Milwaukee 0299-80, 0100-20, 0200-20, 0299-20, 0300-20, 0302-20 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 0299-80 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
30 31
Amperios
Con doble aislamiento
Simbología
Volts de corriente
alterna
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Marca mejicana de la
aprobación
Underwriters
Laboratories, Inc.,
Estados Unidos
y Canadá
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTEN-
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desorde-
nadas u oscuras contribuyen a que se
produzcan accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como en
la presencia de líquidos, gases o
polvo in amables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras perso-
nas alejadas mientras utiliza una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo tipo
que el tomacorrientes. Nunca realice
ningún tipo de modi cación en el
enchufe. No use enchufes adaptado-
res con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo
de descarga eléctrica si no se modi can
los enchufes y los tomacorrientes son
del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con
super cies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está
conectado a tierra.
6. No exponga la herramientas eléc-
tricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. El agua que entra en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando está cansado o bajo
la in uencia de drogas, alcohol o
medicinas. Despistarse un minuto cu-
ando se utiliza una herramienta eléctrica
puede tener como resultado lesiones
personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducir á
las lesiones personales.
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Mover her-
ramientas con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye
a que se produzcan accidentes.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
eléctrica, tirar de ella o desenchu-
farla. Mantenga el cable alejado del
calor, los bordes a lados o las piezas
en movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta
para la aplicación. La herramienta
eléctrica correcta funcionará mejor y de
manera más segura a la velocidad para
la que se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de
alimentación y/o la batería de la her-
ramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiariza-
das con ellas o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya pie-
zas móviles que estén desalineadas
o que se atasquen, piezas rotas ni
ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la her-
ramienta eléctrica. Si se encuentran
daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herra-
mientas mal mantenidas son la causa
de muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte
limpias y a ladas. Es menos probable
que se atasquen las herramientas de
corte con los a lados que se man-
tienen de manera apropiada y también
son más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios y las brocas, etc. siguiendo
estas instrucciones y de la manera
para la que dicha herramienta eléc-
trica en particular fue diseñada, te-
niendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para
las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
12. Quite todas las llaves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave
que esté acoplada a una pieza giratoria
de la herramienta puede provocar lesio-
nes personales.
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados y el equilibrio
en todo momento. Esto permite tener
mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos
de la piezas en movimiento. La ropa
oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la herra-
mienta eléctrica utilizando solamente
piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
32 33
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en
la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con
su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal
expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.
2. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede provocar lesiones personales.
3. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido
puede producir la pérdida de la audición.
4. Guarde las etiquetas y placas de especi caciones. Estas tienen información impor-
tante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro
de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
5. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, es-
merilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias
químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato
reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con
la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias quími-
cas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como,
por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido especí camente diseñadas para
ltrar partículas microscópicas.
1
2
3
4
5
6
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Broquero
2. Mango lateral*
3. Placa de especi caciones
4. Seguro de botón
5. Gatillo
6. Interruptor de acción y reversa
* Cat. Nos. 0200-20, 0202-20, 0299-20, 0300-20, 0302-20 solo.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres
clavijas
Las herramientas marcadas con la frase
“Se requiere conexión de puesta a tierra”
tienen un cable de tres hilo y enchufes de
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a un toma-
corriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se
averiara o no funcionara correctamente, la
conexión de puesta a tierra proporciona un
trayecto de baja resistencia para desviar
la corriente eléctrica de la trayectoria del
usuario, reduciendo de este modo el riesgo
de descarga eléctrica.
TIERRA
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema de
conexión de puesta a tierra de la herramienta
a través del hilo verde dentro del cable. El
hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de
la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
Fig. A
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incor-
rectamente. Consulte con un elec-
tricista certi cado si tiene dudas
respecto a la conexión de puesta a
tierra del tomacorriente. No modi-
que el enchufe que se proporciona
con la herramienta. Nunca retire la
clavija de conexión de puesta a tierra
del enchufe. No use la herramienta si
el cable o el enchufe está dañado. Si
está dañado antes de usarlo, llévelo
a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no
se acopla al tomacorriente, haga que
un electricista certi cado instale un
toma-corriente adecuado.
ADVERTENCIA
Fig. B
Fig. C
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble
aislamiento” no requieren conectarse “a
tierra”. Estas herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los estándares de
OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de los
toma corriente de 120 Volt mostrados en
las Figuras B y C.
34 35
Las herramientas que deben conectarse a
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se utili-
cen con ellas sean también de tres cables.
Las herramientas con doble aislamiento y
clavijas de dos patas pueden utilizarse in-
distintamente con extensiones de dos a tres
cables. El calibre de la extensión depende
de la distancia que exista entre la toma de la
corriente y el sitio donde se utilice la herra-
mienta. El uso de extensiones inadecuadas
puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible
daño a la herramienta. La tabla que aquí se
ilustra sirve de guía para la adecuada selec-
ción de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el
mínimo tamaño de cable requerido. Si está
usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar
el tamaño mínimo del cable de extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Guías para el uso de cables de exten-
sión
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el su jo “W-A” (“W”
en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de obje-
tos cortantes, calor excesivo o areas
mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
rpm
0 - 2 500
0 - 4 000
0 - 1 200
0 - 2 500
0 - 1 200
0 - 850
0 - 850
0 - 850
Volts
corriente
alterna
120
120
120
120
120
120
120
120
Cat.
No.
0100-20
0101-20
0200-20
0201-20
0202-20
0299-20
0300-20
0302-20
Especi caciones
A
7
7
7
7
7
8
8
8
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta
antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice
sólo los accesorios especí camente
recomendados. El uso de otros ac-
cesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA
Cómo extraer y reemplazar los cables de
cambio rápido Quik-Lok
®
(Cat. No. 0100-
20, 0101-20, 0202-20, 0302-20)
Los exclusivos cables de cambio rápido
Quik-Lok
®
de MILWAUKEE pueden reem-
plazarse de forma inmediata en el área de
trabajo.
1. Para extraer el cable Quik-Lok
®
, gírelo
1/4 de vuelta hacia la izquierda y tire de
él para separarlo de la unidad.
2. Para reemplazar el cable Quik-Lok
®
,
alineeas marcas en el conector con las
del ca le y empuje el conector hasta que
tope. Luego gire el cable 1/4 de vuelta
hacia la derecha para asegurarlo.
Fig. 1
Ajuste del mango lateral (Cat. No. 0200-
20, 0202-20, 0299-20, 0300-20, 0302-20)
1. Gire el mango lateral en sentido con-
trario a las manecillas del reloj para
a ojar.
2. Deslice el conjunto del mango lateral
hacia adelante en el mandril y gire hasta
alcanzar el ángulo deseado.
3. Deslice el conjunto del mango lateral
hacia la caja de engranajes y coloque
las chavetas de bloqueo en los retenes.
Las chavetas de bloqueo ayudan a
evitar que el mango se resbale.
NOTA: El anillo del mango lateral no
debe entrar en contacto con el man-
dril.
4. Gire el mango lateral en el sentido de
las manecillas del reloj para apretar.
NOTA: Siempre utilice el mango lateral
para lograr mayor control.
Para reducir el riesgo de lesiones,
use siempre un mango lateral al op-
erar la herramienta. Siempre agarre o
sujete la herramienta rmemente.
ADVERTENCIA
Caja de engranajes
Anillo del mango
lateral
Mango lateral
Chavetas de
bloqueo
Retenes
Fig. 2
36 37
Para reducir el riesgo de lesión, retire
siempre la llave del broquero cada
vez que termine de usarla.
ADVERTENCIA
Mandril con chaveta
Estas herramientas están equipadas con
un mandril y una chaveta de apriete. Des-
enchufe siempre la herramienta antes de
instalar o extraer brocas.
1. Para abrir las mordazas del mandril,
coloque la chaveta del mandril en uno
(1) de los tres (3) ori cios ubicados
en el mandril. Gire la chaveta en sen-
tido contrario a las manecillas del reloj
(Fig. 3).
Asegúrese que el zanco de la misma
y las uñas del broquero están limpios,
ya que si hay partículas de suciedad,
estas pueden evitar que la broca quede
alineada correctamente.
Instalación y extracción de brocas
2. Cuando use brocas para taladros,
inserte la broca dentro del broquero.
Centre la broca en las uñas del broquero
y levántela aproximadamente 1,6 mm
(1/16") por sobre el fondo del broquero.
Apriete las uñas a mano para alinear la
broca.
Cuando use puntas para atornillador,
insértelas lo suficiente para que las
uñas del broquero suejeten el zanco de
la punta. Apriete las uñas a mano para
alinear la punta.
3. Para cerrar las mordazas del mandril,
coloque la chaveta del mandril en cada
uno de los tres ori cios en el mandril.
Gire la chaveta del mandril en el sen-
tido de las manecillas del reloj (Fig. 3).
Apriete bien.
4. Para quitar la broca, inserte la llave del
broquero en uno de los agujeros del
mismo. Gírela en sentido opuesto a un
reloj.
Para reducir el riesgo de lesión, no
tome la broca mientras el broquero
está girando o cuando la broca está
saliendo del broquero.
ADVERTENCIA
Tipo de mandril
Taladros
Cat. No.
0100-20
0101-20
0200-20
0299-20
0300-20
0202-20
0302-20
Con chaveta
0201-20
Sin chaveta, de
dos manguitos
Sin chaveta, de un
manguito
Fig. 3
Apretar
A ojar
IDENTIFICACIÓN DE MANDRIL
Asegúrese de que el vástago de la
broca y las mordazas del mandril estén
limpios. Las partículas de suciedad
pueden evitar el alineamiento correcto
de la broca.
2. Cuando utilice brocas para taladros,
inserte el taladro en el mandril. Centre
la broca en las mordazas del mandril
y levántela aproximadamente 1,6 mm
(1/16") por encima de la parte inferior
del mandril. Apriete las mordazas del
mandril con la mano para alinear la
broca (Fig. 5).
3. Para cerrar las mordazas del mandril,
sujete el collar mientras gira el manguito
en el sentido de las manecillas del reloj
(Fig. 6). Apriete bien.
Mandril sin chaveta, de dos
manguitos
Estas herramientas están equipadas con
un mandril sin chaveta, de apriete manual.
Desenchufe siempre la herramienta antes
de instalar o extraer brocas.
1. Para abrir las mordazas del mandril,
sujete el collar mientras gira el manguito
en sentido contrario a las manecillas del
reloj (Fig. 4).
Cuando utilice un destornillador de
berbiquí, inserte la broca lo su ciente
de modo que las mordazas del mandril
puedan asir el vástago de la broca.
Apriete las mordazas del mandril con
la mano para alinear la broca.
4. Para extraer la broca, sujete el collar del
mandril y gire el manguito en sentido
contrario a las manecillas del reloj para
liberar la broca de las mordazas del
mandril.
Mandril sin chaveta, de un
manguito
Estas herramientas están equipadas con
un mecanismo de traba y un mandril sin
chaveta, de un manguito. Desconecte
siempre la herramienta antes de instalar o
extraer brocas.
1. Para abrib las mordazas del mandril,
haga girar el casquillo del mandril en
dirección contraria a los manecillas del
reloj (Fig. 7).
Asegúrese que el zanco de la misma
y las uñas del broquero están limpios,
ya que si hay partículas de suciedad,
estas pueden evitar que la broca quede
alineada correctamente.
Fig. 5
Fig. 6
Camisa
Collar
Fig. 4
A ojar
Apretar
Para
cerrar
Fig. 7
A ojar
Apretar
38 39
2. Cuando use brocas para taladros,
inserte la broca dentro del broquero.
Centre la broca en las uñas del broquero
y levántela aproximadamente 1,6 mm
(1/16") por sobre el fondo del broquero.
Apriete las uñas a mano para alinear la
broca (Fig. 8).
Cuando use puntas para atornillador,
insértelas lo suficiente para que las
uñas del broquero suejeten el zanco de
la punta. Apriete las uñas a mano para
alinear la punta.
3. Para cerrar las mordazas del mandril,
haga girar el casquillo en dirección de
las mancillas de reloj (Fig. 9). Apriete
bien. Sentirá varios retenes al hacer
girar el casquillo del mandril.
NOTA: Si la espiga gira cuando se abren
o se cierran las mordazas del mandril,
sujete el mandril y hágalo girar ligera-
mente hacia adelante y hacia atrás para
que la espiga con mecanismo de traba
encaje.
La espiga permanecerá ja hasta que
se encienda la herrarnienta. La espiga
con mecanismo de traba se soltará
automáticamente cuando se encienda
la herrmienta.
4. Para extraer la broca, gire el manguito
del mandril en sentido contrario a las
manecillas del reloj para liberar la broca
de las mordazas del mandril.
Fig. 9
Camisa
Fig. 8
Para
cerrar
Como quitar el mandril
Estos taladros están equipados con una
flecha roscada para sujetar el mandril.
Antes de proceder a quitarlo, desconecte la
unidad y abra las uñas del mandril. Dentro
del mandril encontrará un tornillo con rosca
izquierda que evita que el mandril se a oje
cuando se opera la unidad en sentido de
reversa. Quite el tornillo, aflojándolo en
sentido de las manecillas de un reloj. Para
quitar el mandril, sujete el taladro de forma
que un lado del broquero descanse rme
y plano sobre una super cie sólida de una
banco de trabajo. Aprete una llave hex en la
mandril. Gire al mandril de forma que la llave
quede en un ángulo de aproximadamente
30° con relación a la base del banco. Golpee
rmemente la llave con un martillo para que
el mandril gire en una dirección opuesta a
la de un reloj (viéndolo desde el frente de
la herramienta). De esta forma se deberá
a ojar el mandril de la echa, ya que esta
es de cuerda derecha, y permitiendo ahora
retirar el mandril con la mano.
NOTA: Cuanda cambie el mandril, cambie
siempre el tornillo de cuerda izquierda que
va dentro del mandril.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre utilice protección para los
ojos.
Fig. 10
Para reducir el riesgo de una lesión,
use siempre lentes de seguridad o
anteojos con protectores laterales.
Desconecte la herramienta antes de
cambiar algún accesorio o de hacerle
algún ajuste.
ADVERTENCIA
OPERACION
Para reducir el riesgo de una lesión,
mantenga las manos y el cable lejos
de la broca y de cualquier otra parte
en movimiento.
ADVERTENCIA
Cómo utilizar interruptor de avance/ret-
roceso
1. Para una rotación positiva (en el sentido
de las manecillas de un reloj), empuje
el interruptor de accion-reversa hasta la
posición izquierda , como se ilustra.
2. Para acción de reversa (en el sentido
opuesto a las manecillas de un reloj),
empuje el interruptor hasta la posición
derecha, como se ilustra. Aunque su
unidad tiene un sistema de seguridad
interno que evita que se accione la
reversa con la unidad en operación,
siempre espere que el motor esté
completamente parado para hacer el
cambio a reversa.
Cómo accionar, detener y controlar la
velocidad
1. Para accionarlo simplemente presione
el gatillo.
2. Para detener la unidad, suelte el ga-
tillo.
3. Para variar la velocidad de operación,
simplemente aumente o disminuya la
presión sobre el gatillo. A mayor presión,
mayor velocidad y viceversa.
Uso del seguro de botón
El seguro de botón, localizado junto el
interruptor de gatillo, mantendrá a este en
la posición de ON para un uso continuo al
máximo de velocidad.
1. Para accionar el seguro de botón, pre-
siónelo hacia adentro mientras aprieta
el gatillo. Suelte el gatillo.
2. Para desactivar el seguro de botón,
presione el gatillo y suéltelo. El botón
de seguridad se saltará.
Acción
Gatillo
Fig. 11
Reversa
Interruptor
40 41
APPLICACIONES
Selección de brocas
Cuando seleccione una broca, asegúrese de
que sea del tipo adecuado para el trabajo.
Para un mejor rendimiento, use siempre
brocas a ladas.
Taladrado
1. Antes de taladrar, asegúrese de que la
pieza de trabajo esté rmemente asegu-
rada. Utilice un material de apoyo para
evitar dañar la pieza de trabajo una vez
realizada la operación.
2. Cuando vaya a iniciar una perforación,
coloque la broca para taladro sobre la
super cie de trabajo y aplique presión.
Comience a taladrar a una velocidad
lenta y aumente la velocidad gradual-
mente conforme taladra.
3. Aplique siempre presión en línea con
la broca. Utilice su ciente presión para
Catálogo
No.
0100-20
0101-20
0200-20
0201-20
0202-20
0299-20
0300-20
0302-20
Sin de
Carga
Madera
Brocas
Path nd-
er
NR
NR
32 mm
(1-1/4")
32 mm
(1-1/4")
32 mm
(1-1/4")
32 mm
(1-1/4")
32 mm
(1-1/4")
32 mm
(1-1/4")
Brocas
Regula-
res
6,4 mm
(1/4")
6,4 mm
(1/4")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
19 mm
(3/4")
19 mm
(3/4")
19 mm
(3/4")
Broca
Sierras
NR
NR
82 mm
(3-1/4")
57 mm
(2-1/4")
82 mm
(3-1/4")
92 mm
(3-5/8")
92 mm
(3-5/8")
92 mm
(3-5/8")
Brocas
Husillo
NR
NR
25 mm
(1")
22 mm
(7/8")
25 mm
(1")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
Bro-
cas de
Manita
38 mm
(1-1/2")
32 mm
(1-1/4")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
NR = Non recomenadas
0 - 2 500
0 - 4 000
0 - 1 200
0 - 2 500
0 - 1 200
0 - 850
0 - 850
0 - 850
Brocas
Auto-
alimenta-
dores
NR
NR
NR
NR
NR
65 mm
(2-9/16")
65 mm
(2-9/16")
65 mm
(2-9/16")
Acero
Broca
Sierras
NR
NR
41 mm
(1-5/8")
NR
41 mm
(1-5/8")
50 mm
(2")
50 mm
(2")
50 mm
(2")
Madera/
Para reducir el riesgo de una ex-
plosión, descarga eléctrica, y daño
en propiedad ajena antes de empezar
la operación, inspeccione el area de
trabajo buscando tuberías o cables
no visibles.
ADVERTENCIA
mantener el taladro perforando, pero no
demasiada que pueda ocasionar el paro
del motor.
4. Reduzca la presión durante la etapa
nal de la perforación. Mientras la her-
ramienta continúa operando, tire de la
broca hacia afuera del ori cio para evitar
que se atasque.
Taladrado en madera, materiales compu-
estos y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales
compuestos y plásticos, comience lenta-
mente y aumente gradualmente la veloci-
dad conforme taladra. Cuando use brocas
helicoidales, tire de la broca hacia afuera
del ori cio con frecuencia para despejar las
virutas atrapadas en los rizos de la broca.
Taladre a velocidad lenta en plásticos con
un bajo punto de fusión.
Taladrado en concreto
Cuando taladre en concreto, hágalo a alta
velocidad y utilice brocas con punta de
carburo. El taladrado en materiales suaves
como bloques de hormigón de escorias,
requiere muy poca presión. Materiales duros
como el concreto, requieren más presión. Se
sabe que se está taladrando a un ritmo ad-
Fig. 12
Rotación avance
Reacción
Apoyándose contra el suelo
Atoramiento de la broca
Una fuerza de rotación elevada ocurre
cuando se atora una broca. Si la broca se
atora, la herramienta avanzará en direc-
ción contraria a la de la operación (vea las
Figs. 12-14). Las brocas se pueden atorar si se
encuentran desalineadas o cuando perforan a
través de un ori cio. Las brocas perforadoras
para madera también se pueden atorar si se
encuentran clavos o nudos en su trayecto. Esté
preparado para este tipo de situaciones.
Para reducir la posibilidad de atoramiento
de la broca:
Use brocas afiladas. Las brocas
a ladas tienen menos posibilidades de
atorarse durante la perforación.
Use la broca adecuada para el trabajo a
realizar. Estas brocas han sido diseña-
das para propósitos especí cos.
Tenga cuidado cuando perfore materia-
les alquitranosos, anudados, húmedos o
combados, o cuando perfore materiales
que contengan clavos.
Métodos de apoyo más comunes
Fuerza de rotación elevada. Par re-
ducir el riesgo de lesiones, sujete y
apoye la herramienta de manera se-
gura. Utilice siempre la empuñadura
lateral en herramientas con clasi -
cación de 1200 RPM o menor.
ADVERTENCIA
ecuado cuando se produce un ujo parejo y
suave de polvo. No permita que la broca gire
en el ori cio sin cortar. No utilice agua para
asentar el polvo o enfriar la broca. Ambas
acciones ocasionarán daños al carburo.
Taladrado en metal
Cuando taladre en metal, use brocas
helicoidales de acero de alta velocidad o
brocas huecas cilíndricas de bordes. Cuando
taladre metales duros, hágalo a velocidad
lenta; para metales suaves, taladre a alta
velocidad. Lubrique las brocas para taladros
con aceite para corte cuando taladre en hi-
erro o acero. Utilice un refrigerante cuando
taladre en metales no ferrosos como cobre,
latón o aluminio. Coloque un respaldo en el
material para evitar que se doble o distor-
sione una vez realizada la operación.
Colocación de tornillos
Cuando coloque tornillos, use un destornil-
lador de berbiquí adecuado para el trabajo
a realizar. Luego de taladrar el ori cio piloto
y el del vástago, comience a atornillar e
incremente la velocidad conforme avanza.
Finalice la colocación del tornillo reduciendo
la velocidad hasta que tope. No trate de
hacer penetrar los tornillos en el material a
alta velocidad. Para extraer tornillos, ponga
el motor en reversa.
Paro
Si una herramienta pareciera estar a punto
de detenerse, mantenga un agarre rme y
reduzca la presión ligeramente para permitir
que la broca tome nuevamente velocidad.
Si la herramienta se detiene por completo,
libere el gatillo de inmediato. Ponga el mo-
tor en reversa, retire la broca de la pieza de
trabajo y empiece de nuevo. No hale y suelte
el gatillo constantemente en un intento por
hacer arrancar el taladro. Esta acción podría
ocasionar daños a la herramienta.
Fig. 13
Rotación
avance
Apoyándose contra una píerna
Reacción
Apoyándose contra un bastidor
Rotación de retrocess Rotación de avance
Fig. 14
Reacción
42 43
Cables de cambio rápido Quik-Lok™
2,4 m (8') - Cat. No. 48-76-4008
7,6 m (25') - Cat. No. 48-76-4025
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de manten-
imiento y mantenga su herramienta en bue-
nas condiciones. Antes de usarla, examine
las condiciones generales de la misma.
Inspeccione guardas, interruptores, el cable
de la herramienta y el cable de extensión.
Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de
alineación y dobleces en partes móviles, así
como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vi-
braciones anormales, apague la herramienta
de inmediato y corrija el problema antes de
volver a usarla. No utilice una herramienta
dañada. Colóquele una etiqueta que diga
“NO DEBE USARSE” hasta que sea repa-
rada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe
su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor,
cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una
operación mecánica y eléctrica
adecuada.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecte siempre la herramienta
antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herra-
mienta ni trate de hacer modi ca-
ciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TO-
DAS las reparaciones.
ADVERTENCIA
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Mantenga las empuñaduras de la herramien-
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar su herramienta ya que algunas
substancias y disolventes limpiadores pu-
eden ocasionar daños a materiales plásticos
y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para
barniz, diluyente para pintura, disolventes
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-
tes caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el in-
strumento entero al más cercano centro de
reparaciones.
Para reducir el riesgo de lesiones,
descarga eléctrica o daño a la herra-
mienta, nunca la sumerja en líquidos
ni permita que estos uyan dentro de
la misma.
ADVERTENCIA
Para una lista completa de accessorios,
re érase a su catálogo MILWAUKEE Elec-
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un
catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros de servicio listos en la página
de cubierta de este manual.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre extraiga la batería antes de
cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herra-
mienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA
ACCESORIOS
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años
a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de
18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología
V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto
signi ca que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por
cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signi ca que cada cliente
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio
de tecnología V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que
MILWAUKEE considere su ciente.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO
AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRO-
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-
TARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y
Canadá.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0100d8 05/07 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
/