Aeg-Electrolux L11842VIT Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LAVAMAT 11842 VIT
LAVAMAT 12843 VIT
EN
WASHER DRYER USER MANUAL
2
ES
LAVADORA-SECADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES
43
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have
created it to give you impeccable performance for many
years, with innovative technologies that help make life
simpler – features you might not find on ordinary
appliances. Please spend a few minutes reading to get the
very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to
keep all your AEG appliances looking spotless and
working perfectly. Along with a wide range of accessories
designed and built to the high quality standards you
would expect, from specialist cookware to cutlery baskets,
from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
2
CONTENTS
4 Safety information
6 Product description
8 Control panel
10 First use
11 Personalization
11 Daily use
15 Use - Drying only
16 Use - Washing and Drying
17 Washing programmes
20 Drying Programmes
21 Helpful hints and tips
23 Drying Hints
24 Care and cleaning
30 What to do if…
34 Technical data
34 Consumption values
34 Installation
39 Electrical connection
40 Building-in
41 Environment concerns
The following symbols are used in this user
manual:
Important information concerning your
personal safety and information on how to
avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Contents
3
SAFETY INFORMATION
Read carefully & keep for future reference.
The safety of Your appliance complies with the industry standards and with legal re-
quirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our duty
to provide the following safety notes.
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for
future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should
you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with
the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appli-
ance and the relevant warnings.
You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
Before first starting up, check the appliance for any damage incurred during transport.
Never connect up a damaged appliance . If parts are damaged, contact your supplier.
If the appliance is delivered in the winter months when there are minus temperatures.
Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch it!
Make sure that small pets and children do not climb into the drum. To avoid this, please
check into the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp ma-
terial can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric
can ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
Wash small items such as socks, laces, washable belts etc in a washing bag or pillow case
as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
Do not use your washing machine to wash articles with whalebones, material without
hems or torn material.
Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and main-
tenance.
Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs car-
ried out by inexperienced people may cause injury or serious malfunctioning. Contact
your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur to
the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user
manual.
4 Safety information
After having installed the appliance, check that it is not standing on the inlet and drain
hose and the worktop is not pressing the electrical supply cable against the wall.
If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air
to circulate freely under the appliance.
Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after the
installation.
If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “dangers of
freezing” chapter.
Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified
plumber or competent person.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
Use
This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than
those for which it was designed.
Only wash and dry fabrics which are designed to be machine washed or dried. Follow the
instructions on each garment label
Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and grass
before washing. Underwired bras must NOT be machine washed.
Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that
the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
As some duvets and eiderdowns should be washed/dried in large commercial machines
because of their bulk, please check with the manufacturer of the item before washing in
a domestic machine.
The users should always check that they have not left their gas lighters (disposable or
otherwise) in their clothing.
Never tumble dry items that have had contact with chemicals such as dry cleaning fluid.
These are of a volatile nature and could cause an explosion. Only tumble dry items which
have been washed in water or require airing.
Plastic detergent dispensers should not remain in the drum during the drying cycle, as
the plastic used is not designed to withstand the heat. If you wish to wash-through-to-
dry you should use the conventional detergent dispenser drawer.
Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold
of the plug itself.
Never use your new appliance if the power supply cable, the control panel, the working
surface or the base are damaged so that the inside of the appliance is accessible.
Child Safety
This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physi-
cal sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have
Safety information
5
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children -
danger of suffocation! Keep them out of children's reach.
Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Make sure that children or pets do not climb
inside the drum. To prevent children or pets
becoming trapped inside the drum the ma-
chine incorporates a special feature. To acti-
vate this device, rotate the button (without
pressing it) inside the door clockwise until
the groove is horizontal. If necessary use a
coin. To disable this device and restore the
possibility of closing the door, rotate the
button anticlockwise until the groove is ver-
tical.
PRODUCT DESCRIPTION
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry with
low water, energy and detergent consumption.
The NEW JET system allows total use of detergent and reduces water consumption so sav-
ing energy.
6 Product description
1
6
5
3
4
2
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Door opening handle
4 Rating plate
5 Drain pump
6 Adjustable feet
Detergent dispenser drawer
Compartment for prewash phase or stain re-
mover.
The prewash detergent is added at the beginning
of the wash programme.
The stain remover is added during the STAIN-Ac-
tion phase in the main wash.
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash.
Compartment for liquid additives (fabric soft-
ener, starch).
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric softener or starching
additives must be poured into the compartment before starting the wash programme.
Product description 7
CONTROL PANEL
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the
buttons and the pilot lights. These are presented by relevant numbers on the following pa-
ges.
1
2
34
5
6
7
8
9
10
1 Programme selector dial
2 SPIN button
3 STAIN button
4 TIME SAVING button
5 EXTRA RINSE button
6 DRYING TIME button
7 Display
8 START/PAUSE button
9 DELAY START button
10 Indicator pilot lights
Programme knob symbols
ON/OFF DELICATE RINSES
COTTONS/LINEN DRAIN
+
COTTONS+PREWASH SPIN
SYNTHETICS
SYNTHETICS DRY
EASY IRON
COTTONS DRY
DELICATES REFRESH
WOOL – HANDWASH ECO COTTONS ECONOMY
(Energy saving pro-
gramme)
COLD
8 Control panel
Push buttons symbols
SPIN REDUCTION START/PAUSE
RINSE HOLD DOOR LOCKED
STAIN DRYING PHASE
TIME
(Time Saving)
WASHING PHASE
EXTRA RINSE DELAY START
CHILD SAFETY LOCK DISPLAY
(Time to end)
DRYING TIME
DISPLAY
7.2
7.3
7.1
7.1
Duration of selected programme
After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for example
2.05). The duration is calculated automatically on the basis of the maximum recommended
load for each type of fabric. After the programme has started, the time remaining is upda-
ted every minute.
Selected drying time
After selecting a drying programme, the drying time is displayed in minutes and/or hours
(see paragraph «Drying»). After the programme has started the remaining time is updated
every minute.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for example
(see chapter «What to do if...»).
End of programme
When the programme has finished a blinking zero
is displayed.
The DOOR light 10.3, the WASHING light 10.1 (or the DRYING light 10.2) and the light of
button 8 go out. The door can be opened.
Incorrect option selection
If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message
Err is displayed for about 2 seconds and the yellow pilot light of button 8 light starts blink-
ing.
Display
9
Delay Start
The selected delay (20 hours max) set by means of the relevant button appears on the dis-
play for about 3 seconds, then the duration of the previously set programme is displayed.
The delay time value decreases by one unit every hour. When only 1 hour remains, the time
decreases every minute.
7.2
Delay Start symbol
The symbol 7.2 will appear on the display.
7.3
Child safety lock
After having pressed the button 8, the WASHING light (10.1) comes on. The machine is op-
erating.
When selecting a drying programme the DRYING light (10.2) illuminates and stays on dur-
ing the drying phase.
The DOOR light (10.3) indicates if the door can be opened:
light on: the door cannot be opened
light blinking: the door is opening in some minutes
light off: the door can be opened
FIRST USE
Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instruc-
tions.
Remove the polystyrene block and any material from the drum.
Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature without any laundry
in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a
measure of detergent into the main wash compartment and start the machine.
10
PERSONALIZATION
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases:
at the end of the cycle
in the event of operating problems.
By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal is
deactivated (except for the events of operating problems). By pressing these 2 buttons
again, the acoustic signal is reactivated.
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unsupervised and not to worry that children
might be injured by or cause damage to the appliance.
This function remains able also when the washing machine is not working.
There are two different ways to set this option:
Before pressing button 8: it will be impossible to start the machine.
after pressing button 8: it will be impossible to change any other programme or option.
To enable or disable this option press simultaneously for about 6 seconds buttons 4 and 5
until the symbol 7.3 appears or disappears on or from the display.
DAILY USE
Load the laundry
1. Open the door by carefully pulling the
door handle outwards. Place the laundry
in the drum, one item at a time, shaking
them out as much as possible.
2. Close the door firmly. You must hear a
click during closing.
WARNING!
Do not embed the laundry between the door
and the rubber joint.
Washing Only
Measure out the detergent and the fabric softener
Your new appliance was designed to reduce water, energy and detergent consumption.
Personalization 11
1. Pull out the dispenser drawer until it
stops. Measure out the amount of de-
tergent required, pour it into the main
wash compartment
and, if you wish
to carry out the prewash phase or to
perform the stain function, pour the de-
tergent or the stain remover into the
compartment marked
.
2. If required, pour fabric softener into the
compartment marked
(the amount
used must not exceed the MAX mark in
the drawer). Close the drawer gently.
Select the required programme by means of programme selector dial (1)
You can choose the right programme for any type of laundry following the descriptions on
the washing programme tables (see «Washing Programmes»).
Turn the programme selector dial to the required programme. The programme selector de-
termines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rinses) and
the washing temperature according to the type of laundry.
The pilot light of button 8 starts blinking.
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise. Position
to Reset pro-
gramme/ Switching OFF of the machine.
At the end of the programme the selector dial must be turned to position
, to
switch the machine off.
If you turn the programme selector dial to another programme when the machine is work-
ing, the yellow pilot light of button 8 will blink 3 times and the message Err is displayed on
the display to indicate a wrong selection. The machine will not perform the new selected
programme.
Select the SPIN speed or the RINSE HOLD option (Button 2)
When the required programme has been selected, your appliance automatically proposes
the maximum spin speed provided for that programme.
12 Daily use
Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun
at a speed different from the one proposed by the washing machine.
The relevant light will light up.
RINSE HOLD: by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to pre-
vent the fabrics from creasing. When the programme has finished the display shows a
blinking
, the pilot light 10.3 goes on, the pilot light of button 8 is off and the door is
blocked to indicate that the water must be emptied out.
To empty the water out please read chapter «At the end of the programme».
Programme option buttons
Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selected
after choosing the desired programme and before pressing the button 8.
When these buttons are pressed, the corresponding pilot lights come on. When they are
pressed again, the pilot lights go out.
If an incorrect option is selected, the in yellow pilot light of the button 8 blinks for 3 times
and the Err message appears on the display for some seconds.
For the compatibility among the washing programmes and the options see chapter «Wash-
ing Programmes».
Select the STAIN option (Button 3)
Select this option to treat heavily soiled or stained laundry with stain remover (extended
main wash with time optimised stain action phase). The relevant light will light up.
This option is not available with a temperature lower than 40°C.
If you wish to perform a programme with the stain option, pour stain remover into com-
partment
.
Select the TIME SAVING option (Button 4)
This option allows you to modify the washing time, automatically proposed by the appli-
ance.
By pressing this button you can select the following options:
DAILY: by pressing button 4 once, the relative pilot light comes on and the washing dura-
tion will be reduced to wash daily soiled laundry.
SUPER QUICK: by pressing button 4 twice, the relative pilot light remains lit, the washing
duration will be reduced to wash lightly soiled laundry or items that have been used or
worn for a short time. On the display will be visualized the decreased washing time.
Select the EXTRA RINSE option (Button 5)
This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin
(allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity of
water (extra rinse).
The appliance will perform some additional rinses.
Select the START/PAUSE (Button 8)
To start the selected programme, press the button 8, the corresponding red pilot light stops
blinking.
The pilot light 10.1 is on to indicate that the appliance starts operating.
The pilot light 10.2 is on to indicate the door is locked.
Daily use
13
To interrupt a programme which is running, press the button 8: the corresponding red pilot
light starts blinking.
To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 8
again.
If an incorrect option is selected, the yellow pilot light of the button 8 blinks for 3 times the
message Err is displayed for about 2 seconds.
Select the DELAY START (Button 9)
Before you start the programme, if you wish to delay the start, press the button repeated-
ly, to select the desired delay.
The selected delay time value (up to 20 hours) will appear on the display for about 3 sec-
onds, then the duration of the programme will appear again.
You must select this option after you have set the programme and before you press the
button 8.
The wash programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1
hour up to a maximum of 20 hours by means of this button.
The door will be locked throughout the delay time. If you wish to add laundry in the ma-
chine during the delay time you will press button 8 to put the machine in pause. Add the
laundry, close the door and press button 8 again.
Selecting the delayed start.
Select the programme and the required options.
Select the delay start.
Press button 8: the appliance starts its hourly countdown. The programme will start after
the selected delay has expired.
Cancelling the delayed start
Set the washing machine to PAUSE by pressing the button 8;
Press button 9 once until the symbol
’ is displayed;
Press the button 8 again to start the programme.
The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again.
The Delay Start can not be selected with DRAIN programme.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries it out. Before you make
any change, you must pause the washing machine by pressing the button 8.
Changing a running programme is possible only by resetting it. Turn the programme selec-
tor dial to
and then to the new programme position. Start the new programme by
pressing the 8 button again. The washing water in the tub will not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 8 to interrupt a programme which is running, the corresponding light
starts blinking. Press the button again to restart the programme.
14 Daily use
Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a programme which is running. Now you can select a
new programme.
Opening the door after the programme has started
When the machine is working and through the delay time, the door is locked. If, for any
reason, it is necessary to open it, set firstly the machine to pause by pressing the button 8.
If the symbol 10.3 after a few minutes goes off, the door can be opened.
If the symbol 10.3 stays on and the door remains locked, this means that the machine is
already heating or that the water level is too high. In this case the door can not be opened.
If you cannot open the door but you need to open it you have to switch the machine off by
turning the selector dial to
. After a few minutes the door can be opened (pay attention
to the water level and temperature !).
After closing the door, it is necessary to select the programme and options again and to
press button 8.
At the end of the programme
The machine stops automatically, the pilot light of button 8, the pilot lights 10.1 and 10.3
go off and a blinking
will appear on the display.
If a programme or an option that ends with water still in the tub has been selected, the
light 10.3 remains lit. The door is locked to indicate that the water must be emptied out
before opening the door.
Follow the below instructions to empty out the water:
Turn the programme selector dial to
Select the DRAIN or SPIN programme
Reduce the spin speed if needed, by means of the relevant button
Press button 8
When the programme has finished the display shows a blinking
. The pilot light 10.3
goes off. The door can be opened.
Turn the programme selector dial to
to switch the machine off. Remove the laundry
from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry
out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of
mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system
will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appli-
ance will come out of the energy saving status.
USE - DRYING ONLY
Drying only
The recommended load size is 3 kg for cottons and linen, and 2 kg for synthetic items.
15
It is also possible to dry up to 4 kg of cotton items (see the «Drying Programme » table).
The water tap must be open and the drain hose must be positioned in the sink or con-
nected to the drain pipe.
1. Load the laundry.
2. Select a spin cycle at the maximum spin speed allowed for the type of laundry in order
to obtain the best drying performances.
3. Set the drying programme for Cottons or Synthetic in the Drying sector of the pro-
gramme dial.
4. Press button 6 to set the drying time. Press this button again and again until the time
you want appears on the display.
For Cottons you can select a drying time from 10 minutes to 250 minutes (hours 4.10).
For Synthetic you can select a drying time from 10 minutes to 130 minutes (hours
2.10).
Every time you press this button the drying time increases by 5 minutes.
Note! The programme time will automatically increase by a few minutes.
5. Press button 8 to start the programme.
After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
6. At the end of the drying programme, some acoustic signals sound. A blinking «0» ap-
pears on the display. The pilot light 10.2, and 10.3 and the light of the button 8 go off.
At this point, begins an anti-crease phase, which lasts for about 10 minutes. During
this time the light 10.3 is on. The door cannot be opened.
If you need to open the door before or during the anti-crease phase or to interrupt it, press
any button or turn the programme dial to any programme position (except O.
The door can be opened after some minutes. (In any case do not try to open the door if it is
locked!) .
7. Turn the selector dial to the O position to switch the machine off.
8. Remove the laundry.
Note!
The different type of cottons (towelling, sheets, shirts, and so on) or any laundry items roll-
ing up during the spinning phase may result in partial dryness.
In the exceptional case that at the end of the cycle the laundry remains slightly wet, we
suggest that you unfold the rolled up items, redistribute them evenly in the drum and se-
lect an additional drying cycle of 20-30 minutes.
USE - WASHING AND DRYING
NON-STOP programme: Washing and Timed drying
The recommended load size is 3 kg for cotton and 2 kg for synthetic.
I is also possible to dry up to 4 kg of cotton items (see the «Drying Programme » table).
16 Use - Washing and Drying
CAUTION!
Do not use a dosing device/ball when carrying out a washing and drying programme.
1. Load the laundry.
2. Add detergent and fabric softener.
3. Switch the machine on: turn the selector dial to the required washing programme/fab-
ric.
4. Press the relevant buttons to set the required options.
If possible, do not set a spin speed lower than that proposed by the appliance to avoid too
long a drying time therefore saving energy. In any case the lowest values you can select are
900 r.p.m. for cottons and synthetics and 700 r.p.m. for delicate fabrics. The reduction of
the spin speed is only possible after selecting drying.
5. Press the button 6 to set the drying time. When selecting a «non-stop programme» the
pilot lights 10.1 and 10.2 illuminate.
The DRYING TIME value appears on the display for some seconds, then the entire dura-
tion of the washing and drying cycle appears.
6. Press the button 8 to start the programme. After the programme has started, the time
remaining is updated every minute.
7. At the end of the programme, follow the indications given in the previous chapter.
Then, turn the selector to the O position to switch the machine off.
8. Remove the laundry.
WASHING PROGRAMMES
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
COTTON
95° - 30°
Main wash - Rinses - Long spin
Spin at the maximum speed
Max. load 6 kg - Reduced load 3 kg
For white and coloured cotton (normally soiled
items).
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
1)
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
COTTON + PREWASH
3)
95° - 40°
Prewash - Main wash - Rinses - Long spin
Spin at the maximum speed
Max. load 6 kg - Reduced load 3 kg
For white and coloured cotton (normally soiled
items).
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
Washing programmes 17
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
SYNTHETICS
60°- 30°
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 3 kg - Reduced load 1,5 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured gar-
ments, non-shrink shirts, blouses.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
1)
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
EASY IRON PLUS
40°
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 1 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed and spun. Se-
lecting this programme the laundry is gently washed
and spun to avoid any creasing. In this way ironing is
easier. Furthermore the machine will perform addi-
tional rinses.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
DELICATES
40° - 30°
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load kg 3- Reduced load kg 1,5
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
1)
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
WOOL PLUS/HANDWASH
30° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 2 kg
Washing programme for machine washable wool as
well as for hand washable woollens and delicate fab-
rics. Note : A single or bulky item may cause imbal-
ance. If the appliance doesn’t perform the final spin
phase, add more items, redistribute the load manually
and then select the spinning programme.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
DELICATE RINSES
Rinses - Long spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 6 kg
With this programme it is possible to rinse and spin
items which have been washed by hand. The machine
performs some rinses, followed by a final spin. The
spin speed can be reduced by pressing the relevant
button.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
18 Washing programmes
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
DRAIN
Draining of water
Max. load 6 kg
For emptying out the water of the last rinse in pro-
grammes with the Rinse Hold option selected.
SPIN
Drain and long spin
Spin at the maximum speed
Max. load 6 kg
Separate spin for hand washed cotton garments and
after programmes with the Rinse Hold option selec-
ted. Before selecting this programme the selector dial
must be turned to
. You can choose the spin
speed by pressing the relevant button to adapt it to
the fabrics to be spun.
SPIN REDUCTION
SYNTHETIC DRY
Drying synthetic programme. It can be used with
DRYING TIME selection.
COTTON DRY
Drying cotton programme. It can be used with DRY-
ING TIME selection.
REFRESH
30°
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 3 kg
This programme may be used for quick wash for sport
items, or cotton and synthetic items lightly soiled or
worn once.
SPIN REDUCTION
COTTON ECONOMY
60°
Main wash - Rinses - Long spin
Spin at the maximum speed
Max. load 6 kg
White and fast coloured cotton.
This programme can be selected for slightly or nor-
mally soiled cotton items. The temperature will de-
crease and the washing time will be extended. This al-
lows to obtain a good washing efficiency so saving
energy.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
Washing programmes 19
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
COTTON ECO
40°
Main wash - Rinses - Long spin
Spin at the maximum speed
Max. load 6 kg
White and coloured cotton or mixed fabrics nor-
mally soiled.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
/OFF
For cancelling the programme which is running or to
switch the machine off .
1) Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
2) If you select the Super Quick option by pressing button 4, we recommend that you reduce the maximum load as
indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
3) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
DRYING PROGRAMMES
Degree of Drying Type of Fabric Max Load Spin Speed
Suggested
drying time
in Mins
Ideal for towelling materials
Cotton and linen
(bathrobes, bath
towels, etc)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1200
180-200
120-130
85-95
1400
160-180
110-120
75-85
Suitable for items to put
away without ironing
Cotton and linen
(bathrobes, bath
towels, etc)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1200
170-190
110-120
75-85
1400
150-170
100-110
65-75
Suitable for items to put
away without ironing
Synthetics and
mixed fabrics
2 kg
1 kg
900
100-110
60-70
Suitable for ironing
Cotton and linen
(sheets, tablecloths,
shirts, etc.)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1200
140-160
90-100
60-70
20 Drying Programmes
Degree of Drying Type of Fabric Max Load Spin Speed
Suggested
drying time
in Mins
1400
120-140
80-90
50-60
In compliance with EC directive EN 50229 the cotton reference programme for the data
entered in the Energy Label must be tested dividing the maximum washing load by two
equal parts and drying with DRYING TIME each of them.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing in-
structions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
95° or 90°
for normally soiled white cottons and linen (e.g. tea cloths, towels,
tablecloths, sheets...)
60°/50°
for normally soiled, colour fast garments (e.g. shirts, night dresses,
pyjamas....) in linen, cotton or synthetic fibres and for lightly soiled
white cotton (e.g. underwear)
40°-30°- Cold
for delicate items (e.g. net curtains), mixed laundry including syn-
thetic fibres and woollens bearing the label «pure new wool, ma-
chine washable, non-shrink»
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately
the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the washing programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Helpful hints and tips
21
Laundry weights
The following weights are indicative:
The following weights are indicative:
bathrobe 1200 g
quilt cover 700 g
man’s work shirt 600 g
sheet, man’s pyjamas 500 g
tablecloth 250 g
pillow case, towelling towel, night dress, man’s shirt 200 g
tea cloth, ladies’ briefs, napkin, blouse, men’s underpants 100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable
to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a
special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and
dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab
the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone
1)
, lay the garment on a soft cloth and dab
the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat any
residual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse.
Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone
1)
, then with acetic
acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with deter-
gent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quan-
tities to avoid waste and protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can up-
set the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.),
the colour, washing temperature and degree of soiling.
1) do not use acetone on artificial silk
22 Helpful hints and tips
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric
powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens
liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
Your appliance incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the con-
centrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of
the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from
your local authority.
A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness (from
degree of hardness II). Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent
can then always be adjusted to degree of hardness I (= soft).
Level Characteristic
Degrees of water hardness
German °dH French °T.H.
1 soft 0-7 0-15
2 medium 8-14 16-25
3 hard 15-21 26-37
4 very hard > 21 > 37
DRYING HINTS
Preparing the drying cycle
As a dryer, the appliance works on the condensation principle.
Therefore, the water tap must be open and the drain hose must drain water into a sink
or into the drain pipe, even during the drying cycle.
Attention!
Before starting the drying programme, reduce the loads of washed laundry, in order to ob-
tain good performances.
Laundry not suitable for drying
Particularly delicate items such as synthetic curtains, woollen and silk, garments with
metal inserts, nylon stockings, bulky garments such as anoraks, bed covers, quilts, sleep-
ing bags and duvets must not be machine dried.
Drying Hints
23
Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy items such as towels as these can
attract the fluff.
Remove the laundry when the appliance has finished drying.
To avoid a static charge when drying is completed, use either a fabric softener when you
are washing the laundry or a fabric conditioner specifically for tumble dryers.
Garments padded with foam-rubber or materials similar to foam-rubber must not be
machine dried; they represent a fire hazard.
Also, fabrics containing residue of setting lotions or hair sprays, nail solvents or similar
solutions must not be machine dried in order to avoid the formation of harmful vapours.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
Your appliance incorporates a re-circulation system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Garment labels
For drying, follow the indications given on the manufacturer’s labels:
= May be tumble dried
= Drying at high temperature
= Drying at reduced temperature
= Do not tumble dry.
Drying cycle duration
The drying time may vary depending on:
speed of the final spin
dryness degree required (iron dry, store dry)
type of laundry
weight of the load size .
The average drying time for a timed drying are indicated in the «Drying programmes» chap-
ter. The experience will help you to dry your laundry in a more suitable way, according to
the different fabrics. Take note of the duration drying time of the already performed cycles.
Additional drying
If the laundry is still damp at the end of the drying programme, select a short drying cycle
again.
WARNING!
Do not over dry the laundry in order to avoid creasing of fabrics or garment’s shrinking.
CARE AND CLEANING
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry out
any cleaning or maintenance work.
24 Care and cleaning
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water soft-
ening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and according
to the softening powder manufacturer's instructions. This will help to prevent the forma-
tion of lime deposits.
After each wash
Leave the door open for a while. This helps to prevent mould and stagnant smells forming
inside the appliance. Keeping the door open after a wash will also help to preserve the door
seal.
Maintenance wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside
the drum.
We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
The drum should be empty of laundry.
Select the hottest cotton wash programme.
Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thor-
oughly.
Do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the cabinet.
Detergent dispenser drawer
The detergent dispenser drawer should be cleaned regularly.
1. To aid cleaning, the top part of the addi-
tive compartment should be removed.
Remove the detergent dispenser drawer
by pressing the catch downwards and by
pulling it out.
Care and cleaning 25
2. Flush it out under a tap, to remove any
traces of accumulated powder.
3. Having removed the drawer, use a small
brush to clean the recess, ensuring that
all washing powder residue is removed
from the upper and lower part of the
recess.
4. Replace the drawer and run the rinse
programme without any clothes in the
drum.
Washing drum
Rust deposits in the drum may occur due to rusting foreign bodies in the washing or tap
water containing iron.
Do not clean the drum with acidic descaling agents, scouring agents containing chlorine or
iron or steel wool.
1. Remove any rust deposits on the drum with a cleaning agent for stainless steel.
2. Run a washing cycle without any washing to clean off any cleaning agent residues.
Programme: Short Cotton Programme at maximum temperature and add approx. 1/4
measuring cup of detergent.
Door seal
Check from time to time the door seal and objects
that could be trapped in the fold.
26 Care and cleaning
Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if:
the appliance does not empty and/or spin;
the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins,
coins etc. blocking the pump;
a problem with water draining is detected (see chapter “What to do if...” for more de-
tails).
WARNING!
Before unscrewing the pump cover, switch the appliance off and remove the mains plug
from the socket.
Proceed as follows:
1. Unplug the appliance.
2. If it is necessary, wait until the water has cooled down.
3. Place a container close to the pump to
collect any spillage.
4. Release the emergency emptying hose
(B), place it in the container and remove
its cap cover.
5. When no more water comes out, un-
screw the pump cover (A) by turning it
anti-clockwise and remove the filter.
Use pliers, if necessary. Always keep a
rag nearby to dry up any water spillages
when removing the cover.
Clean the filter under a tap, to remove
any traces of fluff.
A
B
Care and cleaning 27
6. Remove foreign bodies and fluff from
the filter seat and from the pump im-
peller.
Check carefully whether the pump im-
peller rotates (it rotates jerkily). If it
doesn’t rotate, please contact your Serv-
ice Centre.
7. Put the cap back on the emergency
emptying hose and place the latter back
in its seat.
8. Replace the filter into the pump by in-
serting it correctly into the special
guides. Screw the pump cover firmly by
turning it clockwise.
WARNING!
When the appliance is in use and depending
on the programme selected there can be hot
water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has fin-
ished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely re-tight-
ened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
Cleaning the water inlet filters
If the appliance doesn't fill, it takes a long time to fill with water, the starting button blinks
yellow or the display (if available) shows the relevant alarm (see chapter "What to do if..."
for more details), check if the water inlet filters are blocked .
To clean the water inlet filters:
28 Care and cleaning
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the hose from the tap.
3. Clean the filter in the hose with a stiff
brush.
4. Screw the hose back onto the tap. Make
sure the connection is tight.
5. Unscrew the hose from the machine.
Keep a towel nearby because some wa-
ter may flow.
6. Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
7. Screw the hose back to the machine and
make sure the connection is tight.
8. Turn on the water tap.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the appliance:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into the
bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the bowl
Care and cleaning 29
is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until water
stops flowing out;
5. clean the pump if necessary as previously described;
6. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
7. screw the pump again.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed
as follows:
1. close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap;
2. place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out;
3. screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose after
having put the cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice forming and
consequently damage to the appliance.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
WHAT TO DO IF…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved
easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please
carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the yellow pilot light of button 8 blinks, one of
the following alarm codes appears on the display and at the same time some acoustic sig-
nals sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
: problem with the water supply
: problem with the water draining
: door open
Once the problem has been eliminated, press the button 8 to restart the programme. If af-
ter all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
30 What to do if…
Problem Possible cause/Solution
The machine does not start:
The door has not been closed. E40
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
•Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and the button 8 has
not been pressed.
Please turn the selector dial and press the button 8 again.
The delay start has been selected.
If the laundry are to be washed immediately, cancel the delay
start.
The Child Safety Lock has been activated.
Deactivate the Child Safety Lock.
The machine does not fill:
The water tap is closed. E10
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked. E10
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are blocked. .
E10
Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the water inlet fil-
ters" for more details) .
The door is not properly closed. E40
Close the door firmly.
The machine does not empty
and/or does not spin:
The drain hose is squashed or kinked. E20
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged. E20
Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the water still in the
tub or a that eliminates all the spinning phases has been selected.
Select the draining or spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
What to do if… 31
Problem Possible cause/Solution
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much
foam) has been used.
Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fit-
tings. It is not always easy to see this as the water runs down the
hose; check to see if it is damp.
Check the water inlet hose connection.
The drain or inlet hose is damaged.
Change it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has not been replaced
or the filter has not been properly screwed in after cleaning ac-
tion.
Refit the cap on the emergency emptying hose or screw the fil-
ter fully in.
Unsatisfactory washing re-
sults:
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
Reduce the laundry load.
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the pilot light 10.3 goes off.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty out the water.
The machine vibrates is
noisy:
The transit bolts and packing have not been removed.
Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
32 What to do if…
Problem Possible cause/Solution
Spinning starts late or the
machine does not spin:
The electronic unbalance detection device has cut in because the
laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redis-
tributed by reverse rotation of the drum. This may happen several
times before the unbalance disappears and normal spinning can
resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distrib-
uted in the drum, the machine will not spin. In this case,redistrib-
ute the load manually and select the spin programme.
Redistribute the laundry.
The load is too small.
Add more items, redistribute the load manually and then select
the spinning programme.
The machine does not dry or
does not dry properly::
The drying time has not been selected.
Select the drying time.
The water tap is not turned on. (E10)
Open the water tap.
The drain filter is clogged. (E20)
Clean the drain filter.
The machine is overloaded.
Reduce the laundry load.
The selected drying time was not suitable for the laundry.
Select the suitable drying time for the laundry.
The machine makes an un-
usual noise:
The machine is fitted with a type of motor which makes an un-
usual noise compared with other traditional motors. This new mo-
tor ensures a softer start and more even distribution of the laun-
dry in the drum when spinning, as well as increased stability of
the machine.
No water is visible in the
drum:
Machines based on modern technology operate very economically
using very little water without affecting performance.
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning,
make a note of the model, serial number and pur-
chase date of your machine: the Service Centre
will require this information.
What to do if… 33
TECHNICAL DATA
Dimensions Width
Height
Depth
60 cm
82 cm
54 cm
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating
plate, on the inner edge of the appliance door.
Water Supply Pressure Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Maximum Load Cotton 6 kg
Maximum Dry Load Cotton
Cotton Big Capacity
Synthetic
3 Kg
4 Kg
2 Kg
Spin Speed Maximum 1200 rpm (L 11842 VIT)
1400 rpm (L 12843 VIT)
CONSUMPTION VALUES
Programme Energy consumption
(KWh)
Water consumption
(litres)
Programme duration
(Hours.Minutes)
White Cottons 95° 2.1 57
For the duration of
the programmes,
please refer to the
display on the control
panel.
Cottons 60° 1.2 53
Cotton ECO 60°
1)
1.02 42
Cottons 40° 0.7 53
Synthetics 40° 0.5 44
Delicates 40° 0.55 56
Wool/ Handwash 30° 0.25 58
1) « Cotton Eco » at 60°C with a load of 6 kg is the reference programme for the data entered in the energy label,
in compliance with EEC 92/75 standards.
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may
vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on
the ambient temperature.
INSTALLATION
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever
has to be transported again.
34 Technical data
1. After removing all the packaging, care-
fully lay machine on it’s back to remove
the polystyrene base from the bottom.
2. Remove the power supply cable and the
draining and inlet hose from the hose
holders on the rear of the appliance.
3. Unscrew the three bolts with the key
supplied with the appliance.
Installation 35
4. Slide out the relevant plastic spacers.
5. Fill the smaller upper hole and the two
large ones with the corresponding plas-
tic plug caps supplied in the bag con-
taining the instruction booklet.
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc.
Before placing it on small tiles, apply a rubber coating.
Never try to correct any unevenness in the floor by putting pieces of wood, cardboard or
similar materials under the machine.
If it is impossible to avoid positioning the machine next to a gas cooker or coalburning
stove, an insulating panel covered with aluminium foil on the side facing the cooker or
stove, must be inserted between the two appliances.
The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C.
The water inlet hose and the drain hose must not be kinked.
Please ensure that when the appliance is installed, it is easily accessible for the engineer in
the event of a breakdown.
36 Installation
Carefully level by screwing the adjustable feet in
or out. Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for
any unevenness in the floor.
After having levelled the appliance, tighten the
lock nuts.
Water inlet
An inlet hose is supplied and can be found inside the machine drum.
This appliance must be connected to a cold water supply.
Do not use the hose from your previous machine to connect to the water supply.
1. Open the porthole and extract the inlet
hose.
2. Connect the hose with the angled con-
nection to the machine.
Do not place the inlet hose downwards.
Angle the hose to the left or right depend-
ing on the position of your water tap.
Installation 37
3. Set the hose correctly by loosening the
ring nut. After positioning the inlet
hose, be sure to tighten the ring nut
again to prevent leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4”
thread. Always use the hose supplied
with the appliance.
The inlet hose must not be lengthened. If it is
too short and you do not wish to move the
tap, you will have to purchase a new, longer
hose specially designed for this type of use.
Installation should comply with local water
authority and building regulations require-
ments. Check the minimum water pressure
required for safe operation of the appliance
in the chapter "Technical Data".
Water-stop device
The inlet hose is provided with a water stop de-
vice, which protects against damage caused by
water leaks in the hose which could develop due
to natural ageing of the hose. This fault is shown
by a red sector in the window «A». Should this oc-
cur, turn the water tap off and refer to your Serv-
ice Centre to replace the hose.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
1. Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the ma-
chine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying.
A
38 Installation
This could be done by tying it to the tap
with a piece of string or attaching it to
the wall.
2. In a sink drain pipe branch. This branch
must be above the trap so that the bend
is at least 60 cm above the ground.
3. Directly into a drain pipe at a height
of not less than 60 cm and not more
than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the
drain pipe must be larger than the outside
diameter of the drain hose.
The drain hose must not be kinked.
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and
joining piece is available from your local Service Centre.
ELECTRICAL CONNECTION
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of
the appliance door.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required, also
taking into account any other appliances in use.
WARNING!
Connect the machine to an earthed socket.
WARNING!
The manufacturer does not accept any responsibility for damage or injury through fail-
ure to comply with the above safety precaution.
WARNING!
The power supply cable must be easily accessible after installing the machine.
Electrical connection 39
WARNING!
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out
by a Service Centre.
BUILDING-IN
This appliance has been designed to be built into
the kitchen furniture. The recess should have the
dimensions shown in picture A.
Preparation and assembly of the door
The machine is originally pre-arranged for the as-
sembly of a door opening from right to left.
In this case it is sufficient to screw in the hinges
(1) and the counter-magnet (6) provided with the
appliance, at the right level (Fig. B).
Door
The dimensions of the door should be:
width 595-598 mm
thickness 16-22 mm
The height (C-Fig. C) depends on the height of
the adjacent furniture's base.
Hinges
To mount the hinges it is necessary to drill two
holes (dia. 35 mm, depth 12.5-14 mm depend-
ing on the depth of door furniture) on the in-
ner side of the door. The distance between the
holes hobs fixing centres must be 416 mm.
The distance (B) from upper edge of the door to
the centre of the hole depends on the adjacent furniture's dimensions.
600
596 555
170
75
176,5
416
100
60
818
min.
820
min.
560
1
6
2
8
3
7
4
5
416
C
B
22+1,5
595-598
16-22
35 o
14
40 Building-in
The required dimensions are given in the picture C.
The hinges will be fixed to the door by means of screws for wood (2-Fig. B) supplied with
the appliance.
Mounting the door
Fix the hinges (1) to the machine by means of the M5x15 screws (3-Fig. B). The hinges
can be adjusted to compensate for possible uneven thickness of the door.
To align the door perfectly it is necessary to loosen the screw (3-Fig. B), adjust the door
and tighten the screw again.
Counter-magnet (6)
The appliance is prearranged for a magnetic
closure of the door. To enable a correct opera-
tion of this device, it is necessary to screw the
counter-magnet (6) (steel disk + rubber ring)
into the inner side of the door.
Its position must correspond to the magnet (4)
on the appliance (see picture D).
If the door has to be opened from left to right, in-
vert the position of the plates (7), the magnet (4)
and the plate (5) (Fig. B and E). Mount the coun-
ter-magnet (6) and the hinges (1) as previously
described.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
4
6
8
1
6
2
8
3
7
4
5
Environment concerns 41
please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collec-
tion containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow
these tips:
Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent,
water and time (the environment is protected too!).
The machine works more economically if it is fully loaded.
With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can
then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
42 Environment concerns
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha
sido creado para ofrecer un rendimiento impecable
durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no
encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor,
dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de
todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario
para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus
electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de
accesorios diseñados y fabricados conforme a los
elevados estándares de calidad característicos de la
marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos
de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado
de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
43
ÍNDICE DE MATERIAS
45 Información sobre seguridad
47 Descripción del producto
49 Panel de control
51 Primer uso
52 Personalización
52 Uso diario
57 Uso - Secado solo
58 Uso - Lavado y secado
58 Programas de lavado
61 Programas de secado
62 Consejos útiles
65 Consejos de secado
66 Mantenimiento y limpieza
72 Qué hacer si…
75 Datos técnicos
75 Valores de consumo
76 Instalación
81 Conexión eléctrica
82 Empotrado
83 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan los
símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad
personal e información sobre la manera de
evitar que el aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
44 Índice de materias
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Lea las instrucciones atentamente y téngalas a mano para consultarlas en caso necesario.
La seguridad de su aparato cumple las normas industriales y los requisitos legales sobre
seguridad de los electrodomésticos. No obstante, como fabricantes, nos sentimos en la
obligación de facilitar las siguientes advertencias de seguridad.
Es muy importante que conserve este manual junto con la lavadora para consultas futu-
ras. Si vende o transfiere el electrodoméstico a otro propietario, o bien cambia de domi-
cilio y deja la lavadora en su interior, asegúrese siempre de que el nuevo propietario reci-
be el electrodoméstico junto con el manual de instrucciones para que pueda aprender
cómo funciona y conozca las advertencias pertinentes.
Es IMPRESCINDIBLE leerlas con atención antes de instalar o utilizar el electrodoméstico.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe que no presenta daños
ocasionados durante el transporte. No conecte nunca un aparato que presente daños.
Contacte con su proveedor si éste tiene componentes dañados.
Si el electrodoméstico se suministra en invierno, estación en la que se dan temperaturas
bajo cero. Almacénelo a temperatura ambiente durante 24 horas antes de utilizarlo por
primera vez.
Seguridad general
Resulta peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto de algu-
na manera.
El cristal de la puerta se puede calentar durante el uso de programas de lavado a alta
temperatura. ¡No lo toque!
Impida el acceso de los niños y animales domésticos al interior del tambor. Para evitarlo,
compruebe el interior del tambor antes de utilizar el aparato.
Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o
cualquier otro material duro y afilado puede provocar daños considerables y no se debe
introducir en la máquina.
Utilice sólo las cantidades de detergente y suavizante recomendadas. Los tejidos pueden
dañarse si se sobrecarga la lavadora. Siga las recomendaciones del fabricante acerca de
las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, como calcetines, lazos, cinturones, etc., en una bolsa de lava-
do o en una funda de almohada para evitar que se introduzcan entre la cuba y el tambor
interno.
No utilice la lavadora para lavar prendas con aros, sin dobladillos o desgarradas.
Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el suministro de agua después del uso,
la limpieza o el mantenimiento del mismo.
Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar la máquina por su cuenta. Si las repa-
raciones las llevan a cabo personas sin experiencia, esto puede causar lesiones o un fallo
de funcionamiento grave. Póngase en contacto con su centro de servicio técnico local.
Insista siempre en que los repuestos sean originales.
Información sobre seguridad
45
Instalación
Este aparato es pesado. Por tanto, se debe tener cuidado al transportarlo.
Al desembalar el aparato, compruebe que no esté dañado. Si tiene alguna duda, no lo
utilice y póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Todos los pasadores del embalaje y transporte se deben retirar antes del uso. De lo con-
trario, se pueden producir daños graves en el producto y daños materiales. Véase el apar-
tado correspondiente en el manual de usuario.
Una vez instalada la lavadora, asegúrese de que ésta no descansa sobre la manguera de
entrada ni la de desagüe, así como de que la encimera no está presionando el cable de
alimentación eléctrica contra la pared.
Si la máquina está situada sobre un suelo enmoquetado, ajuste las patas para que pueda
circular libremente el aire por debajo del aparato.
Una vez realizada la instalación, asegúrese de que no existen fugas de agua procedentes
de las mangueras y sus conexiones.
Si el electrodoméstico se instala en un lugar sometido a heladas, consulte el capítulo
"Riesgos de helada".
Los trabajos de fontanería necesarios para instalar el electrodoméstico deberán correr a
cargo de un fontanero o técnico especializado.
Cualquier trabajo eléctrico que sea necesario para instalar este aparato lo debe llevar a
cabo un electricista cualificado o una persona competente.
Uso
Este aparato es para uso doméstico. No lo utilice para otros fines.
Lave y seque solamente las prendas que estén diseñadas para lavarse o secarse a máqui-
na. Consulte las instrucciones en la etiqueta de la prenda.
No sobrecargue el aparato. Consulte la tabla Programas de lavado.
Antes de lavar las prendas, cerciórese de vaciar todos los bolsillos, de cerrar las cremalle-
ras y de abotonar los botones. Evite lavar prendas desgastadas o rasgadas y quite las
manchas de pintura, óxido y hierba antes de lavar las prendas. Los sujetadores con aros
NO se deben lavar a máquina.
Tampoco se deben lavar a máquina las prendas que hayan estado en contacto con pro-
ductos que contengan petróleo volátil. Cuando utilice líquidos limpiadores volátiles, no
olvide eliminar el líquido de la prenda antes de introducirla en la máquina.
Algunos edredones deben lavarse y secarse en máquinas de uso comercial debido a su
volumen. Consulte al fabricante del edredón antes de lavarlo en una máquina doméstica.
Compruebe que no queda ningún encendedor de gas (desechable o recargable) en la ro-
pa.
No seque prendas que hayan estado en contacto con productos químicos, como produc-
tos para limpieza en seco. Estos productos son volátiles y pueden provocar una explosión.
Seque solamente las prendas que haya lavado con agua o que tenga que ventilar.
No deje los dosificadores de detergente de plástico en el tambor durante el ciclo de seca-
do, ya que el plástico con el que están fabricados no resiste el calor. Si desea lavar y secar
las prendas a la vez, utilice el depósito dosificador de detergente.
46 Información sobre seguridad
No tire del cable eléctrico para desenchufar el aparato. Sujete siempre el cable por la cla-
vija para sacarlo de la toma.
No utilice el aparato nuevo si el cable de alimentación, el panel de mandos, la superficie
superior o la base presentan daños, de modo que pueda accederse al interior del aparato.
Seguridad de los niños
Este electrodoméstico no está destinado a personas (incluidos niños) con funciones físi-
cas o sensoriales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que
una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del elec-
trodoméstico.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Los componentes del embalaje (por ejemplo, la película de plástico o el poliestireno) pue-
den ser peligrosos para los niños - ¡peligro de asfixia! Manténgalos fuera del alcance de
los niños.
Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños.
Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos al interior del tambor. La máqui-
na incorpora un dispositivo especial para
evitar que los niños y los animales domésti-
cos queden atrapados en el interior del tam-
bor. Para activar este dispositivo, gire el bo-
tón (sin presionarlo) del interior de la puerta
hacia la derecha hasta que la ranura esté en
posición horizontal. Si es necesario, utilice
una moneda. Para desactivar el dispositivo y
permitir el cierre de la puerta, gire el botón
hacia la izquierda hasta que la ranura se si-
túe en posición vertical.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Esta moderna lavadora cumple todos los requisitos necesarios para garantizar un lavado
eficaz con bajo consumo de agua, energía y detergente.
El sistema NEW JET permite utilizar todo el detergente y reduce el consumo de agua con el
fin de ahorrar energía.
Descripción del producto 47
1
6
5
3
4
2
1 Depósito dosificador de detergente
2 Panel de mandos
3 Palanca de apertura de la puerta
4 Placa de datos técnicos
5 Filtro
6 Patas ajustables
Depósito dosificador de detergente
Compartimento de la fase de prelavado o del
quitamanchas
El detergente de prelavado se deposita al principio
de programa de lavado.
El quitamanchas se deposita durante la fase de
Acción ANTIMANCHAS del lavado principal.
Compartimento del detergente líquido o en
polvo utilizado en el lavado principal
Compartimento para aditivos líquidos (suavi-
zante, almidón)
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita que
el detergente supere la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador. El suavizante o el
almidón se deben depositar en el compartimento antes de iniciar el programa de lavado.
48 Descripción del producto
PANEL DE CONTROL
En la siguiente figura se muestran los elementos del panel de control con el selector de pro-
gramas, así como los botones y los pilotos indicadores. Aparecen representados por núme-
ros en las páginas siguientes.
1
2
34
5
6
7
8
9
10
1 Selector de programas
2 Botón RPM
3 Botón MANCHAS
4 Botón AHORRO DE TIEMPO
5 Botón ACLARADO EXTRA
6 Tecla TIEMPO DE SECADO
7 Pantalla
8 Tecla INICIO/PAUSA
9 Tecla INICIO DIFERIDO
10 Pilotos indicadores
Símbolos del selector de programas
ENCENDIDO/APAGADO ACLARADO DEL
ALGODÓN DESCARGA
+
ALGODÓN+PRELAVADO CENTRIFUGADO
SINTÉTICOS
SECADO SINTÉTICOS
PLANCHADO FÁCIL
SECADO ALGODÓN
DELICADOS Aireación
LANA/LAVADO A MANO ECO ALGODÓN ECO
(Programa de ahorro
energético)
FRÍO
Panel de control 49
Símbolos de los botones
CENTRIFUGADO INICIO/PAUSA
PROLONGACIÓN DE ACLA-
RADO
PUERTA BLOQUEADA
MANCHAS FASE DE SECADO
Tiempo
(Ahorro de tiempo)
FASE DE LAVADO
ACLARADO EXTRA INICIO DIFERIDO
BLOQUEO DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS
PANTALLA
(Tiempo restante)
TIEMPO DE SECADO
PANTALLA
7.2
7.3
7.1
7.1
Duración del programa seleccionado
Tras seleccionar un programa, la duración del mismo se visualiza en horas y minutos (por
ejemplo 2.05) La duración se calcula automáticamente sobre la base de una carga máxima
recomendada para cada tipo de tejido. Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo
restante se actualiza cada minuto.
Tiempo de secado seleccionado
Tras seleccionar un programa de secado, la duración del mismo se visualiza en minutos o en
horas (consulte el apartado "Secado"). Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo
restante se actualiza cada minuto.
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrase algunos códigos de alarma, por
ejemplo
(consulte el capítulo «Qué hacer si...»).
Fin de programa
Cuando el programa termina aparece un cero intermitente
.
La luz de PUERTA 10.3, la luz de LAVADO 10.1 (o la luz de SECADO 10.2) y la luz del botón 8
se apagan. Se puede abrir la puerta.
Selección de opción incorrecta
50 Pantalla
Cuando se elige una opción incompatible con el programa de lavado seleccionado, aparece
el mensaje Err durante unos 2 segundos y el piloto amarillo del botón 8 comienza a parpa-
dear
Inicio diferido
El intervalo de retardo seleccionado (20 horas máx.) mediante el botón correspondiente
aparece en la pantalla durante unos 3 segundos; a continuación se muestra la duración del
programa seleccionado previamente. El valor del inicio diferido disminuye en una unidad
cada hora. Cuando sólo queda una hora, el tiempo disminuye a cada minuto.
7.2
Símbolo de Inicio diferido
El símbolo 7,2 aparece en el indicador
7.3
Bloqueo de seguridad para niños
Tras pulsar el botón 8, se enciende el piloto de LAVADO (10.1). La máquina está funcionan-
do.
Cuando se selecciona un programa de secado, el piloto SECADO (10.2) se enciende y perma-
nece encendido durante la fase de secado.
El piloto PUERTA (10.3) indica si ésta se puede abrir:
encendido: no se puede abrir la puerta
intermitente: la puerta se podrá abrir en unos minutos
apagado: se puede abrir la puerta
PRIMER USO
Compruebe que las conexiones eléctricas e hidráulicas cumplen las instrucciones de ins-
talación.
Retire el bloque de poliestireno y cualquier otro material del tambor.
Antes del primer lavado, ponga en marcha un programa de algodón a temperatura máxi-
ma y sin ropa para eliminar cualquier residuo de fabricación que pueda haber en la cuba
y en el tambor. Vierta la mitad de una dosis de detergente en el depósito dosificador y
ponga en marcha la máquina.
51
PERSONALIZACIÓN
Señales acústicas
La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena en los siguientes casos:
al final del programa
en caso de producirse problemas de funcionamiento.
Al presionar los botones 3 y 4 simultáneamente durante unos 6 segundos se desactiva la
señal acústica (excepto en caso de problemas de funcionamiento). Si se vuelven a presionar
estos 2 botones se reactiva la señal acústica.
Bloqueo contra la manipulación por niños
Este dispositivo le permite dejar el electrodoméstico sin supervisión sin tener que preocu-
parse de si los niños pueden sufrir lesiones o dañar el electrodoméstico.
Esta función también permanece activada cuando la lavadora no está en funcionamiento.
Esta opción se puede ajustar de dos maneras:
antes de presionar el botón 8: es imposible poner la máquina en marcha.
después de presionar el botón 8: será imposible cambiar cualquier otro programa u op-
ción.
Para activar o desactivar esta opción, presione simultáneamente los botones 4 y 5 durante
seis segundos hasta que el símbolo 7.3 aparezca o desaparezca del indicador.
USO DIARIO
Cargar la colada
1. Abra la puerta tirando cuidadosamente
de la palanca de la puerta hacia fuera.
Sacuda la ropa cuanto pueda e intro-
dúzcala en el tambor prenda por prenda.
2. Cierre bien la puerta. Cuando la cierre
deberá oír un clic.
ADVERTENCIA
No incruste las prendas entre la puerta y la
junta de goma.
Sólo lavado
Mida la dosis de detergente y suavizante
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para reducir el consumo de agua, energía y
detergente.
52 Personalización
1. Tire del depósito dosificador hasta el to-
pe. Mida la dosis de detergente necesa-
ria y viértala en el compartimento de la-
vado principal
y si desea llevar a ca-
bo la fase de prelavado o realizar la fun-
ción manchas, vierta el detergente o el
quitamanchas en el compartimento
marcado con
.
2. Si es necesario, añada suavizante en el
compartimento que lleva el símbolo
(la cantidad utilizada no debe superar la
marca MAX del depósito). Cierre el de-
pósito suavemente.
Seleccione el programa que desee con el selector de programas (1)
Utilice las tablas de lavado (consulte el apartado "Programas de lavado") para elegir el pro-
grama adecuado a cada tipo de tejido y colada.
Gire el selector de programas hasta dejarlo en el programa deseado. El selector de progra-
mas determina el tipo de ciclo (por ejemplo, nivel de agua, movimiento del tambor, número
de aclarados) y la temperatura de lavado en función del tipo de colada.
El piloto del botón 8 empezará a parpadear.
El selector de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la izquierda. Sitúelo en
para reiniciar el programa o apagar la lavadora
Al final del programa, el selector de programas debe situarse en la posición
para
poder apagar el aparato.
Si gira el selector hasta otro programa mientras la máquina está funcionando, el piloto
amarillo del botón 8 parpadeará 3 veces y la aparición del mensaje Err indicará que se ha
realizado una selección incorrecta. La máquina no pondrá en marcha el nuevo programa
seleccionado.
Uso diario 53
Seleccione la velocidad de CENTRIFUGADO o la opción AGUA EN LA CUBA
(tecla 2)
Una vez que selecciona el programa deseado, la lavadora propone de forma automática la
velocidad de centrifugado máxima que puede alcanzar dicho programa.
Presione este botón varias veces para cambiar la velocidad de centrifugado si desea aplicar
a la colada una distinta a la propuesta por la lavadora.
Se enciende el piloto correspondiente.
AGUA EN LA CUBA: al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se descarga
con el fin de impedir que los tejidos se arruguen. Cuando el programa finaliza, el indicador
muestra un
intermitente, el piloto 10.3 se enciende, el piloto de la tecla 8 se apaga y la
puerta se bloquea para indicar que el agua debe descargarse.
Para descargar el agua, consulte el capítulo «Al final del programa».
Botones de selección de programas
Existe la posibilidad de combinar distintas funciones según el programa. Debe seleccionarlas
después de elegir el programa y antes de pulsar la tecla 8.
Al presionar estos botones se encienden los pilotos correspondientes Si se vuelven a pulsar,
los pilotos se apagan.
Si se selecciona una opción incorrecta, el piloto amarillo del botón 8 parpadea 3 veces y el
mensaje Err aparece en la pantalla durante unos segundos.
Consulte la compatibilidad de los programas de lavado con las opciones en la sección "Pro-
gramas de lavado".
Selección de la opción MANCHAS (tecla 3)
Seleccione esta opción si desea aplicar quitamanchas a ropa muy sucia o manchada (lavado
principal extendido con fase para manchas y tiempo optimizado). Se enciende el piloto co-
rrespondiente.
Esta opción no está disponible con temperaturas inferiores a 40 °C
Si desea aplicar un programa con la opción para manchas, vierta el quitamanchas en el
compartimento
.
Selección de la opción AHORRO DE TIEMPO (tecla 4)
Esta opción le permite modificar el tiempo de lavado propuesto de forma automática por la
lavadora
Pulse esta tecla para seleccionar las opciones siguientes
DIARIO cuando se pulsa la tecla 4 una vez, se enciende el piloto correspondiente y la dura-
ción del lavado se reduce para lavar las prendas poco sucias de uso diario.
SUPER RÁPIDO: cuando se pulsa la tecla 4 dos veces, el símbolo correspondiente permanece
iluminado y la duración del lavado se reduce para lavar las prendas poco sucias o que sólo
se han utilizado o llevado durante poco tiempo. En el indicador se visualiza el tiempo de
lavado reducido
Seleccione la opción ACLARADO EXTRA (botón 5)
El aparato se ha diseñado para consumir poca energía. No obstante, para personas con piel
muy delicada (alérgicas al detergente) puede resultar necesario aclarar las prendas con una
cantidad adicional de agua (aclarado extra).
54 Uso diario
El aparato realiza algunos aclarados adicionales.
Seleccione INICIO/PAUSA (tecla 8).
Para iniciar el programa seleccionado, pulse la tecla 8; el piloto rojo correspondiente deja de
parpadear.
El piloto 10.1 se enciende para indicar que la lavadora se pone en marcha.
El piloto 10.2 se enciende para indicar que la puerta está bloqueada.
Para interrumpir un programa en marcha, pulse la tecla 8: el piloto rojo correspondiente
empieza a parpadear
Para reiniciar el programa a partir del punto de interrupción, pulse de nuevo la tecla 8.
Cuando se selecciona una opción incorrecta, el piloto amarillo de la tecla 8 parpadea 3 ve-
ces y el mensaje Err se visualiza durante unos 2 segundos.
Seleccione INICIO DIFERIDO (tecla 9).
Si desea retrasar el inicio antes de iniciar el programa, pulse la tecla varias veces para se-
leccionar el intervalo de inicio diferido que desee
El valor del intervalo de retraso seleccionado (hasta 20 horas) se muestra en el indicador
durante 3 segundos; a continuación, se visualiza de nuevo la duración del programa
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de pulsar la tecla 8.
Mediante esta tecla, el programa de lavado puede retrasarse desde 30 min, 60 min, 90 min
y 2 horas y, luego, desde 1 hora hasta un máximo de 20 horas.
La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure el inicio diferido. Si desea añadir ropa
a la lavadora mientras está activado el inicio diferido, presione el botón 8 para poner la má-
quina en pausa Introduzca la ropa, cierre la puerta y vuelva a pulsar la tecla 8.
Selección del inicio diferido.
Seleccione el programa y las opciones necesarias.
Seleccione el inicio diferido.
Pulse el botón 8: el aparato inicia la cuenta atrás horaria. El programa se inicia una vez
finalizado el intervalo de inicio diferido seleccionado.
Cancelación del inicio diferido
Ponga la lavadora en PAUSA mediante la tecla 8.
Pulse la tecla 9 una vez hasta que aparezca el símbolo
’.
Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el programa.
El inicio diferido seleccionado sólo se podrá modificar una vez se haya vuelto a seleccionar
el programa de lavado.
El inicio diferido no puede seleccionarse con el programa Descarga.
Cambio de una opción o de un programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa la ejecute. Antes de realizar
cambios, es preciso detener momentáneamente la lavadora presionando el botón 8.
El cambio de un programa en marcha puede realizarse únicamente reiniciándolo. Gire el
selector de programas hasta
y después a la posición del nuevo programa. Para poner en
marcha el nuevo programa, presione otra vez el botón 8. El agua de lavado de la cuba no se
vaciará.
Uso diario
55
Interrupción de un programa
Pulse la tecla 8 para interrumpir el programa en marcha; el piloto correspondiente empieza
a parpadear. Vuelva a presionar el botón para reiniciar el programa.
Cancelación de un programa
Gire el mando de programas hasta para cancelar un programa en marcha. Después pue-
de seleccionar otro programa.
Apertura de la puerta una vez iniciado el programa
La puerta está bloqueada mientras la lavadora está funcionando o con el inicio diferido ac-
tivado. Si necesita abrirla por cualquier motivo, póngala primero en pausa pulsando el bo-
tón8. Si el símbolo 10.3 se apaga en unos minutos, puede abrir la puerta.
Si el símbolo 10.3 sigue encendido y la puerta permanece bloqueada, la máquina ya está en
fase de calentamiento o el nivel de agua es demasiado alto. no se puede abrir la puerta. Si
no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague la máquina girando el selector de
programas hasta la posición
. La puerta podrá abrirse pasados unos minutos (preste
atención al nivel del agua y a la temperatura).
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a seleccionar el programa y las opciones, y pulsar
el botón8.
Al finalizar el programa
La máquina se detiene automáticamente, el piloto del botón 8 y los pilotos 10.1 y 10.3 se
apagan y en la pantalla aparece un
que parpadea.
Si se selecciona un programa o una opción que termina con agua dentro de la cuba, el pilo-
to 10.3 se enciende. La puerta se bloquea para indicar que es necesario vaciar el agua antes
de abrir la puerta.
Siga las instrucciones que se indican a continuación para vaciar el agua:
Gire el selector de programas hasta
Seleccione el programa DESCARGA o CENTRIFUGADO
reduzca la velocidad de centrifugado, si es necesario, mediante el botón correspondiente
Pulse la tecla 8.
Cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un
intermitente. La luz del piloto
10.3 se apaga. Se puede abrir la puerta.
Gire el selector de programas hasta
para apagar la máquina. Retire las prendas del tam-
bor y cerciórese de que queda vacío. Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma del agua.
Deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y olores desagradables.
En espera : una vez finalizado el programa, al cabo de unos minutos se activa el sistema de
ahorro de energía. Se reduce el brillo de la pantalla. Al pulsar cualquier tecla, el aparato
abandona el estado de ahorro de energía.
56
USO - SECADO SOLO
Sólo secado
La carga máxima recomendada es de 3 kg para tejidos de algodón y lino y de 2 kg para
sintéticos.
También es posible secar hasta 4 kg de tejidos de algodón (consulte la tabla «Programas de
secado»).
El grifo debe estar abierto y la manguera de desagüe debe colocarse en la pila o conec-
tarse a la tubería de desagüe.
1. Cargue la ropa.
2. Para obtener los mejores resultados, seleccione un ciclo de centrifugado a la velocidad
máxima permitida para el tipo de colada.
3. Seleccione el programa de secado para Algodón o Sintéticos en el sector Secado del
selector de programas.
4. Pulse el botón 6 para ajustar el tiempo de secado. Pulse este botón repetidamente has-
ta que aparezca el tiempo que desee en la pantalla.
Para los tejidos de algodón puede elegir un tiempo de secado de 10 a 250 minutos
(4.10 horas).
Para los tejidos sintéticos puede elegir un tiempo de secado de 10 a 130 minutos (2.10
horas).
Cada pulsación del botón aumenta el tiempo de secado en 5 minutos.
Nota El tiempo del programa se incrementará automáticamente en algunos minutos.
5. Pulse el botón 8 para iniciar el programa.
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
6. Al final del programa de secado, se emiten algunas señales acústicas. En la pantalla
parece un «0» intermitente. El piloto 10.2 y 10.3 y la luz del botón 8 se apagan.
En este momento comienza la fase antiarrugas, que dura unos 10 minutos. Durante
este tiempo, la luz 10.3 está encendida. La puerta no se puede abrir.
Si necesita abrir la puerta antes de la fase antiarrugas o durante la misma, o si quiere inte-
rrumpirla, pulse cualquier botón o gire el selector de programas a cualquier posición (a ex-
cepción de O).
Transcurridos unos minutos es posible abrir la puerta. En cualquier caso, no fuerce nunca la
puerta si está bloqueada. .
7. Gire el selector de programas hasta O para apagar la máquina.
8. Retire las prendas.
Nota
El resultado depende de los distintos tipos de algodón (toallas, sábanas, camisas, etc.) o de
la disposición de las prendas durante la fase de centrifugado.
En el caso poco probable de que la ropa siga húmeda al final del ciclo de secado, sugerimos
que despliegue las prendas enrolladas, las distribuya uniformemente en el tambor y selec-
cione después un ciclo de secado adicional de 20 a 30 minutos.
Uso - Secado solo
57
USO - LAVADO Y SECADO
Programa SIN PAUSAS: Lavado y secado por tiempo
La carga máxima recomendada es de 3 kg para tejidos de algodón y de 2 kg para sintéticos.
También es posible secar hasta 4 kg de tejidos de algodón (consulte la tabla «Programa de
secado»).
PRECAUCIÓN
No utilice dispositivos de dosificación de detergente para los programas de lavado y se-
cado.
1. Cargue la ropa.
2. Añada el detergente y el suavizante.
3. Encienda la máquina: gire el selector hasta el programa de lavado/tejido que desee.
4. Pulse los botones correspondientes para ajustar las opciones que desee.
Siempre que sea posible, no ajuste una velocidad de centrifugado inferior a la propuesta por
el electrodoméstico, pues así evitará que el tiempo de secado sea demasiado largo y ahorra-
rá energía. En cualquier caso, los valores más bajos que pueden seleccionarse son 900 rpm
para prendas de algodón y sintéticos y 700 rpm para tejidos delicados. La reducción de la
velocidad de centrifugado sólo es posible después de seleccionar el secado.
5. Pulse el botón 6 para ajustar el tiempo de secado. Al seleccionar un “programa sin
pausas”, los pilotos 10.1 y 10.2 se encienden.
El valor del TIEMPO DE SECADO aparece en la pantalla durante unos segundos, y a
continuación aparece toda la duración del lavado y el ciclo de secado.
6. Pulse el botón 8 para iniciar el programa. Una vez que se ha iniciado el programa, el
tiempo restante se actualiza cada minuto.
7. Una vez finalizado el programa, siga las instrucciones indicadas en el capítulo anterior.
A continuación, gire el selector de programas hasta O para apagar el aparato.
8. Retire las prendas.
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
ALGODÓN
95° - 30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 6 kg - Carga reducida 3 kg
Algodón blanco o de color (suciedad normal).
CENTRIFUGADO
PROLONGACIÓN DE
ACLARADO
MANCHAS
1)
TIEMPO
2)
ACLARADO EXTRA
58 Uso - Lavado y secado
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
ALGODÓN PRELAVADO
3)
95° - 40°
Prelavado - Lavado principal - Aclarados - Centrifuga-
do largo
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 6 kg - Carga reducida 3 kg
Algodón blanco o de color (suciedad normal).
CENTRIFUGADO
PROLONGACIÓN DE
ACLARADO
MANCHAS
TIEMPO
2)
ACLARADO EXTRA
SINTÉTICOS
60°- 30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 1,5 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas
de color, camisas que no encogen, blusas.
CENTRIFUGADO
PROLONGACIÓN DE
ACLARADO
MANCHAS
1)
TIEMPO
2)
ACLARADO EXTRA
FÁCIL PLANCHA PLUS
40°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 1 kg
Tejidos sintéticos para lavado y centrifugado sua-
ves. Al seleccionar este programa, las prendas se lavan
y se centrifugan con suavidad para evitar arrugas. De
este modo, se facilita el planchado. Además, la máqui-
na realiza aclarados adicionales.
CENTRIFUGADO
PROLONGACIÓN DE
ACLARADO
ACLARADO EXTRA
DELICADOS
40° - 30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 1,5 kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster.
CENTRIFUGADO
PROLONGACIÓN DE
ACLARADO
MANCHAS
1)
TIEMPO
2)
ACLARADO EXTRA
LANA PLUS/LAVADO A MANO
30° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 2 kg
Programa de lavado para lana lavable a máquina, así
como lanas de lavado a mano y tejidos delicados. No-
ta: Una prenda suelta o muy voluminosa puede cau-
sar desequilibrio. Si el aparato no realiza la fase de
centrifugado final, añada más prendas, redistribuya la
carga manualmente y, a continuación, seleccione el
programa de centrifugado.
CENTRIFUGADO
PROLONGACIÓN DE
ACLARADO
Programas de lavado 59
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
ACLARADO DEL
Aclarados - Centrifugado largo
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 6 kg
Permite aclarar y centrifugar prendas de algodón la-
vadas a mano. La lavadora realiza una serie de aclara-
dos, seguidos de un centrifugado final. La velocidad
de centrifugado se puede reducir mediante la tecla
correspondiente.
CENTRIFUGADO
PROLONGACIÓN DE
ACLARADO
ACLARADO EXTRA
DESCARGA
Descarga del agua de lavado
Carga máxima 6 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en programas
con la opción Agua en la cuba seleccionada.
CENTRIFUGADO
Descarga y centrifugado largo
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 6 kg
Centrifugado independiente para prendas lavadas a
mano y después de programas con la opción Agua en
la cuba. Antes de seleccionar este programa, el selec-
tor debe girarse hasta
. Puede elegir la velocidad
utilizando la tecla correspondiente para adaptarla al
tejido que se va a centrifugar.
CENTRIFUGADO
SECADO SINTÉTICOS
Programa de secado para sintéticos. Puede emplearse
con la selección TIEMPO DE SECADO.
SECADO ALGODÓN
Programa de secado para algodón. Puede emplearse
con la selección TIEMPO DE SECADO.
Aireación
30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 3 kg
Este programa puede utilizarse para dar un lavado rá-
pido a prendas de deporte, o a prendas de algodón o
sintéticas que se han puesto una vez o están poco su-
cias
CENTRIFUGADO
60 Programas de lavado
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
ALGODÓN ECO
60°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 6 kg
Algodón blanco o de color.
Este programa puede seleccionarse para prendas de
algodón poco sucias o con suciedad normal. La tem-
peratura disminuirá y se ampliará el tiempo de lavado.
Esto permite obtener buenos resultados de lavado
ahorrando energía.
CENTRIFUGADO
PROLONGACIÓN DE
ACLARADO
MANCHAS
ACLARADO EXTRA
ALGODÓN ECO
40°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 6 kg
Prendas de algodón blancas o de color o tejidos
mixtos, suciedad normal.
CENTRIFUGADO
PROLONGACIÓN DE
ACLARADO
MANCHAS
ACLARADO EXTRA
/ APAGADO
Permite cancelar el programa en marcha o apagar el
aparato.
1) La opción de manchas sólo se puede seleccionar a una temperatura de 40°C o superior.
2) Si ha seleccionado la opción Super rápido con la tecla 4, se recomienda reducir la carga máxima como se indica.
Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
3) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
PROGRAMAS DE SECADO
Grado de secado Tipo de tejido Carga máx.
Velocidad de
centrifuga-
do
Tiempo de
secado su-
gerido en
minutos
Perfecto para materiales de
felpa
Algodón y lino (al-
bornoces, toallas de
baño, etc.)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1200
180-200
120-130
85-95
1400
160-180
110-120
75-85
Adecuado para prendas que
pueden guardarse sin plan-
char
Algodón y lino (al-
bornoces, toallas de
baño, etc.)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1200
170-190
110-120
75-85
Programas de secado 61
Grado de secado Tipo de tejido Carga máx.
Velocidad de
centrifuga-
do
Tiempo de
secado su-
gerido en
minutos
1400
150-170
100-110
65-75
Adecuado para prendas que
pueden guardarse sin plan-
char
Tejidos sintéticos y
mezclas
2 kg
1 kg
900
100-110
60-70
Apto para prendas que deben
plancharse
Algodón y lino (sá-
banas, manteles, ca-
misas, etc.)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1200
140-160
90-100
60-70
1400
120-140
80-90
50-60
En conformidad con la directiva EN 50229 de la CE el programa de referencia para algo-
dón con los datos introducidos en la etiqueta de energía debe comprobarse dividiendo la
carga máxima en dos partes iguales y secando cada una con el TIEMPO DE SECADO indica-
do.
CONSEJOS ÚTILES
Clasificación de la ropa sucia
Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la etiqueta de la prenda y siga las instruc-
ciones de lavado del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente manera: ropa blan-
ca, ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana.
Temperaturas
95° o 90°
para prendas de algodón y ropa de cama y mesa de color blanco
con suciedad normal (como paños de cocina, toallas, manteles, sá-
banas, etc.)
60°/50°
para prendas de color sólido con suciedad normal (como camise-
tas, camisones, pijamas, etc.) en lino, algodón o fibra sintética y
para prendas de algodón blanco no muy sucias (como ropa inte-
rior)
40° - 30° - Frío
para prendas delicadas (como cortinas), ropa mixta, incluidas fi-
bras sintéticas, y prendas de lana cuya etiqueta indique: "pura la-
na, lavado a máquina, no encoge"
Antes de introducir la ropa sucia
Separe la ropa blanca de la ropa de color y lávela por separado. Las prendas blancas pueden
perder su "blancura" al lavarlas.
La ropa de color nueva puede desteñir durante el primer lavado; por lo tanto, es preciso
lavarla aparte la primera vez.
62 Consejos útiles
Asegúrese de quitar todos los objetos metálicos de la ropa (como pinzas para el pelo,
imperdibles, alfileres, etc.).
Abotone las fundas de almohada y cierre las cremalleras, ganchos, broches, etc. Ate las co-
rreas o cintas largas.
Quite las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Frote las zonas particularmente sucias con un detergente especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas. Lávelas sin los ganchos o dentro de una bolsa o malla.
Carga máxima
Las cargas máximas recomendadas se indican en los gráficos de programas de lavado.
Normas generales:
Algodón, lino: tambor lleno, pero no demasiado;
Prendas sintéticas: no más de la mitad del tambor;
Tejidos delicados y prendas de lana: no más de un tercio del tambor.
El lavado con carga máxima garantiza la utilización más eficaz del agua y la energía.
Si la ropa está extremadamente sucia, reduzca la carga.
Peso de la ropa sucia
Los pesos siguientes son indicativos:
Los pesos siguientes son indicativos:
albornoz 1200 g
funda de edredón 700 g
camisa de trabajo de hombre 600 g
sábana, pijama de hombre 500 g
mantel 250 g
funda de almohada, toalla de felpa, vestido de noche, camisa de
hombre
200 g
paño, bragas, servilleta, blusa, calzoncillos 100 g
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente para quitar las manchas difíciles. En esos casos es
aconsejable aplicar un tratamiento antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca. Si la sangre está seca, debe dejar
la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y luego frotar con
agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, extien-
da la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita el procedimiento varias veces.
Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda la prenda sobre una superficie
suave y quite la mancha con la yema de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un quitamanchas para óxido en frío.
Tenga cuidado con las manchas de óxido que no sean recientes, ya que la estructura de la
celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a perforarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de colores sólidos solamente).
Consejos útiles
63
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas blancas y de colores sólidos sola-
mente).
Tinta y pegamento: humedezca con acetona
2)
, extienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergente, aclare, aplique ácido acético o
cítrico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta, humedezca la prenda en acetona
2)
y luego en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color blanco para eliminar cualquier resto que pueda
quedar y aclare bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol desnaturalizado o disolvente y luego
frote la mancha con un detergente en pasta.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la elección del detergente y de las cantidades
adecuadas, que permitan proteger el entorno y evitar vertidos.
Aunque son biodegradables, los detergentes contienen sustancias que, en grandes cantida-
des, pueden alterar el delicado equilibrio de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del co-
lor, de la temperatura de lavado y del grado de suciedad.
En esta máquina pueden utilizarse todos los detergentes de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de prendas
detergente en polvo para prendas delicadas (60°C máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o especial para lana, preferiblemente para
programas de lavado a baja temperatura (60°C máx.).
El detergente y los aditivos deben introducirse en los compartimentos correspondientes del
depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recirculación que garantiza un aprovechamiento ópti-
mo del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita que
el detergente supere la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador.
Grados de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener información sobre la dureza del
agua local, puede consultar a la compañía encargada del suministro o a la administración
local.
Añada un ablandador de agua si el grado de dureza de ésta es medio-alto (del nivel de du-
reza II). Siga las instrucciones del fabricante. La cantidad de detergente siempre se puede
ajustar al grado de dureza I (= blanda).
2) no utilice acetona en seda artificial
64 Consejos útiles
Nivel Tipo
Grados de dureza del agua
°dH alemán °T.H. francés
1 blanda 0-7 0-15
2 intermedia 8-14 16-25
3 dura 15-21 26-37
4 muy dura > 21 > 37
CONSEJOS DE SECADO
Preparación del ciclo de secado
Como secadora, la máquina funciona según el principio de condensación.
Por lo tanto, el grifo debe estar abierto y la manguera de desagüe debe colocarse en la
pila o en la tubería de descarga, incluso durante el ciclo de secado.
¡Importante!
Para obtener un buen rendimiento de secado, reduzca la carga de las prendas lavadas.
Ropa no adecuada para el secado
En especial las prendas especialmente delicadas, como cortinas sintéticas, lana, seda, te-
las con adornos metálicos, medias de nailon, prendas voluminosas (como anoraks, man-
tas, edredones, sacos de dormir, colchas de pluma) no deben secarse a máquina.
No seque ropa oscura con prendas de color claro afelpadas, como toallas, ya que podría
atraer la pelusa.
Retire las prendas de la máquina una vez finalizado el secado.
Para evitar la aparición de cargas estáticas una vez finalizado el secado, utilice un suavi-
zante cuando lave la ropa o uno específico para secadoras.
Los tejidos con rellenos de caucho poroso o materiales similares al caucho no pueden
secarse a máquina, ya que pueden provocar un incendio.
Tampoco deben secarse a máquina tejidos que contengan restos de lociones o lacas para
el cabello, quitaesmaltes o soluciones similares, para evitar la formación de vapores noci-
vos.
El detergente y los aditivos deben introducirse en los compartimentos correspondientes del
depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recirculación que garantiza un aprovechamiento ópti-
mo del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita que
el detergente supere la marca "MAX" del depósito dosificador.
Etiquetas de las prendas
Al realizar el secado, siga las indicaciones de la etiqueta del fabricante:
= admite secado en secadora
= admite secado a alta temperatura
= admite secado a temperatura reducida
Consejos de secado
65
= no admite secadora
Duración del ciclo de secado
El tiempo de secado puede variar dependiendo de:
la velocidad del centrifugado final
el grado de secado necesario (seco plancha, seco armario)
el tipo de prenda
el peso de las prendas cargadas en la máquina.
Para conocer el tiempo medio de secado para un secado temporizado, consulte el capítulo
"Programas de secado". La experiencia le ayudará a secar sus prendas de un modo más ade-
cuado al tipo de tejido de que se trate. Anote la duración de los ciclos de secado ya finaliza-
dos.
Secado adicional
Si las prendas siguen húmedas al final del programa, vuelva a seleccionar un ciclo de secado
corto.
ADVERTENCIA
No seque en exceso las prendas y así evitará que éstas se arruguen o encojan.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Es preciso DESCONECTAR el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
Desincrustación
El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Se recomienda utilizar un producto en
polvo ablandador del agua en la lavadora periódicamente. Realice esta tarea con indepen-
dencia de cualquier ciclo de lavado y de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
producto ablandador. Esto ayudará a prevenir la formación de depósitos de cal.
Después de cada lavado
Mantenga la puerta abierta durante un rato. Esto ayuda a prevenir la formación de moho y
olor a humedad en el interior de la máquina. También permite conservar en buen estado la
junta de estanqueidad de la puerta.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la acumulación de residuos en el inte-
rior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de mantenimiento con regularidad.
Para poner en marcha un lavado de mantenimiento:
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura.
Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en polvo con propiedades biológicas.
66 Mantenimiento y limpieza
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico con agua y jabón únicamente y, a continua-
ción, séquelo completamente.
No utilice alcohol desnaturalizado, disolventes ni otros productos similares para limpiar la
carcasa.
Depósito dosificador de detergente
El depósito dosificador de detergente debe limpiarse con regularidad.
1. Para facilitar la limpieza debe extraerse
la parte superior del compartimento de
aditivos. Retire la cubeta presionando el
tope hacia abajo y tirando hacia fuera.
2. Enjuáguela bajo el grifo para eliminar
los restos de detergente en polvo acu-
mulados.
3. Después de extraer la cubeta, utilice un
cepillo pequeño para limpiar el hueco,
asegurándose de eliminar todos los resi-
duos de detergente en polvo de la parte
superior e inferior del hueco.
4. Vuelva a colocar la cubeta y ponga en
marcha el programa de aclarado sin que
el tambor contenga ropa.
Mantenimiento y limpieza 67
Tambor de lavado
La presencia de cuerpos extraños oxidantes en el lavado y el agua corriente con contenido
en hierro pueden dar lugar a la formación de depósitos de óxido en el tambor.
No limpie el tambor con desincrustantes ácidos, desengrasantes que contengan cloro, ni la-
na de hierro o de acero.
1. Retire los depósitos de óxido del tambor con un agente de limpieza para acero inoxida-
ble.
2. Ponga en marcha un ciclo de lavado sin introducir ropa para limpiar los residuos del
agente de limpieza.
Programa: programa de algodón corto a temperatura máxima y añada aproximada-
mente un cuarto de un vaso de medida de detergente.
Junta de estanqueidad de la puerta
Compruebe la junta de vez en cuando y quite to-
do objeto que haya quedado atrapado en el plie-
gue.
Bomba de desagüe
El filtro debe inspeccionarse con regularidad, especialmente en caso de que
el aparato no desagüe o no centrifugue;
el aparato presente un ruido extraño durante la descarga porque haya objetos, como im-
perdibles, monedas, etc., que obstruyan el filtro;
se detecte un problema con el desagüe del agua (consulte el capítulo “Qué hacer si...”
para obtener más información).
ADVERTENCIA
Antes de desatornillar la tapa de la bomba, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de
corriente.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Si es necesario, espere hasta que el agua se enfríe.
68 Mantenimiento y limpieza
3. Coloque un recipiente cerca de la puerta
del filtro para recoger el líquido que
pueda derramarse.
4. Saque la manguera de descarga de
emergencia (B), colóquela en el recipien-
te y quite el tapón.
5. Cuando deje de salir agua, desenrosque
la tapa del filtro (A) girándola hacia la
izquierda y retire el filtro. Utilice alicates
si fuera necesario. Tenga siempre a ma-
no un trapo para secar el agua que se
derrame al extraer la tapa.
Limpie el filtro bajo el grifo para elimi-
nar los restos de pelusas.
6. Retire los cuerpos extraños y limpie las
pelusas del filtro y del rotor.
Asegúrese de que el rotor del filtro gira
(gira con sacudidas). Si no gira, póngase
en contacto con el servicio técnico.
7. Tapone de nuevo la manguera de desa-
güe de emergencia y coloque la man-
guera en su sitio.
A
B
Mantenimiento y limpieza 69
8. Vuelva a colocar el filtro en la bomba in-
sertándolo correctamente en las guías
especiales. Enrosque la tapa de la bomba
firmemente girándola hacia la derecha.
ADVERTENCIA
Cuando la lavadora está en marcha, depen-
diendo del programa seleccionado, puede ha-
ber agua caliente en el filtro.
Nunca extraiga la tapa del filtro durante un ciclo de lavado; espere siempre a que la lavado-
ra haya terminado el ciclo y esté vacía. Al volver a colocar la tapa del filtro, asegúrese de
apretarla firmemente para impedir que se produzcan fugas y que los niños puedan sacarla.
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si el aparato no se llena de agua, tarda mucho en llenarse, la tecla de inicio parpadea en
color amarillo o el indicador (si lo hay) muestra la alarma correspondiente (consulte el capí-
tulo "Qué hacer si..." para obtener más información), compruebe si los filtros de entrada de
agua están bloqueados.
Para limpiar los filtros de entrada de agua:
1. Cierre el grifo de entrada de agua.
2. Desenrosque la manguera del grifo.
3. Limpie el filtro de la manguera con un
cepillo rígido.
4. Vuelva a enroscar la manguera en el gri-
fo. Asegúrese de que la conexión está
bien apretada.
5. Desenrosque la manguera de la máqui-
na. Procure tener un paño a mano por-
que puede salir algo de agua.
6. Limpie el filtro de la válvula con un ce-
pillo rígido o con un trozo de tela.
70 Mantenimiento y limpieza
7. Vuelva a enroscar la manguera a la má-
quina y asegúrese de que la conexión
queda bien apretada.
8. Abra el grifo.
Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente manera para vaciarla:
1. desconecte la clavija de la toma de corriente;
2. cierre la toma de agua;
3. si es necesario, espere a que el agua se enfríe;
4. coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extremo de la manguera de descarga
de emergencia en él. Quite el tapón de la manguera. El agua debería dirigirse al reci-
piente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vuelva a tapar la man-
guera. Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua;
5. si es necesario, limpie el filtro como se ha descrito anteriormente;
6. vuelva a colocar la manguera de descarga de emergencia en su lugar una vez que la
haya taponado;
7. vuelva a colocar el filtro.
Precauciones contra la congelación
Si la lavadora se instala en un lugar en el que la temperatura podría descender por debajo
de 0°C, tome las siguientes precauciones:
1. Cierre la toma de agua y desenrosque la manguera de entrada de agua de la toma.
2. Coloque el extremo de la manguera de descarga de emergencia y el extremo de la
manguera de entrada de agua en un recipiente depositado en el suelo y deje que salga
el agua.
3. Vuelva a acoplar la manguera de entrada de agua y coloque la manguera de descarga
de emergencia en su lugar después de taponarla.
Si hace esto extraerá el agua que quede en la máquina y evitará que se forme hielo y el
electrodoméstico sufra desperfectos.
Cuando vuelva a utilizar la máquina, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior
a 0°C.
Mantenimiento y limpieza 71
QUÉ HACER SI…
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a des-
cuidos, pueden resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de ponerse en
contacto con el Centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la
lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora, es posible que el piloto amarillo del botón 8
parpadee, que aparezca en el indicador uno de los códigos de error siguientes y que se emi-
tan algunas señales acústicas cada 20 segundos para indicar que la máquina no está fun-
cionando:
: problema con el suministro de agua
: problema con el desagüe
: puerta abierta
Cuando se haya solucionado el problema, presione el botón 8 para reiniciar el programa. Si
el problema se repite después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico.
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se pone en
funcionamiento:
La puerta no está cerrada. E40
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corrien-
te.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente.
Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
El fusible principal se ha quemado.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado correctamente y no se ha
pulsado el botón 8.
Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la tecla 8.
Se ha presionado la tecla de inicio diferido.
Si el lavado se va a realizar de inmediato, cancele el inicio dife-
rido.
Se ha activado el bloqueo para niños.
Desactive el bloqueo de seguridad para niños.
La lavadora no se llena de
agua:
El grifo de agua está cerrado. E10
Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida. E10
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula de entrada
están obstruidos. . E10
Limpie los filtros de entrada del agua. (Consulte la sección "Lim-
pieza de los filtros de entrada de agua").
La puerta no está bien cerrada. E40
Cierre bien la puerta.
72 Qué hacer si…
Problema Causa y soluciones posibles
La máquina no desagua, no
centrifuga o no hace ningu-
na de las dos cosas:
La manguera de desagüe está doblada o retorcida. E20
Compruebe la conexión de la manguera de desagüe.
El filtro de descarga está obstruido. E20
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua
dentro de la cuba o que elimina todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado
(que produce demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la manguera
de entrada de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya
que el agua desciende por la manguera; compruebe que el racor
no está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva.
No se ha vuelto a colocar el tapón de la manguera de desagüe de
emergencia o no se enroscado el filtro adecuadamente después de
la operación de limpieza.
Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desagüe de emer-
gencia o enrosque el filtro hasta el tope.
Los resultados del lavado no
son satisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta.
Se han metido demasiadas prendas en la lavadora.
Reduzca la carga.
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere hasta que el piloto 10.3 se apague
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar
el agua.
Qué hacer si… 73
Problema Causa y soluciones posibles
El aparato vibra o hace mu-
cho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utiliza-
dos para transportarla.
Compruebe la correcta instalación del aparato.
No se han ajustado las patas
Compruebe que el aparato está correctamente nivelado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
Introduzca más prendas.
El centrifugado se retrasa o
la máquina no centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga ha interrum-
pido el proceso debido a que las prendas no están uniformemente
distribuidas en el tambor. La ropa se redistribuye mediante la rota-
ción inversa del tambor. Es posible que el tambor gire varias veces
antes de que deje de detectarse el problema y se reanude el ciclo
de centrifugado normal. Si la carga no se distribuye uniforme-
mente en el tambor después de 10 minutos, la lavadora no centri-
fugará. En este caso, es necesario redistribuirla de forma manual y
seleccionar el programa de centrifugado
Vuelva a distribuir las prendas.
La carga es insuficiente.
Añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y selec-
cione el programa de centrifugado.
La máquina no seca o no lo
hace adecuadamente:
No se ha seleccionado la duración o el grado de secado.
Seleccione el tiempo de secado.
La toma de agua está cerrada. (E10)
Abra el grifo.
El filtro de descarga está obstruido. (E20)
Limpie el filtro de descarga.
La máquina está sobrecargada.
Reduzca la carga.
La duración de secado seleccionada no es adecuada para la colada.
Seleccione el tiempo de secado adecuado.
La lavadora emite un ruido
extraño:
La lavadora incorpora un tipo de motor que emite un ruido extra-
ño comparado con el de otros motores tradicionales. Este nuevo
motor garantiza un inicio más suave e incluso una mejor distribu-
ción de las prendas en el tambor durante el centrifugado, así co-
mo una mayor estabilidad de la lavadora.
No se ve agua en el tambor:
Las lavadoras de tecnología moderna están diseñadas para econo-
mizar y emplean muy poca agua, sin que ello afecte al rendimien-
to.
74 Qué hacer si…
Si no puede identificar o resolver el problema,
póngase en contacto con nuestro Centro de servi-
cio técnico. Antes de llamar al centro, anote el
modelo, el número de serie y la fecha de compra
del aparato; el centro de servicio técnico le pedirá
esta información.
DATOS TÉCNICOS
Medidas Ancho
Altura
Profundidad
60 cm
82 cm
54 cm
Conexión eléctrica
Voltaje - Alimentación general
- Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de espe-
cificaciones técnicas, en el borde interno de la puerta de la lava-
dora.
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Carga máxima Algodón 6 kg
Carga máxima para secado Algodón
Algodón Gran capacidad
Sintéticos
3 Kg
4 Kg
2 Kg
Velocidad de centrifugado Máxima 1200 rpm (L 11842 VIT)
1400 rpm (L 12843 VIT)
VALORES DE CONSUMO
Programa Consumo energético
(KWh)
Consumo de agua (li-
tros)
Duración del programa
(minutos)
Algodón blanco 95° 2.1 57
Para obtener infor-
mación sobre la dura-
ción de los progra-
mas, consulte el indi-
cador del panel de
mandos.
Algodón 60° 1.2 53
Algodón ECO 60°
1)
1.02 42
Algodón 40° 0.7 53
Sintéticos 40° 0.5 44
Delicados 40° 0.55 56
Datos técnicos 75
Programa Consumo energético
(KWh)
Consumo de agua (li-
tros)
Duración del programa
(minutos)
Lana/ Lavado a mano
30°
0.25 58
1) " Algodón Eco " a 60 °C con una carga de 6 kg es el programa de referencia para los datos de la etiqueta
energética según las normas 92/75 CEE.
Los datos de consumo de este gráfico se indican a título orientativo, y pueden variar depen-
diendo de la cantidad y tipo de prendas, temperatura del agua de entrada y temperatura
ambiente.
INSTALACIÓN
Desembalaje
Es preciso retirar todo el material de embalaje y los pasadores antes de utilizar la lavadora.
Se aconseja guardar todo este material para usarlo de nuevo en caso de que sea necesario
transportar el aparato.
1. Después de retirar todo el material de
embalaje, apoye con cuidado la lavadora
sobre su parte trasera para extraer la ba-
se de poliestireno de la parte inferior.
76 Instalación
2. Retire el cable de alimentación y la
manguera de entrada y descarga de los
soportes de manguera situados en la
parte trasera de la máquina.
3. Suelte los tres pernos con la llave sumi-
nistrada con la máquina.
4. Deslice los separadores de plástico para
quitarlos.
Instalación 77
5. Tape el orificio superior más pequeño y
los dos más grandes con los tapones de
plástico incluidos en la bolsa con el ma-
nual de instrucciones.
Situación y nivelado
Instale la máquina en el suelo sobre una superficie plana y rígida.
Asegúrese de que el aire circula correctamente alrededor de la lavadora aunque haya mo-
queta, alfombras, etc.
Si va a colocarla sobre losetas pequeñas, aplique primero un revestimiento de goma.
No intente nunca corregir los desniveles del suelo colocando debajo de la máquina piezas
de madera, cartón o materiales similares.
Si no se puede evitar situar la máquina cerca de una cocina de gas u horno de carbón, debe
insertarse entre los dos electrodomésticos un panel aislante cubierto con hoja de aluminio
por la cara expuesta a la cocina u horno.
La máquina no debe instalarse en estancias en las que la temperatura pueda descender por
debajo de 0°C.
La manguera de entrada de agua y la manguera de descarga no deben estar retorcidas.
Cuando instale el electrodoméstico, asegúrese de que queda en lugar de fácil acceso para el
técnico en caso de avería.
Para nivelar la máquina, enrosque o desenrosque
las patas ajustables. No coloque cartón, madera ni
otros materiales similares bajo la máquina para
compensar los desniveles del suelo.
78 Instalación
Después de haber nivelado la máquina, apriete las
tuercas de seguridad.
Entrada de agua
Se suministra una manguera de entrada de agua que hallará en el interior del tambor de la
máquina.
Este electrodoméstico debe conectarse a un suministro de agua fría.
No utilice la manguera de su máquina anterior para conectar el suministro de agua.
1. Abra la puerta de la lavadora y extraiga
la manguera de entrada de agua.
2. Conecte la manguera a la lavadora me-
diante la conexión en ángulo.
No coloque la manguera de entrada hacia
abajo. Sitúela a la izquierda o a la derecha
en función de la posición de su toma de
agua.
3. Afloje la tuerca anular para colocar la
manguera correctamente. Después de
situar la manguera, vuelva a apretar la
contratuerca para evitar fugas de agua.
4. Conecte la manguera a una toma de
agua mediante una rosca de 3/4. Debe
utilizar siempre la manguera suministra-
da con la máquina.
Con la manguera de entrada de agua no se
pueden emplear prolongaciones. Si es dema-
siado corta y no desea mover la toma de
agua, tendrá que adquirir una manguera más
larga especialmente diseñada para estos ca-
sos.
La instalación debe cumplir los requisitos de
la administración local competente en mate-
ria de aguas y construcciones. Consulte cuál
Instalación 79
es la presión de agua necesaria para que el electrodoméstico funcione de forma segura en
el capítulo "Datos técnicos".
Dispositivo antifuga
La manguera de entrada de agua se suministra
con un dispositivo antifuga que protege contra el
daño causado por las fugas de agua de la man-
guera que pueden producirse por el envejecimien-
to natural de esta última. Este fallo se indica me-
diante un sector rojo en la ventana "A". Si esto
ocurre, cierre la toma de agua y solicite a su cen-
tro de servicio técnico local que sustituya la man-
guera.
Descarga del agua
El extremo de la manguera de desagüe se puede instalar de tres maneras distintas:
1. Sujeto por encima del borde de un fregadero mediante la guía de plástico suminis-
trada con la lavadora.
En este caso, debe asegurarse de que el extremo de la manguera no se desengancha
cuando la lavadora está desaguando.
Para evitar que ocurra, puede fijarlo a la
toma de agua con un trozo de cuerda o
sujetarlo a la pared.
2. En un empalme de derivación para
descarga en el fregadero. Este empal-
me debe estar encima de la toma para
que el codo quede al menos 60 cm sobre
el nivel del suelo.
3. Directamente en un tubo de descarga
a una altura mínima de 60 cm y máxi-
ma de 90 cm.
El extremo de la manguera de descarga siem-
pre debe estar ventilado; es decir, el diámetro
interno del tubo de descarga debe ser mayor
que el diámetro externo de la manguera.
La manguera de desagüe no debe estar retorcida.
A
80 Instalación
La manguera de descarga debe extenderse hasta un máximo de 4 metros. En el centro de
servicio técnico local encontrará disponibles una manguera de descarga y una pieza de
unión adicionales.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el
borde interno de la puerta de la lavadora.
Compruebe que la instalación eléctrica de su hogar está preparada para soportar la poten-
cia máxima necesaria y tenga también en cuenta el resto de electrodomésticos.
ADVERTENCIA
Conecte la lavadora a una toma de corriente con puesta a tierra.
ADVERTENCIA
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que puedan pro-
ducirse si no se respetan las indicaciones de seguridad anteriores.
ADVERTENCIA
El cable de corriente eléctrica debe quedar en una posición fácilmente accesible una
vez instalada la máquina.
ADVERTENCIA
El centro de servicio técnico es el único autorizado para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
Conexión eléctrica
81
EMPOTRADO
Este electrodoméstico está diseñado para empo-
trarse en los muebles de cocina. El hueco de insta-
lación debe tener las dimensiones que se indican
en la figura A.
Preparación y montaje de la puerta
La lavadora viene preparada para montar la puer-
ta de manera que se abra de derecha a izquierda.
En ese caso, basta con atornillar las bisagras (1) y
el contraimán (6) que se suministran con el elec-
trodoméstico a la altura adecuada (Fig. B).
Puerta
La puerta debe tener las siguientes medidas:
Anchura 595 - 598 mm
Grosor 16 - 22 mm
La altura (C-Fig. C) depende de la distancia ver-
tical de la base del mueble adyacente.
Bisagras
Para poner las bisagras es preciso taladrar dos
orificios (diámetro de 35 mm, fondo de 12,5 -
14 mm dependiendo del fondo del mueble) por
el lado interno de la puerta. La distancia entre
los centros de ambos orificios debe ser de 416
mm.
La distancia (B) entre el borde superior de la puerta y el centro del orificio depende de las
medidas del mueble adyacente.
En la figura C se indican las medidas necesarias.
Las bisagras se fijan a la puerta con los tornillos para madera (2 - Fig. B) que se suminis-
tran con el aparato.
600
596 555
170
75
176,5
416
100
60
818
min.
820
min.
560
1
6
2
8
3
7
4
5
416
C
B
22+1,5
595-598
16-22
35 o
14
82 Empotrado
Montaje de la puerta
Utilice 15 tornillos M5 para fijar las bisagras (1) a la lavadora (3 - Fig. B). Para compensar
cualquier posible variación de grosor de la puerta se puede ajustar las bisagras.
Para alinear bien la puerta es preciso aflojar el tornillo (3-Fig. B), ajustar la puerta y apre-
tar de nuevo el tornillo.
Contraimán (6)
La lavadora está preparada para instalar un cie-
rre magnético en la puerta. Para que este dis-
positivo funcione correctamente hay que ator-
nillar el contraimán (6) (disco de acero con ani-
llo de goma) por el lado interno de la puerta.
La posición del contraimán debe coincidir con
la del imán (4) de la lavadora (consulte la figura
D).
Si la puerta se va a abrir de izquierda a derecha,
invierta la posición de las placas (7), el imán (4) y
el tope de goma (5) (Fig. B y E). Monte el contra-
imán (6) y las bisagras (1) como se ha descrito an-
teriormente.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
4
6
8
1
6
2
8
3
7
4
5
Aspectos medioambientales 83
Materiales de embalaje
Los materiales que llevan el símbolo son reciclables.
>PE<= polietileno
>PS<= poliestireno
>PP<= polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se desechan correctamente en contenedores especí-
ficos.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos para ahorrar agua y energía y ayudar a prote-
ger el medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se puede lavar con un programa que no incluya
prelavado a fin de ahorrar detergente, agua y tiempo (y proteger el medio ambiente).
El lavado resulta más económico si la lavadora se llena por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posible eliminar manchas y suciedad moderada,
de manera que la ropa se pueda lavar a menos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la dureza del agua, el grado de suciedad y la canti-
dad de ropa que se va a lavar.
84
85
86
87
www.aeg.com/shop 132938760-B-092011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Aeg-Electrolux L11842VIT Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas