Mi-T-M HSP Series El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 1
©Copyright 2013, Mi-T-M® Corporation® #37-1243-E/S-080218
OPERATOR'S MANUAL FOR
HSP-SERIES
HOT WATER
PRESSURE WASHERS
(UTILIZES EMF SYSTEM PATENT #5,954,494)
CAUTION
RISK OF INJURY!
READ MANUAL BEFORE OPERATING!
This manual is an important part of the pressure washer and must
remain with the unit when you sell or rent it!
®
C US
201473
2 Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION ............................................................................................................................. 3
IMPORTANT SAFETY WARNINGS.............................................................................................4-7
RISK OF EXPLOSION OR FIRE ........................................................................................4
RISK OF ASPHYXIATION ..................................................................................................5
RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY .....................................................5
RISK OF ELECTROCUTION OR ELECTRICAL SHOCK ...................................................5
RISK OF BURNS ................................................................................................................6
RISK OF BURSTING ..........................................................................................................6
RISK FROM MOVING PARTS ............................................................................................6
RISK OF BODILY INJURY .................................................................................................. 7
FEATURES ................................................................................................................................8-11
INSTALLATION & PREPARATION .........................................................................................12-14
ATTIRE .............................................................................................................................12
SET-UP .............................................................................................................................12
ENGINE/BURNER FUEL TANK ........................................................................................12
ADJUSTABLE PRESSURE DUAL LANCE .......................................................................13
DUAL LANCE CONNECTION ..........................................................................................13
` WATER SUPPLY ...............................................................................................................13
UNLOADER ......................................................................................................................14
HEAT DUMP VALVE .........................................................................................................14
PRE-START INSPECTION PROCEDURES .....................................................................14
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................................................16-17
PRIMING THE PUMP .......................................................................................................16
START-UP/COLD WATER OPERATION ..........................................................................16
HOT WATER OPERATION ............................................................................................... 17
CLEANING WITH DETERGENTS UNDER LOW PRESSURE ........................................ 17
SHUTDOWN .....................................................................................................................17
STORAGE & MAINTENANCE .................................................................................................18-19
SPECIFIC MAINTENANCE .............................................................................................18
WINTERIZING ..................................................................................................................19
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................. 20-21
MAINTENANCE CHART .............................................................................................................. 22
ACCESSORIES ............................................................................................................................ 23
STATEMENT OF WARRANTY ..................................................................................................... 24
NOTES .......................................................................................................................................... 25
WARNING: This product can expose you to
chemicals including Lead, which is known to
the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov
WARNING
WARNING: This product can expose you to
chemicals including carbon monoxide, which is
known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov
WARNING
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 3
INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your new Mi-T-M HSP-Series hot water pressure washer featuring the patented
Electro Magnetic Firing (EMF) System! You can be assured your Mi-T-M hot water pressure washer was constructed
and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure the highest
level of acceptance.
This operator's manual was compiled for your benet. By reading and following the simple safety, installation, operation,
maintenance and troubleshooting steps described in this manual, you will receive years of trouble free operation from
your new Mi-T-M hot water pressure washer. The contents of this manual are based on the latest product information
available at the time of publication. Mi-T-M reserves the right to make changes in price, color, materials, equipment,
specications or models at any time without notice.
! IMPORTANT !
These paragraphs are surrounded by a "SAFETY ALERT BOX". This box is used to designate
and emphasize Safety Warnings that must be followed when operating this pressure washer.
Accompanying the Safety Warnings are "signal words" which designate the degree or level
of hazard seriousness. The "signal words" used in this manual are as follows:
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided MAY
result in minor or moderate injury.
The symbols set to the left of this paragraph are "Safety Alert Symbols". These symbols
are used to call attention to items or procedures that could be dangerous to you or other
persons using this equipment.
ALWAYS PROVIDE A COPY OF THIS MANUAL TO ANYONE USING THIS EQUIPMENT. READ
ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS PRESSURE WASHER AND ESPECIALLY
POINT OUT THE "SAFETY WARNINGS" TO PREVENT THE POSSIBILITY OF PERSONAL
INJURY TO THE OPERATOR.
Once the unit has been uncrated, immediately write in the serial number of your unit in the space provided below.
SERIAL NUMBER_________________________________
Inspect for signs of obvious or concealed freight damage. If damage does exist, le a claim with the transportation
company immediately. Be sure that all damaged parts are replaced and that the mechanical and electrical problems
are corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact Mi-T-M Customer Service.
CUSTOMER SERVICE
CALL OUR TOLL-FREE NUMBER
for the Sales or Service Center nearest you!
800-553-9053
Please have the following information available for all service calls:
1. Model Number
2. Serial Number
3. Date and Place of Purchase
4 Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual
POTENTIAL CONSEQUENCE
PREVENTION
SAFETY WARNINGS
WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following.
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER
RISK OF
EXPLOSION OR FIRE
Serious injury or death may occur
from normal sparks in the multiple
ignition sources or engine/burner
exhaust.
Always operate pressure washer in a well
ventilated area free of ammable vapors,
combustible dust, gases or other combustible
materials.
Do not store the pressure washer near an
open ame or any equipment such as a stove,
furnace, water heater, etc., which utilizes a pilot
light or sparking device.
Do not use this pressure washer to spray
ammable material!
Do not smoke while lling fuel tanks.
Never ll the fuel tanks while the engine is
running or hot. Allow the engine to cool two
minutes before refueling.
Do not refuel indoors or in a poorly ventilated
area.
Always refuel slowly to avoid the possibility of
spilled fuel which may cause a risk of re.
Engine Fuel Tank: If using a Gasoline Engine,
refuel with gasoline only. Do not use diesel
or fuel oil.
Burner Fuel Tank (Black): When refueling
the Burner Fuel Tank, use No. 1 or No. 2 fuel
oil/diesel or kerosene. Do not use gasoline.
Do not operate the unit if gasoline or diesel
fuel is spilled. Wipe the pressure washer
clean and move it away from the spill. Avoid
creating any ignition until the gasoline or diesel
fuel has evaporated.
A spark arrester must be added to the mufer
of this engine if it is to be used on any forest
covered, brush covered or grass covered
unimproved land. The arrester must be
maintained in effective working order by the
operator. In the state of California, the above is
required by law. (Section 4442 of the California
Public Resources Code.) Other states may
have similar laws. Federal laws apply on
Federal lands.
This pressure washer has a Safety Relief
device which should never be altered, modied,
removed or made inoperative. If the device
fails, replace immediately with only genuine
manufacturer replacement part.
HAZARD
Serious injury or death may occur as
a result of improper fueling.
Serious injury or death may occur
from a ground re caused by a
mufer spark.
Serious injury or death may occur
if system safety's are not properly
maintained.
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 5
POTENTIAL CONSEQUENCE
PREVENTION
SAFETY WARNINGS
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER
Serious injury or death may occur
from inhaling engine/burner exhaust
or dangerous vapors. The engine
exhaust from this product contains
chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive
harm.
This pressure washer was designed for outdoor
use only. Never operate this pressure washer
in an enclosed area. Always make certain there
is adequate ventilation (fresh outside air) for
breathing and combustion. This will prevent
the buildup of dangerous carbon monoxide
gases. Beware of poorly ventilated areas, or
areas with exhaust fans which can cause poor
air exchange.
Follow all safety instructions provided with the
materials you are spraying. Use of a respirator
may be required when working with some
materials. Do not use this pressure washer
to dispense hazardous detergents.
RISK OF INJECTION OR
SEVERE CUTTING INJURY
Serious injury or death could occur
from high pressure spray penetrating
the skin.
Keep clear of nozzle and spray! Never put
your hand, ngers or body directly over the
spray nozzle.
Never point the high pressure discharge spray
at yourself or anyone else.
Always keep operating area clear of all
persons.
DO NOT allow children to operate this unit.
SEEK EMERGENCY MEDICAL CARE if the
spray appears to have penetrated the skin!
DO NOT TREAT AS A SIMPLE CUT!!
High pressure hoses and fuel lines should be
inspected daily for signs of wear. If evidence
of failure exists, promptly replace all suspect
hoses and fuel lines to prevent the possibility of
injury from the high pressure spray. If a hose
or tting is leaking, NEVER PLACE YOUR
HAND DIRECTLY ON THE LEAK.
NEVER operate the gun with the trigger wired
in the open position. To prevent accidental
discharge, the trigger gun should be securely
locked when not in use.
Before removing the spray nozzle or servicing
the unit, ALWAYS shut off the unit and trigger
the gun to release trapped pressure. (Even
after you shut off the unit, there is high
pressure water left in the pump, hose and gun
until you release it by triggering the gun.)
RISK OF
ELECTROCUTION OR
ELECTRICAL SHOCK
Serious injury or death may occur
from contact with electricity.
DO NOT direct spray on or into electrical
installations of any kind! This includes
electrical outlets, light bulbs, fuse boxes,
transformers, the unit itself, etc.
DO NOT allow metal components of the
pressure washer to come in contact with live
electrical components.
RISK OF
ASPHYXIATION
HAZARD
6 Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual
RISK OF BURNS
POTENTIAL CONSEQUENCE
PREVENTION
SAFETY WARNINGS
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER
Serious injury may occur from
touching the gasoline engine,
mufer or heat exchanger. These
areas can remain hot for some
time after the pressure washer is
shutdown.
Serious injury may occur from a
pressure washer malfunction or
exploding accessories if incorrect
system components, attachments
or accessories are used.
Never make adjustments to the factory set
pressures.
Never exceed manufacturers maximum
allowable pressure rating of attachments.
Do not allow any hoses to make contact with
the engine mufer, gasoline engine or heat
exchanger to prevent the possibility of bursting.
Avoid dragging the hoses over abrasive
surfaces such as cement.
Use only Mi-T-M recommended repair parts
for your pressure washer.
In freezing temperatures, the unit must always
be warm enough to ensure there is no ice
formation in the pump. Do not start the pressure
washer if it has been transported in an open
or underheated vehicle without rst allowing
the pump to thaw.
RISK OF BURSTING
Do not operate the unit without all protective
covers in place.
Before making any adjustments, be certain
the engine is turned off and the ignition
cable(s) is removed from the spark plug(s).
Turning the machinery over by hand during
adjustment or cleaning might start the engine
and machinery with it.
Never allow any part of your body to contact the
gasoline engine, mufer or heat exchanger.
Serious injury or death may occur
if attempting to start the pressure
washer when the pump is frozen.
RISK FROM MOVING PARTS
Serious injury may occur to the
operator from moving parts on the
pressure washer.
HAZARD
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 7
RISK OF BODILY INJURY
SAFETY WARNINGS
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER
Serious injury or death may occur
from detergents contacting the
skin.
Serious injury can occur from loose
debris being propelled at a high
speed from the spray gun.
Injury may occur if the operator loses
his balance caused by the thrust of
water traveling through the spray
nozzle.
Injury may occur from the pressure
washer.
SEEK EMERGENCY MEDICAL CARE if you are
using cleaning agents and the spray appears to
have penetrated the skin! DO NOT TREAT AS
A SIMPLE CUT! Be prepared to tell a physician
exactly what kind of detergents you were using by
reading the Material Safety Data Sheet (MSDS)
provided with your detergent.
Never use any solvents or highly corrosive
detergents or acid type cleaners with this
pressure washer.
Protective equipment such as rubber suits,
gloves and respirators are advisable, especially
when using cleaning detergents.
Keep all detergents out of the reach of
children!
ALWAYS wear protective goggles when
operating the unit to shield the eyes from ying
debris and detergents.
DO NOT direct spray toward fragile materials
such as glass for shattering could occur.
Stay alert-watch what you are doing. Do not
operate the unit when fatigued or under the
inuence of alcohol or drugs.
NEVER squeeze the trigger unless securely
braced.
DO NOT overreach or stand on unstable
support.
Wet surfaces can be slippery, wear protective
foot gear and keep good footing and balance
at all times.
NEVER trigger the gun while on a ladder or
roof.
ALWAYS hold on firmly to the gun/lance
assembly when starting and operating the unit.
Failure to do so can cause the lance to fall and
whip dangerously.
Know how to stop the pressure washer and
bleed pressures quickly. Be thoroughly familiar
with controls.
DO NOT leave pressurized unit unattended.
Shut off the pressure washer and release trapped
pressure before leaving.
DO NOT operate the unit if you see any fuel, oil or
water leaks from the machine. DO NOT resume
operation until the unit has been inspected and
repaired by a qualied service person.
NEVER run the engine with the governor
disconnected or operate at excessive speeds.
Place unit in a clean, dry, at area for servicing.
Before servicing the unit: turn the unit off, relieve
the water pressure from the trigger gun, and
allow the unit to cool down. Service in clean,
dry, at area. If applicable, block wheels to
prevent unit from moving.
Do not move the unit by pulling on the hose.
POTENTIAL CONSEQUENCE
PREVENTION
!SAVE THESE INSTRUCTIONS!
HAZARD
8 Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual
HSP SMALL FEATURES-022713-CH
HSP-SMALL FRAME FEATURES
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 9
FEATURES LISTING
1. Center Balanced Lifting Eye
2. Engine Gasoline Tank
3. Wand Holder
4. Protective Rollcage
5. Burner Fuel Tank
6. High Pressure Pump
7. Flat Free Wheels
8. Fuel Filter/Water Seperator
9. Spray Nozzle Holder
10. Burner On/Off Switch
11. Burner Air Regulation
12. Brake
13. High Pressure Hose
14. Trigger Safety Lock
15. Trigger Gun
16. Insulated Lance
17. Adjustable Pressure Dual Lance
18. Nozzle
10 Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual
OMHSP044-012612-CH
HSP-LARGE FRAME FEATURES
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 11
FEATURES LISTING
1. Pneumatic Wheels
2. Protective Rollcage
3. Protective Cover
4. Center Balanced Lifting Eye
5. Convenient Push/Pull Handle
6. Water Inlet
7. Water Strainer
8. High Pressure Pump
9. Beltguard
10. Wand Holder
11. Engine Gasoline Tank
12. Burner On/Off Switch
13. Air Shutter Adjusting Arm
14. Burner Fuel Tank
15. High Pressure Outlet
16. Coil Drain Assembly
17. Heat Exchanger Exhaust
18. Nozzle
19. Adjustable Pressure Dual Lance
20. Insulated Lance
21. Trigger Gun
22. Trigger Safety Lock
23. High Pressure Hose
12 Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual
INSTALLATION & PREPARATION
ATTIRE:
Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means
necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as
respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with
this washer.
WARNING
RISK OF EXPLOSION OR FIRE!
ALWAYS STORE FUEL AWAY
FROM THE WASHER WHILE THE
UNIT IS RUNNING OR HOT.
DANGER
RISK OF FIRE!
-DO NOT SMOKE WHILE
FUELING!
-DO NOT FILL THE FUEL TANK
WHILE UNIT IS RUNNING OR
HOT. ALLOW UNIT & ENGINE
TO COOL FOR TWO MINUTES
BEFORE REFUELING.
-DO NOT FILL FUEL TANK TO
POINT OF OVERFLOWING.
ALLOW APPROXIMATELY 1/4"
OF TANK SPACE FOR FUEL
EXPANSION.
WARNING
RISK OF ASPHYXIATION!
DO NOT OPERATE IN AN
ENCLOSED AREA. USE THIS
PRODUCT ONLY IN WELL
VENTILATED AREAS!
THE EXHAUST CONTAINS
CARBON MONOXIDE, A
POISONOUS, ODORLESS AND
INVISIBLE GAS. BREATHING
THIS GAS CAN CAUSE SERIOUS
INJURY, ILLNESS & POSSIBLE
DEATH.
DANGER
RISK OF EXPLOSION OR FIRE!
DO NOT PLACE UNIT IN AN
AREA WHERE FLAMMABLE
GAS VAPORS MAY BE PRESENT.
A SPARK COULD CAUSE AN
EXPLOSION OR FIRE!
RISK OF UNIT BURSTING!
DO NOT STORE/OPERATE UNIT
IN FREEZING ENVIRONMENTS!
ENGINE/BURNER FUEL TANK:
1. Review "Risk of Explosion or Fire" Warnings pg. 4, before fueling.
2. Locate the Safety Decals on your unit and heed their warnings.
3. Gasoline Engines: When lling tank, gasoline fuel should be a minimum
of 85 octane. DO NOT MIX OIL WITH GASOLINE. Gasoline fuel should
be purchased in quantities that may be used within 30 days. Use of clean,
fresh lead-free gasoline is recommended. Leaded gasoline may be used
if lead-free is unavailable. DO NOT use gasoline containing methanol or
alcohol.
Burner Fuel: When lling tank, use No. 1 or No 2 fuel oil/diesel or
kerosene.
4. Check the engine oil level before starting the engine. (See Engine
manual.)
5. Refer to the Engine Manual supplied with this unit for proper engine adjustment
procedures.
6. Review the engine manual accompanying this pressure washer for
correct engine start-up and maintenance procedures.
SET-UP:
1. This unit should only be placed on a level surface to ensure proper lubrication
for the engine and water pump while operating. NEVER spray water directly
on the unit.
2. Do not use unit in an area:
a. with insufcient ventilation.
b. where there is evidence of oil or gas leaks.
c. where ammable gas vapors may be present.
This unit has multiple ignition sources that could cause an explosion or
re.
3. Be certain to block the wheels to prevent the unit from moving while
operating.
4. Do not allow the unit to be exposed to rain, snow or freezing temperatures.
If any part of the unit becomes frozen, excessive pressure may build up in
the unit which could cause it to burst resulting in possible serious injury to
the operator or bystanders.
5. Pump oil level should be checked before each use. Check the oil level
indicator on the pump crankcase. Make certain the oil is in the center of
the oil sight glass. If the level appears to be low, ll with Mi-T-M pump oil
#AW-4085-0016.
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 13
DUAL LANCE ASSEMBLY WITH ADJUSTABLE PRESSURE:
This unit features a Dual Lance Assembly with adjustable pressure which
allows the user to select a high or low pressure "fan" spray. Simply rotate
the adjustable grip on the dual lance to achieve the desired pressure
selection.
1. Selection of high pressure can be achieved by turning the adjustable grip
on the Dual Lance assembly counterclockwise as shown in the gure
below.
2. Selection of low pressure detergent application can be achieved by turning
the adjustable grip on the Dual Lance clockwise as shown in the gure
below. Once the pressure is low enough, the detergent injector on the
pressure washer will draw detergent into the system. A water/detergent
mixture exits from both the spray nozzle and detergent nozzle.
DUAL LANCE CONNECTION:
1. Be certain the trigger gun is locked in the "OFF" position.
2. Connect the dual lance assembly to the trigger gun assembly at this time.
Be certain the connection is securely tightened.
INSTALLATION & PREPARATION
WARNING
RISK OF INJECTION CAUSING
SEVERE INJURY!
-THE TRIGGER GUN SHOULD
ALWAYS BE LOCKED IN THE OFF
POSITION WHEN NOT IN USE!
-NEVER LOOK DIRECTLY AT
THE NOZZLE UNLESS IT IS
DISCONNECTED FROM THE
TRIGGER GUN/DUAL LANCE
ASSEMBLY!
WATER SUPPLY:
1. Select a water supply hose which is a quality grade of garden hose
measuring at least 3/4" ID and no longer than 50 feet.
2 Check the water inlet strainer to ensure it is clean and free of any
obstructions. As a strainer becomes obstructed, it restricts proper ow of
water to the pump. This can result in cavitations which will prematurely
cause failure of pump packings.
a. Unscrew the strainer cap from the unit.
b. Remove the strainer screen and clean, or replace.
3. Connect one end of the water supply hose to the water inlet of the unit.
Connect the other end of the hose to your pressurized water supply.
NOTE: When connecting the water inlet to the water supply mains, local
regulations of your water company must be observed. In some
areas, the unit must not be connected directly to the public drinking
water supply. This is to ensure there is no feedback of detergents
into the water supply. (Direct connection is permitted if a backow
preventer is installed. Check with local authorities for approval.)
NOTE: If the mineral content of the water in your area is extremely high, the
use of a water softener is recommended to prevent the possibility of
excessive scale buildup inside the heat exchanger coil.
4. Follow the incoming water requirements listed below:
a. Water pressure must be a minimum of 20 pounds per square inch
(PSI) and a maximum of 125 PSI. (A typical outdoor faucet will
generally supply this PSI if turned completely "ON".)
b. Incoming GPM must be approximately one gallon more than the
outgoing GPM stated on the pressure washer nameplate. (You can
check GPM by timing how long it takes to ll a 5 gallon container.)
c. Incoming water temperature must not exceed 125°F. Excessive pump
damage may result if the water temperature exceeds this acceptable
level.
5. Never allow the unit to operate without the incoming water line attached
and the water supply is completely turned on.
WATER INLET STRAINER
14 Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual
INSTALLATION & PREPARATION
END OF PREPARATION INSTRUCTIONS
UNLOADER:
The pressure has been preset at the factory and should only be adjusted by a
trained Service Representative.
CAUTION
RISK OF UNIT DAMAGE!
DO NOT OVERTIGHTEN THE
UNLOADER. BREAKAGE COULD
RESULT IN IMMEDIATE LOSS OF
WATER PRESSURE AND COSTLY
REPAIRS.
THERMAL RELIEVE VALVE:
To ensure the water temperature does not exceed acceptable levels, never allow
the pressure washer to operate in the bypass mode (with the unit running and
the trigger closed) for more than three minutes.
A thermal relieve valve has been added to this unit to protect the pump. It may
begin to open and release water if the water temperature in the pump has exceeded
140° F. This will allow fresh, cool water to enter the system, therefore preventing
premature failure of pump packings.
PRE-START INSPECTION PROCEDURES:
Before starting the unit, perform the following procedures:
1. Check the oil level in the pump and engine.
2. Inspect the water inlet strainer. Clean or replace if necessary. See "Water
Supply", #2, pg 13.
3. Check all hose connections to ensure they are securely tightened. See
"Water Supply", #3, pg. 13.
4. Inspect for system water leaks, oil leaks and fuel leaks. If a fuel leak is
found, DO NOT START UNIT! See "Risk of Explosion or Fire", pg. 4. Be
sure that all damaged parts are replaced and that the mechanical problems
are corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact
Customer Service.
5. Inspect high pressure hoses for kinking, cuts and leaks. If a cut or leak is
found, DO NOT USE HOSE! Replace hose before starting unit. See "Risk
of Injection" pg. 5. Be sure that all damaged parts are replaced and that
the mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If you
require service, contact Customer Service.
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 15
WARNING
THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS.
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PRESSURE
WASHER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD
ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS
LISTED IN THIS MANUAL.
INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE
SERIOUS INJURY!!
DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENT
IN ANY MANNER!
16 Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual
DANGER
RISK OF INJECTION CAUSING
SEVERE INJURY!
-KEEP CLEAR OF NOZZLE! NEVER
PLACE HAND OR FINGERS IN
FRONT OF NOZZLE!
-DO NOT DIRECT DISCHARGE
STREAM AT PEOPLE OR PETS!
CAUTION
RISK OF DAMAGE.
DO NOT ALLOW SPRAY PATTERN
TO REMAIN ON A FIXED AREA
FOR AN EXTENDED PERIOD OF
TIME. POSSIBLE DAMAGE MAY
OCCUR TO THE AREA.
OPERATING INSTRUCTIONS
PRIMING THE PUMP:
It is essential to prime the pump and ush the unit each time the water supply
has been disconnected from the unit OR whenever the unit has set for any
period of time. This unit has a steel coil which, after setting, will cause the
water remaining in the coil from the previous usage to turn brown or black.
This contaminated water must be ushed from the system before start-up. This
procedure should be performed without the high pressure hose, gun and dual
lance assembly installed.
DIRECT FEED: All units.
1. Turn on the water supply.
2. Low pressure water will begin owing from the water outlet. This allows the
unit to prime and purge any air from the system. The unit is primed when
water ow is uninterrupted by air.
3. Once the unit is primed, turn off the water supply and connect the high
pressure discharge hose to the water outlet of the unit. (Note: The trigger
gun and dual lance assembly should already be connected to the high
pressure discharge hose at this time.)
4. Turn on the water supply.
START-UP/COLD WATER OPERATION:
1. Refer to the "Safety Precautions" pgs. 4-7 before starting the unit.
2. Locate the Safety Decals on your unit and heed their warnings.
3. Ensure the burner switch is in the "OFF" position.
4. Pointing the trigger gun in a safe direction, unlock the trigger gun and squeeze
the trigger. Hold the trigger gun open while starting the engine according
to the manufacture's instructions in the engine manual accompanying this
unit.
5. Once the engine has started, ensure the engine throttle is adjusted to full
RPM and perform the following procedures with the trigger gun open:
a. Inspect for system water leaks, oil leaks and fuel leaks. If a fuel
leak is found, TURN UNIT OFF IMMEDIATELY! See "Risk of Fire",
pg. 4. Be sure that all damaged parts are replaced and that the
mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If you
require service, contact Customer Service.
b. Inspect high pressure hoses for kinking, cuts and leaks. If a cut or
leak is found, DO NOT TOUCH HOSE AT LEAK!!! TURN UNIT OFF
IMMEDIATELY! Replace hose before starting the unit. See "Risk of
Injection", pg. 5. Be sure that all damaged parts are replaced and that
the mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If
you require service, contact Customer Service.
6. At this point, the unit is operating as a cold water pressure washer. Trigger
the gun several times and try adjusting the water pressure. NEVER place
hand or ngers in front of the nozzle or look directly into the nozzle! High
pressure water creates a risk of severe injury!
7. Do not allow unit to operate in bypass mode (with trigger closed) for more
than three minutes without triggering the gun. Failure to follow this simple
rule can cause premature failure of pump packings, resulting in costly pump
repair.
8. Your pressure washer can deliver high pressure spray and a variety of spray
patterns using cold water. If you wish to use the Hot Water application or
Cleaning with Detergents, see page 17 for the correct procedures.
CAUTION
RISK OF UNIT DAMAGE.
BE CERTAIN THE HOSE, GUN
& DUAL LANCE ASSY. ARE
NOT CONNECTED TO THE
UNIT WHILE PRIMING THE
PUMP. PRIMING ALLOWS
MINERAL DEPOSITS TO BE
RELEASED FROM THE SYSTEM
WHICH WOULD OBSTRUCT
OR DAMAGE THE GUN AND
NOZZLE ASSEMBLY RESULTING
IN COSTLY REPAIRS.
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 17
OPERATING INSTRUCTIONS
HOT WATER OPERATION:
1. Follow the steps outlined for "START-UP/COLD WATER OPERATION".
2. Move the Burner Switch to the ON position. On initial start-up, water will
begin turning hot in approximately 20 seconds and will reach maximum
temperature in approximately 2-1/2 minutes, provided the trigger remains
squeezed. The burner will stop ring when the trigger is released.
NOTE: While spraying, it is normal for the burner to re intermittently. The
high-limit switch will cause combustion to cease when the temperature
of the discharged water exceeds the maximum temperature setting of
the switch. Combustion will begin again when the temperature drops
below the minimum setting.
At this point, the unit is operating as a hot water pressure washer. Be certain to
be extremely cautious when adjusting the pressure and controlling the trigger
gun/dual lance assembly to avoid the possibility of burns.
CLEANING WITH DETERGENTS UNDER LOW PRESSURE:
NOTE: This feature is designed for use with mild detergents only. Since the
cleaning solution travels through the heat exchanger coil, DO NOT use
corrosives as they will cause extensive damage as well as pose a
considerable safety hazard.
1. Refer to "Risk of Bodily Injury/Detergents" pg. 7. Be certain to wear protective
safety attire as stated on pg. 12.
2. Prepare detergent solution according to label directions. (Never pump acids,
alkalines, abrasive uids or solvents through the unit. Due to the unknown
and often corrosives characteristics of many detergents commonly used
in the pressure washer cleaning industry, it is recommended to use only
Mi-T-M detergents with this unit.)
3. Fully immerse the strainer end of the clear vinyl detergent hose into the
detergent solution.
4. Adjust the amount of detergent desired by locating the adjustment knob at
the end of the clear vinyl hose. Turn the knob completely counterclockwise to
set at maximum siphon rate. Be certain the adjustable grip on the dual lance
is turned completely clockwise for low pressure detergent operation.
NOTE: This injection system is designed to apply detergents under low pressure
only. It will not allow detergent solutions to be introduced into the system
unless the dual lance is set in the low pressure mode.
5. To apply solution; unlock the trigger gun and squeeze the trigger. In a few
moments a detergent/water mixture will exit the nozzle. Start spraying
the lower portion of the surface being cleaned and move up, using long
overlapping strokes. Applying from the bottom up helps avoid streaking.
Allow to soak briey. Avoid working on hot surfaces or in direct sunlight to
minimize the chances of the detergent drying, which may result in damaging
surfaces. Be certain to clean a small section at a time.
6. To rinse; lock the trigger gun in the "OFF" position, rotate the adjustable
grip on the dual lance counterclockwise for high pressure. Unlock the
trigger gun and spray. It will take about 30 seconds to purge all detergent
from the line. For best rinsing results, start at the top and work down.
7. Siphon a gallon of water through the low pressure detergent injection system
after each use. This prevents the possibility of corrosion or detergent residue
causing mechanical problems during the next use.
SHUT-DOWN:
1. Move the burner switch to the OFF position.
2. Squeeze the trigger and discharge the water for a period of three minutes
to cool the heat exchanger and high pressure hose. (Insufcient cool down
period of the high pressure hose will cause excessive wear and eventual
rupturing of the hose.)
3. DO NOT close the choke to stop the engine. Backre or engine damage
may occur.
4. Move the engine On/Off Switch to the "off" position.
5. Close the engine fuel shut-off valve.
6. Turn off the water supply and trigger the gun momentarily to relieve trapped
pressure.
7. Disconnect and store hoses. Store unit in a non-freezing environment.
WARNING
RISK OF BURN!
THE WATER TEMPERATURE
COULD BECOME VERY HOT
DURING HOT WATER OPER-
ATION. BE CAUTIOUS WHEN
ADJUSTING PRESSURE OR
CONTROLLING THE TRIGGER
GUN/DUAL LANCE ASSEMBLY.
18 Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual
STORAGE & MAINTENANCE
SPECIFIC MAINTENANCE:
ENGINE: The engine instruction manual accompanying your unit, lists specic
procedures for maintenance of the engine. Following the engine
manufacturer's recommendations will extend engine life.
PUMP: Change the pump oil after the rst 50 hours of operation.
After initial change, every 3 months or 250 hour intervals
are recommended. If oil appears dirty or milky, changes
may be required in greater frequency. Use Mi-T-M pump oil
#AW-4085-0016 and ll only to the center of the oil sight glass.
DO NOT overll.
COUPLERS: There are o-ring seals inside the couplers which will deteriorate.
To replace, simply install a replacement o-ring to correct the leak.
(Additional o-rings can be purchased from your dealer.)
NOZZLE: Water ow through the spray nozzle will erode the orice, making
it larger, resulting in a pressure loss. Nozzles should be replaced
whenever pressure is less than 85% of the maximum. The frequency
of replacement will depend upon such variables as mineral content
in the water and number of hours the nozzle is used.
FUEL WATER SEPARATOR: The fuel lter has a built in water separator.
Occasionally the water has to be drained from the separator.
Follow the procedures listed below:
1. Check the collection bowl daily.
2. Ensure the unit is off and place an oil catch basin under the
fuel cartridge.
3. Loosen the drain plug to allow the fuel/water contaminants to
ow into the catch basin.
4. Retighten the drain plug when completed.
5. Dispose of drainage according to environmental regulations
in your area.
BURNER AIR ADJUSTMENT: The air shutter has been factory preset for
proper operation between sea level and 2000 feet elevation at
standard conditions (60°F ambient water and air temperatures). To
assure maximum combustion efciency at colder temperatures and
higher altitudes, it will be necessary to adjust the air supply to the
combustion chamber. A smoke spot test is recommended during
any air shutter adjustment. This will aid in maximizing the burner
efciency and avoid inefcient operation and excessive sooting of
the combustion chamber.
1. The machine must be running and the burner ON.
2. Take a smoke spot test to determine if more or less air is
required for proper combustion.
a. If the test is greater than a #3 smoke, turn the shutter
arm counterclockwise to increase the air ow into
the combustion chamber.
b. If the test is yellowish in color, turn the shutter arm
clockwise to decrease the air ow into the
combustion chamber.
3. Hold onto the air shutter adjusting arm and loosen the locking
nut. Move the shutter in 1/8" increments and retighten the
locking nut after each 1/8" movement.
4. Trigger the gun on and off slowly to make sure there is
proper ignition. Slight or no pufng on the ignition, and a smoke
spot test of less than #3 smoke is good.
5. Repeat steps 2 and 3 until step 4 is attained.
LEAKS: Promptly eliminate any leaks found in the pumping system by
removing suspect parts, applying thread sealant to the threads
and reinstalling.
NOTE: If using teon tape, be certain no tape gets inside any plumbing to
prevent the possibility of a plugged spray nozzle.
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 19
STORAGE & MAINTENANCE
WARNING
RISK OF UNIT BURSTING.
DO NOT STORE / OPERATE UNIT IN
A FREEZING ENVIRONMENT!
WINTERIZING:
For storage and transportation purposes in subfreezing ambient temperatures,
it will be necessary to winterize this unit. This unit must be protected to the
lowest incurred temperature for the following reasons:
1. If any part of the pumping system becomes frozen; excessive pressure may
build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible
serious injury to the operator or bystanders.
2. The pumping system in this unit may be permanently damaged if frozen.
FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY WARRANTY.
If you must store your unit in an area where the temperature may fall below
32°F, you can protect your unit by following the procedure outlined below.
1. Gather the following items:
a. Two 5 gallon containers.
b. One gallon of antifreeze. (Use an environmentally safe antifreeze.)
c. Water supply.
d. Three foot hose, 1/2-3/4 I.D. with a 3/4 inch male garden hose tting.
2. Procedure:
a. To start winterizing, unit must be primed and run according to the "Start-
up/Cold Water Procedures" listed on page 16.
b. After priming and running, shut off the unit and water supply.
c. Relieve system pressure by pointing the trigger gun in a safe direction
and squeezing the trigger until water ow ceases to exit the Dual
Lance Assembly.
d. Lock the trigger gun in the OFF position and remove the Dual Lance
assembly.
e. Remove the water supply hose from the unit and attach the 3 foot hose
securely to the inlet connection.
f. Shut off the detergent injector.
g. Fill one 5 gallon container with water.
h. Holding the 3 foot hose in an upright position, completely ll the hose
with water. Then plug the hose outlet with your thumb or nger. Place
the plugged end into the 5 gallon container of water.
i. Start the unit. Trigger the gun several times until all the air is worked
out of the system (unit is primed). It may be necessary to adjust the
engine RPM down to an idle to aid in priming.
NOTE: Proper winterizing is based on the recommended manufacturer's
instructions listed on the "Protection Chart" shown on the back label
of most antifreeze containers.
j. With the trigger gun held open, siphon enough water out of the 5
gallon container until there is just enough water left to mix with the
antifreeze.
k. Point the trigger gun into the empty container.
l. Trigger the gun until the antifreeze begins to exit the trigger gun. Release
the trigger for 3 seconds, then trigger the gun for 3 seconds. Continue
cycling the trigger gun several times until all the antifreeze mixture is
siphoned from the container.
m. Detach the 3 foot hose from the unit and drain any excess antifreeze
back into the 5 gallon container.
n. Disconnect the hose and trigger gun from the unit and drain any excess
antifreeze back into the 5 gallon container.
o. Store the hose, trigger gun and dual lance assembly with the unit in a
safe area.
p. Store antifreeze solution for next use or dispose of according to state
EPA laws.
3. Optional Procedure:
a. Shut the unit and water supply off.
b. Relieve system pressure by pointing the trigger gun in a safe direction
and squeezing the trigger until water ow ceases to exit the nozzle.
c. Disconnect and drain the hose, trigger gun and dual lance assembly.
d. Remove the hose from the inlet side of the heat exchanger coil.
e. Start the unit and allow it to run until all the water exits the unit. Once
the water has stopped owing from the unit, turn off.
NOTE: When using this procedure, caution should be used as ice chips can
form from drops of water which could cause the unit to burst if starting
before completely thawed.
COIL DRAIN PLUG
32˚F 0˚C
20 Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY
Engine will not start. Various engine problems. Refer to the Engine Manual
accompanying your unit.
Unit components are frozen. Allow to thaw. If any part of the unit
becomes frozen; excessive
pressure may build up in the unit
which could cause the unit to burst
resulting in possible serious injury to
the operator or bystanders.
No discharge at nozzle when Inadequate water supply. Ensure hose is 3/4" diameter and
trigger mechanism is squeezed. incoming water supply is turned on.
Low or uctuating pressure. Kink in water inlet hose. Remove kink.
Kink in high pressure discharge hose. Replace kinked high pressure hose.
Water inlet screen obstructed. Remove screen, clean or replace.
Pump sucking air. (Prime eliminated) Tighten all water intake connections
Eliminate leaks in intake line.
Adjustable Grip on Dual Lance Turn grip counterclockwise to
is not in high pressure mode. to high pressure.
Obstructed or worn spray nozzle. Remove, clean or replace.
Damaged or obstructed valve assy. Remove, inspect, clean or replace.
on pump.
Pump packings worn. Replace packings.
Unloader/Bypass valve not operating Repair or replace.
correctly.
Water is leaking from Heat DumpValve. Water temperature is too high. Do not allow unit to operate in
bypass mode (with the trigger gun
closed) for more than three minutes.
Defective valve. Replace.
Oil appears milky or foamy. Water in oil. Change pump oil. Fill to proper
level.
Oil leaking from unit. Worn seals or o-rings. Contact Service.
Detergent will not siphon into Detergent strainer is not completely Check, submerge if necessary.
Low Pressure Detergent mode. submerged in detergent solution.
Detergent strainer obstructed. Inspect, clean or replace.
Detergent hose cut, obstructed or Inspect, clean or replace.
kinked.
Detergent adjusting knob turned to Open adjusting knob. Refer to
closed position. "Cleaning with Detergents" pg. 17.
Adjustable grip on dual lance is Turn grip clockwise to move to low
not in low pressure mode. pressure.
Nozzle assembly is plugged. Clean or replace.
Too many high pressure hose Use one extension maximum.
extensions attached to the water outlet.
Ball & Spring in Venturi stuck. Remove, clean or replace.
Water ows back into detergent Ball & Spring in Venturi reversed, Remove, clean or replace.
container. missing or corroded.
Water ows from the nozzle when the Trigger gun is malfunctioning. Repair or replace.
trigger gun is locked in the "OFF"
position.
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 21
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY
Water is leaking under heat Coil drain plug is not installed. Install.
exchanger coil.
Safety relief device is relieving 1. Detect and correct unloader or
caused by an unloader or pressure pressure switch problem.
switch problem. 2. Replace safety relief device.
NEVER run unit without safety
relief device. Doing so can cause
an explosion!
Burner will not ignite Burner switch is not turned on. Check switch position.
Out of fuel. Refuel.
Trigger gun is closed. Open trigger gun for pressure.
EMF Drive belt loose or broken. Adjust or replace as necessary.
Flexible coupler broken. Replace.
Dirty or clogged fuel lter/water sep. Drain or replace as necessary.
Fuel pump sucking air. Tighten all fuel intake connections.
Eliminate leaks in intake line.
Fuel pump inoperative. Check pressure, replace if needed.
Fuel pickup screen is obstructed. Consult Service.
Dirty or clogged fuel nozzle. Replace fuel nozzle.
Ignition module. Consult Service.
Ignition electrodes damaged or worn. With unit running and trigger gun
closed, look through burner sight
glass to ensure there is sparking
across electrodes.
No voltage. Consult Service.
Pressure switch override. Pressure should be over 250 PSI/
18 Bar to allow burner to come on.
High limit switch override. Allow unit to cool down before
reigniting.
Improper burner air adjustment. Adjust as shown on page 18.
Fuel solenoid valve failure. Replace.
Burner runs erratically. Water in the fuel oil. Drain fuel lter/water separator,
drain fuel tank and replace with
clean fuel.
Dirty fuel lter/water separator. Replace element.
Dirty fuel nozzle. Replace.
Improper air adjustment setting. Adjust as shown on page 18.
Fuel pickup screen is obstructed. Consult Service.
Fuel pump malfunctioning. Replace.
Burner runs, but will not heat. Poor or improper fuel supply. Check fuel to ensure it is correct.
Drain tank and lter if necessary
and rell with proper fuel.
Low fuel pump pressure. Check fuel pump pressure, replace
if needed.
Dirty fuel nozzle. Replace.
Improper air adjustment setting. Adjust as shown on page 18.
Fuel pickup screen is obstructed. Consult Service.
Scale build up in heat exchanger coil. Consult Service.
Burner discharges white smoke. Low on fuel. Refuel. If white smoke persists,
consult Service.
Excessive air supply. Adjust as shown on page 18.
Burner discharges black smoke. Insufcient air supply. Adjust as shown on page 18.
22 Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE DAILY 3 MONTHS 6 MONTHS 9 MONTHS 12 MONTHS
Check engine oil level X
Change engine oil***** X X X X
Check water pump oil level X
Change water pump oil ** X X X X
Oil leak inspection X
Fuel leak inspection X
Water leak inspection X
Hose inspection X
Water inlet lter inspection X
Check fuel lter/water separator X
Inspect belt X X X X
Replace high pressure nozzle*** X X X X
Replace fuel lter/water separator X
Inspect fuel pump lter* X
Replace fuel nozzle* X
Check burner air adjustment X X X X
Check burner electrodes* X
Test water pressure* X X X X
Test fuel pressure* X X X X
Test water temperature* X X X X
Descale coil**** X
* Must be performed by an authorized service technician.
** The pump oil must be changed after the rst 50 hours of operation and every 250 hours or 3 months, whichever
comes rst.
*** High pressure nozzle should be replaced whenever pressure is less than 85%.
**** Scale build-up will vary with mineral content in the water and amount of usage. Descaling can range from monthly
to yearly maintenance.
***** The engine oil must be changed after the rst 8 hours of operation and every 50 hours or 3 months,
whichever comes rst.
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 23
ACCESSORIES
*Requires 17-0028 1/4" female quick connect.
**Requires 17-0004 3/8" female quick connect.
***PSI and GPM must be specied when ordering.
All Purpose Cleaner, Paint Surface Prep, House & Deck Wash and Heavy Duty Degreaser are specially formulated deter-
gents for use with all HSP pressure washers and are packaged in One (1), Five (5) and Fifty-ve (55) gallon containers.
Contact Customer Service Department at (800)-553-9053 for more information.
15-0006 SUPPLY HOSE 3/4” XXXX
50-0136 HOSE REEL 13” (HOLDS 100’ OF HOSE) XXXX
50-0137 HOSE REEL 16” (HOLDS 200’ OF HOSE) XXXX
AW-0050-0138 BRACKET FOR HOSE REEL (UNIVERSAL) XXXX
852-0138 JUMPER HOSE FOR HOSE REEL (4000 PSI) XXX
852-0139 JUMPER HOSE FOR HOSE REEL (4000 PSI) X
AW-3000-0035 SANDBLASTER NOZZLE *XXX
AW-3000-0004 SANDBLASTER NOZZLE *X
AW-4085-0016 PUMP OIL XXXX
AW-7004-0045 ROTATING NOZZLE (.045 / 5000 max) *XXXX
AW-7003-1500 ROTATING BRUSH * XXXX
AW-7018-1200 EXTENSION WAND 12’ ** (3000PSI) XXX
AW-7018-1800 EXTENSION WAND 18’ ** (3000PSI) XXX
AW-7018-2400 EXTENSION WAND 24’ ** (3000PSI) XXX
AW-7020-8003 ROTARY SURFACE CLEANER ** (20” 4000 PSI) XXXX
AW-7020-8001 ROTARY SURFACE CLEANER ** (28” 4000 PSI) XXXX
AW-7025-8000 25” POWER BROOM (5- 80° NOZZLES) */** XXXX
AW-7035-8000 35” POWER BROOM (7- 80° NOZZLES) */** XXXX
HSP-2503
HSP-3003
HSP-3004
HSP-3504
24 Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual
STATEMENT OF WARRANTY
Mi-T-M warrants all parts, (except those referred to below), of your new Mi-T-M HSP-Series Pressure
Washer to be free from defects in materials and workmanship during the following periods:
For Lifetime (Limited) against freezing and cracking:
Pump Manifold
For Seven (7) Years from the date of original purchase:
High Pressure Pump
For Three (3) Years from the date of original purchase:
Heat Exchanger Coil
For One (1) Year from the date of original purchase:
Frame Pulley
Guard or Shields EMF System
Plumbing
For Ninety (90) days from the date of original purchase:
Control Switches Safety Switches
Regulating Valve Fuel Pump
Unloader Valve Electrodes
Fuel Solenoid Safety Relief Valve
High Limit Thermostat Temperature Switch
Pressure Switch
For Thirty (30) day from the date of original purchase:
High Pressure Hose Trigger Gun
Strainers / Filters Wand
Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at our option during the warranty
period. In any event, reimbursement is limited to the purchase price paid.
EXCLUSIONS
1. Engine is covered under separate warranty by its respective manufacturer and is subject to the terms set
forth therein.
2. Normal wear parts:
Pump Packings Spray Nozzles
Pump Valves Screw Connectors/Quick Couplings
Detergent Valves Fuel Filters
O-rings Belts
3. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, operation
at other than recommended speeds, pressures or temperature. Parts damaged or worn because of
the use of caustic liquids or by operation in abrasive or corrosive environments or under conditions
causing pump cavitation are not warranted. Failure to follow recommended operating and maintenance
procedures also voids warranty.
4. The use of other than genuine Mi-T-M Repair Parts will void warranty. Parts returned, prepaid to our
factory or to an Mi-T-M Authorized Service Center will be inspected and replaced free of charge if found
to be defective and subject to warranty. There are no warranties which extend beyond the description
of the face hereof. Under no circumstances shall Mi-T-M bear any responsibility for loss of use of the
unit, loss of time or rental, inconvenience, commercial loss or consequential damages.
Mi-T-M
®
HSP-SERIES Operator's Manual 25
NOTES
26 Manual del operador, SERIE HSP
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ....................................................................................................................................................27
Advertencias de seguridad importantes .................................................................................................28-31
Riesgo de explosión o incendio ..................................................................................................... 28
Riesgo de asxia ...........................................................................................................................29
Riesgo de inyección o lesión por cortadura severa .......................................................................29
Riesgo de electrocución o choque eléctrico ..................................................................................29
Riesgo de quemaduras .................................................................................................................29
Riesgo de explosión ......................................................................................................................30
Riesgo por piezas en movimiento .................................................................................................30
Riesgo de lesións ..........................................................................................................................31
Características ...........................................................................................................................................32-35
HSP-Base Pequeño .................................................................................................................32-33
HSP-Base Grande ....................................................................................................................34-35
Instalación y preparación .......................................................................................................................... 36-38
Vestimenta ..................................................................................................................................... 36
Preparación inicial .........................................................................................................................36
Tanque del combustible de motor/quemador ................................................................................36
De varilla doble con presión ajustable ...........................................................................................37
Conjunto de varilla doble con presión ajustable ............................................................................ 37
Conexión de varilla doble ..............................................................................................................37
Suministro de agua ........................................................................................................................37
Descargador ..................................................................................................................................38
Válvula de disipación de calor .......................................................................................................38
Procedimientos de inspección antes del encendido ......................................................................38
Instrucciones de operación ......................................................................................................................39-40
Cebado de la bomba .....................................................................................................................39
Arranque/Operación con agua fría ................................................................................................39
Operación con agua caliente ......................................................................................................... 40
Limpieza con detergentes baja presión .........................................................................................40
Apagado ........................................................................................................................................40
Almacenaje y mantenimiento ...................................................................................................................41-44
Mantenimiento especíco .............................................................................................................. 41
Tabla de mantenimiento ................................................................................................................42
Acondicionamiento para el invierno .......................................................................................... 43-44
Diagnóstico y solución de fallas ..............................................................................................................45-48
Accesorios .......................................................................................................................................................49
Nota ..................................................................................................................................................................50
Informe de garantía .........................................................................................................................................51
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a productos químicos, incluido el
plomo, que el Estado de California conoce a
causar cáncer y defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto puede expo-
nerle a químicos incluyendo carbon monoxide,
que es conocido por el Estado de California
como causante de defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para mayor
información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
Manual del operador, SERIE HSP 27
Felicitaciones por haber adquirido su nueva lavadora a presión de agua caliente Mi-T-M, con el Sistema de Encendido
Electromagnético (EMF) patente. Puede estar seguro de que su lavadora a presión de agua caliente Mi-T-M fue construida
y diseñada pensando en la calidad y la ecacia de funcionamiento. Cada componente ha sido probado rigurosamente
para asegurar el nivel más alto de conabilidad.
Este manual del operador fue preparado para su benecio. Si lee y sigue los sencillos pasos de seguridad, instalación,
operación y mantenimiento, así como de diagnóstico y solución de fallas que se describen en este manual, su nueva
lavadora a presión de agua caliente Mi-T-M le ofrecerá muchos años de operación sin problemas. El contenido de este
manual se basa en la información más reciente del producto, disponible al momento de la publicación. Mi-T-M se reserva
el derecho de hacer cambios de precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en cualquier momento
sin previo aviso.
INTRODUCCIÓN
Una vez que haya sacado la unidad de su caja, anote inmediatamente el número de serie en el espacio proporcionado
a continuación.
Número de serie: _____________________
Debe inspeccionar el equipo para determinar si hay señas de daño evidente u oculto ocurrido durante la transportación.
Si se encuentra algún daño, presente una queja con la compañía de transportación inmediatamente. Asegúrese de que
todas las partes dañadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctricos sean corregidos antes de
operar la unidad. Si requiere de servicio, llame a la ocina de servicio a clientes de Mi-T-M.
SERVICIO A CLIENTES
LLAME A NÚESTRO NUMERO TELEFÓNICO DE LARGA DISTANCIA GRATUITA PARA AVERIGUAR CUAL ES
EL CENTRO DE VENTAS O SERVICIO MÁS CERCANO A USTED!
(800)-553-9053
Por favor, prepare la siguiente información cada vez que efectúe una llamada de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por un “CUADRO DE AVISO DE SEGURIDAD”. Este cuadro
se usa para especicar y enfatizar las advertencias de seguridad que se deberán cumplir
al operar esta lavadora a presión. Junto con las Advertencias de Seguridad se encuentran
“palabras clave” que designan el grado o nivel de riesgo. Las “palabras clave” usadas en
este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
CAUSARÁ lesiones graves o fatales.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
PODRÍA causar lesiones graves o fatales.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, PODRÍA
causar una lesión menor o moderada.
Los símbolos a la izquierda de este párrafo son “símbolos de aviso de seguridad”. Estos
símbolos se usan para señalar puntos o procedimientos que podrían ser peligrosos para
usted o para otras personas que usen este equipo.
Siempre proporcione una copia de este manual a quien use este equipo, lea todas las
instrucciones antes de operar esta lavadora a presión y especialmente señale las “advertencias
de seguridad” para prevenir posibles lesiones al operador. ¡Sólo los operadores que estén
capacitados deben usar este producto!
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión
28 Manual del operador, SERIE HSP
PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN
Siempre opere la lavadora en una área bien ventilada
libre de vapores inamables, polvo combustible y gases
o materiales combustibles.
No almacene la lavadora a presión cerca de una
llama abierta o equipo como hornos, calefactores,
calentadores de agua, etc., que usen una llama piloto
o dispositivo de encendido por chispa.
¡No use esta lavadora a presión para atomizar material
inamable!
No fume mientras llene los tanques de combustible.
Nunca llene los tanques de combustible mientras el
motor aún esté en marcha o esté caliente. Permita que
el motor se enfríe dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
No llene los tanques de combustible en interiores o en
una área con poca ventilación.
Siempre vierta el combustible lentamente para evitar
la posibilidad de un derrame, lo cual podría provocar
un incendio.
Tanque de combustible del motor:
Si se usa un motor de gasolina, llene únicamente
con gasolina. No use diesel ni petróleo o aceite
combustible.
Tanque de combustible del quemador (negro):
Al llenar el tanque de combustible del quemador, use
aceite de combustible diesel o queroseno No.1 ó No.2.
No use gasolina.
No opere la unidad si se derrama gasolina o combustible
de diesel. Con un paño, limpie completamente la
lavadora a presión y aléjela del derrame. Evite crear
cualquier ignición hasta que el combustible de gasolina
o diesel se haya evaporado.
Se debe agregar un parachispas al silenciador de este
motor si se va a usar sobre terrenos sin construir de
bosques, o cubiertos de maleza o pasto. El parachispas
deberá ser mantenido en buen funcionamiento por
el operador. En el estado de California, lo anterior
es obligatorio por ley. (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). Otros estados quizá
tengan leyes similares. En terrenos federales se aplican
las leyes federales.
Esta lavadora a presión tiene un dispositivos de
seguridad aparato que nunca deben ser alterados,
modificados, extraídos o desconectados. Si falla
el dispositivo, reemplácelo inmediatamente con un
repuesto genuino del fabricante.
Pueden ocurrir lesiones graves o
fatales ocasionadas por chispas
normales en las fuentes de ignición
múltiples o en el escape del motor
y del quemador.
Pueden ocurrir lesiones graves
o fatales como consecuencia de
un procedimiento inadecuado al
reabastecer de combustible.
Pueden ocurrir lesiones graves
o fatales como consecuencia
de un incendio al ras de tierra
ocasionado por una chispa del
silenciador.
Pueden ocurrir lesiones graves
o fatales si no se mantienen
correctamente los dispositivos de
seguridad del sistema.
RIESGO
DE EXPLOSIÓN O
INCENDIO
PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea todas las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión
Manual del operador, SERIE HSP 29
PREVENCIÓNPOSIBLE CONSECUENCIAPELIGRO
Esta lavadora a presión fue diseñada para uso
externo únicamente. Nunca opere esta lavadora a
presión en una área cerrada. Siempre asegúrese de
que exista ventilación adecuada (aire externo fresco)
para la respiración y la combustión. Esto impedirá
la acumulación de gases peligrosos de monóxido
de carbono. Tenga cuidado en las áreas de poca
ventilación, o áreas con ventiladores de extracción que
pueden provocar un intercambio deciente de aire.
Obedezca todas las instrucciones proporcionadas
con los materiales que está rociando. Quizá sea
necesario usar un respirador cuando se trabaje
con ciertos materiales. No use esta lavadora a
presión para distribuir detergentes peligrosos.
¡Manténgase completamente alejado de la boquilla y
el atomizador! Nunca coloque la mano, los dedos o el
cuerpo directamente sobre la boquilla de rocío.
Nunca apunte el atomizador alta presión hacia usted
mismo o hacia otra persona.
Siempre mantenga el área de trabajo despejada de
personas.
NO PERMITA que algún niño opere esta unidad.
¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA
si parece que el rocío ha penetrado la piel! ¡NO LO
TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADURA!
Debe inspeccionar diariamente las mangueras de alta
presión y las líneas de combustible para buscar señales
de desgaste. Si hay evidencia de falla, reemplace
inmediatamente todas las mangueras y líneas de
combustible sospechosas para prevenir la posibilidad
de lesiones por el rocío a alta presión. Si una manguera
o conexión tiene alguna fuga, NO COLOQUE SU MANO
DIRECTAMENTE SOBRE LA FUGA.
NUNCA opere la pistola con el gatillo jado en la
posición abierta. Para prevenir una descarga accidental,
la pistola debe tener bien trabado el seguro del gatillo
cuando no se encuentre en uso.
Antes de retirar la boquilla de rocío o dar servicio a la
unidad, apague la unidad y tire del gatillo de la pistola
para liberar la presión. (Aun cuando apague la unidad,
todavía quedará agua a alta presión en la bomba, la
manguera y la pistola hasta que la libere jalando el
gatillo de la pistola.)
¡NO dirija el rocío hacia instalaciones eléctricas de
ninguna clase! Esto incluye tomas eléctricas, lámparas,
cajas de fusibles, transformadores, la unidad misma,
etc.
NO permita que los componentes de metal de la
lavadora a presión entren en contacto con componentes
eléctricos cargados.
Pueden sufrirse lesiones graves
o fatales como consecuencia de
la inhalación de gases del escape
del motor/quemador o vapores
peligrosos. El gas que emana del
escape de este producto contiene
substancias químicas identicadas
por el Estado de California como
agentes que provocan cáncer,
defectos de nacimiento o daños
reproductivos.
Pueden sufrirse lesiones graves
o fatales como consecuencia de
la atomización a alta presión con
penetración en la piel.
Pueden sufrirse lesiones graves o
fatales debido al contacto con la
electricidad.
RIESGO DE ASFIXIA
RIESGO DE
ELECTROCUCIÓN O
CHOQUE ELÉCTRICO
RIESGO DE INYECCIÓN
O
LESIÓN POR
CORTADURA SEVERA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión
30 Manual del operador, SERIE HSP
PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN
Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo haga
contacto con el motor de gasolina, el silenciador o el
intercambiador de calor.
Nunca haga ajustes a las presiones conguradas en
la fábrica.
Nunca exceda la máxima graduación de presión de los
accesorios permitida por el fabricante.
No permita que alguna de las mangueras haga contacto
con el silenciador del motor, el motor de gasolina o el
intercambiador de calor para prevenir la posibilidad de
explosión. No arrastre las mangueras sobre supercies
abrasivas como el cemento.
Solo use las partes de reparación para su lavadora a
presión recomendadas por el fabricante.
En temperaturas de congelación, la unidad siempre de-
berá permanecer lo sucientemente caliente como para
asegurar que no haya formación de hielo en la bomba.
No arranque la lavadora a presión si ha sido transportada
en un vehículo abierto o de calefacción deciente, sin
primero permitir que la bomba se descongele.
Antes de hacer cualquier ajuste, asegúrese de que el
motor esté apagado y que el cable o los cables de ignición
estén separados de las bujías de ignición. Al voltear la
máquina manualmente durante el ajuste o la limpieza
puede arrancar el motor y junto con él, la máquina.
No opere la unidad sin que todas las cubiertas protectoras
se encuentren en su lugar.
Pueden producirse lesiones graves
si se toca el motor de gasolina, el
silenciador o el intercambiador
de calor. Estas áreas pueden
permanecer calientes por algún
tiempo después de que se ha
apagado la lavadora a presión.
Pueden producirse lesiones graves
debido al mal funcionamiento
de la lavadora a presión o la
explosión de accesorios si se
usan componentes, aditamentos
o accesorios que no correspondan
al sistema.
Pueden producirse lesiones graves
o fatales si se intenta arrancar la
lavadora a presión cuando esté
congelada la bomba.
El operador puede sufrir de
lesiones graves si hace contacto
con las partes en movimiento de
la lavadora a presión.
RIESGO DE
QUEMADURAS
RIESGO DE EXPLOSIÓN
RIESGO POR PARTES
EN MOVIMIENTO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea todas las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión
Manual del operador, SERIE HSP 31
PREVENCIÓNPOSIBLE CONSECUENCIAPELIGRO
¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA
si está usando agentes de limpieza y siente que el
rocío ha penetrado la piel! ¡NO LO TRATE COMO
UNA SIMPLE CORTADURA! Lea la hoja de datos de
seguridad del material (MSDS) proporcionada con su
detergente para estar preparado y poder informar a su
médico exactamente qué tipo de detergentes estaba
usando.
Nunca use solventes o detergentes altamente
corrosivos o limpiadores de tipo ácido con esta lavadora
a presión.
Se aconseja usar equipo protector como trajes de
goma, guantes y respiradores, especialmente cuando
se usen detergentes limpiadores.
¡Mantenga todos los detergentes fuera del alcance
de los niños!
SIEMPRE use gafas protectoras cuando opere la unidad
para proteger sus ojos contra residuos y detergentes
lanzados al aire.
NO DIRIJA el atomizador hacia materiales frágiles tales
como vidrio, ya que podría ocasionar su ruptura.
Manténgase alerta — vigile lo que esté haciendo. No
opere la unidad cuando esté fatigado o bajo la inuencia
de alcohol o drogas.
NUNCA apriete el gatillo a menos de que esté
rmemente parado.
NO se estire demasiado ni se pare sobre un soporte
inestable.
Las supercies mojadas pueden estar resbaladizas,
use equipo protector y mantenga un punto de apoyo
y buen equilibrio en todo momento.
NUNCA accione la pistola mientras se encuentre en
una escalera o sobre un techo.
SIEMPRE sostenga rmemente el conjunto de pistola/
varilla cuando arranque y opere la unidad. No hacerlo
podría provocar que la varilla se caiga y se azote
peligrosamente.
Sepa como detener la lavadora a presión y aliviar las
presiones rápidamente. Familiarícese por completo
con estos controles.
NO permita que la unidad presurizada permanezca
sola. Apague la lavadora de presión y libere la presión
antes de irse.
NO OPERE la unidad si detecta fugas de combustible,
aceite o agua de la máquina. NO reanude la operación
hasta que la unidad haya sido inspeccionada y reparada
por un técnico capacitado para el servicio.
NUNCA accione la unidad con el regulador desconectado
ni opere a velocidades excesivas.
Coloque la unidad sobre una supercie limpia, seca y
plana para darle servicio. Antes de dar mantenimiento a
la unidad, apáguela, alivie la presión de agua apretando
el gatillo de la pistola, y permita que la unidad se enfríe.
Realice el mantenimiento en un área limpia, seca y
plana. Donde sea necesario, bloquee las ruedas para
prevenir el movimiento de la unidad.
No mueva la unidad tirando de la manguera.
Pueden ocurrir lesiones graves o
fatales si los detergentes entran en
contacto con la piel.
Pueden ocurrir lesiones graves
provocadas por partículas sueltas
proyectadas a gran velocidad a
través la pistola atomizadora.
Pueden ocurrir lesiones si el
operador pierde el equilibrio causado
por el impulso del agua que está
atravesando la boquilla de rocío.
Pueden ocurrir lesiones provocadas
por la lavadora a presión.
RIESGO DE LESIONES
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
32 Manual del operador, SERIE HSP
CARACTERÍSTICAS HSP-BASE PEQUEÑO
HSP SMALL FEATURES 022713 CH
Manual del operador, SERIE HSP 33
1. Gancho Levantar
2. Deposito del Gasolina Motor
3. Soporte de Varilla
4. Rollo Resguardo
5. Deposito del Combustible Quemada
6. Bomba del Presion Alta
7. Ruedas Neumaticos
8. Separador de agua y combustible
9. Soporte para boquilla
10. Varillas de Quemadura
11. Quemador aire el reglamento
12. Freno
13. Manguera de descarga de alta presión
14. Gatillo Cerraduro de Seguridad
15. Conjunto del la Pistola
16. Lanza Aislante
17. Lanza de Dual Presión Reguable
18. Boquillas
LISTA DE COMPONENTES
34 Manual del operador, SERIE HSP
CARACTERÍSTICAS HSP-BASE GRANDE
OMHSP044-012612-CH
Manual del operador, SERIE HSP 35
LISTA DE COMPONENTES
1. Ruedas Neumaticos
2. Rollo Resguardo
3. Tapa Protector
4. Gancho Levantar
5. Mango Convenient de Empujon / Tirón
6. Entrada de Agua
7. Tamiz de Agua
8. Bomba del Presion Alta
9. Guarda Correa
10. Soporte de Varilla
11. Deposito del Gasolina Motor
12. Varillas de Quemadura
13. Depostible del Aire Regulable
14. Deposito del Combustible Quemada
15. Salida de Alta Presión
16. Tapon de Rollo Desaquadero
17. Quemadura Exhosto
18. Boquillas
19. Lanza de Dual Presión Reguable
20. Lanza Aislante
21. Conjunto del la Pistola
22. Gatillo Cerraduro de Seguridad
23. Manguera de descarga de alta presión
36 Manual del operador, SERIE HSP
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
VESTIMENTA:
1. Es importante usar ropa apropiada para su seguridad. Se aconseja usar
cualquier medio necesario para proteger los ojos, las orejas y la piel.
Posiblemente requiera equipo adicional de seguridad (como un respirador)
cuando use detergentes limpiadores con esta lavadora.
PREPARACIÓN INICIAL:
1. Este aparato debe quedar siempre colocado sobre una supercie nivelada
para asegurar la lubricación apropiada del motor y de la bomba de agua
durante la operación. NUNCA rocíe agua directamente a la unidad.
2. No use esta unidad en un área:
- sin suciente ventilación
- donde haya evidencia de fugas de aceite, gas o combustible.
- donde pueda haber presencia de vapores inamables.
Esta unidad tiene varias fuentes de ignición que podrían provocar una
explosión o incendio.
3. Si tiene ruedas, asegúrese de bloquearlas para evitar que la unidad se mueva
durante la operación.
4. No permita que la unidad quede expuesta a la lluvia, la nieve o temperaturas
de congelación. Si alguna parte de la unidad se congela, es posible que
se acumule una presión excesiva en la unidad, lo cual podría provocar su
estallido y consecuentemente posibles lesiones al operador o las personas
alrededor.
5. Debe revisarse el nivel de aceite de la bomba debe revisarse antes de cada
aplicación. Revise el indicador de nivel de aceite en el cárter de la bomba.
Asegúrese de que el aceite se encuentre en el centro de la mirilla de nivel.
Si parece estar bajo el nivel, llene con aceite especial para bombas Mi-T-M
#AW-4085-0016.
TANQUES DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR/QUEMADOR:
1. Lea las advertencias de “Riesgo de explosión o incendio”, página 28, antes
de llenar con combustible.
2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y preste atención a sus
advertencias.
3. Motores de gasolina: Cuando llene el tanque (23), la gasolina debe tener un
mínimo de 85 de octano. NO MEZCLE ACEITE CON LA GASOLINA. Debe
comprarse solamente la gasolina que se vaya a consumir en un periodo de
30 días. Se recomienda el uso de gasolina limpia, libre de plomo. Se puede
usar gasolina con plomo si no se dispone de gasolina sin plomo. NO USE
gasolina que contenga metanol o alcohol.
Combustible del quemador: Cuando llene el tanque (negro), use aceite
de combustible No.1 o No.2/ diesel o queroseno.
4. Revise el nivel de aceite del motor antes de arrancarlo. (Vea el manual del
motor).
5. Vea el manual del motor que se ha proporcionado con esta unidad, para
familiarizarse con los procedimientos apropiados de ajuste.
6. Repase el manual del motor que acompaña a esta lavadora a presión
para familiarizarse con los procedimientos correctos de arranque y
mantenimiento.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de asxia!
¡Use este producto únicamente en
áreas bien ventiladas!
No opere en una área encerrada.
El escape expulsa monóxido de
carbono, un gas venenoso inodoro
e invisible. Respirar este gas puede
provocar lesiones graves, enferme-
dad o posible muerte.
PELIGRO
¡Riesgo de explosión o incendio!
No coloque la unidad en una área
donde puedan existir vapores in-
amables. Una chispa podría provo-
car una explosión o un incendio.
¡Riesgo de la explosión de la uni-
dad!
¡No almacene/opere la unidad en
ambientes de congelación!
PELIGRO
¡Riesgo de incendio!
¡No fume mientras esté cargando
combustible!
No llene los tanques de combus-
tible mientras la máquina esté en
funcionamiento o esté caliente.
Permita que la máquina se enfríe
por dos minutos antes de volver
a cargar combustible.
No llene demasiado los tanques
de combustible porque se pueden
derramar. Debe quedar un espacio
libre de 1/4” (6,5 mm) en el tanque
para permitir la expansión del
combustible.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión o incendio!
Siempre almacene el combustible
lejos de la lavadora mientras la
unidad esté en funcionamiento o
se encuentre caliente.
Manual del operador, SERIE HSP 37
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
CONJUNTO DE VARILLA DOBLE CON PRESIÓN AJUSTABLE:
Esta unidad tiene un conjunto de varilla doble con presión ajustable que permite al
usuario seleccionar el rocío en abanico a baja o alta presión. Simplemente gire el
mango ajustable de la varilla doble para seleccionar la presión deseada.
1. Se puede seleccionar la presión alta girando el mango ajustable en el conjunto
de varilla doble en sentido antihorario como se muestra en la gura siguiente.
2. Se puede seleccionar la aplicación de detergente a baja presión girando el
mango ajustable de la varilla doble en sentido horario como se muestra en la
gura de abajo. Una vez que la presión sea lo sucientemente baja, el inyector
de detergente en la lavadora de presión absorberá detergente dentro del sistema.
Una mezcla de agua y detergente sale por la boquilla de rocío y por la boquilla
de detergente.
CONEXIÓN DE VARILLA DOBLE:
1. Esté seguro que la pistola de gatillo está en la posición de apagado.
2. Conecte la varilla doble a la pistola de gatillo a este tiempo. Asegúrese que la
conexción está apretado seguramente.
SUMINISTRO DE AGUA:
1. Seleccione una manguera de suministro de agua de jardín de buena calidad
que tenga por los menos 3/4” (19 mm) de diámetro interno y no sea mayor de
50 pies (15,25 m).
2. Revise la malla ltrante de la entrada de agua para asegurarse que esté limpia
y libre de obstrucciones. Conforme se obstruye esta malla, se restringe el ujo
de agua hacia la bomba. Esto puede causar cavitaciones que provocarán la
falla prematura de los empaques de la bomba.
a. Destornille la tapa de la malla ltrante de la unidad.
b. Retire la malla ltrante y límpiela o reemplácela.
3. Conecte un extremo de la manguera de suministro de agua a la entrada de
agua de la unidad. Conecte el otro extremo de la manguera al suministro de
agua presurizada.
NOTA: Deben observarse los reglamentos locales de su compañía de agua, al
conectar la entrada de agua a las cañerías maestras de agua. En algunas
áreas la unidad no debe conectarse directamente al suministro público
de agua potable. Esto es para asegurar que no haya realimentación de
los detergentes al suministro de agua. (Se permite la conexión directa
si se instala un supresor deujo de retroceso.)
NOTA: Si existe un alto grado de contenido mineral en su agua, se
recomienda usar un ablandador de agua para prevenir la posibilidad de
una acumulación excesiva de incrustaciones dentro del serpentín del
intercambiador de calor.
4. Siga los requisitos de entrada de agua detallados a continuación:
a. La presión del agua deberá encontrarse entre un mínimo de 20 libras por
pulgada cuadrada (PSI) y un máximo de 125 PSI.
b. El volumen (GPM) de entrada deberá ser aproximadamente un galón más
que el volumen de salida señalado en la placa de la lavadora a presión.
(Usted puede vericar el volumen midiendo el tiempo que toma llenar un
recipiente de 5 galones.)
c. La temperatura del agua que entra no debe exceder los 125º F. Puede ocurrir
un daño excesivo de la bomba si la temperatura del agua sobrepasa este nivel
aceptable.
5. Nunca permita que la unidad opere sin que la línea de agua de entrada esté
conectada y sin que el suministro de agua esté completamente abierto.
PRESIÓN ALTA
HACIA LA IZQ.
PRESIÓN BAJA
HACIA LA DER.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de inyección que puede
causar una lesión grave!
La pistola de gatillo siempre debe
estar trabada en su posición cer-
rada cuando no se use!
¡Nunca vea directamente hacia
la boquilla a menos que esté
desconectada del conjunto de
pistola y varilla doble!
MALLA FILTRANTE DE LA ENTRADA
DE AGUA.
38 Manual del operador, SERIE HSP
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
DESCARGADOR:
El descargador ha sido preajustado en la fábrica y solo deberá ser ajustado por
un Representante de capacitado para servicio.
VÁLVULA PARA DISIPAR CALOR:
Para asegurar que la temperatura del agua derivada no exceda los niveles aceptables,
nunca permita que la lavadora a presión opere en función de derivación (con la
unidad en funcionamiento y el gatillo cerrado) por más de tres minutos.
Se ha instalado en esta máquina una válvula para disipar el calor y así proteger la
bomba. Puede comenzar a abrirse para sacar agua si la temperatura en la bomba
ha excedido los 140ºF. Esto permitirá que entre al sistema un nuevo suministro de
agua fría, impidiendo así la falla prematura de los empaques de la bomba.
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN ANTES DEL ENCENDIDO:
Antes de encender la unidad, realice los siguientes procedimientos:
1. Revise el nivel de aceite de la bomba.
2. Revise la malla ltrante de la entrada de agua. Limpie o reemplace de ser
necesario. Vea “Suministro de agua”, #2, página 37.
3. Revise todas las conexiones de la manguera para asegurarse de que estén
bien ajustadas. Vea “Suministro de agua”, #3, página 37.
4. Inspeccione para asegurarse que no existan fugas de agua, aceite o combustible
del sistema. Si encuentra una fuga de combustible, ¡NO ENCIENDA LA UNIDAD!0
Vea la sección de advertencias de “Riesgo de explosión o incendio” en la
página 4. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y
se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad.
Si requiere servicio, llame a la ocina de Servicio a clientes.
5. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan
dobleces, rupturas o fugas. Si se encuentra una ruptura o fuga, ¡NO USE LA
MANGUERA! Reemplace la manguera antes de encender la unidad. Vea
“Riesgo de inyección” en la página 5. Asegúrese que se hayan reemplazado
todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes
operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la ocina de Servicio
a clientes.
AQUÍ TERMINAN LAS INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de daño a la unidad!
¡No ajuste en exceso el descarga-
dor. Su ruptura puede dar como
resultado la perdida inmediata de
la presión del agua y por tanto,
reparaciones costosas.
Manual del operador, SERIE HSP 39
ADVERTENCIA
LAS SIGUIENTES PÁGINAS CONTIENEN INSTRUCCIONES
SOBRE LA OPERACIÓN Y EL MANTENIMIENTO.
NO INTENTE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESIÓN HASTA QUE
HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEÑALADAS EN ESTE MANUAL.
¡LA OPERACIÓN INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES!
¡NO ALTERE NI MODIFIQUE ESTE EQUIPO DE NINGUNA
MANERA!
40 Manual del operador, SERIE HSP
Es esencial cebar la bomba y auir la unidad cada vez que se desconecta el suministro
de agua de la unidad o cuando la unidad estaba descansando por cualquier tiempo.
Esta unidad tiene un serpentín de acero en el que se torna café o negra el agua residual
después de usar la máquina. Esta agua debe purgarse del sistema antes de encender de
nuevo la máquina. Este procedimiento se debe realizar SIN tener instalados la manguera
de alta presión ni el conjunto de pistola y varilla.
POSICIÓN DE DIRECTA: (Unidad todas)
1. Abra el suministro de agua.
2. El agua a baja presión comenzará a uir desde el salida de agua. Esto permite que
la unidad se cebe y purgue todo el aire del sistema. La unidad está cebada cuand el
ujo de agua está interrumpido por aire.
3. Una vez que esté cebado, cerrado el suministro de agua y conecte la manguera de
descarga de alta presión a la salida de agua en la unidad.
4. Abra el suministro de agua.
ARRANQUE/OPERACIÓN CON AGUA FRÍA:
1. Vea “Advertencias de seguridad”, páginas 28 a 31, antes de encender la unidad.
2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y ponga atención a esas
advertencias.
3. Asegúrese de que el interruptor del quemador esté en posición de apagado.
4. Apunte la pistola de gatillo en dirección segura, quite el seguro y apriete el gatillo.
Sostenga el gatillo abierto mientras arranca el motor, según las instrucciones del
fabricante en el manual del motor que acompaña esta unidad. Apóyese rmemente
en caso de que la pistola lo empuje cuando se encienda la bomba.
5. Una vez que ha arrancado el motor, asegúrese de que el obturador del motor esté
ajustado a la velocidad normal de operación (RPM) y realice los siguientes procedimientos
con la pistola activada:
a. Inspeccione el sistema en busca de fugas de agua, aceite y combustible.
Si encuentra una fuga de combustible, ¡APAGUE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE! Vea las advertencias de “Riesgo de explosión o fuego”,
página 28. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas
y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la
unidad. Si requiere servicio, llame a la ocina de Servicio a clientes.
b. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan
dobleces, rupturas o fugas. Si encuentra una ruptura o fuga, ¡NO TOQUE
LA PARTE DE LA RUPTURA! ¡APAGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE!
Reemplace la manguera antes de encender la unidad. Vea las advertencias
de “Riesgo de inyección” en la página 29. Asegúrese que se hayan
reemplazado todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas
mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la
ocina de Servicio a clientes.
6. En esta etapa, la unidad está operando como lavadora a presión con agua fría. Ponga
la pistoal algunas veces y trata de ajustar la presión de alta. ¡NUNCA coloque las
manos o los dedos delante de la boquilla ni mire directamente hacia la boquilla. ¡El
agua a alta presión puede provocar lesiones graves!
7. No permita que la unidad opere en función de derivación (con el gatillo cerrado) por
más de tres minutos sin activar el gatillo de la pistola. Si no se cumple con esta sencilla
regla, puede provocarse la falla prematura de los empaques de la bomba, requiriendo
costosas reparaciones de la bomba.
8. Su lavadora a presión puede atomizar a alta presión en varios patrones de rocío usando
agua fría. Si desea usar agua caliente o detergentes para limpieza, vea la página 41
para conocer los procedimientos correctos.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño
No permita que el patrón de
rocío permanezca en una
área ja durante un periodo
de tiempo prolongado. Puede
causar daños en esa área.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño a la unidad
Asegúrese que no estén co-
nectadas la manguera, la
pistola o la boquilla cuando
se esté cebado de la bomba.
Al cebadura se liberan depósi-
tos minerales del sistema,
los cuales podrían obstruir o
dañar la pistola y la boquilla,
requiriendo reparaciones cos-
tosas.
PELIGRO
¡Riesgo de inyección que pro-
voca lesiones graves!
¡Manténgase completamente
apartado de la boquilla! ¡Nunca
coloque la mano o los dedos
delante de la boquilla!
¡No dirija el chorro de descarga
hacia personas o mascotas!
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CEBADO DE LA BOMBA:
Manual del operador, SERIE HSP 41
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACIÓN CON AGUA CALIENTE:
1. Siga los pasos señalados en la sección de “Arranque/operación con agua fría.”
2. Mueva el interruptor del quemador a la posición de ENCENDIDO. Durante el arranque inicial,
el agua comenzará a calentarse en aproximadamente 20 segundos y alcanzará su temperatura
máxima en aproximadamente 2-1/2 minutos, siempre y cuando se mantenga oprimido el
gatillo. El quemador se apagará cuando se suelte el gatillo.
NOTA: Mientras esté rociando, es normal que el quemador se encienda intermitentemente. El
interruptor de límite alto causará que la combustión se suspenda cuando la temperatura
del agua descargada exceda el límite ajsutado en el interruptor. La combustión se
reiniciará cuando la temperatura del agua descienda por debajo del ajuste mínimo.
En esta etapa, la unidad está operando como lavadora de presión con agua caliente. Asegúrese
de ser extremadamente precavido cuando ajuste la presión o controle el conjunto de pistola/ga-
tillo/varilla para evitar la posibilidad de sufrir quemaduras.
LIMPIEZA CON DETERGENTES BAJA PRESIÓN:
NOTA: Esta función está diseñada para ser usada únicamente con detergentes suaves. Dado
que la solución de limpieza viaja a través de la bomba y el serpentín del intercambiador
de calor, no use corrosivos ya que provocarán daño extenso y representan un peligro
considerable.
1. Vea las advertencias de “Riesgo de lesiones”, página 31. Asegúrese de usar vestimenta
protectora como se indicó en la página 36.
2. Prepare la solución de detergente de acuerdo a las instrucciones en la etiqueta (Nunca
bombee ácidos, alcalinos, líquidos abrasivos o solventes a través de la unidad. Debido a
las características desconocidas y a menudo corrosivas de muchos detergentes usados
comúnmente en la industria de lavado a presión, se recomienda únicamente el uso de
detergentes Mi-T-M con esta unidad).
3. Sumerja completamente el extremo de la malla ltrante de la manguera de vinilo transparente
en la solución de detergente.
4. Puede el detergente que qiere si encuentra ud el botón ajuste al n de la manguera claro
y vinyl cerca del inyección de detergente. Torce el botón antihorario completemente para
poner el rato maximo de siphón. Esté seguro que la presa ajustable en la varilla doble está
completemente horario para la operación de presión baja detergente.
NOTA: Este sistema de inyección está diseñado para aplicar detergentes a baja presión
solamente. No permitirá que se introduzcan soluciones de detergente en el sistema
a menos que la boquilla del detergenet esté instalada en la vara.
5. Para aplicar la solución, quite el seguro de la pistola active el gatillo. En unos cuantos momentos,
una mezcla de detergente y agua saldrá por la boquilla. Comience a rociar la porción inferior de
la supercie que va a lavar y siga en dirección ascendente, en pasadas largas, superpuestas.
Aplicando de la parte inferior hacia arriba se evitan manchas de escurrimientos. Permita que se
remoje brevemente. Trate de no trabajar en supercies calientes o expuestas a la luz directa
del sol, para reducir las probabilidades de que el detergente se seque, lo cual podría causar
daños a la supercie. Asegúrese de aplicar la solución de limpieza a una pequeña sección a
la vez.
6. Para enjuagar: je la pistola de gatillo en la posición de APAGADO. Esté seguro que la presa
ajustable en la varilla doble está completemente anithorario para la operación de presión alta.
Quite el seguro de la pistola y rocíe. Tomará aproximadamente 30 segundos para purgar todo
el detergente de la línea. Para lograr los mejores resultados de enjuague, comience en la
parte superior y avance en forma descendente.
7. Haga pasar por acción de sifón un galón de agua a través del sistema de inyección de detergente
del sistema después de cada uso. Esto evita la posibilidad de corrosión o acumulación de
residuos de detergente, lo cual provocaría problemas mecánicos durante el siguiente uso.
APAGADO
1. Mueva el interruptor del quemador a la posición de APAGADO.
2. Apriete el gatillo y descargue el agua durante tres minutos para enfriar el intercambiador de
calor y la manguera de alta presión. (Un periodo de enfriamiento insuciente de la manguera
de alta presión causará desgaste excesivo y la ruptura eventual de la manguera.)
3. En los modelos de motor de gasolina, NO CIERRE el obturador para detener el motor. Podría
ocasionarse petardeo o explosión en el carburador y pposible daño al motor.
4. Mueva el interruptor de encendido/apagado del motor a la posición de APAGADO.
5. Mueva el valvula de combustible del motor a la posición de CERRADO.
6. Abra el suministro de agua y accione el gatillo de la pistola por un momento para aliviar la
presión.
7. Desconecte la manguera de alta presión, la pistola y la varilla. Drene y limpie la unidad con
un paño. Almacénela donde no corra riesgo de congelación.
PRESIÓN ALTA
HACIA LA IZQ.
PRESIÓN BAJA
HACIA LA DER.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemadura!
La temperatura del agua po-
dría ser muy elevada durante
la operación con agua cali-
ente. Tenga cuidado cuando
ajuste la presión o
42 Manual del operador, SERIE HSP
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ESPECIFICO:
Motor:
En el instructivo del motor que viene con su unidad se detallan los procedimientos especícos para
dar mantenimiento al motor. Si sigue las recomendaciones del fabricante prolongará la duración
de su motor.
Bomba:
Cambie el aceite de la bomba después de 50 horas de operación. Después del cambio inicial, el
fabricante recomienda cambiar el aceite cada 3 meses o a intervalos de 250 horas. Si el aceite
tiene aspecto sucio o lechoso, quizá sea necesario hacer cambios más frecuentemente. Use
aceite especial para bombas Mi-T-M (#AW-4085-0016) y solo llene hasta el centro de la mirilla de
nivel. NO LLENE DEMASIADO.
Acopladores rápidos:
Dentro de lo acopladores hay sellos anulares que eventualmente se deteriorarán. Para reemplaz-
arlos, simplemente instale un sello anular de repuesto para corregir la fuga. Puede adquirir sellos
anulares adicionales con su distribuidor.
Boquilla:
El ujo de agua a través de la boquilla de rocío causará erosión del oricio, ensanchándolo y pro-
vocando una pérdida de presión. Deben reemplazarse las boquillas siempre que la presión llegue
al 85% del máximo. La frecuencia del reemplazo depende de variables tales como el contenido
mineral en el agua y la cantidad de horas que se use la boquilla.
Separador de agua y combustible:
Ocasionalmente, debe drenarse el agua del separador. Siga los procedimientos detallados a
continuación:
1. Revise el recipiente colector diariamente.
2. Asegúrese que la unidad esté apagada y ponga un colector de aceite debajo del cartucho de
combustible.
3. Aoje el tapón de drenaje para permitir que los contaminantes del combustible/agua uyan al
colector de aceite.
4. Vuelva a apretar el tapón de drenaje cuando haya terminado.
5. Deseche el material drenado de acuerdo sigiendo los reglamentos ambientales de su área.
Ajuste de aire del quemador:
El regulador de aire ha sido ajustado previamente en la fábrica para una operación normal entre
el nivel del mar y una altura de 2000 pies sobre el nivel del mar en condiciones estándar (60ºF de
temperatura del agua y del aire). Para asegurar la máxima eciencia de combustión en temperaturas
más bajas y mayor altitud, será necesario aumentar el suministro de aire hacia la cámara de com-
bustión. Se recomienda una prueba de mancha de humo durante el ajuste de del regulador de aire.
Esto ayudará a maximizar la eciencia del quemador y evitará la operación inecaz y la formación
excesiva de hollín en el serpentín del intercambiador de calor.
1. La máquina debe estar en funcionamiento y el quemador debe estar ENCENDIDO.
2. Haga una prueba de mancha de humo para determinar si se requiere más o menos aire para
una combustión apropiada.
a. Si la prueba da como resultado humo que sobrepasa el No.3, gire el brazo del regulador en
sentido antihorario para aumentar el ujo de aire hacia la cámara de combustión.
b. Si la prueba da como resultado un color amarillento, gire el brazo del regulador en sentido
horario para reducir el ujo de aire hacia la cámara de combustión.
3. Sostenga el brazo de ajuste del regulador de aire y aoje la tuerca de jación. Mueva la compuerta
del regulador en incrementos de 1/8” y vuelva a apretar la tuerca de jación después de cada
movimiento de 1/8”.
4. Lentamente, accione y suelte el gatillo de la pistola para asegurarse de que haya ignición
adecuada. Se considera favorable una emisión de humo leve o nula al encender, y una prueba
de mancha de humo menor al No.3.
5. Repita los pasos 2 y 3 hasta lograr un buen resultado en el paso 4.
Fugas:
Elimine rápidamente cualquier fuga encontrada en el sistema de bombeo quitando las piezas
sospechosas, aplicando sellador de rosca a los tornillos y reinstalando. NOTA: Si usa cinta de
teón, asegúrese de que no penetre ningún trozo de cinta a la tubería del sistema para evitar la
posibilidad de taponamiento en la boquilla de rocío.
Manual del operador, SERIE HSP 43
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
TABLA DE MANTENIMIENTO
PROCEDURE Cada Dia 3 Meses 6 Meses 9 Meses 12 Meses
Examine del nivel de aceite del motor
Cambie del aceite del motor***** • • • •
Examine nivel del petroleo bomba
Cambie petroleo de bomba** • • • •
Examine ltración de petroleo
Examine ltración de combustible
Examine ltración del agua
Examine la manquera
Examine ltro agua entrada
Examine ltro combustible/
agua seperado
Examine de correas
Reponga tobera alta presión***
Reponga ltro combustible/
agua separado
Examine ltro de bomba combustible*
Reponga tobera combustible*
Examine aire quemadura regulable
Examine quemadura electrodos*
Pruebe la presión del aqua*
Pruebe la presión de combustible*
Pruebe temperatura del aqua*
Quite escama del rollo****
* Debe realizar esto un técnico de servicio autorizado.
** Ud tiene que cambiar combustible de bomba despúes de las primeras cincuenta (50) horas. De la operación y cada
(250) horas o 3 meses, cualquiera.
*** Las bouqilla de alta presión deben reemplazarse siempre que la presión sea inferior al 85%.
**** Hay una diferencia con la acumulacion de escama con minerales en el aqua y la cantidad de usos. Tiene que quitar
escama cada mes o cada año.
*****El aceite del motor debe cambiarse después de las primeras 8 horas de operación y cada 50 horas o 3 meses, lo
que ocurra primero.
44 Manual del operador, SERIE HSP
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
PREPARACION PARA EL INVIERNO:
1. Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para fines de
Almacenamiento y transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto
de congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja
incurrida por las siguientes razones:
a. Si se congela cualquier parte del sistema de bombeo puede acumularse
una presión excesiva en la unidad, lo que podría causar que la misma
reviente resultando en lesiones posibles graves al operador o a los
observadores.
b. El sistema de bombeo de esta unidad puede resultar dañado
permanentemente si se congela. LOS DAÑOS POR CONGELACION NO
ESTAN CUBIERTOS POR LA GARANTIA.
Usted puede proteger su unidad siguiendo el procedimiento indicado abajo, si
debe almacenarla en un lugar donde la temperatura puede descender por debajo
de los 32°F.
1. Reúne los artículos siguientes:
a. Dos recipientes de 5 galones.
b. Un galón de anticongelante. (Mi-T-M recomienda un anticongelante seguro
para el medio ambiente.)
c. Suministro de agua.
d. Una manguera de tres pies de largo con un D.I. de 1/2-3/4 y con un
adaptador macho de manguera de jardín de 3/4 de pulgada.
2. Procedimiento:
a. Para comenzar a preparar su unidad para el invierno, la misma debe
hacerse funcionar y cebarse de acuerdo con los “Procedimientos de
Arranque” indicados en la página 39-40.
b. Apague la unidad y corte el suministro de agua, después de hacerla
funcionar y cebarla.
c. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una
dirección segura y accionando el gatillo hasta que el ujo de agua cese de
salir por la lanza doble.
d. Asegure la pistola a gatillo en la posición OFF y retire la lanza doble.
e. Retire la manguera de suministro de agua de la unidad y je seguramente
la manguera de 3 pies a la conexión de entrada.
f. Si fuera aplicable apague el inyector de detergente.
g. Llene con agua un balde de 5 galones.
h. Manteniendo la manguera de 3 pies en una posición vertical, llénela
completamente con agua. A continuación tapone la salida de la manguera
con su dedo pulgar u otro dedo. Coloque el extremo taponado dentro del
balde de agua de 5 galones.
i. Arranque la unidad. Accione varias veces el gatillo de la pistola hasta que
todo el aire haya salido del sistema (la unidad está cebada). Puede ser
necesario disminuir las RPM del motor a funcionamiento en vacío para
ayudar el cebado.
NOTA: La preparación apropiada para el invierno está basada en las instrucciones
recomendadas del fabricante incluidas en la “Tabla de Protección” mostrada
en el rótulo posterior de la mayoría de los recipientes de anticongelantes.
j. Por medio de la acción de sifón extraiga suciente agua del balde de 5
galones hasta que haya justo suciente agua restante para mezclar con el
anticongelante, con la pistola a gatillo mantenido abierto.
k. Apunte la vara hacia el recipiente vacío.
ADVERTENCIA
¡RIESGO QUE LA UNIDAD
REVIENTE!
¡NO ALMACENE/OPERE LA
UNIDAD EN UN AMBIENTE
HELADO!
32˚F 0˚C
Manual del operador, SERIE HSP 45
TAPÓN DE DRENAJE DEL
SERPENTÍN
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
l. Accione el gatillo de la pistola hasta que el anticongelante comience a salir por
la vara. Suelte el gatillo por 3 segundos, a continuación accione el gatillo de
la pistola por 3 segundos. Continúe ciclando la pistola varias veces hasta
que toda la mezcla anticongelante es extraída del recipiente por la acción de
sifón.
m. Separe la manguera de 3 pies de la unidad y drene todo el exceso restante
de anticongelante dentro del reciente de 5 galones.
n. Desconecte el conjunto de manguera/pistola/vara de la unidad y drene todo
el exceso restante de anticongelante dentro del recipiente de 5 galones.
o. Almacene la manguera, la lanza doble y vara junto con la unidad, en un lugar
seguro.
p. Almecene la solución anticongelante para un uso ulterior o descártela de
acuerdo con las leyes de protección del medio ambiente correspondientes.
3. Procedimiento opcional:
a. Apague la unidad y corte el suministro de agua.
b. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una dirección
segura y accionando el gatillo hasta que el ujo de agua cese de salir por la
lanza doble.
c. Desconecte y drene la manguera, lanza doble y la vara.
d. Quite el tapón de drenage del serpentín a la entrada del intercambiador
de calor.
e. Arranque la unidad y permita que funcione hasta que toda el agua salga de
la misma. Apague una vez que el agua ha cesado de uir de la unidad.
NOTA: Debe ejercerse precaución al usar este procedimiento, ya que pueden
formarse plaquitas de hielo de las gotas de agua, lo que podría causar
que la unidad reviente si se arranca antes de estar completamente
descongelada.
46 Manual del operador, SERIE HSP
SINTOMA
El motor no arranca.
No hay descarga de la boquilla cuando
se acciona el mecanismo del gatillo.
Presión baja o uctuante
Pérdida de agua de la “Válvula de
descarga térmica”
El agua parece lechosa o espumosa
Pérdida de aceite de la unidad
Cuando la pistola de gatillo está
asegurado en la posición “OFF”, el
agua uye desde la boquilla.
Agua está saliendo debajo del rollo
caliente intercambo.
CAUSA PROBABLE
Problemas con el motor.
Los componentes de la unidad están
congelados.
Suministro inadecuado de agua.
Doblez en la manguera de entrada
de agua.
Doblez en la manguera de descarga
de alta presión.
Está obstruido el tamiz de la entrada
de agua.
La bomba absorbe aire (Eliminado el
cebado)
Gatillo de lanza dual no esta en hoda
de presion alto.
La boquilla de rociado está obstruida
o gastada.
El conjunto de la válvula en la bomba
está dañado o obstruido.
Los empaques de la bomba están
gastados.
La válvula de derivación no opera
correctamente.
La temperatura del agua es demasiado
elevada.
Válvula defectuosa.
Agua en el aceite
Sulos o argollas gastados.
La pistola funciona mal.
El tapón de drenaje del serpentín no
estáinstalado.
El aparato de seguridad está salida
de agua debido a una falla de un
descargador o interruptor de presión.
SOLUCION
Vea el manual del motor que viene con
su unidad.
Permita que se descongele Si alguna
parte de la unidad se congela, es
posible que se acumule la presión, lo
cual podría ocasionar que la unidad
reviente y consecuentemente provoque
lesiones graves al operador o las
personas que se encuentren alrededor.
Asegúrese que la manguera tenga 3/4”
de diámetro y que el suministro de agua
entrante esté abierto.
Elimine el doblez
Reemplace la manguera.
Saque el tamiz, limpie o reemplace.
Ajuste todas las conexiones de entrada
de agua. Elimine dobleces en la tubería
de entrada.
Gire el gatillo en sentido contrario a las
agujas del reloj presion alto.
Saque, limpie o reemplace.
Saque, inspeccione, limpie
o reemplace.
Reemplace los empaques.
Repare o reemplace.
No permita que la unidad opere en el
modo de derivación (con la pistola a
gatillo cerrado) durante más de tres
minutos.
Reemplace.
Cambie la bomba de aceite. Llene al
nivel apropiado.
Saque, limpie le reemplace.
Repare o reemplace.
Instale el tapón.
1. Diagnostique y corrija el problema
del descargador o interruptor de
presión.
2. Reemplace el aparato de seguridad
contra estallidos. NUNCA active la
unidad sin un aparato de seguridad.
Podría causar una explosión.
LOCALIZACION DE FALLAS
Manual del operador, SERIE HSP 47
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA
El detergente no uirá por sifón en el
modo de detergente a baja presión.
El ujo de agua retrocede al recipiente
del detergente.
Quemador no encendia.
CAUSA PROBABLE
El tamiz del detergente no está
completamente sumergido en la
solución de detergente.
El tamiz del detergente está
obstruido.
La manguera del detergente está
cortada, obstruida o doblada.
La perilla de ajuste del detergente está
girada a la posición cerrada.
No está en el modo baja presión.
La boquilla del detergente está
taponada.
Hay demasiadas extensiones de las
manguereas de alta presión cenectadas
a la salida de agua.
La esfera y el resorte en el Venture
están atascados.
La esfera y el resorte en el Venturi están
reverso, perdido o corroer.
Varilla no está en posición quemada.
No hay combustible.
Gatillo está cerrado.
La correa de impulso electromotríz está
oja o rota.
Acoplador reguable roto.
Filtro combustible/separador del aqua
sucio o atascado.
Bomba combustible esta absorbandos
el aire.
Filtro repunte combustible esta
obstruir.
Bomba combustible no funciona.
Boquilla combustilbe sucia o
atascado.
Falla del módulo de encendido.
Los electrodos de ignición están dañ
ados o desgastodos.
No hay voltaje.
Varilla de presion está fatigando
Varilla de los limitos altos está fati-
gando.
Ajustameinto del aire quemado incor-
recto.
Valvula del combustible no funciona.
SOLUCION
Inspeccione, sumerja si fuera
necesario.
Inspeccione, limpie o reemplace.
Inspeccione, limpie o reemplace.
Abra la perilla de ajuste. Reérase a
“Limpieza con detergentes” pág. 40.
Inserte la buquilla 6540° (NEGRA)
Limpie o reemplace.
Use una extensión como máximo.
Retire, limpie o reemplace.
Retire, limpie o reemplace.
Examine posición de varilla.
Más combustible.
Abre el gatillo para presión.
Ajuste o reemplace según sea
necesario.
Reemplace.
Desaque o reemplece como es
necesario.
Apriete todas las conexiones de
entrada de combustible. Elimine las
fugas en la línea de entrada.
Llame al Departamento de Servicio.
Examine la presión reemplece se
necesita.
Reemplace.
Llame al Departamento de Servicio.
Con la unidad en funcionamiento y el
gatillo de la pistola en posición cerrada,
vea por medio de la mirilla del quemador
para aseguararse que hay chispas en
los electrodos.
Llame al Departamento de Servicio.
Presión debe estar más a 250 PSI/18
Bar a permetir quemadura encender.
Permite la unidad a calmar antes de
encendo.
Ajuste como se dice en pagina 41.
Reemplece.
48 Manual del operador, SERIE HSP
SINTOMA
Quemadura funciona irregular.
Quemadura funciona pero no acol-
orar.
Quemadura descarga humo blanco.
Quemadura descarga humo negra.
CAUSA PROBABLE
Hay aqua en petroleo.
Filtro combustible / aqua separador
sucio.
Tobera combustilbe sucio.
Filtro repunte combustible esta
obstruir.
Ajustamiento malo del aire.
Bomba combustible no funciona.
Combustible malo o incorecto.
Presión del combustible bajo.
Tobera combustible sucio.
Filtro combustible / aqua separador
sucio.
Ajustameinto del aire incorrecto.
Hay escama en el rollo calentiente
intercambia.
No hay mucho combustible.
Hay aire exesivo.
No hay bastante aire.
SOLUCION
Desaugue ltro combustilbe y agua seper-
ador. Desaugue depósito combustible y
reemplece con combustible limpio.
Reemplece el elemento.
Reemplece.
Llame al Departamento de Servicio.
Ajuste como se dice en pág. 41.
Reemplece.
Examine combustible a ser seguro que
está correcto. Desaugue el depósito
y reemplece el ltro si es necesario y
reponga combustible.
Examine la presión del combustible y
reemplece si es necesario.
Reemplece.
Llame al Departamento de Servicio.
Ajuste como se dice en pág. 41.
Llame al Departamento de Servicio.
Ponga más combustible. Si todavia hay
humo blanco llame los servicios.
Ajuste como se dice en pág. 41.
Ajuste como se dice en pág. 41.
LOCALIZACION DE FALLAS
Manual del operador, SERIE HSP 49
*Necesita 17-0028 1/4 Conecta rapida a hembra
**Necesita 17-0004 3/8 Conecta rapida a hembra.
***PSI y GPM tienen que se especifacada cuando esta ordena.
ACCESORIOS
Detergents de Mi-T-M son detergentes expecialmente para usar con lavadoras a presion de Mi-T-M & estan
envasando en dimensiones varios. Para mas llame los servicios para clientes a 800-553-9053.
15-0006 MANGUERA ABASTECER DE AGUA 3/4” XX
XX
50-0136 CARRETE MANGUERA 13” (PUEDE MANTERNÉR 100’) XX
XX
50-0137 CARRETE MANGUERA 16” (PUEDE MANTERNÉR 200’) XX
XX
AW-0050-0138 MÉNSULA DE LA MANGUERA XX
XX
852-0138 MANGUERA PARA CARRETE MANGUERA (4000 PSI) XXX
852-0139 MANGUERA PARA CARRETE MANGUERA (4000 PSI) X
AW-3000-0035 BOQUILLA ARENA ACRIBILLAR* XX X
AW-3000-0004 BOQUILLA ARENA ACRIBILLAR
*X
AW-4085-0016 PETROLEO DE BOMBA XX
XX
AW-7004-0045 BOQUILLA GIRATORIA (.045 / 5000 max) *XXXX
AW-7003-1500 CEPILLO GIRATORIO
*X
XXX
AW-7018-1200 VARA EXTENSIÓN 12’ ** (3000 PSI) XXX
AW-7018-1800 EVARA EXTENSIÓN 18’ ** (3000 PSI) XXX
AW-7018-2400 VARA EXTENSIÓN 24’ ** (3000 PSI) XXX
AW-7020-8003 LIMPIA DE SUPERFICIE ROTATORIO** (20” 4000 PSI) XX
XX
AW-7020-8001 LIMPIA DE SUPERFICIE ROTATORIO** (28” 4000 PSI) XX
XX
AW-7025-8000 25” ESCOBA MECANICO (5 - 80° BOQUILLA)*/*** XX
XX
AW-7035-8000 35” ESCOBA MECANICO (7 - 80° BOQUILLA)*/*** XX
XX
HSP-2503
HSP-3003
HSP-3004
HSP-3504
50 Manual del operador, SERIE HSP
NOTA
Manual del operador, SERIE HSP 51
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE LA SERIE HSP
Mi-T-M garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referencia más abajo) de su
nueva lavadora a presión SERIE HSP contra defectos en sus materiales o su manufactura durante los perío-
dos siguientes:
Para un curso de la vida (limitado) contra congelar y agrietarse:
Colector de bomba
Por siete (7) años a partir de la fecha de compra:
La bomba de alta presión
Por tres (3) años a partir de la fecha de compra:
El serpentín del intercambiador de calor
Por una (1) años a partir de la fecha de compra:
Estructura Polea
Protecciones El sistema de encendido eletromagnético (EMF)
Tubería
Por noventa (90) días a partir de la fecha de compra:
Interruptores de control Interruptores de seguridad
Válvula reguladora Bomba de combustible
Interruptores de presión Electrodos
Válvula de auxilio seguridad Interruptores de temperatura
Termostato de límite arriba Válvula de descargas
Valvula de combustible
Por treinta (30) días a partir de la fecha de compra:
Manguera de alta presión Pistola de gatillo
Mallas/Filtros
Durante el período de garantía, se repararán o reemplazarán a discreción de manufacturar las piezas defectuosas
que no estén sujetas a un desgaste normal. El reembolso en cualquier caso se limitará al precio de compra.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante ofrece, y queda
sujeto a los términos establecidos en dicha garantía.
2. Piezas sujetas a desgaste normal:
Empaques de la bomba Boquillas atomizadoras Correas
Válvulas de la bomba Conectores roscados
Válvulas de detergente Filtros de combustible
3. Esta garantía no cubre piezas dañadas a causa de desgaste normal, aplicación in correcta, uso incor
recto, o operación a velocidades, presiones o temperaturas diferentes a las recomendadas. Tampoco
se garantizan las piezas dañadas o des gastadas debido al uso de líquidos cáusticos o a la operación
en ambientes abrasivos o corrosivos, o bajo condiciones que causen cavitación de la bomba. También
se anula la garantía si no se siguen los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento.
4. El uso de piezas que no sean genuinas anulará la garantía. Las piezas enviadas con porte prepagado
a la fábrica de Mi-T-M o a un centro de servicio autorizado serán inspeccionadas y reemplazadas sin
cargo alguno si se encuentran defectuosas y están cubiertas por la garantía. No hay otras garantías
que se extiendan más allá de la descripción presentada aquí. Mi-T-M no será responsable bajo ninguna
circunstancia por pérdida de uso del aparato, pérdida de tiempo o renta, inconve niencia, pérdida comer
cial o daños consecuentes.
52 Manual del operador, SERIE HSP
Manufactured by Mi-T-M
50 Mi-T-M Drive, Peosta IA 52068
563-556-7484/ Fax 563-556-1235
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Mi-T-M HSP Series El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas