Milwaukee 5374-1 Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

page 19
SEGURIDAD ELÉCTRICA
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las
áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan
accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del
mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún
tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican
los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a
tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado
a tierra.
6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la
herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o
las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior,
use una extensión que sea apropiada para uso en el exte-
rior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un
minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular.
Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o
protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar
la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor
o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido
contribuye a que se produzcan accidentes.
12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de
la herramienta puede provocar lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término herramienta
eléctrica en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
SEGURIDAD PERSONAL
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con
ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se
atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le reparen la herramienta an-
tes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de
muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es
menos probable que se atasquen las herramientas de corte con
filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas,
etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la
que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que
se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.
13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y
el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas
en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
page 20
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales.
2. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición.
3. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable con corriente hará que las partes de metal expuesto de
la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.
4. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
5. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo.
A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
page 21
3
1
2
Especificaciones
Cat.
No.
5370-1
5371-20
5376-1
5374-1
Velocidad
Baja
Alta
Control de
velocidad
rpm sin
carga
0 - 1 000
0 - 2 500
0 - 2 500
Golpes
por
minuto
0 - 20 000
0 - 50 000
0 - 50 000
Brocas
de
manita
38 mm
(1-1/2")
19 mm
(3/4")
19 mm
(3/4")
Brocas
de
husillo
22 mm
(7/8")
*
NR
Brocas de
husillo
largas
22 mm
(7/8")
*
NR
Brocas de
aliment
adoras
29 mm
(1-1/8")
*
NR
Brocas
sierras
84 mm
(3-1/4")
*
84 mm
(3-1/4")
Brocas
conven-
cionales
13 mm
(1/2")
10 mm
(3/8")
10 mm
(3/8")
Brocas
con
carburo
16 mm
(5/8")
14 mm
(9/16")
14 mm
(9/16")
Tornillos
6 mm
(1/4")
5 mm
(3/16")
NR
Madera Acero Concreto
* Pongo el cambio de engranes en baja velocidad cuando perfore corazones en madera.
NR = No recomendades
4
5
6
7
8
9
11
12
10
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Varilla Graduadora de Profundidad
2. Mango Lateral
3. Placa de Especificaciones
4. Gatillo
5. Cable de Cambio
6. Seguro del Interruptor
7. Interruptor de Reversa
8. Cambio de Engranajes (Cat. Nos. 5370-1, 5376-1, y 5371-20)
9. Collar hexagonal
10. Collar del Mango
11. Collarín Selector de Taladro o Martillo
12. Mandril con Llave (El mandril es sin llave en los Cat. No. 5376-1)
Amperios
Marca mejicana de la
aprobación
Simbología
Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts de corriente alterna
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
page 22
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista
entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El
uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el
voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta.
La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de
la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la
capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga
al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable
de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese
que está marcado con el sufijo W-A (W en Canadá) el cual indica
que puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver
a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo
o areas mojadas.
TIERRA
EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la
frase Se requiere conexión de
puesta a tierra tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión de
puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a
un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (véase la
Figura A). Si la herramienta se
averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto
de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se
debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la
Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiónes eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el
cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si tiene dudas
respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se proporciona con la
herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a
tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo
a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un
electricista certificado instale un tomacorriente adecuado.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
Las herramientas marcadas con
Doble aislamiento no requieren
conectarse a tierra. Estas
herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los
estándares aplicables de UL (Under-
writers Laboratories, Inc.), de la
Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código
Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
¡ADVERTENCIA!
Fig. A
Fig. B
Fig. C
page 23
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA
Montaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok
®
(Fig. 1)
Para realizar el cambio en forma inmediata en el area de trabajo, los
Taladros Magnum de MILWAUKEE cuentan con el exclusivo cable Quik-
Lok
®
de cambio rápido.
1. Para desmontar el cable Quik-Lok
®
, gire el cable 1/4 de vuelta hacia
la izquierda y sepárelo del cuerpo de la unidad.
2. Para montar el cable Quik-Lok
®
, alinie las marcas en el conector con
las del cable y empuje el conector hasta el fondo. Luego gire el cable
1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo.
Fig. 1
Colocando el mango lateral
Los Martillos Perforadores Magnum de MILWAUKEE incluyen un mango
lateral que proporciona una superficie de sujeción aislada y un óptimo
control de la herramienta. El anillo del mango, que se acomoda detrás del
collar del selector del martillo/taladro, bloquea el mango y el vástago de
profundidad en sus ubicaciones respectivas. A fin de cambiar el reglaje
del vástago de profundidad, afloje ligeramente el mango y deslice el
vástago de profundidad en la posición deseada. Apriete siempre el mango
lateral antes de realizar la operación. Asegúrese que el anillo del mango
quede completamente apoyado sobre el collar hexagonal y alejado del
mandril y del collar del selector.
Cuando use brocas grandes o ejerza una presión importante, coloque el
mango lateral a 180° del mango del interruptor. De esta manera se obtiene
una alineación en T para balancear el efecto de desbalance por la
fuerza aplicada en cada mango.
Cómo ajustar la posición de la palanca lateral (Fig. 2)
Fig. 3
Profundidad de perforación
WARNING!
Para reducir el riesgo de una lesión personal y daños a la
herramienta, sujete y tome la misma de forma segura
usando el mango lateral. Si la broca llega a trabarse, la
herramienta ejercerá una fuerza en sentido opuesto. Las
brocas pueden atascarse si están mal alineadas o cuando se
encuentran con un hueco en su trayecto de perforación. Las
brocas de manita tambien se pueden atascar cuando se
encuentran con clavos o nudos de la madera.
1. Afloje el medidor de profundidad desenroscando ligeramente el
agarre del mango lateral.
2. Deslice el vástago del medidor de profundidad hacia atrás o hacia
adelante hasta que quede ajustado en la profundidad deseada.
NOTA: La profundidad de taladrado es la distancia entre la punta de
la broca y la punta del vástago del medidor de seguridad.
3. Sostenga el mango lateral en la posición deseada y apóyelo sobre el
collar hexagonal mientras aprieta el agarre del mango de manera
segura.
1. Afloje el mango lateral desenroscando ligeramente el agarre del
mango.
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.
3. Sostenga el mango lateral en la posición deseada y apóyelo sobre el
collar hexagonal mientras aprieta el agarre del mango de manera
segura.
Fig. 2
Cómo colocar el medidor de profundidad (Fig. 3)
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de
efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios
específicamente recomendados. El uso de otros accesorios
puede ser peligroso.
¡ADVERTENCIA!
page 24
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte
la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle
algún ajuste.
¡ADVERTENCIA!
OPERACIÓN
1. Para seleccionar la Acción de Taladrado, tire el collar de selección
hacia el collar de la caja de engranajes y rótelo en el sentido contrario
de las manillas del reloj hasta que el collar de selección quede asegurado
en su lugar.
2. Para seleccionar la Acción de Martilleo-Taladrado, tire el collar de
selección hacia el collar de la caja de engranajes y rótelo en el sentido
de las manillas del reloj hasta que el collar de selección quede asegurado
en su lugar.
NOTA: Se tiene que mantener una presión constante en la broca para
enganchar el mecanismo de martilleo. Cuando se alivia la presión en la
broca, se para la acción de martilleo.
Interruptor de avance y reversa (Fig. 7)
Como seleccíonar la acción (Fig. 6)
Los Martillos Taladradores MILWAUKEE han sido diseñados para operar en
el modo de «taladrado solamente» o en el modo de «taladrado con acción de
martilleo».
El interruptor de avance y reversa sólo se puede ajustar cuando el gatillo
no está presionado. Siempre espere a que el motor esté completamente
detenido antes de usar el interruptor de avance y reversa.
1. Para una rotación positiva (en el sentido de las manecillas de un
reloj), empuje el interruptor de accion-reversa hasta la posición
izquierda (vista desde la parte de atrás de la herramienta), como se
ilustra.
2. Para acción de reversa (en el sentido opuesto a las manecillas de
un reloj), empuje el interruptor hasta la posición derecha (vista desde
la parte de atrás de la herramienta), como se ilustra. Siempre espere
que el motor esté completamente parado para hacer el cambio a
reversa.
NOTA: Al utilizar el taladro de percusión, hágalo con la herramienta en el
modo de rotación hacia adelante (en el sentido de las manecillas del
reloj) únicamente.
Fig. 7
Acción
Gatillo
Reversa
Usando el broquero con llave (Fig. 4)
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como las uñas del mandril
están limpias. Partículas de suciedad pueden hacer que la broca quede
mal alineada. No use brocas mas grandes que las de la máxima capacidad
recomendada para este taladro porque se puede generar daño a los
engranes o sobrecargar el motor. Para un mejor desempeño, asegúrese
que las brocas están bien afiladas antes de usarlas.
1. Desconecte la herramienta.
2. Abra lo suficiente las uñas del broquero para insertar la broca.
Permita que la broca llegue al fondo del broquero. Centre la broca en
las uñas y apriete las uñas con la mano, con el objeto de alinear la
broca.
3. Coloque la llave en cada uno de los tres orificios del mandril, girándola
en sentido de un reloj para apretar el broquero con firmeza.
NOTA: para apretar o aflojar el broquero, nunca use una llave o
cuña diferente a la llave de mismo broquero.
4. Para quitar la broca, inserte la llave en uno de los orificios del broquero
y gírela en sentido inverso a un reloj.
Usando un broquero sin llave (Fig. 5)
Para el mejor rendimiento, use siempre brocas afiladas y limpias y
asegúrese que las uñas o muelas del broquero están limpias. Las
partículas de suciedad pueden hacer que la broca quede mal alineada.
No use brocas mas grandes que las de la máxima capacidad
recomendada para este taladro, porque se puede generar daño a los
engranes o sobrecargar el motor.
1. Desconecte la herramienta.
2. Para abrir el mandril, gire la camisa del mismo en la dirección marcada
RELEASE (soltar, en español).
3. Permita que la broca llegue al fondo del broquero y centre la broca
en las uñas.
4. Para cerrar las uñas de mandril, sujete el collar al tiempor que gira
la camisa en la direccion marcada GRIP (sujeción, en español).
Apriete firmemente.
5. Para retirar una broca, sujete el collar al tiempo que gira la camisa
en la dirección marcada RELEASE (soltar, en español).
Uñas del
Mandril
Orificios
para la
Llave del
Broquero
Fig. 4
Uñas del Mandril
(localizado detrás
del protector de
hule contra el
polvo)
Camisa
Fig. 5
Collar
Fig. 6
¡ADVERTENCIA!
Para reducir una lesión personal, retire siempre la llave del
broquero cada vez que termine de usarla.
page 25
APPLICACIONES
Uso del seguro de botón (Fig. 8)
El seguro de botón mantendrá a este en la posición de ON para un uso
continuo al máximo de velocidad.
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo hacia adentro mientras
aprieta el gatillo. Luego suelte el gatillo.
2. Para desactivar el seguro de botón, presione el gatillo y suéltelo.
Cómo seleccionar la velocidad
La velocidad se puede modificar cuando la herramienta se ha detenido
por completo o está trabajando sin carga.
1. Para velocidad baja (hasta 1 000 RPM), empuje el selector de
velocidad hacia posicion 1.
2. Para velocida alta (hasta 2 500 RPM), empuje el selector de velocidad
hacia posicion 2.
Encender, detener y controlar velocidades
Coloque la broca sobre la superficie y aplique una presión firme antes de
iniciar el trabajo. Si se va a trabajar en metal, podría usarse un punzón
para hacer una guía, y hacer el trabajo mas fácil. Inicie el perforado en
forma lenta para permitir el máximo de control y para prevenir que la
broca baile. Cuando se haya iniciado la perforación adecuadamente,
aumente la velocidad hasta que se alcance la máxima eficiencia de
perforación.
El aumentar la velocidad del taladrado permite aumentar la presión
aplicada. Sin embargo, mucha presión frenará la broca y retardará la
eficiencia del taladrado. A la inversa, poca presión puede hacer que la
broca solo se barra en el material y cause excesiva fricción, lo cual
dañará la punta de la broca.
Vea Especificaciones" para saber las velocidades recomendadas bajo
varias condiciones.
1. Para encender la herramienta, oprima el gatillo.
2. Para detener la herramienta, libere el gatillo.
3. Para cambiar la velocidad, simplemente aumente o disminuya la
presión sobre el gatillo. Entre más presión en el gatillo, mayor será la
velocidad.
Cuando la broca se traba
Si el taladro se frena debido a carga, aumente la velocidad hasta que
opere adecuadamente. Si la broca se llega a frenar por completo, coloque
el motor en reversa y retire la broca del trabajo. Empiece de nuevo.
Operación
Coloque la unidad en posición, tome los mangos firmemente y accione el
gatillo. Siempre mantenga firme la herramienta usando ambas manos y
manteniendo el control. Se ha diseñado esta herramienta para
proporcionar el menjor rendimiento con presión moderada. Es la
herramienta que debe realizar el trabajo.
Si la velocidad empieza a disminuir cuando se perfora agujeros profundos,
saque la broca parcialmente del agujero mientras está funcionando la
herramienta para quitar el polvo. No utilice agua para hacer que el polvo
se deposite ya que éste obstaculizará las ranuras de broca y hará que
la broca se atore en el agujero.
Seguro
del
Gatillo
Fig. 8
Cómo taladrar en madera, materiales compuestos y plásticos
Al taladrar en madera, materiales compuestos o plásticos, seleccione el
modo de operación del taladro de percusión. Comience lentamente,
aumentando gradualmente la velocidad, a medida que taladra. Cuando
trabaje con plásticos, seleccione una velocidad baja con un punto
de fusión.
Perforando en metal
Cuando taladre en metal, seleccione el modo de operación del taladro de
percusión. Use brocas de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando
taladre en metal, use una marca guía para iniciar la perforación. Lubrique
las brocas con aceite cuando taladre en acero o hierro. Use un
refrigerante cuando taladre metales no ferrosos como cobre, latón o
aluminio. Ponga un respaldo en el material para prevenir que este se
doble o distorsione al terminar el taladrado.
Cómo perforar el concreto
Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de operación de martillo
perforador. Utilice una velocidad alta y brocas con punta de carburo.
Taladrar materiales suaves como bloques de hormigón de escorias,
requiere de muy poca presión. Materiales duros como el concreto,
requieren más presión. La forma de saber si se está perforando a un
ritmo adecuado viene dada por un flujo parejo y suave de polvo. No
permita que la borca gire en el agujero sin cortar. No intente perforar
varillas de refuerzo de acero. Ambas acciones dañarán el carburo.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, antes de
empezar la operación, inspeccione el area de trabajo
buscando tuberías o cables no visibles.
¡ADVERTENCIA!
page 26
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en
el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones gen-
erales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la
herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,
defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague
la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla.
No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga NO
DEBE USARSE hasta que sea reparada (vea Reparaciones).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya
que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo
del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE
más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica
adecuada.
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que
estos fluyan dentro de la misma.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras
de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo
jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que
algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños
a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen:
gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura,
disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano
centro de reparaciones.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de
mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/
ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de
personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA,
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
page 27
ACCESORIOS
Brocas de Percusión con Insertos de Carburo
Estas brocas con insertos de carburo, están diseñadas especialmente
para taladrar en concreto y mampostería. Están fabricadas con zancos
redondos para ser usadas con Taladros-Martillos. El zanco y cuerpo de
aleaciones de carburo, brindan durabilidad y una larga vida. Su ancha
espiral con rizos ovales, remueven el polvo rápidamente asegurando la
máxima eficiencia en el taladrado.
Diam. de Cat. Largo
Broca No. Total
3,2 mm (1/8") 48-20-6800 76 mm (3")
4,8 mm (3/16") 48-20-6805 101 mm (4")
4,8 mm (3/16") 48-20-6806 152 mm (6")
6,4 mm (1/4") 48-20-6810 101 mm (4")
6,4 mm (1/4") 48-20-6811 152 mm (6")
8 mm (5/16") 48-20-6815 101 mm (4")
8 mm (5/16") 48-20-6816 152 mm (6")
9,5 mm (3/8") 48-20-6820 101 mm (4")
9,5 mm (3/8") 48-20-6821 152 mm (6")
9,5 mm (3/8") 48-20-6823 343 mm (13-1/2")
11 mm (7/16") 48-20-6825 152 mm (6")
13 mm (1/2") 48-20-6830 152 mm (6")
13 mm (1/2") 48-20-6833 343 mm (13-1/2")
14,3 mm (9/16") 48-20-6835 152 mm (6")
16 mm (5/8") 48-20-6840 152 mm (6")
16 mm (5/8") 48-20-6843 343 mm (13-1/2")
Estuche Metálico
Cat. No. 48-55-0711
Estuche Plástico
Cat. No. 48-55-5378
Cable de Cambio Rápido Quik-Lok de 2,4 m (8')
Cat. No. 48-76-4008
Cable de Cambio Rápido Quik-Lok de 7,6 m (25')
Cat. No. 48-76-4025
Llave de mandril
Cat. No. 48-66-3280
Porta llave
Cat. No. 48-66-4040
Mandril de 13 mm (1/2"), con llave
Cat. No. 48-66-1365
Mandril sin llave
Cat. No. 48-66-0600
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros.
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use
solo accesorios recomendados específicamente. Otros
puenden peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
58-14-2617d8 11/04 Printed in USA
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is
very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you,
please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your Yellow Pages
phone directory under Tools-Electric for the names
& addresses of those nearest you or see the
'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
Technical Questions Service/Repair Questions Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Central Time
CANADA
Service MILWAUKEE
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte
la sección Where to buy (Dónde comprar) de
nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient
à votre disposition pour fournir laide technique,
loutillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez
la section «Où acheter» sur notre site web à ladresse
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes dutilisation de loutil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre dentretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7

Transcripción de documentos

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. 3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA 4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. 5. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. 6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL 9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. 10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. 11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. 12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. 15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. 17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. 18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. 19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. 20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. 22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una situación peligrosa. MANTENIMIENTO 23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. page 19 REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. 2. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. 3. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. 4. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 5. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. page 20 Simbología Underwriters Laboratories, Inc. Volts de corriente alterna Canadian Standards Association Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Marca mejicana de la aprobación Amperios Especificaciones Madera Cat. No. Golpes rpm sin por Velocidad carga minuto 5370-1 Concreto Brocas Brocas Brocas de Brocas de Brocas Brocas de aliment Brocas convencon de husillo manita husillo adoras sierras cionales carburo Tornillos largas Baja 0 - 1 000 0 - 20 000 38 mm (1-1/2") 22 mm (7/8") 22 mm (7/8") 29 mm (1-1/8") 84 mm (3-1/4") 13 mm (1/2") 16 mm (5/8") 6 mm (1/4") Alta 0 - 2 500 0 - 50 000 19 mm (3/4") * * * * 10 mm (3/8") 14 mm (9/16") 5 mm (3/16") NR NR NR 84 mm (3-1/4") 10 mm (3/8") 14 mm (9/16") NR 5371-20 5376-1 Acero 5374-1 Control de 0 - 2 500 0 - 50 000 19 mm (3/4") velocidad * Pongo el cambio de engranes en “baja” velocidad cuando perfore corazones en madera. NR = No recomendades DESCRIPCION FUNCIONAL 2 1 1. Varilla Graduadora de Profundidad 2. Mango Lateral 3. Placa de Especificaciones 4. Gatillo 3 4 5. Cable de Cambio 6. Seguro del Interruptor 7. Interruptor de Reversa 8. Cambio de Engranajes (Cat. Nos. 5370-1, 5376-1, y 5371-20) 9. Collar hexagonal 12 10. Collar del Mango 11 9 7 10 8 6 5 11. Collarín Selector de Taladro o Martillo 12. Mandril con Llave (El mandril es sin llave en los Cat. No. 5376-1) page 21 TIERRA EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se Fig. A averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories, Inc.), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. page 22 Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiónes eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Fig. B Fig. C ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! Cómo colocar el medidor de profundidad (Fig. 3) Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Fig. 3 Profundidad de perforación Montaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok ® (Fig. 1) Para realizar el cambio en forma inmediata en el area de trabajo, los Taladros Magnum de MILWAUKEE cuentan con el exclusivo cable QuikLok® de cambio rápido. Fig. 1 1. Afloje el medidor de profundidad desenroscando ligeramente el agarre del mango lateral. 2. Deslice el vástago del medidor de profundidad hacia atrás o hacia adelante hasta que quede ajustado en la profundidad deseada. NOTA: La profundidad de taladrado es la distancia entre la punta de la broca y la punta del vástago del medidor de seguridad. 3. Sostenga el mango lateral en la posición deseada y apóyelo sobre el collar hexagonal mientras aprieta el agarre del mango de manera segura. WARNING! 1. Para desmontar el cable Quik-Lok®, gire el cable 1/4 de vuelta hacia la izquierda y sepárelo del cuerpo de la unidad. 2. Para montar el cable Quik-Lok®, alinie las marcas en el conector con las del cable y empuje el conector hasta el fondo. Luego gire el cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo. Colocando el mango lateral Los Martillos Perforadores Magnum de MILWAUKEE incluyen un mango lateral que proporciona una superficie de sujeción aislada y un óptimo control de la herramienta. El anillo del mango, que se acomoda detrás del collar del selector del martillo/taladro, bloquea el mango y el vástago de profundidad en sus ubicaciones respectivas. A fin de cambiar el reglaje del vástago de profundidad, afloje ligeramente el mango y deslice el vástago de profundidad en la posición deseada. Apriete siempre el mango lateral antes de realizar la operación. Asegúrese que el anillo del mango quede completamente apoyado sobre el collar hexagonal y alejado del mandril y del collar del selector. Para reducir el riesgo de una lesión personal y daños a la herramienta, sujete y tome la misma de forma segura usando el mango lateral. Si la broca llega a trabarse, la herramienta ejercerá una fuerza en sentido opuesto. Las brocas pueden atascarse si están mal alineadas o cuando se encuentran con un hueco en su trayecto de perforación. Las brocas de “manita” tambien se pueden atascar cuando se encuentran con clavos o nudos de la madera. Cuando use brocas grandes o ejerza una presión importante, coloque el mango lateral a 180° del mango del interruptor. De esta manera se obtiene una alineación en “T” para balancear el efecto de desbalance por la fuerza aplicada en cada mango. Cómo ajustar la posición de la palanca lateral (Fig. 2) Fig. 2 1. Afloje el mango lateral desenroscando ligeramente el agarre del mango. 2. Gire el mango lateral a la posición deseada. 3. Sostenga el mango lateral en la posición deseada y apóyelo sobre el collar hexagonal mientras aprieta el agarre del mango de manera segura. page 23 OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Para reducir una lesión personal, retire siempre la llave del broquero cada vez que termine de usarla. Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. Usando el broquero con llave (Fig. 4) Asegúrese que tanto el zanco de la broca como las uñas del mandril están limpias. Partículas de suciedad pueden hacer que la broca quede mal alineada. No use brocas mas grandes que las de la máxima capacidad recomendada para este taladro porque se puede generar daño a los engranes o sobrecargar el motor. Para un mejor desempeño, asegúrese que las brocas están bien afiladas antes de usarlas. Fig. 4 Como seleccíonar la acción (Fig. 6) Los Martillos Taladradores MILWAUKEE han sido diseñados para operar en el modo de «taladrado solamente» o en el modo de «taladrado con acción de martilleo». Fig. 6 Uñas del Mandril Orificios para la Llave del Broquero 1. Desconecte la herramienta. 2. Abra lo suficiente las uñas del broquero para insertar la broca. Permita que la broca llegue al fondo del broquero. Centre la broca en las uñas y apriete las uñas con la mano, con el objeto de alinear la broca. 3. Para seleccionar la Acción de Taladrado, tire el collar de selección hacia el collar de la caja de engranajes y rótelo en el sentido contrario de las manillas del reloj hasta que el collar de selección quede asegurado en su lugar. 2. Para seleccionar la Acción de Martilleo-Taladrado, tire el collar de selección hacia el collar de la caja de engranajes y rótelo en el sentido de las manillas del reloj hasta que el collar de selección quede asegurado en su lugar. Coloque la llave en cada uno de los tres orificios del mandril, girándola en sentido de un reloj para apretar el broquero con firmeza. NOTA: para apretar o aflojar el broquero, nunca use una llave o cuña diferente a la llave de mismo broquero. 4. 1. Para quitar la broca, inserte la llave en uno de los orificios del broquero y gírela en sentido inverso a un reloj. NOTA: Se tiene que mantener una presión constante en la broca para enganchar el mecanismo de martilleo. Cuando se alivia la presión en la broca, se para la acción de martilleo. Usando un broquero sin llave (Fig. 5) Para el mejor rendimiento, use siempre brocas afiladas y limpias y asegúrese que las uñas o muelas del broquero están limpias. Las partículas de suciedad pueden hacer que la broca quede mal alineada. No use brocas mas grandes que las de la máxima capacidad recomendada para este taladro, porque se puede generar daño a los engranes o sobrecargar el motor. Fig. 5 Camisa Interruptor de avance y reversa (Fig. 7) Fig. 7 Acción Uñas del Mandril (localizado detrás del protector de hule contra el polvo) Reversa Collar 1. Desconecte la herramienta. 2. Para abrir el mandril, gire la camisa del mismo en la dirección marcada RELEASE (soltar, en español). 3. Permita que la broca llegue al fondo del broquero y centre la broca en las uñas. 4. Para cerrar las uñas de mandril, sujete el collar al tiempor que gira la camisa en la direccion marcada GRIP (sujeción, en español). Apriete firmemente. 5. Para retirar una broca, sujete el collar al tiempo que gira la camisa en la dirección marcada RELEASE (soltar, en español). Gatillo El interruptor de avance y reversa sólo se puede ajustar cuando el gatillo no está presionado. Siempre espere a que el motor esté completamente detenido antes de usar el interruptor de avance y reversa. 1. Para una rotación positiva (en el sentido de las manecillas de un reloj), empuje el interruptor de accion-reversa hasta la posición izquierda (vista desde la parte de atrás de la herramienta), como se ilustra. 2. Para acción de reversa (en el sentido opuesto a las manecillas de un reloj), empuje el interruptor hasta la posición derecha (vista desde la parte de atrás de la herramienta), como se ilustra. Siempre espere que el motor esté completamente parado para hacer el cambio a reversa. NOTA: Al utilizar el taladro de percusión, hágalo con la herramienta en el modo de rotación hacia adelante (en el sentido de las manecillas del reloj) únicamente. page 24 Uso del seguro de botón (Fig. 8) APPLICACIONES El seguro de botón mantendrá a este en la posición de ON para un uso continuo al máximo de velocidad. ¡ADVERTENCIA! Fig. 8 Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, antes de empezar la operación, inspeccione el area de trabajo buscando tuberías o cables no visibles. Seguro del Gatillo 1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Luego suelte el gatillo. 2. Para desactivar el seguro de botón, presione el gatillo y suéltelo. Cómo seleccionar la velocidad La velocidad se puede modificar cuando la herramienta se ha detenido por completo o está trabajando sin carga. 1. Para velocidad baja (hasta 1 000 RPM), empuje el selector de velocidad hacia posicion 1. 2. Para velocida alta (hasta 2 500 RPM), empuje el selector de velocidad hacia posicion 2. Encender, detener y controlar velocidades Coloque la broca sobre la superficie y aplique una presión firme antes de iniciar el trabajo. Si se va a trabajar en metal, podría usarse un punzón para hacer una guía, y hacer el trabajo mas fácil. Inicie el perforado en forma lenta para permitir el máximo de control y para prevenir que la broca “baile”. Cuando se haya iniciado la perforación adecuadamente, aumente la velocidad hasta que se alcance la máxima eficiencia de perforación. Cómo taladrar en madera, materiales compuestos y plásticos Al taladrar en madera, materiales compuestos o plásticos, seleccione el modo de operación del taladro de percusión. Comience lentamente, aumentando gradualmente la velocidad, a medida que taladra. Cuando trabaje con plásticos, seleccione una velocidad baja con un punto de fusión. Perforando en metal Cuando taladre en metal, seleccione el modo de operación del taladro de percusión. Use brocas de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando taladre en metal, use una marca guía para iniciar la perforación. Lubrique las brocas con aceite cuando taladre en acero o hierro. Use un refrigerante cuando taladre metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material para prevenir que este se doble o distorsione al terminar el taladrado. Cómo perforar el concreto Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de operación de martillo perforador. Utilice una velocidad alta y brocas con punta de carburo. Taladrar materiales suaves como bloques de hormigón de escorias, requiere de muy poca presión. Materiales duros como el concreto, requieren más presión. La forma de saber si se está perforando a un ritmo adecuado viene dada por un flujo parejo y suave de polvo. No permita que la borca gire en el agujero sin cortar. No intente perforar varillas de refuerzo de acero. Ambas acciones dañarán el carburo. El aumentar la velocidad del taladrado permite aumentar la presión aplicada. Sin embargo, mucha presión frenará la broca y retardará la eficiencia del taladrado. A la inversa, poca presión puede hacer que la broca solo se “barra” en el material y cause excesiva fricción, lo cual dañará la punta de la broca. Vea “Especificaciones" para saber las velocidades recomendadas bajo varias condiciones. 1. Para encender la herramienta, oprima el gatillo. 2. Para detener la herramienta, libere el gatillo. 3. Para cambiar la velocidad, simplemente aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Entre más presión en el gatillo, mayor será la velocidad. Cuando la broca se traba Si el taladro se frena debido a carga, aumente la velocidad hasta que opere adecuadamente. Si la broca se llega a frenar por completo, coloque el motor en reversa y retire la broca del trabajo. Empiece de nuevo. Operación Coloque la unidad en posición, tome los mangos firmemente y accione el gatillo. Siempre mantenga firme la herramienta usando ambas manos y manteniendo el control. Se ha diseñado esta herramienta para proporcionar el menjor rendimiento con presión moderada. Es la herramienta que debe realizar el trabajo. Si la velocidad empieza a disminuir cuando se perfora agujeros profundos, saque la broca parcialmente del agujero mientras está funcionando la herramienta para quitar el polvo. No utilice agua para hacer que el polvo se deposite ya que éste obstaculizará las ranuras de broca y hará que la broca se atore en el agujero. page 25 MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. page 26 GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra. LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros puenden peligrosos. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. Brocas de Percusión con Insertos de Carburo Estuche Metálico Estas brocas con insertos de carburo, están diseñadas especialmente para taladrar en concreto y mampostería. Están fabricadas con zancos redondos para ser usadas con Taladros-Martillos. El zanco y cuerpo de aleaciones de carburo, brindan durabilidad y una larga vida. Su ancha espiral con rizos ovales, remueven el polvo rápidamente asegurando la máxima eficiencia en el taladrado. Cat. No. 48-55-0711 Estuche Plástico Cat. No. 48-55-5378 Cable de Cambio Rápido Quik-Lok de 2,4 m (8') Cat. No. 48-76-4008 Diam. de Broca Cat. No. Largo Total 3,2 mm (1/8") 48-20-6800 76 mm (3") 4,8 mm (3/16") 48-20-6805 101 mm (4") Cat. No. 48-76-4025 4,8 mm (3/16") 48-20-6806 152 mm (6") 6,4 mm (1/4") 48-20-6810 101 mm (4") Llave de mandril 6,4 mm (1/4") 48-20-6811 152 mm (6") 8 mm (5/16") 48-20-6815 101 mm (4") Porta llave 8 mm (5/16") 48-20-6816 152 mm (6") Cat. No. 48-66-4040 9,5 mm (3/8") 48-20-6820 101 mm (4") 9,5 mm (3/8") 48-20-6821 152 mm (6") 9,5 mm (3/8") 48-20-6823 343 mm (13-1/2") 11 mm (7/16") 48-20-6825 152 mm (6") Mandril sin llave 13 mm (1/2") 48-20-6830 152 mm (6") Cat. No. 48-66-0600 13 mm (1/2") 48-20-6833 343 mm (13-1/2") 14,3 mm (9/16") 48-20-6835 Cable de Cambio Rápido Quik-Lok de 7,6 m (25') Cat. No. 48-66-3280 Mandril de 13 mm (1/2"), con llave Cat. No. 48-66-1365 152 mm (6") 16 mm (5/8") 48-20-6840 152 mm (6") 16 mm (5/8") 48-20-6843 343 mm (13-1/2") page 27 UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 1-800-SAWDUST Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST MEXICO Servicios de MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en (1.800.729.3878) fax:1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-2617d8 11/04 Printed in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Milwaukee 5374-1 Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para