Mi-T-M HHM Series Heater Module El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
42 Manual del Operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN .....................................................................................................................43
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ....................................................... 44-47
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN ..................................44
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ....................................................................45
RIESGO DE ASFIXIA ..................................................................................................45
RIESGO DE INYECCIÓN CAUSANTE DE LESIÓN GRAVE .....................................46
RIESGO DE QUEMADURAS .....................................................................................46
RIESGO DE REVENTÓN ...........................................................................................46
RIESGO DE MOVIMIENTO DE PIEZAS ....................................................................47
RIESGO DE LESIONES CORPORALES ...................................................................47
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................ 48-49
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN .................................................................................... 50-52
PROTECCIÓN PERSONAL ........................................................................................50
PREPARACIÓN ..........................................................................................................50
ADAPTADOR SOBREPONIBLE OPTATIVO - INSTRUCCIONES DE VENTILACIÓN ..50
CONEXIÓN DEL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA .................................51
TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL QUEMADOR ......................................................52
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN PREVIOS AL ARRANQUE ...........................52
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA UNIDAD ..................................................... 54-55
LAVADO DEL SISTEMA .............................................................................................54
ARRANQUE / APLICACIÓN DE AGUA CALIENTE ....................................................54
APAGADO ..................................................................................................................55
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO ..................................................................... 56-59
TABLA DE MANTENIMIENTO ....................................................................................56
DIARIO ........................................................................................................................57
TRIMESTRAL .............................................................................................................58
SEMESTRAL ..............................................................................................................58
ANUAL ........................................................................................................................59
ESTACIONAL - ACONDICIONAMIENTO PARA TEMPERATURAS BAJAS ..............59
LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS.............................................................. 60-61
NOTA ....................................................................................................................................62
DECLARACIÓN DE GARANTÍA ............................................................................................63
ADVERTENCIA: Este producto tiene
plomo, una sustancia química conocida
al Estado de California a causar cáncer
y defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
Lávese las manos despues de usar este producto.
Manual del Operador 43
INTRODUCCIÓN
Le agrademos la adquisición de la módulo de calentador la serie HHM. Cuente con la seguridad de que la módulo de
calentador se fabricó y diseñó otorgando prioridad a la calidad y el rendimiento. Cada componente ha sido probado
rigurosamente para asegurar el más elevado nivel de aceptación.
El manual del operario se preparó para benecio de usted. Mediante la lectura y puesta en práctica de las sencillas
instrucciones de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y detección de problemas descritas en el manual,
la módulo de calentador le brindará muchos años de funcionamiento libre de problemas. El contenido de este manual
está basado en la información disponible más reciente al momento de la publicación de aquél. El fabricante se reserva
el derecho a cambiar el precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modeles en cualquier momento sin previo
aviso.
¡AVISO IMPORTANTE!
Estos párrafos están encerrados en un "CUADRO DE ALERTA DE SEGURIDAD". Dicho
cuadro se utiliza para designar y destacar advertencias de seguridad que deben seguirse al
operar esta módulo de calentado.
Junto a las advertencias de seguridad aparecen "palabras de señalización", las cuales
indican el grado o nivel de la seriedad del peligro. Las "palabras de señalización" empleadas
en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa la cual, si no se evita,
PRODUCIRÁ la muerte o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, sin no se evita,
PODRÍA PRODUCIR la muerte o lesiones corporales graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita,
PODRÍA PRODUCIR lesiones corporales leves o moderadas.
Los símbolos mostrados a la izquierda son "Símbolos de alerta de seguridad". Estos símbolos
se emplean para destacar elementos o procedimientos potencialmente peligrosos para usted
u otras personas que utilicen este equipo.
SIEMPRE SUMINISTRE UN EJEMPLAR DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE
ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA LA MÓDULO DE
CALENTADO Y ESPECIALMENTE DESTAQUE LAS "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" PARA
EVITAR LA POSIBILIDAD DE QUE EL OPERARIO SUFRA LESIONES CORPORALES.
Una vez desempacada la unidad, de inmediato escriba el número de serie de la unidad en el espacio siguiente.
NÚMERO DE SERIE_________________________________
Inspeccione la unidad para ver si hay daños obvios u ocultos causados durante el transporte. Si hay daños, presente de
inmediato una queja a la compañía de transporte. Asegúrese de cambiar todas las piezas dañadas y de corregir todo
problema de carácter mecánico y eléctrico antes de proceder a operar la unidad. Si necesita servicio, comuníquese con
el departamento de servicio al cliente.
Sírvase tener a la mano la siguiente información al efectuar llamadas para solicitar servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
44 Manual del Operador
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al usar este producto, deben observarse ciertas precauciones básicas, como las siguientes:
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÓDULO DE CALENTADOR
POSIBLE CONSECUENCIA
PREVENCIÓN
Pueden producirse lesiones
corporales graves o la muerte si no
se conecta adecuadamente a tierra
la módulo de calentador. La unidad
trabaja mediante energía eléctrica
y puede causar una descarga
eléctrica o electrocución si no se
usa debidamente.
El cordón eléctrico puede causar
una descarga eléctrica.
Si no se opera debidamente la
módulo de calentador puede ocurrir
una descarga eléctrica.
Pueden producirse lesiones
corporales graves o la muerte si
personas no calicadas intentar
efectuar reparaciones de tipo
eléctrico.
Este producto debe estar conectado a tierra.
Asegúrese de que la módulo de calentador esté
equipada con un GFCI (interruptor accionado por
falla de conexión a tierra). Si no lo tiene, la unidad
debe conectarse en un receptáculo protegido por
un GFCI. Desconecte la unidad cuando no esté
usándose.
Si la unidad está equipada con GFCI, NO
deje caer éste, ya que podría dañarse. Si se
deja caer por accidente el GFCI, asegúrese
de probarlo para asegurarse de que trabaja
correctamente. (Para el procedimiento de
prueba, siga las instrucciones indicadas en el
GFCI.)
Siempre asegúrese de que la unidad reciba el
voltaje adecuado. Antes de enchufar la unidad
en una línea de suministro de voltaje, la cual
debe ser compatible, asegúrese de que esté en
la posición de apagado (OFF). Desconéctela
cuando no esté usándose.
No modique la clavija eléctrica. Si no entra en
la toma de corriente, permita que un electricista
calicado instale una toma adecuada. No use
ningún tipo de adapatador.
Revise el cordón eléctrico y vea si muestra señales
de aplastamiento, cortaduras o daños de origen
térmico. Si es necesario cambiar la clavija o el
cordón, use exclusivamente piezas de repuesto
idénticas.
No use cordones de extensión con esta módulo
de calentador.
Mantenga secas y lejos del piso todas las
conexiones. No permita que los cordones eléctricos
estén en agua o en tal posición que el agua entre
en contacto con ellos. No toque la clavija con las
manos húmedas.
No tire del cordón eléctrico para desconectarlo de
la toma de corriente.
NO dirija el chorro sobre ni dentro de instalaciones
eléctricas de ninguna clase, como tomas de
corriente, focos (bombillos), cajas de fusibles,
transformadores, la unidad misma, etc.
NO permita que ningún componente metálico de
la módulo de calentador entre en contacto con
elementos electrizados.
Nunca utilice la unidad con las guardas o tapas
desmontadas o dañadas.
Toda conexión o reparación efectuada en la módulo
de calentador debe ser realizada por el personal
de servicio autorizado, de conformidad con los
códigos eléctricos locales y nacionales.
Antes de abrir cualquier compartimiento eléctrico,
siempre apague la módulo de calentador, purgue
la presión y desconecte de la línea de suministro
de voltaje la unidad. Permita a la unidad enfriarse.
Nunca suponga que es seguro trabajar en la unidad
simplemente porque no está funcionando. ¡Puede
arrancar en cualquier momento! Dele servicio en
un área limpia, seca y plana.
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
O
ELECTROCUCIÓN
PELIGRO
Manual del Operador 45
POSIBLE CONSECUENCIA
PREVENCIÓN
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÓDULO DE CALENTADOR
RIESGO DE
EXPLOSIÓN O INCENDIO
Pueden producirse lesiones
corporales graves o la muerte debido
al chispeo normal presente en las
diferentes fuentes de ignición y en
el escape del quemador.
Pueden producirse lesiones
corporales graves o la muerte
si se emplea un combustible
inadecuado.
Siempre use la unidad en un área bien
ventilada libre de emanaciones inamables,
polvo combustible, gases y cualquier material
combustible.
No almacene la unidad cerca de una llama
abierta ni de ningún equipo como estufa,
horno, calentador de agua, etc., que cuente con
lámpara indicadora o dispositivo de chispas.
¡No use esta unidad para rociar material
inamable!
No fume mientras esté llenando el tanque de
combustible del quemador.
Nunca llene el tanque de combustible del
quemador mientras la unidad esté trabajando o
esté caliente. Permítale enfriarse dos minutos
antes de llenar el tanque.
No abastezca el combustible en un área mal
ventilada.
Siempre abastezca lentamente el combustible
para evitar derramarlo y causar un riesgo de
incendio.
Tanque de combustible del quemador:
- Use keroseno, diesel o aceite combustible
del No. 1 o No. 2.
- No use gasolina, aceite escurrido de la
caja del cigüeñal ni aceite que contenga
gasolina ni solventes.
No opere la unidad si hay combustible
derramado. Limpie la unidad y aléjela del
combustible derramado. Evite crear todo tipo
de ignición hasta que se haya evaporado el
combustible.
PELIGRO
Pueden producirse lesiones
corporales graves o la muerte
si se inhalan las emanaciones
provenientes del quemador u otras
emanaciones peligrosas.
Nunca utilice esta módulo de calentador en un
área encerrada. Siempre asegúrese de que
haya ventilación adecuada (aire fresco del
exterior) para la respiración y combustión. De
esta manera se evita la acumulación de los
peligrosos gases de monóxido de carbono.
Esté consciente de áreas mal ventiladas o con
ventiladores de extracción que pueden causar
un mal intercambio de aire.
Siga todas las instrucciones de seguridad
suministradas con los materiales a los que
esté rociando. Puede ser necesario tener
puesta una mascarilla de respiración para
trabajar con ciertos materiales. No use esta
módulo de calentador para aplicar detergentes
peligrosos.
RIESGO DE
ASFIXIA
46 Manual del Operador
RIESGO DE QUEMADURAS
Pueden producirse lesiones
graves si se toca el
intercambiador de calor. Esta
área puede permanecer caliente
durante algún tiempo después
de apagarse la módulo de
calentador.
Pueden producirse lesiones
graves si funciona mal la unidad o
si explotan accesorios, en caso de
usarse componentes, aditamentos
o accesorios inadecuados.
Puden producirse lesiones graves
o la muerte si se intenta arrancar
la módulo de calentador cuando
está congelado el unidad.
Pueden causarse lesiones graves
al operario con las piezas móviles
de la unidad.
Nunca haga ajustes a las presiones jadas en la
fábrica.
Nunca se exceda de las presión nominal máxima
permitida por el fabricante de los aditamentos.
No permita que ninguna manguera haga contacto
con el intercambiador de calor para evitar el peligro
de reventón de las mismas. Evite arrastrar las
mangueras encima de supercies abrasivas como
el cemento.
Use solamente piezas de repuesto recomendadas
por el fabricante para la unidad.
A temperaturas de congelación, la unidad siempre
debe estar a la suciente temperatura para evitar
la formación de hielo. No arranque la unidad si
ha sido transportada en un vehículo abierto o a
baja temperatura sin permitir calentarse primero
la unidad.
RIESGO DE REVENTÓN
Nunca haga ajustes a la unidad mientras esté
conectada a la línea de suministro de voltaje.
No opere la unidad sin las tapas protectoras puestas
en su lugar.
Siga las instrucciones de mantenimiento especicadas
en el manual.
Nunca permita que ninguna parte del cuerpo toque
el intercambiador de calor.
No deje desatendida la unidad después de apagarla
hasta que se enfríe completamente según se
describe en los procedimientos de la sección
"APAGADO", en la página 18 de este manual.
POSIBLE CONSECUENCIA
PREVENCIÓN
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÓDULO DE CALENTADOR
Pueden producirse lesiones
corporales graves o la muerte
si el rocío a alta presión
penetra la piel.
¡Manténgase alejado de la boquilla y del chorro a
presión. Nunca coloque la mano, dedos o cuerpo
directamente en la boquilla de rociado.
Nunca apunte el chorro a alta presión a sí mismo
ni a nadie más.
Este producto sólo debe emplearse por operarios
capacitados. Es necesaria una estrecha supervisión
si se utiliza cerca de los niños.
Siempre mantenga el área de trabajo despejada
de personas.
NO permita a los niños manejar esta unidad.
¡BUSQUE ASISTENCIA MÉDICA si el chorro parece
haber penetrado la piel! ¡NO LO TRATE COMO
UNA SIMPLE CORTADA!
Las mangueras de alta presión y conductos de
combustible deben inspeccionarse diariamente
para ver si muestran señales de desgaste. Si
muestran señales evidenes de falla, cámbielos de
inmediato para evitar toda posibilidad de lesiones
causadas por el chorro a alta presión. Si tiene fugas
una manguera o adaptador, NUNCA COLOQUE LA
MANO DIRECTAMENTE EN LA FUGA.
NUNCA opere la pistola con el gatillo en la posición
abierta. Para evitar toda descarga accidental, el
gatillo debe bloquearse cuando no esté usándose
la pistola.
Antes de desmontar la boquilla de rociado o de
dar servicio a la unidad, SIEMPRE apague ésta y
tire del gatillo para liberar toda presión atrapada.
(Incluso después de apagar la unidad, hay alta
presión acumulada en la bomba, manguera y pistola
hasta que la libere tirando del gatillo.)
RIESGO DE INYECCIÓN
O
CORTADURA GRAVE
RIESGO DE MOVIM. DE PZAS.
PELIGRO
Manual del Operador 47
RIESGO DE LESIONES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÓDULO DE CALENTADOR
Pueden producirse lesiones o la
muerte si los detergentes llegan a
tocar la piel.
Pueden producirse lesiones por la
basura impulsada a alta velocidad
por la pistola de rociado.
Pueden producirse lesiones si
el operario pierde el equilibrio
o debido al empuje del agua al
circular por la boquilla de rociado.
Pueden producirse lesiones por la
módulo de calentador.
BUSQUE ATENCIÓN DICA DE EMERGENCIA
si está aplicando agentes limpiadores y el chorro
parece haber penetrado la piel! NO TRATE LA
LESIÓN COMO UNA SIMPLE CORTADA. Esté
preparado para indicarle al doctor la clase de
detergentes que estaba aplicando; para ello,
lea la hoja de datos de seguridad del material
(MSDS) correspondiente al detergente.
Nunca use ningún solvente, detergentes
corrosivos ni limpiadores de tipo ácido con esta
módulo de calentador.
Se recomienda ponerse equipo protector como
traje de hule, guantes y mascarilla de respiración,
especialmente al aplicar detergentes.
¡Mantenga todo detergente fuera del alcance
de los niños!
SIEMPRE póngase gafas protectoras al operar
la unidad para protegerse los ojos de la basura
que sale despedida y detergentes.
NO dirija el chorro hacia materiales frágiles como
el vidrio ya que pueden romperse.
Permanezca alerta de lo que está haciendo.
No maneje la unidad si está fatigado o bajo los
efectos del alcohol o drogas.
NUNCA accione el gatillo si no lo tiene bien
abrazado con el dedo.
NO extienda el cuerpo demasiado ni se pare en
una base inestable.
Las superficies húmedas pueden estar
resbalosas; póngase equipo antirresbalante en
los pies, párese en forma sólida y mantenga un
buen equilibrio.
NUNCA accione el gatillo mientras esté en una
escalera o techo.
SIEMPRE sostenga rmemente el conjunto de la
pistola y la caña al arrancar y operar la unidad. De
lo contrario la caña puede caer y dar chicotazos
peligrosamente.
Sepa bien cómo detener la módulo de calentador
y cómo purgar las presiones con rapidez.
Familiarícese bien con los controles.
NO deje desatendida la unidad si tiene presión.
Apague la unidad y libere toda presión acumulada
antes de retirarse.
NO maneje la unidad si ve fugas de combustible,
aceite o agua de la máquina. NO reanude el
trabajo hasta que un técnico calicado de servicio
haya inspeccionado y reparado la unidad.
Para dar servicio a la unidad, colóquela en un área
limpia, seca y plana. Antes de darle servicio a la
unidad, apáguela, alivie la presión de la pistola y
permita enfriarse a la unidad. Embrague el freno
para evitar el movimiento de la unidad.
No tire de la manguera para mover la unidad.
POSIBLE CONSECUENCIA
PREVENCIÓN
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PELIGRO
48 Manual del Operador
CARACTERÍSTICAS DE HHM
HHM FEATURES-102006-PO
Manual del Operador 49
INFORMACIÓN ESPECÍFICA DE LA UNIDAD
ARMAZÓN: Ejes de acero sólido, mango de tirar y empujar con puño de hule.
TRANSPORTABILIDAD: Cuatro ruedas neumáticas para facilitar el movimiento.
ACABADO: Bastidor con recubrimiento pulvimetalúrgico con intercambiador de calor de
acero inoxidable.
1. Tablero de control
2. Calcomanía de advertencia/precaución/operación
3. Interruptor
4. Termostato Ajustable
5. Cordón de alimentación eléctrica (con GFCI)
6. Etiqueta de advertencia: Riesgo de electrocución
7. Calcomanía - Raya Mi-T-M con insignia
8. Calcomanía - Placa de datos
9. Calcomanía de precaución: Riesgo de incendio
10. Tanque de combustible del quemador
11. Ruedas
12. Freno
13. Tablero de acceso
14. Mango de tirar y empujar con puño de hule
15. Juego de adaptadores superponibles (optativo)
16. Escape del intercambiador de calor
17. Calcomanía de advertencia: Supercies calientes
18. Jaula protectora del quemador
19. Salida de agua
20. Ajuste de aire del quemador
21. Manguera de alta presión
22. Filtro de combustible
23. Entrada de agua
24. Interruptor de ujo
LISTA DE CARACTERÍSTICAS
50 Manual del Operador
PREPARACIÓN:
1. Esta unidad sólo debe colocarse en una supercie a nivel. NUNCA rocíe
agua directamente en la unidad.
2. No use la unidad en áreas:
a. sin suciente ventilación.
b. donde haya techo de material combustible, a menos que haya instalados
conductos de escape superponibles adecuadas.
c. donde existan señales de fugas de aceite o combustible.
d. donde pueda haber presencia de vapores de gases inamables.
3. Asegúrese de embragar el freno para evitar el desplazamiento de la unidad
durante su funcionamiento. Permita suciente espacio alrededor de la unidad
para facilitar el acceso.
4. No exponga la unidad a la lluvia, nieve o temperaturas de congelación. Si
se congela alguna parte de la unidad, puede acumularse presión excesiva,
la cual puede causar que reviente la unidad y se produzcan lesiones graves
al operador y a los circunstantes.
PROTECCIÓN PERSONAL:
Ponerse la protección personal adecuada es vital para la propia seguridad.
Se recomienda utilizar lo que sea necesario para protegerse los ojos, oídos y
piel. Es posible que se necesite aditamentos adicionales de seguridad (como
la mascarilla de respiración) al aplicar agentes limpiadores detergentes con
esta unidad.
ADAPTADOR SUPERPONIBLE OPTATIVO – INSTRUCCIONES DE
VENTILACIÓN
1. Solamente un técnico calicado en HVAC debe instalar esta unidad, y en
el interior o en un entorno encerrado. Además, la ventilación debe cumplir
todos los códigos locales, estatales y federales. Consulte las normas NFPA
31 y CAN/CSA B139-M91, donde corresponda.
2. Los gases del escape no deben liberarse en una pared, techo o espacio
oculto de ningún edicio.
3. Debe utilizarse tubo de descarga de gases de combustión de 8” (20 cm) para
accesorio adaptador superponible. El tubo de descarga debe mantenerse
tan corto como sea posible y debe instalarse de manera que conserve una
elevación continua hasta la chimenea. El número de codos debe mantenerse
al mínimo posible para conservar la corriente de aire a presión del sistema
y asegurar una buena combustión del combustible.
4. Si la unidad va a instalarse en un cuarto cerrado, debe suministrarse al
quemador una fuente adecuada de aire; para ello deben instalarse aberturas
cerca del piso. Estas aberturas deben ser de una pulgada cuadrada (6.5
cm cuad.) por cada 1,000 BTU de entrada de la máquina. También, debe
instalarse una abertura de ventilación cerca del techo. Esta abertura debe
ser por lo menos del mismo tamaño que la abertura de suministro situada
cerca del piso. Consulte las normas NFPA 31 y CAN/CSA B139-M91, donde
corresponda.
5. Si el quemador está situado en un edicio de construcción muy apretada
y no hay suciente entrada de aire, debe suministrarse combustión en
el exterior por algún otro medio. Un método de lograr esto es mediante
una abertura permanente (o varias) en una pared exterior. El área total
libre de las aberturas no debe ser inferior a una pulgada cuadrada
(6.5 cm cuad.) por cada 5,000 BTU de entrada. Deben tenerse en
consideración todos los aparatos. Consulte las normas NFPA 31 y
CAN/CSA B139-M91, donde corresponda.
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE ASFIXIA!
¡SÓLO USE ESTE PRODUCTO EN
ÁREAS BIEN VENTILADAS! EL
ESCAPE CONTIENE MONÓXIDO
DE CARBÓN, UN GAS TÓXICO,
INOD ORO E INVI SIBLE. LA
INHALACIÓN DE ESTE GAS PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES,
ENFERMEDADES Y HASTA LA
MUERTE.
PELIGRO
¡RIESGO DE EXPLOSI ÓN O
INCENDIO!
NO COLOQUE LA UNIDAD DONDE
PUEDA HABER VAPORES DE GASES
INFLAMABLES. ¡UNA CHISPA
PODRIA CAUSAR UNA EXPLOSIÓN
O INCENDIO!
¡RIESGO DE REVENTÓN DE LA
UNIDAD!
¡NO GUARDE NI OPERE LA
UNIDAD A TEMPERATURAS DE
CONGELACIÓN!
Manual del Operador 51
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA:
1. El interruptor debe estar en la posición de apagado (OFF).
2. La fuente de voltaje debe ser idéntica a las especicaciones indicadas
en la placa de datos de la unidad.
3. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA: Este producto debe estar
conectado a tierra. Si algo funciona mal o se descompone, la conexión a
tierra suministra un trayecto eléctrico de baja resistencia para la corriente
y así se reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Este producto dispone
de cordón eléctrico con conductor a tierra para equipo. La clavija debe
enchufarse en una toma de corriente adecuada que esté instalada y
conectada a tierra según todos los códigos y reglamentos locales.
4. PELIGRO: Una conexión inadecuada del conductor a tierra para equipo
puede originar un riesgo de electrocución. Consulte con un electricista o
técnico de servicio calicados si no está seguro que la toma está conectada
a tierra adecuadamente. No modique la clavija; si no encaja bien en
la toma de corriente, permita que un electricista calicado instale una
toma correcta. No use ningún tipo de adaptador con este producto.
5. PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR ACCIONADO POR FALLA DE
CONEXIÓN A TIERRA: Esta módulo de calentador cuenta con GFCI
(interruptor accionado por falla de conexión a tierra) integrado en la
clavija o en el cordón de alimentación eléctrica, pruebe el GFCI cada
vez que la conecte a una toma, siguiendo las instrucciones del mismo.
¡NO use la unidad si el circuito no pasa la prueba! El GFCI proporciona
protección adicional contra el riesgo de descargas eléctricas. Si es
necesario cambiar la clavija o el cordón, sólo use piezas de repuesto
idénticas y que incluyan la protección de un GFCI.
6. CORDONES DE EXTENSIÓN: ¡EL FABRICANTE NO RECOMIENDA
EL USO DE CORDONES DE EXTENSIÓN! Si es inevitable el uso
de un cordón de extensión, debe conectarse a un GFCI de la caja de
fusibles o receptáculo con tal tipo de protección. Si va a usar un cordón
de extensión, consulte a un electricista calicado para determinar la
calibre de conductor adecuado necesario para la longitud del cordón
de extensión.
Sólo use cordones de extensión de tres hilos y que tenga clavija de
conexión a tierra de tres puntas y conector para cordón de tres polos
que acepte la clavija del producto.
Sólo use cordones de extensión para uso exterior. Tienen el rótulo
"Aceptables para uso con aparatos de uso al aire libre; almacénese
en el interior cuando no esté en uso." Sólo use cordones de extensión
con especicaciones eléctricas superiores a las del producto. No use
cordones de extensión dañados. Examine el cordón de extensión antes
de usarlo y cámbielo si está dañado. No trate en forma abusiva el cordón
de extensión ni tire del mismo para desconectarlo. Mantenga el cordón
alejado del calor y de bordes alados. Siempre conecte o desconecte
el cordón de extensión del receptáculo antes de conectar o desconectar
el producto del cordón de extensión.
7. Debe manterse seca el área existente entre la módulo de calentador y
la toma de corriente.
8. Inserte la clavija en una toma de corriente alterna (CA). ¡¡NO use
adaptadores NI retire la clavija de conexión a tierra!!
PELIGRO
¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!
ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE
A UNA TOMA DE CORRIENTE CON
LA DEBIDA CONEXIÓN A TIERRA.
NO USE NINGÚN ADAPTADOR
NI ELIMINE EL CONTACTO DE
TIERRA.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ELECTROCUCIÓN, MANTENGA
TODAS LAS CONEXIONES SECAS
Y LEJOS DEL PISO. NO TOQUE
LA CLAVIJA CON LAS MANOS
HÚMEDAS.
52 Manual del Operador
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
FIN DE LAS INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN
TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL QUEMADOR:
1. Estudie la sección "Riesgo de explosión o incendio" de la pág. 53 antes de
abastecer el combustible.
2. Localice las calcomanías de seguridad de la unidad y preste atención a las
advertencias.
3. Llene el tanque de combustible del quemador con keroseno, diesel o aceite
combustible del No. 1 o No. 2. ¡No use gasolina!
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN PREVIOS AL ARRANQUE:
Antes de arrancar la unidad, efectúe los siguientes procedimientos:
1. Inspeccione los cordones eléctricos para ver si tienen cortaduras. Si encuentra
alguna, ¡EVITE TOCAR O USAR EL CORDÓN! Cambie el cordón antes de
arrancar la unidad.
2. Revise todas las conexiones de las mangueras y asegúrese de que estén
rmemente apretadas.
3. Inspeccione el sistema para ver si hay fugas de agua, aceite y combustible.
Si encuentra alguna fuga de combustible, ¡NO ARRANQUE LA UNIDAD!
Vea "Riesgo de explosión o incendio". Asegúrese de cambiar toda pieza
dañada y de corregir todo problema mecánico antes de arrancar la unidad.
Si ésta requiere servicio, comuníquese con el departamento de servicio al
cliente.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE EXPLOSI ÓN O
INCENDIO!
S I E M P R E M A N T E N G A E L
COMBUSTIBLE LEJOS DE LA
UNIDAD CUANDO ÉSTA ESTÉ
TRABAJANDO O CALIENTE.
PELIGRO
¡RIESGO DE INCENDIO!
-¡NO FUME MIENTRAS LLENA EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE!
-NO LLENE EL TANQUE MIENTRAS
LA UNIDAD ESTÉ TRABAJANDO
O CALIENTE. PERMÍTALE ENFRIARSE
D O S M IN UTO S A N TE S D E
ABASTECER EL COMBUSTIBLE.
-NO LLENE EL TANQUE AL PUNTO
DE REBOSAMIENTO.
54 Manual del Operador
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA UNIDAD
LAVADO DEL SISTEMA:
Esta unidad cuenta con un serpentín de acero, el cual causa que se vuelva café
o negra el agua sobrante en el mismo de la vez previa que se usó la unidad. Esta
agua debe expulsarse del sistema antes de volver a arrancar la unidad. Este
procedimiento debe efectuarse sin la manguera de alta presión ni el conjunto
de la pistola ni la caña doble instalados.
1. Abra el suministro de agua.
2. Coloque el interruptor en la posición "ON". Comienza a uir agua a baja
presión por la salida. Esto permite eliminar toda partícula presente en la
unidad. La unidad se considera lavada cuando el agua aparece clara.
3. Una vez lavado el sistema, coloque el interruptor en la posición "OFF"
(apagado) y conecte la manguera de alta presión en la salida de agua de
la unidad.
4. Conecte la pistola y el conjunto de la caña doble y a la manguera de alta
presión a la unidad.
ARRANQUE / APLICACIÓN DE AGUA CALIENTE:
1. Consulte "Advertencias de seguridad", pág. 44 a 47, antes de arrancar la
unidad.
2. Localice las calcomanías de seguridad de la unidad y lea las
advertencias.
3. Asegúrese de que el interruptor en la posición "OFF" (apagado).
4. Apunte la pistola en una dirección segura, desbloquee el gatillo y oprímalo.
Prepárese para una posible patada de la pistola cuando arranque la
bomba.
5. Coloque el interruptor en la posición "ON".
6. Una vez que haya arrancado la bomba, efectúe los siguientes procedimientos
con la pistola abierta:
a. Inspeccione el sistema para ver si hay fugas de agua, aceite o combustible.
Si encuentra alguna fuga, ¡APAGUE DE INMEDIATO LA UNIDAD!
Asegúrese de cambiar toda pieza dañada y de corregir todo problema
mecánico antes de arrancar la unidad. Si ésta requiere servicio,
comuníquese con el departamento de servicio al cliente.
b. Inspeccione las mangueras de alta presión para ver si tienen torceduras,
cortaduras o fugas.
Si encuentra alguna cortadura o fuga, ¡NO TOQUE LA MANGUERA
EN EL PUNTO DE LA FUGA! ¡APAGUE DE INMEDIATO LA UNIDAD!
Cambie la manguera antes de arrancar la unidad. Vea "Riesgo de
inyección o cortadura grave". Asegúrese de cambiar toda pieza dañada
y de corregir todo problema mecánico antes de arrancar la unidad. Si
ésta requiere servicio, comuníquese con el departamento de servicio
al cliente.
7. Si se desea la operación de la agua caliente, gire el termostato ajustable
hasta la temperatura deseada.
En este momento la unidad trabaja como módulo de calentador de agua caliente.
Sea extremadamente precavido al ajustar la presión y al controlar el conjunto
de la pistola y la caña doble para evitar posibles quemaduras.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
LA TEMPERATURA DEL AGUA
PUEDE SER EXTREMADAMENTE
ELEVADA DURANTE LA APLICACIÓN
DE AGUA CALIENTE O VAPOR.
SEA PRECAVIDO AL AJUSTAR LA
PRESN O AL CONTROLAR EL
CONJUNTO DE LA PISTOLA Y CAÑA
DOBLE.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DAÑOS A LA
UNIDAD.
LA MANGUERA, PISTOLA Y
CAÑA DOBLE NO DEBEN ESTAR
CONECTADAS A LA UNIDAD
MIENTRAS SE LAVA EL SISTEMA.
EL LAVADO PERMITE ELIMINAR
DEL SISTEMA LOS DEPÓSITOS
MINERALES YA QUE PUEDEN
OBSTRUIR O DAÑAR LA PISTOLA
Y LA BOQUILLA, Y ASÍ CAUSAR
COSTOSAS REPARACIONES.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DAÑOS.
NO PERMITA QUE EL CHORRO
PERMANEZCA EN LA MISMA
ÁREA DURANTE UN PERÍODO
PROLONGADO. PUEDEN CAUSARSE
DAÑOS A LA MISMA.
PELIGRO
¡RIESGO DE INYECCIÓN
CAUSANTE DE LESIÓN GRAVE!
-¡MANTÉNGASE ALEJADO DE LA
BOQUILLA! NUNCA COLOQUE LA
MANO NI LOS DEDOS ENFRENTE DE
LA BOQUILLA!
-¡NO DIRIJA EL CHORRO A LAS
PERSONAS O ANIMALES!
-ESTE PRODUCTO DEBE SER
USADO SÓLO POR OPERARIOS
CAPACITADOS.
Manual del Operador 55
PELIGRO
¡RIESGO DE INYECCIÓN
CAUSANTE DE LESIÓN GRAVE!
-PARA EVITAR UNA DESCARGA
ACCIDENTAL DEL CHORRO DE ALTA
PRESIÓN, NO DEJE DESATENDIDA
LA UNI DAD HASTA Q UE E L
INTERRUPTORES EN LA POSICIÓN
"OFF" (APAGADO).
APAGADO:
1. Dé vuelta al termóstato "OFF" (apagado).
2. Oprima el gatillo y descargue agua durante un lapso de tres minutos para
enfriar el intercambiador de calor y la manguera de alta presión. (Aplicar
un lapso insuciente de enfriamiento a la manguera de alta presión causa
un desgaste excesivo de la misma y nalmente la ruptura de la misma.)
3. Ponga el interruptor en la posición "OFF".
4. Cierre el suministro de agua y accione la pistola para liberar toda presión
atrapada.
5. Desconecte y drene la manguera de alta presión, la pistola y la caña doble.
Limpie la unidad y guárdela en un lugar a una temperatura superior a la de
congelamiento.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA UNIDAD
56 Manual del Operador
TABLA DE MANTENIMIENTO
* Sólo técnicos de servicio autorizados.
** La acumulación de escama calcárea varía según el contenido de minerales del agua e intensidad de uso. La
descalcarización puede efectuarse desde cada semana hasta cada año.
PROCEDIMIENTO DIARIAMENTE
3 MESES 6 MESES 9 MESES 12 MESES
Inspeccionar el cordón eléctrico X
Probar el GFCI (según las
instrucciones del mismo).
X
Inspección visual para fuga de comb X
Inspección visual para fuga de agua X
Inspección visual de la manguera X
Inspección ltro comb./separ. agua X
Revisar ajuste aire quemador X X X X
Probar temperatura de agua* X X X X
Cambiar ltro de combustible X X
Probar presión de combustible* X
Descalcarización de serpentín** X
Probar voltaje y consumo de corr.* X
Inspeccionar ltro bomba combust* X
Revisar electrodos del quemador* X
Cambiar boquilla de combustible* X
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Manual del Operador 57
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
MAINTENIMIENTO DIARIO:
INSPECCIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO: Desconecte la unidad de
la línea suministro de voltaje e inspeccione los cordones eléctricos
para asegurarse de que no tengan cortaduras. Si se encuentra una,
cambie el cordón antes de arrancar la unidad.
PROBAR EL GFCI: Si corresponde, pruebe el GFCI. La prueba varía
según cada GFCI en particular. Siga las instrucciones del GFCI
que se trate.
INSPECCIÓN PARA FUGAS DE COMBUSTIBLE: Si encuentra una
fuga, ¡apague de inmediato la unidad! Vea "Riesgo de explosión
o incendio", pág. 53. Asegúrese de cambiar toda pieza dañada y
de corregir todo problema mecánico antes de arrancar la unidad.
Si ésta requiere servicio, comuníquese con el departamento de
servicio al cliente.
INSPECCIÓN PARA FUGAS DE AGUA: Si encuentra una fuga en el
sistema de bombeo, repárela de inmediato; para ello, retire toda pieza
que parezca mal, aplique sellador a las roscas y vuelva a instalar
las piezas. Si usa cinta de teón, asegúrese de que no entre en la
tubería para evitar la posibilidad de que tape la boquilla de rociado.
Asegúrese de cambiar toda pieza dañada y de corregir todo problema
mecánico antes de arrancar la unidad. Si ésta requiere servicio,
comuníquese con el departamento de servicio al cliente.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA: Inspeccione las mangueras de alta
presión para ver si tienen torceduras, cortaduras o fugas. Si encuentra
alguna cortadura o fuga, ¡NO USE LA MANGUERA! Cámbiela antes
de arrancar la unidad. Vea "Riesgo de inyección o de lesión grave
por cortadura", pág. 54. Asegúrese de cambiar toda pieza dañada
y de corregir todo problema mecánico antes de arrancar la unidad.
Si ésta requiere servicio, comuníquese con el departamento de
servicio al cliente.
INSPECCIÓN DE LOS ACOPLADORES RÁPIDOS: Hay sellos de aro
tórico dentro de los acopladores, los cuales se deterioran. Para
cambiarlos, simplemente instale un aro tórico en el lugar de la fuga.
(Pueden adquirirse aros tóricos adicionales con el distribuidor.)
FILTRO DE COMBUSTIBLE / SEPARADOR DE AGUA: Inspeccione el
tazón del ltro de combustible / separador de agua para ver si tiene
acumulación de agua. Si hay agua, abra la válvula de drenaje del
tazón para drenar el agua, y luego ciérrela.
58 Manual del Operador
MANTENIMIENTO TRIMESTRAL:
AJUSTE DE AIRE DEL QUEMADOR: La compuerta de aire del quemador está
ajustada en la fábrica para un funcionamiento adecuado entre el nivel del mar
y a una altitud de 600 metros sobre el nivel del mar en condiciones normales
(temperatura ambiente del agua y aire a 60° F / 16° C). A temperaturas
inferiores o alturas mayores, puede ser necesario ajustar el suministro de
aire a la cámara de combustión. Este ajuste sirve para aumentar al máximo la
eciencia del quemador y evitar un funcionamiento ineciente o la acumulación
de hollín en el serpentín del intercambiador de calor. Se recomienda efectuar
una prueba de mancha de humo durante todo ajuste de la compuerta del
aire y de la correa. Si no cuenta con el equipo necesario para efectuar dicha
prueba, efectúe el procedimiento siguiente.
1. Ponga el interruptor en la posición "ON".
2. Aoje el tornillo jador (#3, izq.) de la compuerta.
3. Revise para ver si hay humo proveniente del escape del intercambiador
de calor. Si no hay humo presente, lentamente cierre la compuerta del
aire (#1, izq.); para ello, gire el selector hacia la izquierda, a un número
inferior. Continúe girando el selector hasta que aparezca humo.
4. Anote este valor.
5. Abra la compuerta del aire (#1, izq.) dos incrementos. P, ej., si la compuerta
del aire estaba en el 2, póngala en el 4.
6. Lentamente apriete y aoje el gatillo. Esto causa que el quemador se
encienda y se apague. Busque una bocanada de humo al encenderse
el quemador.
7. Repita los pasos 5 y 6, hasta que observe salir una bocanada de humo.
Anote el ajuste de la compuerta del aire.
8. La diferencia existente entre los ajustes anotados en los pasos 4 al 7 es
el intervalo de combustión. Fije el selector a medio camino entre estos
dos valores.
NOTA: Si no puede detectar uno de los ajustes en el paso 3 o 7, es posible que
sea necesario más aire para lograr un intervalo de combustión adecuado. Aoje
el tornillo (#4, izq.) y abra la banda de aire (#2, izq.) en incrementos de 1/4".
Repita los pasos 3 al 8 hasta lograr un intervalo de combustión adecuado.
PRUEBA DE PRESIÓN DEL AGUA Y DEL COMBUSTIBLE: Estos procedimientos
sólo deben ser efectuados por un técnico de servicio autorizado.
PRUEBA DE TEMPERATURA DEL AGUA: Estos procedimientos sólo deben ser
efectuados por un técnico de servicio autorizado.
MANTENIMIENTO SEMESTRAL:
CAMBIAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE: Siga las instrucciones especicadas
en el ltro de combustible para cumplir con los procedimientos correctos.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Manual del Operador 59
MANTENIMIENTO ANUAL:
DESCALCARIZACIÓN DEL SERPENTÍN: Una pérdida de presión puede
signicar que necesita descalcarizarse el serpentín. Efectúe periódicamente
este procedimiento.
1. Mezcle el polvo o solución de descalcarización según las instrucciones
del paquete.
2. Retire la boquilla de la caña. Coloque una media de nailon sobre el
conjunto de la caña para recoger toda basura, y luego coloque el
conjunto de la caña en el tanque de otador.
3. Ponga el interruptor en la posición "ON". El agua circula a través del
sistema y regresa al tanque de otador. Permita que la circulación
continúe de 2 a 4 horas.
4. Gire el interruptor a la posición "OFF" (apagado). Drene y limpie el
tanque de otador. Retire la media de nailon y limpie el conjunto de la
caña.
5. Lave todo el sistema con agua dulce limpia y luego vuelva a colocar
la boquilla en el conjunto de la caña.
6. Deseche la solución de descalcarización según los reglamentos locales,
estatales y nacionales.
PROBAR VOLTAJE Y CONSUMO DE CORRIENTE: Con un voltímetro y un
amperímetro pruebe la máquina para ver el voltaje y el amperaje. Si no
cuenta con estos instrumentos, o no sabe como usarlos, entonces este
procedimiento debe ser efectuado por un técnico de servicio autorizado.
INSPECCIONAR EL FILTRO INTERNO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE: Este
procedimiento debe ser efectuado por un técnico de servicio autorizado.
REVISAR LOS ELECTRODOS DEL QUEMADOR: Este procedimiento debe
ser efectuado por un técnico de servicio autorizado.
CAMBIAR LA BOQUILLA DEL COMBUSTIBLE: Este procedimiento debe ser
efectuado por un técnico de servicio autorizado.
LIMPIAR EL COLADOR DE LA ENTRADA DE RECOGIDA DE COMBUSTIBLE:
Este procedimiento debe ser efectuado por un técnico de servicio
autorizado.
MANTENIMIENTO ESTACIONAL:
ACONDICIONAMIENTO PARA BAJAS TEMPERATURAS: Para propósitos de
almacenamiento y transportación a temperaturas inferiores a la de congelación,
es necesario acondicionar esta unidad. Debe protegerse para las más bajas
temperaturas posibles, por las siguientes razones:
1. Si se congela alguna pieza del sistema de agua, puede acumularse una
presión excesiva en la unidad, lo cual puede causar un reventón de la
unidad y las posibles consecuentes lesiones tanto del operario como de
los circunstantes.
2. Si se congela el sistema de agua de esta unidad, puede quedar
permanentemente dañado. LOS DAÑOS POR CONGELACIÓN NO ESTÁN
CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
Si debe almacenar la unidad en un área en la que la temperatura pueda
descender más allá de 32° F (0° C), puede proteger la unidad siguiendo uno
de los procedimientos descritos abajo.
SOPLADO CON AIRE:
1. Retire la boquilla del conjunto de la caña. Oprima el gatillo hasta que cese
de salir agua por el conjunto de la caña.
2. Conecte un adaptador para aire de una manguera de aire al entradad de
módulo de calentador.
3. Circule aire comprimido por el sistema para eliminar del mismo toda el
agua presente.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
RIESGO DE REVENTÓN
¡NO ALMACENE NI UTILICE LA
UNIDAD A TEMPERATURAS DE
CONGELACIÓN!
32˚F 0˚C
60 Manual del Operador
LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No enciende el quemador Intrrpt. defectuoso o no está en la Verique la posición del intrrpt.
posición "ON". o cámbielo.
Está defectuoso el termost. ajust. Verique la posición del intrrpt.
o en la posición "Off" (apagado). o cámbielo.
No hay voltaje. Hable al dep. de servicio al cliente.
Sin combustible. Abastezca el combustible.
Colador tubo entr. tanque comb. obstr. Retire el tubo y límpielo o
cámbielo.*
Está cerrada la pistola. Abra la pistola para dar presión.
Intrrpt. de presión inhabilitado. La presión debe ser sobre 250 PSI/
15 Bar para que encienda el
quemad.
(La pres. debe ser vericada por un
técnico de servicio autorizado.)
Colador de recogida de combust. obstr. Hable al dep. de servicio al cliente.
Temp. ariba del valor del termostato. La unidad calienta automát.
al enfriarse.
Acción del intrrpt. lím. sup. La unidad calienta automát.
al enfriarse.
Acoplador exible roto. Cámbielo.*
Filtro de combust. sucio o atascado. Drénelo o cámbielo según sea nec.*
La bomba de combust. chupa aire. Apriete las conex. de entr. de comb.
Elimine las fugas del cond. de entr.
No trabaja la bomba de combust. Verif. la pres., cámbiela si es nec.
(La pres. debe ser vericada por un
técnico de servicio autorizado.)
Boqilla de comb. sucia o atascada. Cámbiela.*
Mal ajuste de aire del quemador. Ajústelo.
Falla del transf. de ignición. Cámbielo.*
Los electr. de ignición no están bien, Hable al dep. de servicio al cliente.
puestos o están dañados o desgastados.
Falla de la válv. de solenoide del comb. Cámbiela.*
En modo de alta presión. Verique que interruptor de la
hornilla esté en la posición de “ON”.
*La lista separada de piezas contiene vistas detalladas y explicaciones.
Manual del Operador 61
No trabaja el motor del quemador. Interruptor defectuoso o no está en Verique la posición del interruptor
la posición "Burner" (quemador). o reemplácelo
No hay voltaje. Contact Customer Service.
Sobrecarga del motor. Restablézcalo cuando se enfríe.
Se agarrotó la bomba de combustible. Permita enfriarse al motor. Repárela
o cámbiela.*
El quemador trabaja erráticamente. Hay agua en el aceite combustible. Drene el ltro de comb./sep. de
agua Drene el tanque de comb., y
ponga combustible limpio.
Filtro de comb./sep. de agua sucio Cambie el elemento.
Colador de recogida de comb. obstruido.Hable al dep. de servicio al cliente.
Boquilla de combustible sucia. Cámbiela.*
Valor del ajuste de aire inadecuado. Ajústelo.
La bomba de comb. funciona mal. Cámbiela.*
El quemador trabaja pero no calienta. Baja presión en la bomba de comb. Revise la presión, ajústela o cámb.
si es nec. (La presión debe ser
vericada por un técnico de servicio
autorizado.)
Boquilla de combustible sucia. Cámbiela.*
Valor del ajuste de aire inadecuado. Ajústelo.
El quemador emite humo blanco. Combustible bajo. Cargue comb. Si persiste el humo,
hable al dep. de servicio al cliente.
Baja presión de combustible. Revise la presión, ajústela o cámb.
si es nec. (La presión debe ser
vericada por un técnico de servicio
autorizado.)
Colador de recogida de comb. obstruido.Hable al dep. de servicio al cliente.
Boquilla de combustible sucia. Cámbiela.*
Valor del ajuste de aire inadecuado. Ajústelo.
Cám. de comust. fría en el arranque. Opere el quemador unos minutos.
Suministro excesivo de aire. Ajústelo.
El quemador emite humo negro. Insuciente suministro de aire. Ajústelo.
Oricio de boq. de comb. muy grande. Ponga la boquilla adecuada.
Presión de combustible muy alta. Hable al dep. de servicio al cliente.
Cámara de combustión cargada con Hable al dep. de servicio al cliente.
combustible sin quemar.
*La lista separada de piezas contiene vistas detalladas y explicaciones.
LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
62 Manual del Operador
NOTA
Manual del Operador 63
El fabricante garantiza que todas las piezas (excepto las mencionadas abajo) de las
unidads de módulo de calentador la serie HHM están libres de defectos en los materiales
y mano de obra durante los períodos siguientes:
Durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra original:
Serpentín del intercambiador de calor
Durante dos (2) años a partir de la fecha de compra original:
Armazón Conductos
Guardas o protecciones
Durante un (1) año a partir de la fecha de compra original:
Interruptores de control Cordón del GFCI
Contactor del arrancador Protector contra sobrecargas
Durante seis (6) meses a partir de la fecha de compra original:
Transformador de ignición Motor del quemador
Durante noventa (90) días a partir de la fecha de compra original:
Válvula reguladora Electrodos
Interruptores de seguridad Solenoide del combustible
Bomba de combustible
Durante treinta (30) días a partir de la fecha de compra original:
Coladores / Filtros
Las piezas defectuosas no sujetas al desgaste normal se reparan o cambian a discreción
nuestra durante el período de garantía. En todo caso, todo reembolso se limita al precio
de compra pagado.
EXCLUSIONES
1. El motor está protegido en una garantía por separado emitida por el respectivo
fabricante y está sujeto a los términos de la misma.
2. Piezas sujetas al desgaste normal:
Empaques de la bomba Boquillas de rociado
Válvulas de la bomba Válvulas de detergente
Filtros de combustible Acopladores rápidos
3. Esta garantía no cubre piezas dañadas debido al desgaste normal, uso indebido, mal
trato y uso a velocidades, presiones o temperaturas no recomendadas. La garantía no
protege ninguna pieza dañada o desgastada debido al empleo de líquidos cáusticos o
al uso de la unidad en ambientes abrasivos o corrosivos, o en condiciones causantes
de la cavitación de la bomba. El incumplimiento de los procedimientos recomendados
de operación y mantenimiento también anula la garantía.
4. El uso de piezas de repuesto no genuinas de fabricante también anula la garantía.
Toda pieza devuelta debe llegar con el porte prepagado a uno de nuestos centros de
servicio autorizados y será inspeccionada y reemplazada gratuitamente si se encuentra
defectuosa y está protegida por la garantía. Ninguna garantía se extiende más allá
de lo estipulado en este documento. En ninguna circunstancia el fabricante acepta
ninguna responsabilidad por la pérdida del uso de la unidad, pérdidad de tiempo o
renta, molestias, pérdida comercial ni daños derivados.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
64 Manual del Operador

Transcripción de documentos

ÍNDICE DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN......................................................................................................................43 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES........................................................ 44-47 RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN...................................44 RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO.....................................................................45 RIESGO DE ASFIXIA...................................................................................................45 RIESGO DE INYECCIÓN CAUSANTE DE LESIÓN GRAVE......................................46 RIESGO DE QUEMADURAS......................................................................................46 RIESGO DE REVENTÓN............................................................................................46 RIESGO DE MOVIMIENTO DE PIEZAS.....................................................................47 RIESGO DE LESIONES CORPORALES....................................................................47 CARACTERÍSTICAS......................................................................................................... 48-49 INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN..................................................................................... 50-52 PROTECCIÓN PERSONAL.........................................................................................50 PREPARACIÓN...........................................................................................................50 ADAPTADOR SOBREPONIBLE OPTATIVO - INSTRUCCIONES DE VENTILACIÓN...50 CONEXIÓN DEL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA..................................51 TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL QUEMADOR.......................................................52 PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN PREVIOS AL ARRANQUE............................52 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA UNIDAD...................................................... 54-55 LAVADO DEL SISTEMA..............................................................................................54 ARRANQUE / APLICACIÓN DE AGUA CALIENTE.....................................................54 APAGADO...................................................................................................................55 ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO...................................................................... 56-59 TABLA DE MANTENIMIENTO.....................................................................................56 DIARIO.........................................................................................................................57 TRIMESTRAL..............................................................................................................58 SEMESTRAL...............................................................................................................58 ANUAL.........................................................................................................................59 ESTACIONAL - ACONDICIONAMIENTO PARA TEMPERATURAS BAJAS...............59 LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS.............................................................. 60-61 NOTA ....................................................................................................................................62 DECLARACIÓN DE GARANTÍA.............................................................................................63 ADVERTENCIA: Este producto tiene plomo, una sustancia química conocida al Estado de California a causar cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Lávese las manos despues de usar este producto. 42 Manual del Operador INTRODUCCIÓN Le agrademos la adquisición de la módulo de calentador la serie HHM. Cuente con la seguridad de que la módulo de calentador se fabricó y diseñó otorgando prioridad a la calidad y el rendimiento. Cada componente ha sido probado rigurosamente para asegurar el más elevado nivel de aceptación. El manual del operario se preparó para beneficio de usted. Mediante la lectura y puesta en práctica de las sencillas instrucciones de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y detección de problemas descritas en el manual, la módulo de calentador le brindará muchos años de funcionamiento libre de problemas. El contenido de este manual está basado en la información disponible más reciente al momento de la publicación de aquél. El fabricante se reserva el derecho a cambiar el precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modeles en cualquier momento sin previo aviso. ¡AVISO IMPORTANTE! Estos párrafos están encerrados en un "CUADRO DE ALERTA DE SEGURIDAD". Dicho cuadro se utiliza para designar y destacar advertencias de seguridad que deben seguirse al operar esta módulo de calentado. Junto a las advertencias de seguridad aparecen "palabras de señalización", las cuales indican el grado o nivel de la seriedad del peligro. Las "palabras de señalización" empleadas en este manual son las siguientes: PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa la cual, si no se evita, PRODUCIRÁ la muerte o lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, sin no se evita, PODRÍA PRODUCIR la muerte o lesiones corporales graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, PODRÍA PRODUCIR lesiones corporales leves o moderadas. Los símbolos mostrados a la izquierda son "Símbolos de alerta de seguridad". Estos símbolos se emplean para destacar elementos o procedimientos potencialmente peligrosos para usted u otras personas que utilicen este equipo. SIEMPRE SUMINISTRE UN EJEMPLAR DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA LA MÓDULO DE CALENTADO Y ESPECIALMENTE DESTAQUE LAS "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE QUE EL OPERARIO SUFRA LESIONES CORPORALES. Una vez desempacada la unidad, de inmediato escriba el número de serie de la unidad en el espacio siguiente. NÚMERO DE SERIE_________________________________ Inspeccione la unidad para ver si hay daños obvios u ocultos causados durante el transporte. Si hay daños, presente de inmediato una queja a la compañía de transporte. Asegúrese de cambiar todas las piezas dañadas y de corregir todo problema de carácter mecánico y eléctrico antes de proceder a operar la unidad. Si necesita servicio, comuníquese con el departamento de servicio al cliente. Sírvase tener a la mano la siguiente información al efectuar llamadas para solicitar servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra Manual del Operador 43 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Al usar este producto, deben observarse ciertas precauciones básicas, como las siguientes: LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÓDULO DE CALENTADOR PELIGRO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN POSIBLE CONSECUENCIA Pueden producirse lesiones corporales graves o la muerte si no se conecta adecuadamente a tierra la módulo de calentador. La unidad trabaja mediante energía eléctrica y puede causar una descarga eléctrica o electrocución si no se usa debidamente. El cordón eléctrico puede causar una descarga eléctrica. Si no se opera debidamente la módulo de calentador puede ocurrir una descarga eléctrica. Pueden producirse lesiones corporales graves o la muerte si personas no calificadas intentar efectuar reparaciones de tipo eléctrico. 44 PREVENCIÓN Este producto debe estar conectado a tierra. Asegúrese de que la módulo de calentador esté equipada con un GFCI (interruptor accionado por falla de conexión a tierra). Si no lo tiene, la unidad debe conectarse en un receptáculo protegido por un GFCI. Desconecte la unidad cuando no esté usándose. Si la unidad está equipada con GFCI, NO deje caer éste, ya que podría dañarse. Si se deja caer por accidente el GFCI, asegúrese de probarlo para asegurarse de que trabaja correctamente. (Para el procedimiento de prueba, siga las instrucciones indicadas en el GFCI.) Siempre asegúrese de que la unidad reciba el voltaje adecuado. Antes de enchufar la unidad en una línea de suministro de voltaje, la cual debe ser compatible, asegúrese de que esté en la posición de apagado (OFF). Desconéctela cuando no esté usándose. No modifique la clavija eléctrica. Si no entra en la toma de corriente, permita que un electricista calificado instale una toma adecuada. No use ningún tipo de adapatador. Revise el cordón eléctrico y vea si muestra señales de aplastamiento, cortaduras o daños de origen térmico. Si es necesario cambiar la clavija o el cordón, use exclusivamente piezas de repuesto idénticas. No use cordones de extensión con esta módulo de calentador. Mantenga secas y lejos del piso todas las conexiones. No permita que los cordones eléctricos estén en agua o en tal posición que el agua entre en contacto con ellos. No toque la clavija con las manos húmedas. No tire del cordón eléctrico para desconectarlo de la toma de corriente. NO dirija el chorro sobre ni dentro de instalaciones eléctricas de ninguna clase, como tomas de corriente, focos (bombillos), cajas de fusibles, transformadores, la unidad misma, etc. NO permita que ningún componente metálico de la módulo de calentador entre en contacto con elementos electrizados. Nunca utilice la unidad con las guardas o tapas desmontadas o dañadas. Toda conexión o reparación efectuada en la módulo de calentador debe ser realizada por el personal de servicio autorizado, de conformidad con los códigos eléctricos locales y nacionales. Antes de abrir cualquier compartimiento eléctrico, siempre apague la módulo de calentador, purgue la presión y desconecte de la línea de suministro de voltaje la unidad. Permita a la unidad enfriarse. Nunca suponga que es seguro trabajar en la unidad simplemente porque no está funcionando. ¡Puede arrancar en cualquier momento! Dele servicio en un área limpia, seca y plana. Manual del Operador ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÓDULO DE CALENTADOR PREVENCIÓN POSIBLE CONSECUENCIA PELIGRO Siempre use la unidad en un área bien Pueden producirse lesiones RIESGO DE ventilada libre de emanaciones inflamables, corporales graves o la muerte debido EXPLOSIÓN O INCENDIO polvo combustible, gases y cualquier material al chispeo normal presente en las combustible. diferentes fuentes de ignición y en el escape del quemador. No almacene la unidad cerca de una llama abierta ni de ningún equipo como estufa, horno, calentador de agua, etc., que cuente con lámpara indicadora o dispositivo de chispas. ¡No use esta unidad para rociar material inflamable! Pueden producirse lesiones corporales graves o la muerte si se emplea un combustible inadecuado. No fume mientras esté llenando el tanque de combustible del quemador. Nunca llene el tanque de combustible del quemador mientras la unidad esté trabajando o esté caliente. Permítale enfriarse dos minutos antes de llenar el tanque. No abastezca el combustible en un área mal ventilada. Siempre abastezca lentamente el combustible para evitar derramarlo y causar un riesgo de incendio. Tanque de combustible del quemador: - Use keroseno, diesel o aceite combustible del No. 1 o No. 2. - No use gasolina, aceite escurrido de la caja del cigüeñal ni aceite que contenga gasolina ni solventes. No opere la unidad si hay combustible derramado. Limpie la unidad y aléjela del combustible derramado. Evite crear todo tipo de ignición hasta que se haya evaporado el combustible. RIESGO DE ASFIXIA Pueden producirse lesiones corporales graves o la muerte si se inhalan las emanaciones provenientes del quemador u otras emanaciones peligrosas. Nunca utilice esta módulo de calentador en un área encerrada. Siempre asegúrese de que haya ventilación adecuada (aire fresco del exterior) para la respiración y combustión. De esta manera se evita la acumulación de los peligrosos gases de monóxido de carbono. Esté consciente de áreas mal ventiladas o con ventiladores de extracción que pueden causar un mal intercambio de aire. Siga todas las instrucciones de seguridad suministradas con los materiales a los que esté rociando. Puede ser necesario tener puesta una mascarilla de respiración para trabajar con ciertos materiales. No use esta módulo de calentador para aplicar detergentes peligrosos. Manual del Operador 45 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÓDULO DE CALENTADOR POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN PELIGRO ¡Manténgase alejado de la boquilla y del chorro a Pueden producirse lesiones RIESGO DE INYECCIÓN presión. Nunca coloque la mano, dedos o cuerpo corporales graves o la muerte O directamente en la boquilla de rociado. si el rocío a alta presión CORTADURA GRAVE penetra la piel. Nunca apunte el chorro a alta presión a sí mismo ni a nadie más. Este producto sólo debe emplearse por operarios capacitados. Es necesaria una estrecha supervisión si se utiliza cerca de los niños. Siempre mantenga el área de trabajo despejada de personas. NO permita a los niños manejar esta unidad. ¡BUSQUE ASISTENCIA MÉDICA si el chorro parece haber penetrado la piel! ¡NO LO TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADA! Las mangueras de alta presión y conductos de combustible deben inspeccionarse diariamente para ver si muestran señales de desgaste. Si muestran señales evidenes de falla, cámbielos de inmediato para evitar toda posibilidad de lesiones causadas por el chorro a alta presión. Si tiene fugas una manguera o adaptador, NUNCA COLOQUE LA MANO DIRECTAMENTE EN LA FUGA. NUNCA opere la pistola con el gatillo en la posición abierta. Para evitar toda descarga accidental, el gatillo debe bloquearse cuando no esté usándose la pistola. Antes de desmontar la boquilla de rociado o de dar servicio a la unidad, SIEMPRE apague ésta y tire del gatillo para liberar toda presión atrapada. (Incluso después de apagar la unidad, hay alta presión acumulada en la bomba, manguera y pistola hasta que la libere tirando del gatillo.) RIESGO DE QUEMADURAS Pueden producirse lesiones Nunca permita que ninguna parte del cuerpo toque graves si se toca el el intercambiador de calor. intercambiador de calor. Esta No deje desatendida la unidad después de apagarla área puede permanecer caliente hasta que se enfríe completamente según se durante algún tiempo después describe en los procedimientos de la sección de apagarse la módulo de "APAGADO", en la página 18 de este manual. calentador. RIESGO DE REVENTÓN RIESGO DE MOVIM. DE PZAS. 46 Nunca haga ajustes a las presiones fijadas en la fábrica. Nunca se exceda de las presión nominal máxima permitida por el fabricante de los aditamentos. No permita que ninguna manguera haga contacto con el intercambiador de calor para evitar el peligro de reventón de las mismas. Evite arrastrar las mangueras encima de superficies abrasivas como el cemento. Use solamente piezas de repuesto recomendadas por el fabricante para la unidad. temperaturas de congelación, la unidad siempre Puden producirse lesiones graves A debe estar a la suficiente temperatura para evitar o la muerte si se intenta arrancar la formación de hielo. No arranque la unidad si ha sido transportada en un vehículo abierto o a la módulo de calentador cuando baja temperatura sin permitir calentarse primero está congelado el unidad. la unidad. Pueden producirse lesiones graves si funciona mal la unidad o si explotan accesorios, en caso de usarse componentes, aditamentos o accesorios inadecuados. Pueden causarse lesiones graves Nunca haga ajustes a la unidad mientras esté al operario con las piezas móviles conectada a la línea de suministro de voltaje. de la unidad. No opere la unidad sin las tapas protectoras puestas en su lugar. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual. Manual del Operador ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÓDULO DE CALENTADOR POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN PELIGRO Pueden producirse lesiones o la BUSQUEATENCIÓN MÉDICADE EMERGENCIA RIESGO DE LESIONES muerte si los detergentes llegan a si está aplicando agentes limpiadores y el chorro tocar la piel. parece haber penetrado la piel! NO TRATE LA LESIÓN COMO UNA SIMPLE CORTADA. Esté preparado para indicarle al doctor la clase de detergentes que estaba aplicando; para ello, lea la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) correspondiente al detergente. Nunca use ningún solvente, detergentes corrosivos ni limpiadores de tipo ácido con esta módulo de calentador. Se recomienda ponerse equipo protector como traje de hule, guantes y mascarilla de respiración, especialmente al aplicar detergentes. ¡Mantenga todo detergente fuera del alcance de los niños! Pueden producirse lesiones por la SIEMPRE póngase gafas protectoras al operar basura impulsada a alta velocidad la unidad para protegerse los ojos de la basura por la pistola de rociado. que sale despedida y detergentes. NO dirija el chorro hacia materiales frágiles como el vidrio ya que pueden romperse. Permanezca alerta de lo que está haciendo. Pueden producirse lesiones si No maneje la unidad si está fatigado o bajo los el operario pierde el equilibrio efectos del alcohol o drogas. o debido al empuje del agua al circular por la boquilla de rociado. NUNCA accione el gatillo si no lo tiene bien abrazado con el dedo. NO extienda el cuerpo demasiado ni se pare en una base inestable. Las superficies húmedas pueden estar resbalosas; póngase equipo antirresbalante en los pies, párese en forma sólida y mantenga un buen equilibrio. NUNCA accione el gatillo mientras esté en una escalera o techo. Pueden producirse lesiones por la SIEMPRE sostenga firmemente el conjunto de la pistola y la caña al arrancar y operar la unidad. De módulo de calentador. lo contrario la caña puede caer y dar chicotazos peligrosamente. Sepa bien cómo detener la módulo de calentador y cómo purgar las presiones con rapidez. Familiarícese bien con los controles. NO deje desatendida la unidad si tiene presión. Apague la unidad y libere toda presión acumulada antes de retirarse. NO maneje la unidad si ve fugas de combustible, aceite o agua de la máquina. NO reanude el trabajo hasta que un técnico calificado de servicio haya inspeccionado y reparado la unidad. Para dar servicio a la unidad, colóquela en un área limpia, seca y plana. Antes de darle servicio a la unidad, apáguela, alivie la presión de la pistola y permita enfriarse a la unidad. Embrague el freno para evitar el movimiento de la unidad. No tire de la manguera para mover la unidad. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Manual del Operador 47 HHM FEATURES-102006-PO CARACTERÍSTICAS DE HHM 48 Manual del Operador LISTA DE CARACTERÍSTICAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Tablero de control Calcomanía de advertencia/precaución/operación Interruptor Termostato Ajustable Cordón de alimentación eléctrica (con GFCI) Etiqueta de advertencia: Riesgo de electrocución Calcomanía - Raya Mi-T-M con insignia Calcomanía - Placa de datos Calcomanía de precaución: Riesgo de incendio Tanque de combustible del quemador Ruedas Freno Tablero de acceso Mango de tirar y empujar con puño de hule Juego de adaptadores superponibles (optativo) Escape del intercambiador de calor Calcomanía de advertencia: Superficies calientes Jaula protectora del quemador Salida de agua Ajuste de aire del quemador Manguera de alta presión Filtro de combustible Entrada de agua Interruptor de flujo INFORMACIÓN ESPECÍFICA DE LA UNIDAD ARMAZÓN: Ejes de acero sólido, mango de tirar y empujar con puño de hule. TRANSPORTABILIDAD: Cuatro ruedas neumáticas para facilitar el movimiento. ACABADO: Bastidor con recubrimiento pulvimetalúrgico con intercambiador de calor de acero inoxidable. Manual del Operador 49 INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PROTECCIÓN PERSONAL: Ponerse la protección personal adecuada es vital para la propia seguridad. Se recomienda utilizar lo que sea necesario para protegerse los ojos, oídos y piel. Es posible que se necesite aditamentos adicionales de seguridad (como la mascarilla de respiración) al aplicar agentes limpiadores detergentes con esta unidad. PELIGRO ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO! NO COLOQUE LA UNIDAD DONDE PUEDA HABER VAPORES DE GASES INFLAMABLES. ¡UNA CHISPA PODRIA CAUSAR UNA EXPLOSIÓN O INCENDIO! ¡RIESGO DE REVENTÓN DE LA UNIDAD! ¡NO GUARDE NI OPERE LA UNIDAD A TEMPERATURAS DE CONGELACIÓN! ADVERTENCIA ¡RIESGO DE ASFIXIA! ¡SÓLO USE ESTE PRODUCTO EN ÁREAS BIEN VENTILADAS! EL ESCAPE CONTIENE MONÓXIDO DE CARBÓN, UN GAS TÓXICO, INODORO E INVISIBLE. LA INHALACIÓN DE ESTE GAS PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES, ENFERMEDADES Y HASTA LA MUERTE. PREPARACIÓN: 1. Esta unidad sólo debe colocarse en una superficie a nivel. NUNCA rocíe agua directamente en la unidad. 2. No use la unidad en áreas: a. sin suficiente ventilación. b. donde haya techo de material combustible, a menos que haya instalados conductos de escape superponibles adecuadas. c. donde existan señales de fugas de aceite o combustible. d. donde pueda haber presencia de vapores de gases inflamables. 3. Asegúrese de embragar el freno para evitar el desplazamiento de la unidad durante su funcionamiento. Permita suficiente espacio alrededor de la unidad para facilitar el acceso. 4. No exponga la unidad a la lluvia, nieve o temperaturas de congelación. Si se congela alguna parte de la unidad, puede acumularse presión excesiva, la cual puede causar que reviente la unidad y se produzcan lesiones graves al operador y a los circunstantes. ADAPTADOR SUPERPONIBLE OPTATIVO – INSTRUCCIONES DE VENTILACIÓN 1. Solamente un técnico calificado en HVAC debe instalar esta unidad, y en el interior o en un entorno encerrado. Además, la ventilación debe cumplir todos los códigos locales, estatales y federales. Consulte las normas NFPA 31 y CAN/CSA B139-M91, donde corresponda. 2. Los gases del escape no deben liberarse en una pared, techo o espacio oculto de ningún edificio. 3. Debe utilizarse tubo de descarga de gases de combustión de 8” (20 cm) para accesorio adaptador superponible. El tubo de descarga debe mantenerse tan corto como sea posible y debe instalarse de manera que conserve una elevación continua hasta la chimenea. El número de codos debe mantenerse al mínimo posible para conservar la corriente de aire a presión del sistema y asegurar una buena combustión del combustible. 4. Si la unidad va a instalarse en un cuarto cerrado, debe suministrarse al quemador una fuente adecuada de aire; para ello deben instalarse aberturas cerca del piso. Estas aberturas deben ser de una pulgada cuadrada (6.5 cm cuad.) por cada 1,000 BTU de entrada de la máquina. También, debe instalarse una abertura de ventilación cerca del techo. Esta abertura debe ser por lo menos del mismo tamaño que la abertura de suministro situada cerca del piso. Consulte las normas NFPA 31 y CAN/CSA B139-M91, donde corresponda. 5. Si el quemador está situado en un edificio de construcción muy apretada y no hay suficiente entrada de aire, debe suministrarse combustión en el exterior por algún otro medio. Un método de lograr esto es mediante una abertura permanente (o varias) en una pared exterior. El área total libre de las aberturas no debe ser inferior a una pulgada cuadrada (6.5 cm cuad.) por cada 5,000 BTU de entrada. Deben tenerse en consideración todos los aparatos. Consulte las normas NFPA 31 y CAN/CSA B139-M91, donde corresponda. 50 Manual del Operador INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: 1. El interruptor debe estar en la posición de apagado (OFF). 2. La fuente de voltaje debe ser idéntica a las especificaciones indicadas en la placa de datos de la unidad. 3. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA: Este producto debe estar conectado a tierra. Si algo funciona mal o se descompone, la conexión a tierra suministra un trayecto eléctrico de baja resistencia para la corriente y así se reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Este producto dispone de cordón eléctrico con conductor a tierra para equipo. La clavija debe enchufarse en una toma de corriente adecuada que esté instalada y conectada a tierra según todos los códigos y reglamentos locales. 4. PELIGRO: Una conexión inadecuada del conductor a tierra para equipo puede originar un riesgo de electrocución. Consulte con un electricista o técnico de servicio calificados si no está seguro que la toma está conectada a tierra adecuadamente. No modifique la clavija; si no encaja bien en la toma de corriente, permita que un electricista calificado instale una toma correcta. No use ningún tipo de adaptador con este producto. 5. PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR ACCIONADO POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA: Esta módulo de calentador cuenta con GFCI (interruptor accionado por falla de conexión a tierra) integrado en la clavija o en el cordón de alimentación eléctrica, pruebe el GFCI cada vez que la conecte a una toma, siguiendo las instrucciones del mismo. ¡NO use la unidad si el circuito no pasa la prueba! El GFCI proporciona protección adicional contra el riesgo de descargas eléctricas. Si es necesario cambiar la clavija o el cordón, sólo use piezas de repuesto idénticas y que incluyan la protección de un GFCI. PELIGRO ¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN! ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE A UNA TOMA DE CORRIENTE CON LA DEBIDA CONEXIÓN A TIERRA. NO USE NINGÚN ADAPTADOR NI ELIMINE EL CONTACTO DE TIERRA. ADVERTENCIA ¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN! PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, MANTENGA TODAS LAS CONEXIONES SECAS Y LEJOS DEL PISO. NO TOQUE LA CLAVIJA CON LAS MANOS HÚMEDAS. 6. CORDONES DE EXTENSIÓN: ¡EL FABRICANTE NO RECOMIENDA EL USO DE CORDONES DE EXTENSIÓN! Si es inevitable el uso de un cordón de extensión, debe conectarse a un GFCI de la caja de fusibles o receptáculo con tal tipo de protección. Si va a usar un cordón de extensión, consulte a un electricista calificado para determinar la calibre de conductor adecuado necesario para la longitud del cordón de extensión. Sólo use cordones de extensión de tres hilos y que tenga clavija de conexión a tierra de tres puntas y conector para cordón de tres polos que acepte la clavija del producto. Sólo use cordones de extensión para uso exterior. Tienen el rótulo "Aceptables para uso con aparatos de uso al aire libre; almacénese en el interior cuando no esté en uso." Sólo use cordones de extensión con especificaciones eléctricas superiores a las del producto. No use cordones de extensión dañados. Examine el cordón de extensión antes de usarlo y cámbielo si está dañado. No trate en forma abusiva el cordón de extensión ni tire del mismo para desconectarlo. Mantenga el cordón alejado del calor y de bordes afilados. Siempre conecte o desconecte el cordón de extensión del receptáculo antes de conectar o desconectar el producto del cordón de extensión. 7. Debe manterse seca el área existente entre la módulo de calentador y la toma de corriente. 8. Inserte la clavija en una toma de corriente alterna (CA). ¡¡NO use adaptadores NI retire la clavija de conexión a tierra!! Manual del Operador 51 INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PELIGRO ¡RIESGO DE INCENDIO! -¡NO FUME MIENTRAS LLENA EL TANQUE DE COMBUSTIBLE! -NO LLENE EL TANQUE MIENTRAS LA UNIDAD ESTÉ TRABAJANDO O CALIENTE. PERMÍTALE ENFRIARSE DOS MINUTOS ANTES DE ABASTECER EL COMBUSTIBLE. -NO LLENE EL TANQUE AL PUNTO DE REBOSAMIENTO. ADVERTENCIA ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO! SIEMPRE MANTENGA EL COMBUSTIBLE LEJOS DE LA UNIDAD CUANDO ÉSTA ESTÉ TRABAJANDO O CALIENTE. TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL QUEMADOR: 1. Estudie la sección "Riesgo de explosión o incendio" de la pág. 53 antes de abastecer el combustible. 2. Localice las calcomanías de seguridad de la unidad y preste atención a las advertencias. 3. Llene el tanque de combustible del quemador con keroseno, diesel o aceite combustible del No. 1 o No. 2. ¡No use gasolina! PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN PREVIOS AL ARRANQUE: Antes de arrancar la unidad, efectúe los siguientes procedimientos: 1. Inspeccione los cordones eléctricos para ver si tienen cortaduras. Si encuentra alguna, ¡EVITE TOCAR O USAR EL CORDÓN! Cambie el cordón antes de arrancar la unidad. 2. Revise todas las conexiones de las mangueras y asegúrese de que estén firmemente apretadas. 3. Inspeccione el sistema para ver si hay fugas de agua, aceite y combustible. Si encuentra alguna fuga de combustible, ¡NO ARRANQUE LA UNIDAD! Vea "Riesgo de explosión o incendio". Asegúrese de cambiar toda pieza dañada y de corregir todo problema mecánico antes de arrancar la unidad. Si ésta requiere servicio, comuníquese con el departamento de servicio al cliente. FIN DE LAS INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN 52 Manual del Operador INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA UNIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DAÑOS A LA UNIDAD. L A M A N G U E R A , P I S TO L A Y CAÑA DOBLE NO DEBEN ESTAR CONECTADAS A LA UNIDAD MIENTRAS SE LAVA EL SISTEMA. EL LAVADO PERMITE ELIMINAR DEL SISTEMA LOS DEPÓSITOS MINERALES YA QUE PUEDEN OBSTRUIR O DAÑAR LA PISTOLA Y LA BOQUILLA, Y ASÍ CAUSAR COSTOSAS REPARACIONES. PELIGRO ¡RIESGO DE INYECCIÓN CAUSANTE DE LESIÓN GRAVE! -¡MANTÉNGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA! NUNCA COLOQUE LA MANO NI LOS DEDOS ENFRENTE DE LA BOQUILLA! -¡NO DIRIJA EL CHORRO A LAS PERSONAS O ANIMALES! - E S T E P R O D U C TO D E B E S E R USADO SÓLO POR OPERARIOS CAPACITADOS. PRECAUCIÓN RIESGO DE DAÑOS. NO PERMITA QUE EL CHORRO PERMANEZCA EN LA MISMA ÁREA DURANTE UN PERÍODO PROLONGADO.PUEDENCAUSARSE DAÑOS A LA MISMA. ADVERTENCIA ¡RIESGO DE QUEMADURAS! LA TEMPERATURA DEL AGUA PUEDE SER EXTREMADAMENTE ELEVADADURANTE LAAPLICACIÓN DE AGUA CALIENTE O VAPOR. SEA PRECAVIDO AL AJUSTAR LA PRESIÓN O AL CONTROLAR EL CONJUNTO DE LA PISTOLA Y CAÑA DOBLE. 54 LAVADO DEL SISTEMA: Esta unidad cuenta con un serpentín de acero, el cual causa que se vuelva café o negra el agua sobrante en el mismo de la vez previa que se usó la unidad. Esta agua debe expulsarse del sistema antes de volver a arrancar la unidad. Este procedimiento debe efectuarse sin la manguera de alta presión ni el conjunto de la pistola ni la caña doble instalados. 1. Abra el suministro de agua. 2. Coloque el interruptor en la posición "ON". Comienza a fluir agua a baja presión por la salida. Esto permite eliminar toda partícula presente en la unidad. La unidad se considera lavada cuando el agua aparece clara. 3. Una vez lavado el sistema, coloque el interruptor en la posición "OFF" (apagado) y conecte la manguera de alta presión en la salida de agua de la unidad. 4. Conecte la pistola y el conjunto de la caña doble y a la manguera de alta presión a la unidad. ARRANQUE / APLICACIÓN DE AGUA CALIENTE: 1. Consulte "Advertencias de seguridad", pág. 44 a 47, antes de arrancar la unidad. 2. Localice las calcomanías de seguridad de la unidad y lea las advertencias. 3. Asegúrese de que el interruptor en la posición "OFF" (apagado). 4. Apunte la pistola en una dirección segura, desbloquee el gatillo y oprímalo. Prepárese para una posible patada de la pistola cuando arranque la bomba. 5. Coloque el interruptor en la posición "ON". 6. Una vez que haya arrancado la bomba, efectúe los siguientes procedimientos con la pistola abierta: a. Inspeccione el sistema para ver si hay fugas de agua, aceite o combustible. Si encuentra alguna fuga, ¡APAGUE DE INMEDIATO LA UNIDAD! Asegúrese de cambiar toda pieza dañada y de corregir todo problema mecánico antes de arrancar la unidad. Si ésta requiere servicio, comuníquese con el departamento de servicio al cliente. b. Inspeccione las mangueras de alta presión para ver si tienen torceduras, cortaduras o fugas. Si encuentra alguna cortadura o fuga, ¡NO TOQUE LA MANGUERA EN EL PUNTO DE LA FUGA! ¡APAGUE DE INMEDIATO LA UNIDAD! Cambie la manguera antes de arrancar la unidad. Vea "Riesgo de inyección o cortadura grave". Asegúrese de cambiar toda pieza dañada y de corregir todo problema mecánico antes de arrancar la unidad. Si ésta requiere servicio, comuníquese con el departamento de servicio al cliente. 7. Si se desea la operación de la agua caliente, gire el termostato ajustable hasta la temperatura deseada. En este momento la unidad trabaja como módulo de calentador de agua caliente. Sea extremadamente precavido al ajustar la presión y al controlar el conjunto de la pistola y la caña doble para evitar posibles quemaduras. Manual del Operador INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA UNIDAD APAGADO: 1. Dé vuelta al termóstato "OFF" (apagado). 2. Oprima el gatillo y descargue agua durante un lapso de tres minutos para enfriar el intercambiador de calor y la manguera de alta presión. (Aplicar un lapso insuficiente de enfriamiento a la manguera de alta presión causa un desgaste excesivo de la misma y finalmente la ruptura de la misma.) 3. Ponga el interruptor en la posición "OFF". 4. Cierre el suministro de agua y accione la pistola para liberar toda presión atrapada. 5. Desconecte y drene la manguera de alta presión, la pistola y la caña doble. Limpie la unidad y guárdela en un lugar a una temperatura superior a la de congelamiento. Manual del Operador PELIGRO ¡RIESGO DE INYECCIÓN CAUSANTE DE LESIÓN GRAVE! -PARA EVITAR UNA DESCARGA ACCIDENTAL DEL CHORRO DE ALTA PRESIÓN, NO DEJE DESATENDIDA L A U N I D A D H A S TA Q U E E L INTERRUPTORES EN LA POSICIÓN "OFF" (APAGADO). 55 ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO TABLA DE MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DIARIAMENTE 3 MESES 6 MESES 9 MESES 12 MESES Revisar ajuste aire quemador X X X X Probar temperatura de agua* X X X X Inspeccionar el cordón eléctrico X Probar el GFCI (según las instrucciones del mismo). X Inspección visual para fuga de comb X Inspección visual para fuga de agua X Inspección visual de la manguera X Inspección filtro comb./separ. agua X Cambiar filtro de combustible X X Probar presión de combustible* X Descalcarización de serpentín** X Probar voltaje y consumo de corr.* X Inspeccionar filtro bomba combust* X Revisar electrodos del quemador* X Cambiar boquilla de combustible* X * ** Sólo técnicos de servicio autorizados. La acumulación de escama calcárea varía según el contenido de minerales del agua e intensidad de uso. La descalcarización puede efectuarse desde cada semana hasta cada año. 56 Manual del Operador ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO MAINTENIMIENTO DIARIO: INSPECCIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO: Desconecte la unidad de la línea suministro de voltaje e inspeccione los cordones eléctricos para asegurarse de que no tengan cortaduras. Si se encuentra una, cambie el cordón antes de arrancar la unidad. PROBAR EL GFCI: Si corresponde, pruebe el GFCI. La prueba varía según cada GFCI en particular. Siga las instrucciones del GFCI que se trate. INSPECCIÓN PARA FUGAS DE COMBUSTIBLE: Si encuentra una fuga, ¡apague de inmediato la unidad! Vea "Riesgo de explosión o incendio", pág. 53. Asegúrese de cambiar toda pieza dañada y de corregir todo problema mecánico antes de arrancar la unidad. Si ésta requiere servicio, comuníquese con el departamento de servicio al cliente. INSPECCIÓN PARA FUGAS DE AGUA: Si encuentra una fuga en el sistema de bombeo, repárela de inmediato; para ello, retire toda pieza que parezca mal, aplique sellador a las roscas y vuelva a instalar las piezas. Si usa cinta de teflón, asegúrese de que no entre en la tubería para evitar la posibilidad de que tape la boquilla de rociado. Asegúrese de cambiar toda pieza dañada y de corregir todo problema mecánico antes de arrancar la unidad. Si ésta requiere servicio, comuníquese con el departamento de servicio al cliente. INSPECCIÓN DE LA MANGUERA: Inspeccione las mangueras de alta presión para ver si tienen torceduras, cortaduras o fugas. Si encuentra alguna cortadura o fuga, ¡NO USE LA MANGUERA! Cámbiela antes de arrancar la unidad. Vea "Riesgo de inyección o de lesión grave por cortadura", pág. 54. Asegúrese de cambiar toda pieza dañada y de corregir todo problema mecánico antes de arrancar la unidad. Si ésta requiere servicio, comuníquese con el departamento de servicio al cliente. INSPECCIÓN DE LOS ACOPLADORES RÁPIDOS: Hay sellos de aro tórico dentro de los acopladores, los cuales se deterioran. Para cambiarlos, simplemente instale un aro tórico en el lugar de la fuga. (Pueden adquirirse aros tóricos adicionales con el distribuidor.) FILTRO DE COMBUSTIBLE / SEPARADOR DE AGUA: Inspeccione el tazón del filtro de combustible / separador de agua para ver si tiene acumulación de agua. Si hay agua, abra la válvula de drenaje del tazón para drenar el agua, y luego ciérrela. Manual del Operador 57 ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO TRIMESTRAL: AJUSTE DE AIRE DEL QUEMADOR: La compuerta de aire del quemador está ajustada en la fábrica para un funcionamiento adecuado entre el nivel del mar y a una altitud de 600 metros sobre el nivel del mar en condiciones normales (temperatura ambiente del agua y aire a 60° F / 16° C). A temperaturas inferiores o alturas mayores, puede ser necesario ajustar el suministro de aire a la cámara de combustión. Este ajuste sirve para aumentar al máximo la eficiencia del quemador y evitar un funcionamiento ineficiente o la acumulación de hollín en el serpentín del intercambiador de calor. Se recomienda efectuar una prueba de mancha de humo durante todo ajuste de la compuerta del aire y de la correa. Si no cuenta con el equipo necesario para efectuar dicha prueba, efectúe el procedimiento siguiente. 1. Ponga el interruptor en la posición "ON". 2. Afloje el tornillo fijador (#3, izq.) de la compuerta. 3. Revise para ver si hay humo proveniente del escape del intercambiador de calor. Si no hay humo presente, lentamente cierre la compuerta del aire (#1, izq.); para ello, gire el selector hacia la izquierda, a un número inferior. Continúe girando el selector hasta que aparezca humo. 4. Anote este valor. 5. Abra la compuerta del aire (#1, izq.) dos incrementos. P, ej., si la compuerta del aire estaba en el 2, póngala en el 4. 6. Lentamente apriete y afloje el gatillo. Esto causa que el quemador se encienda y se apague. Busque una bocanada de humo al encenderse el quemador. 7. Repita los pasos 5 y 6, hasta que observe salir una bocanada de humo. Anote el ajuste de la compuerta del aire. 8. La diferencia existente entre los ajustes anotados en los pasos 4 al 7 es el intervalo de combustión. Fije el selector a medio camino entre estos dos valores. NOTA: Si no puede detectar uno de los ajustes en el paso 3 o 7, es posible que sea necesario más aire para lograr un intervalo de combustión adecuado. Afloje el tornillo (#4, izq.) y abra la banda de aire (#2, izq.) en incrementos de 1/4". Repita los pasos 3 al 8 hasta lograr un intervalo de combustión adecuado. PRUEBA DE PRESIÓN DEL AGUA Y DEL COMBUSTIBLE: Estos procedimientos sólo deben ser efectuados por un técnico de servicio autorizado. PRUEBA DE TEMPERATURA DEL AGUA: Estos procedimientos sólo deben ser efectuados por un técnico de servicio autorizado. MANTENIMIENTO SEMESTRAL: CAMBIAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE: Siga las instrucciones especificadas en el filtro de combustible para cumplir con los procedimientos correctos. 58 Manual del Operador ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ANUAL: DESCALCARIZACIÓN DEL SERPENTÍN: Una pérdida de presión puede significar que necesita descalcarizarse el serpentín. Efectúe periódicamente este procedimiento. 1. Mezcle el polvo o solución de descalcarización según las instrucciones del paquete. 2. Retire la boquilla de la caña. Coloque una media de nailon sobre el conjunto de la caña para recoger toda basura, y luego coloque el conjunto de la caña en el tanque de flotador. 3. Ponga el interruptor en la posición "ON". El agua circula a través del sistema y regresa al tanque de flotador. Permita que la circulación continúe de 2 a 4 horas. 4. Gire el interruptor a la posición "OFF" (apagado). Drene y limpie el tanque de flotador. Retire la media de nailon y limpie el conjunto de la caña. 5. Lave todo el sistema con agua dulce limpia y luego vuelva a colocar la boquilla en el conjunto de la caña. 6. Deseche la solución de descalcarización según los reglamentos locales, estatales y nacionales. PROBAR VOLTAJE Y CONSUMO DE CORRIENTE: Con un voltímetro y un amperímetro pruebe la máquina para ver el voltaje y el amperaje. Si no cuenta con estos instrumentos, o no sabe como usarlos, entonces este procedimiento debe ser efectuado por un técnico de servicio autorizado. INSPECCIONAR EL FILTRO INTERNO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE: Este procedimiento debe ser efectuado por un técnico de servicio autorizado. REVISAR LOS ELECTRODOS DEL QUEMADOR: Este procedimiento debe ser efectuado por un técnico de servicio autorizado. CAMBIAR LA BOQUILLA DEL COMBUSTIBLE: Este procedimiento debe ser efectuado por un técnico de servicio autorizado. LIMPIAR EL COLADOR DE LA ENTRADA DE RECOGIDA DE COMBUSTIBLE: Este procedimiento debe ser efectuado por un técnico de servicio autorizado. MANTENIMIENTO ESTACIONAL: ACONDICIONAMIENTO PARA BAJAS TEMPERATURAS: Para propósitos de almacenamiento y transportación a temperaturas inferiores a la de congelación, es necesario acondicionar esta unidad. Debe protegerse para las más bajas temperaturas posibles, por las siguientes razones: 1. Si se congela alguna pieza del sistema de agua, puede acumularse una presión excesiva en la unidad, lo cual puede causar un reventón de la unidad y las posibles consecuentes lesiones tanto del operario como de los circunstantes. 2. Si se congela el sistema de agua de esta unidad, puede quedar permanentemente dañado. LOS DAÑOS POR CONGELACIÓN NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. Si debe almacenar la unidad en un área en la que la temperatura pueda descender más allá de 32° F (0° C), puede proteger la unidad siguiendo uno de los procedimientos descritos abajo. SOPLADO CON AIRE: 1. Retire la boquilla del conjunto de la caña. Oprima el gatillo hasta que cese de salir agua por el conjunto de la caña. 2. Conecte un adaptador para aire de una manguera de aire al entradad de módulo de calentador. 3. Circule aire comprimido por el sistema para eliminar del mismo toda el agua presente. Manual del Operador ADVERTENCIA RIESGO DE REVENTÓN ¡NO ALMACENE NI UTILICE LA UNIDAD A TEMPERATURAS DE CONGELACIÓN! 32˚F 0˚C 59 LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No enciende el quemador Intrrpt. defectuoso o no está en la posición "ON". Verifique la posición del intrrpt. o cámbielo. Está defectuoso el termost. ajust. o en la posición "Off" (apagado). Verifique la posición del intrrpt. o cámbielo. No hay voltaje. Hable al dep. de servicio al cliente. Sin combustible. Abastezca el combustible. Colador tubo entr. tanque comb. obstr. Retire el tubo y límpielo o cámbielo.* Está cerrada la pistola. Abra la pistola para dar presión. Intrrpt. de presión inhabilitado. La presión debe ser sobre 250 PSI/ 15 Bar para que encienda el quemad. (La pres. debe ser verificada por un técnico de servicio autorizado.) Colador de recogida de combust. obstr. Hable al dep. de servicio al cliente. Temp. ariba del valor del termostato. La unidad calienta automát. al enfriarse. Acción del intrrpt. lím. sup. La unidad calienta automát. al enfriarse. Acoplador flexible roto. Cámbielo.* Filtro de combust. sucio o atascado. Drénelo o cámbielo según sea nec.* La bomba de combust. chupa aire. No trabaja la bomba de combust. Apriete las conex. de entr. de comb. Elimine las fugas del cond. de entr. Boqilla de comb. sucia o atascada. Cámbiela.* Mal ajuste de aire del quemador. Ajústelo. Falla del transf. de ignición. Cámbielo.* Los electr. de ignición no están bien, Hable al dep. de servicio al cliente. puestos o están dañados o desgastados. Falla de la válv. de solenoide del comb. Cámbiela.* En modo de alta presión. Verif. la pres., cámbiela si es nec. (La pres. debe ser verificada por un técnico de servicio autorizado.) Verifique que interruptor de la hornilla esté en la posición de “ON”. *La lista separada de piezas contiene vistas detalladas y explicaciones. 60 Manual del Operador LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No trabaja el motor del quemador. Interruptor defectuoso o no está en la posición "Burner" (quemador). Verifique la posición del interruptor o reemplácelo No hay voltaje. Contact Customer Service. Sobrecarga del motor. Restablézcalo cuando se enfríe. Se agarrotó la bomba de combustible. Permita enfriarse al motor. Repárela o cámbiela.* El quemador trabaja erráticamente. Hay agua en el aceite combustible. Drene el filtro de comb./sep. de agua Drene el tanque de comb., y ponga combustible limpio. Filtro de comb./sep. de agua sucio Cambie el elemento. Colador de recogida de comb. obstruido.Hable al dep. de servicio al cliente. Boquilla de combustible sucia. Cámbiela.* Valor del ajuste de aire inadecuado. Ajústelo. La bomba de comb. funciona mal. Cámbiela.* El quemador trabaja pero no calienta. Baja presión en la bomba de comb. Revise la presión, ajústela o cámb. si es nec. (La presión debe ser verificada por un técnico de servicio autorizado.) Boquilla de combustible sucia. Cámbiela.* Valor del ajuste de aire inadecuado. Ajústelo. El quemador emite humo blanco. Combustible bajo. Baja presión de combustible. Cargue comb. Si persiste el humo, hable al dep. de servicio al cliente. Revise la presión, ajústela o cámb. si es nec. (La presión debe ser verificada por un técnico de servicio autorizado.) Colador de recogida de comb. obstruido.Hable al dep. de servicio al cliente. Boquilla de combustible sucia. Cámbiela.* Valor del ajuste de aire inadecuado. Ajústelo. Cám. de comust. fría en el arranque. Opere el quemador unos minutos. Suministro excesivo de aire. Ajústelo. El quemador emite humo negro. Insuficiente suministro de aire. Ajústelo. Orificio de boq. de comb. muy grande. Ponga la boquilla adecuada. Presión de combustible muy alta. Hable al dep. de servicio al cliente. Cámara de combustión cargada con combustible sin quemar. Hable al dep. de servicio al cliente. *La lista separada de piezas contiene vistas detalladas y explicaciones. Manual del Operador 61 NOTA 62 Manual del Operador DECLARACIÓN DE GARANTÍA El fabricante garantiza que todas las piezas (excepto las mencionadas abajo) de las unidads de módulo de calentador la serie HHM están libres de defectos en los materiales y mano de obra durante los períodos siguientes: Durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra original: Serpentín del intercambiador de calor Durante dos (2) años a partir de la fecha de compra original: Armazón Conductos Guardas o protecciones Durante un (1) año a partir de la fecha de compra original: Interruptores de control Cordón del GFCI Contactor del arrancador Protector contra sobrecargas Durante seis (6) meses a partir de la fecha de compra original: Transformador de ignición Motor del quemador Durante noventa (90) días a partir de la fecha de compra original: Válvula reguladora Electrodos Interruptores de seguridad Solenoide del combustible Bomba de combustible Durante treinta (30) días a partir de la fecha de compra original: Coladores / Filtros Las piezas defectuosas no sujetas al desgaste normal se reparan o cambian a discreción nuestra durante el período de garantía. En todo caso, todo reembolso se limita al precio de compra pagado. EXCLUSIONES 1. El motor está protegido en una garantía por separado emitida por el respectivo fabricante y está sujeto a los términos de la misma. 2. Piezas sujetas al desgaste normal: Empaques de la bomba Boquillas de rociado Válvulas de la bomba Válvulas de detergente Filtros de combustible Acopladores rápidos 3. Esta garantía no cubre piezas dañadas debido al desgaste normal, uso indebido, mal trato y uso a velocidades, presiones o temperaturas no recomendadas. La garantía no protege ninguna pieza dañada o desgastada debido al empleo de líquidos cáusticos o al uso de la unidad en ambientes abrasivos o corrosivos, o en condiciones causantes de la cavitación de la bomba. El incumplimiento de los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento también anula la garantía. 4. El uso de piezas de repuesto no genuinas de fabricante también anula la garantía. Toda pieza devuelta debe llegar con el porte prepagado a uno de nuestos centros de servicio autorizados y será inspeccionada y reemplazada gratuitamente si se encuentra defectuosa y está protegida por la garantía. Ninguna garantía se extiende más allá de lo estipulado en este documento. En ninguna circunstancia el fabricante acepta ninguna responsabilidad por la pérdida del uso de la unidad, pérdidad de tiempo o renta, molestias, pérdida comercial ni daños derivados. Manual del Operador 63 64 Manual del Operador
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Mi-T-M HHM Series Heater Module El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario