John Deere AC-3500GSH Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operador, SERIE HSP 53
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ....................................................................................................................................................54
Advertencias de seguridad importantes .................................................................................................55-58
Riesgo de explosión o incendio .....................................................................................................55
Riesgo de asxia ...........................................................................................................................56
Riesgo de inyección o lesión por cortadura severa .......................................................................56
Riesgo de electrocución o choque eléctrico ..................................................................................56
Riesgo de quemaduras .................................................................................................................57
Riesgo de explosión ......................................................................................................................57
Riesgo por piezas en movimiento .................................................................................................57
Riesgo de lesións ..........................................................................................................................58
Características ...........................................................................................................................................59-60
Características HSP-base Pequeño ..............................................................................................59
Lista De Componentes ..................................................................................................................60
Instalación y preparación ..........................................................................................................................61-63
Vestimenta .....................................................................................................................................61
Preparación inicial .........................................................................................................................61
Tanque del combustible de motor/quemador ................................................................................61
De varilla doble con presión ajustable ...........................................................................................62
Conjunto de varilla doble con presión ajustable ............................................................................62
Conexión de varilla doble ..............................................................................................................62
Suministro de agua ........................................................................................................................62
Descargador ..................................................................................................................................63
Válvula de disipación de calor .......................................................................................................63
Procedimientos de inspección antes del encendido ......................................................................63
Instrucciones de operación ......................................................................................................................65-66
Cebado de la bomba .....................................................................................................................65
Arranque/Operación con agua fría ................................................................................................65
Operación con agua caliente .........................................................................................................66
Limpieza con detergentes baja presión .........................................................................................66
Apagado ........................................................................................................................................66
Almacenaje y mantenimiento ........................................................................................................................67
Mantenimiento especíco ..............................................................................................................67
Tabla de mantenimiento ................................................................................................................68
Aalmacenamiento Y Mantenimiento ..............................................................................................69-70
Diagnóstico y solución de fallas ..............................................................................................................71-73
Accesorios .......................................................................................................................................................74
Nota ..................................................................................................................................................................75
Informe de garantía .........................................................................................................................................76
ADVERTENCIA: Este producto tiene
plomo, una sustancia química conocida
al Estado de California a causar cáncer
y defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
Lávese las manos despues de usar este producto.
54 Manual del operador, SERIE HSP
Felicitaciones por haber adquirido su nueva lavadora a presión de agua caliente John Deere, con el Sistema de Encen-
dido Electromagnético (EMF) patente. Puede estar seguro de que su lavadora a presión de agua caliente John Deere
fue construida y diseñada pensando en la calidad y la ecacia de funcionamiento. Cada componente ha sido probado
rigurosamente para asegurar el nivel más alto de conabilidad.
Este manual del operador fue preparado para su benecio. Si lee y sigue los sencillos pasos de seguridad, instalación,
operación y mantenimiento, así como de diagnóstico y solución de fallas que se describen en este manual, su nueva
lavadora a presión de agua caliente John Deere le ofrecerá muchos años de operación sin problemas. El contenido de
este manual se basa en la información más reciente del producto, disponible al momento de la publicación. John Deere
se reserva el derecho de hacer cambios de precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en cualquier
momento sin previo aviso.
INTRODUCCIÓN
Una vez que haya sacado la unidad de su caja, anote inmediatamente el número de serie en el espacio proporcionado
a continuación.
Número de serie: _____________________
Debe inspeccionar el equipo para determinar si hay señas de daño evidente u oculto ocurrido durante la transportación.
Si se encuentra algún daño, presente una queja con la compañía de transportación inmediatamente. Asegúrese de que
todas las partes dañadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctricos sean corregidos antes de
operar la unidad. Si requiere de servicio, llame a la ocina de servicio a clientes de John Deere.
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
Telefono: 1-877-JD-KLEEN
Telefone gratis en los EE. UU.: 877-535-5336 / Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por un “CUADRO DE AVISO DE SEGURIDAD”. Este cuadro
se usa para especicar y enfatizar las advertencias de seguridad que se deberán cumplir
al operar esta lavadora a presión. Junto con las Advertencias de Seguridad se encuentran
“palabras clave” que designan el grado o nivel de riesgo. Las “palabras clave” usadas en
este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
CAUSARÁ lesiones graves o fatales.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
PODRÍA causar lesiones graves o fatales.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, PODRÍA
causar una lesión menor o moderada.
Los símbolos a la izquierda de este párrafo son “símbolos de aviso de seguridad”. Estos
símbolos se usan para señalar puntos o procedimientos que podrían ser peligrosos para
usted o para otras personas que usen este equipo.
Siempre proporcione una copia de este manual a quien use este equipo, lea todas las
instrucciones antes de operar esta lavadora a presión y especialmente señale las “advertencias
de seguridad” para prevenir posibles lesiones al operador. ¡Sólo los operadores que estén
capacitados deben usar este producto!
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea todas las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión
Manual del operador, SERIE HSP 55
PREVENCIÓNPOSIBLE CONSECUENCIAPELIGRO
Siempre opere la lavadora en una área bien ventilada
libre de vapores inamables, polvo combustible y gases
o materiales combustibles.
No almacene la lavadora a presión cerca de una
llama abierta o equipo como hornos, calefactores,
calentadores de agua, etc., que usen una llama piloto
o dispositivo de encendido por chispa.
¡No use esta lavadora a presión para atomizar material
inamable!
No fume mientras llene los tanques de combustible.
Nunca llene los tanques de combustible mientras el
motor aún esté en marcha o esté caliente. Permita que
el motor se enfríe dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
No llene los tanques de combustible en interiores o en
una área con poca ventilación.
Siempre vierta el combustible lentamente para evitar
la posibilidad de un derrame, lo cual podría provocar
un incendio.
Tanque de combustible del motor:
Si se usa un motor de gasolina, llene únicamente
con gasolina. No use diesel ni petróleo o aceite
combustible.
Tanque de combustible del quemador (negro):
Al llenar el tanque de combustible del quemador, use
aceite de combustible diesel o queroseno No.1 ó No.2.
No use gasolina.
No opere la unidad si se derrama gasolina o combustible
de diesel. Con un paño, limpie completamente la
lavadora a presión y aléjela del derrame. Evite crear
cualquier ignición hasta que el combustible de gasolina
o diesel se haya evaporado.
Se debe agregar un parachispas al silenciador de este
motor si se va a usar sobre terrenos sin construir de
bosques, o cubiertos de maleza o pasto. El parachispas
deberá ser mantenido en buen funcionamiento por
el operador. En el estado de California, lo anterior
es obligatorio por ley. (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). Otros estados quizá
tengan leyes similares. En terrenos federales se aplican
las leyes federales.
Esta lavadora a presión tiene un dispositivos de
seguridad aparato que nunca deben ser alterados,
modificados, extrdos o desconectados. Si falla
el dispositivo, reemplácelo inmediatamente con un
repuesto genuino del fabricante.
Pueden ocurrir lesiones graves o
fatales ocasionadas por chispas
normales en las fuentes de ignición
múltiples o en el escape del motor
y del quemador.
Pueden ocurrir lesiones graves
o fatales como consecuencia de
un procedimiento inadecuado al
reabastecer de combustible.
Pueden ocurrir lesiones graves
o fatales como consecuencia
de un incendio al ras de tierra
ocasionado por una chispa del
silenciador.
Pueden ocurrir lesiones graves
o fatales si no se mantienen
correctamente los dispositivos de
seguridad del sistema.
RIESGO
DE EXPLOSIÓN O
INCENDIO
PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión
56 Manual del operador, SERIE HSP
PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN
Esta lavadora a presión fue diseñada para uso
externo únicamente. Nunca opere esta lavadora a
presión en una área cerrada. Siempre asegúrese de
que exista ventilación adecuada (aire externo fresco)
para la respiración y la combustión. Esto impedirá
la acumulación de gases peligrosos de monóxido
de carbono. Tenga cuidado en las áreas de poca
ventilación, o áreas con ventiladores de extracción que
pueden provocar un intercambio deciente de aire.
Obedezca todas las instrucciones proporcionadas
con los materiales que está rociando. Quizá sea
necesario usar un respirador cuando se trabaje
con ciertos materiales. No use esta lavadora a
presión para distribuir detergentes peligrosos.
¡Manténgase completamente alejado de la boquilla y
el atomizador! Nunca coloque la mano, los dedos o el
cuerpo directamente sobre la boquilla de rocío.
Nunca apunte el atomizador alta presión hacia usted
mismo o hacia otra persona.
Siempre mantenga el área de trabajo despejada de
personas.
NO PERMITA que algún niño opere esta unidad.
¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA
si parece que el rocío ha penetrado la piel! ¡NO LO
TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADURA!
Debe inspeccionar diariamente las mangueras de alta
presión y las líneas de combustible para buscar señales
de desgaste. Si hay evidencia de falla, reemplace
inmediatamente todas las mangueras y líneas de
combustible sospechosas para prevenir la posibilidad
de lesiones por el rocío a alta presión. Si una manguera
o conexión tiene alguna fuga, NO COLOQUE SU MANO
DIRECTAMENTE SOBRE LA FUGA.
NUNCA opere la pistola con el gatillo jado en la
posición abierta. Para prevenir una descarga accidental,
la pistola debe tener bien trabado el seguro del gatillo
cuando no se encuentre en uso.
Antes de retirar la boquilla de rocío o dar servicio a la
unidad, apague la unidad y tire del gatillo de la pistola
para liberar la presión. (Aun cuando apague la unidad,
todavía quedará agua a alta presión en la bomba, la
manguera y la pistola hasta que la libere jalando el
gatillo de la pistola.)
¡NO dirija el rocío hacia instalaciones eléctricas de
ninguna clase! Esto incluye tomas eléctricas, lámparas,
cajas de fusibles, transformadores, la unidad misma,
etc.
NO permita que los componentes de metal de la
lavadora a presión entren en contacto con componentes
eléctricos cargados.
Pueden sufrirse lesiones graves
o fatales como consecuencia de
la inhalación de gases del escape
del motor/quemador o vapores
peligrosos. El gas que emana del
escape de este producto contiene
substancias químicas identicadas
por el Estado de California como
agentes que provocan cáncer,
defectos de nacimiento o daños
reproductivos.
Pueden sufrirse lesiones graves
o fatales como consecuencia de
la atomización a alta presión con
penetración en la piel.
Pueden sufrirse lesiones graves o
fatales debido al contacto con la
electricidad.
RIESGO DE ASFIXIA
RIESGO DE
ELECTROCUCIÓN O
CHOQUE ELÉCTRICO
RIESGO DE INYECCIÓN
O
LESIÓN POR
CORTADURA SEVERA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea todas las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión
Manual del operador, SERIE HSP 57
PREVENCIÓNPOSIBLE CONSECUENCIAPELIGRO
Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo haga
contacto con el motor de gasolina, el silenciador o el
intercambiador de calor.
Nunca haga ajustes a las presiones conguradas en
la fábrica.
Nunca exceda la máxima graduación de presión de los
accesorios permitida por el fabricante.
No permita que alguna de las mangueras haga contacto
con el silenciador del motor, el motor de gasolina o el
intercambiador de calor para prevenir la posibilidad de
explosión. No arrastre las mangueras sobre supercies
abrasivas como el cemento.
Solo use las partes de reparación para su lavadora a
presión recomendadas por el fabricante.
En temperaturas de congelación, la unidad siempre de-
berá permanecer lo sucientemente caliente como para
asegurar que no haya formación de hielo en la bomba.
No arranque la lavadora a presión si ha sido transportada
en un vehículo abierto o de calefacción deciente, sin
primero permitir que la bomba se descongele.
Antes de hacer cualquier ajuste, asegúrese de que el
motor esté apagado y que el cable o los cables de ignición
estén separados de las bujías de ignición. Al voltear la
máquina manualmente durante el ajuste o la limpieza
puede arrancar el motor y junto con él, la máquina.
No opere la unidad sin que todas las cubiertas protectoras
se encuentren en su lugar.
Pueden producirse lesiones graves
si se toca el motor de gasolina, el
silenciador o el intercambiador
de calor. Estas áreas pueden
permanecer calientes por algún
tiempo después de que se ha
apagado la lavadora a presión.
Pueden producirse lesiones graves
debido al mal funcionamiento
de la lavadora a presn o la
explosión de accesorios si se
usan componentes, aditamentos
o accesorios que no correspondan
al sistema.
Pueden producirse lesiones graves
o fatales si se intenta arrancar la
lavadora a presión cuando esté
congelada la bomba.
El operador puede sufrir de
lesiones graves si hace contacto
con las partes en movimiento de
la lavadora a presión.
RIESGO DE
QUEMADURAS
RIESGO DE EXPLOSIÓN
RIESGO POR PARTES
EN MOVIMIENTO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión
58 Manual del operador, SERIE HSP
PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN
¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA
si está usando agentes de limpieza y siente que el
rocío ha penetrado la piel! ¡NO LO TRATE COMO
UNA SIMPLE CORTADURA! Lea la hoja de datos de
seguridad del material (MSDS) proporcionada con su
detergente para estar preparado y poder informar a su
médico exactamente qué tipo de detergentes estaba
usando.
Nunca use solventes o detergentes altamente
corrosivos o limpiadores de tipo ácido con esta lavadora
a presión.
Se aconseja usar equipo protector como trajes de
goma, guantes y respiradores, especialmente cuando
se usen detergentes limpiadores.
¡Mantenga todos los detergentes fuera del alcance
de los niños!
SIEMPRE use gafas protectoras cuando opere la unidad
para proteger sus ojos contra residuos y detergentes
lanzados al aire.
NO DIRIJA el atomizador hacia materiales frágiles tales
como vidrio, ya que podría ocasionar su ruptura.
Manténgase alerta — vigile lo que esté haciendo. No
opere la unidad cuando esté fatigado o bajo la inuencia
de alcohol o drogas.
NUNCA apriete el gatillo a menos de que esté
rmemente parado.
NO se estire demasiado ni se pare sobre un soporte
inestable.
Las supercies mojadas pueden estar resbaladizas,
use equipo protector y mantenga un punto de apoyo
y buen equilibrio en todo momento.
NUNCA accione la pistola mientras se encuentre en
una escalera o sobre un techo.
SIEMPRE sostenga rmemente el conjunto de pistola/
varilla cuando arranque y opere la unidad. No hacerlo
podría provocar que la varilla se caiga y se azote
peligrosamente.
Sepa como detener la lavadora a presión y aliviar las
presiones rápidamente. Familiarícese por completo
con estos controles.
NO permita que la unidad presurizada permanezca
sola. Apague la lavadora de presión y libere la presión
antes de irse.
NO OPERE la unidad si detecta fugas de combustible,
aceite o agua de la máquina. NO reanude la operación
hasta que la unidad haya sido inspeccionada y reparada
por un técnico capacitado para el servicio.
NUNCA accione la unidad con el regulador desconectado
ni opere a velocidades excesivas.
Coloque la unidad sobre una supercie limpia, seca y
plana para darle servicio. Antes de dar mantenimiento a
la unidad, apáguela, alivie la presión de agua apretando
el gatillo de la pistola, y permita que la unidad se enfríe.
Realice el mantenimiento en un área limpia, seca y
plana. Donde sea necesario, bloquee las ruedas para
prevenir el movimiento de la unidad.
No mueva la unidad tirando de la manguera.
Pueden ocurrir lesiones graves o
fatales si los detergentes entran en
contacto con la piel.
Pueden ocurrir lesiones graves
provocadas por partículas sueltas
proyectadas a gran velocidad a
través la pistola atomizadora.
Pueden ocurrir lesiones si el
operador pierde el equilibrio causado
por el impulso del agua que está
atravesando la boquilla de rocío.
Pueden ocurrir lesiones provocadas
por la lavadora a presión.
RIESGO DE LESIONES
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Manual del operador, SERIE HSP 59
CARACTERÍSTICAS HSP-BASE PEQUEÑO
HSP LARGE FEATURES 061209
60 Manual del operador, SERIE HSP
1. Ruedas Neumaticos
2. Rollo Resguardo
3. Tapa Protector
4. Calcomania de Advertencia: Caliente
5. Gancho Levantar
6. Calcomania de Precaución: Permita que el motor se enfrie
7. Calcomania de Advertencia: Silenciador caliente
8. Mango Convenient de Empujon / Tirón
9. Entrada de Agua
10. Tamiz de Agua
11. Bomba del Presion Alta
12. Guarda Correa
13. Quemadura Exhosto
14. Calcomania de Advertencia: No modicar la tubería
15. Salida de Alta Presión
16. Tapon de Rollo Desaquadero
17. Calcomania: Plato de Datos
18. Deposito del Combustible Quemada
19. Calcomania de Precaucion: Riesgo del Fuego
20. Calcomania-Declaraciones de Advertencia/Precaucion/Operacion
21. Depostible del Aire Regulable
22. Varillas de Quemadura
23. Deposito del Gasolina Motor
24. Soporte de Varilla
25. Manguera de descarga de alta presión
26. Gatillo Cerraduro de Seguridad
27. Conjunto del la Pistola
28. Lanza Aislante
29. Lanza de Dual Presión Reguable
30. Boquillas
INFORMACIÓN ESPECÍFICA DE LA UNIDAD
ESTRUCTURA/ARMAZÓN: Construcción de una sola pieza, soldada, estructura completa contra
vuelcos con ejes de aceroduro, gancho alzamiento y tirador conveniente de empujar/torcer
PORTÁTILIDAD: Hay cuatro neumáticos para movilidad facilmente
ACABADO: Recubrimiento de pintura en polvo
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN: 3/8” x 50 pies (9,5 mm x 15,25 m)
CONJUNTO DE PISTOLA DE GATILLO: Controlada por gatillo, con cierre de seguridad, varilla
doble aislada.
LANZA DUAL: Aislado con presión reguable.
LISTA DE COMPONENTES
Manual del operador, SERIE HSP 61
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
VESTIMENTA:
1. Es importante usar ropa apropiada para su seguridad. Se aconseja usar
cualquier medio necesario para proteger los ojos, las orejas y la piel.
Posiblemente requiera equipo adicional de seguridad (como un respirador)
cuando use detergentes limpiadores con esta lavadora.
PREPARACIÓN INICIAL:
1. Este aparato debe quedar siempre colocado sobre una supercie nivelada
para asegurar la lubricación apropiada del motor y de la bomba de agua
durante la operación. NUNCA rocíe agua directamente a la unidad.
2. No use esta unidad en un área:
- sin suciente ventilación
- donde haya evidencia de fugas de aceite, gas o combustible.
- donde pueda haber presencia de vapores inamables.
Esta unidad tiene varias fuentes de ignición que podrían provocar una
explosión o incendio.
3. Si tiene ruedas, asegúrese de bloquearlas para evitar que la unidad se mueva
durante la operación.
4. No permita que la unidad quede expuesta a la lluvia, la nieve o temperaturas
de congelación. Si alguna parte de la unidad se congela, es posible que
se acumule una presión excesiva en la unidad, lo cual podría provocar su
estallido y consecuentemente posibles lesiones al operador o las personas
alrededor.
5. Debe revisarse el nivel de aceite de la bomba debe revisarse antes de cada
aplicación. Revise el indicador de nivel de aceite en el cárter de la bomba.
Asegúrese de que el aceite se encuentre en el centro de la mirilla de nivel.
Si parece estar bajo el nivel, llene con aceite especial para bombas John
Deere #AW-4085-0016.
TANQUES DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR/QUEMADOR:
1. Lea las advertencias de “Riesgo de explosión o incendio”, página 28, antes
de llenar con combustible.
2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y preste atención a sus
advertencias.
3. Motores de gasolina: Cuando llene el tanque (23), la gasolina debe tener un
mínimo de 85 de octano. NO MEZCLE ACEITE CON LA GASOLINA. Debe
comprarse solamente la gasolina que se vaya a consumir en un periodo de
30 días. Se recomienda el uso de gasolina limpia, libre de plomo. Se puede
usar gasolina con plomo si no se dispone de gasolina sin plomo. NO USE
gasolina que contenga metanol o alcohol.
Combustible del quemador: Cuando llene el tanque (negro), use aceite
de combustible No.1 o No.2/ diesel o queroseno.
4. Revise el nivel de aceite del motor antes de arrancarlo. (Vea el manual del
motor).
5. Vea el manual del motor que se ha proporcionado con esta unidad, para
familiarizarse con los procedimientos apropiados de ajuste.
6. Repase el manual del motor que acompaña a esta lavadora a presión
para familiarizarse con los procedimientos correctos de arranque y
mantenimiento.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de asxia!
¡Use este producto únicamente en
áreas bien ventiladas!
No opere en una área encerrada.
El escape expulsa monóxido de
carbono, un gas venenoso inodoro
e invisible. Respirar este gas puede
provocar lesiones graves, enferme-
dad o posible muerte.
PELIGRO
¡Riesgo de explosn o incendio!
No coloque la unidad en una área
donde puedan existir vapores in-
amables. Una chispa podría provo-
car una explosión o un incendio.
¡Riesgo de la explosión de la uni-
dad!
¡No almacene/opere la unidad en
ambientes de congelación!
PELIGRO
¡Riesgo de incendio!
¡No fume mientras esté cargando
combustible!
No llene los tanques de combus-
tible mientras la máquina esté en
funcionamiento o esté caliente.
Permita que la máquina se enfríe
por dos minutos antes de volver
a cargar combustible.
No llene demasiado los tanques
de combustible porque se pueden
derramar. Debe quedar un espacio
libre de 1/4” (6,5 mm) en el tanque
para permitir la expansión del
combustible.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión o incendio!
Siempre almacene el combustible
lejos de la lavadora mientras la
unidad esté en funcionamiento o
se encuentre caliente.
62 Manual del operador, SERIE HSP
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
CONJUNTO DE VARILLA DOBLE CON PRESIÓN AJUSTABLE:
Esta unidad tiene un conjunto de varilla doble con presión ajustable que permite al
usuario seleccionar el rocío en abanico a baja o alta presión. Simplemente gire el
mango ajustable de la varilla doble para seleccionar la presión deseada.
1. Se puede seleccionar la presión alta girando el mango ajustable en el conjunto
de varilla doble en sentido antihorario como se muestra en la gura siguiente.
2. Se puede seleccionar la aplicación de detergente a baja presión girando el
mango ajustable de la varilla doble en sentido horario como se muestra en la
gura de abajo. Una vez que la presión sea lo sucientemente baja, el inyector
de detergente en la lavadora de presión absorberá detergente dentro del sistema.
Una mezcla de agua y detergente sale por la boquilla de rocío y por la boquilla
de detergente.
CONEXIÓN DE VARILLA DOBLE:
1. Esté seguro que la pistola de gatillo está en la posición de apagado.
2. Conecte la varilla doble a la pistola de gatillo a este tiempo. Asegúrese que la
conexción está apretado seguramente.
SUMINISTRO DE AGUA:
1. Seleccione una manguera de suministro de agua de jardín de buena calidad
que tenga por los menos 3/4” (19 mm) de diámetro interno y no sea mayor de
50 pies (15,25 m).
2. Revise la malla ltrante de la entrada de agua para asegurarse que esté limpia
y libre de obstrucciones. Conforme se obstruye esta malla, se restringe el ujo
de agua hacia la bomba. Esto puede causar cavitaciones que provocarán la
falla prematura de los empaques de la bomba.
a. Destornille la tapa de la malla ltrante de la unidad.
b. Retire la malla ltrante y límpiela o reemplácela.
3. Conecte un extremo de la manguera de suministro de agua a la entrada de
agua de la unidad. Conecte el otro extremo de la manguera al suministro de
agua presurizada.
NOTA: Deben observarse los reglamentos locales de su compañía de agua, al
conectar la entrada de agua a las cañerías maestras de agua. En algunas
áreas la unidad no debe conectarse directamente al suministro público
de agua potable. Esto es para asegurar que no haya realimentación de
los detergentes al suministro de agua. (Se permite la conexión directa
si se instala un supresor deujo de retroceso.)
NOTA: Si existe un alto grado de contenido mineral en su agua, se
recomienda usar un ablandador de agua para prevenir la posibilidad de
una acumulación excesiva de incrustaciones dentro del serpentín del
intercambiador de calor.
4. Siga los requisitos de entrada de agua detallados a continuación:
a. La presión del agua deberá encontrarse entre un mínimo de 20 libras por
pulgada cuadrada (PSI) y un máximo de 125 PSI.
b. El volumen (GPM) de entrada deberá ser aproximadamente un galón más
que el volumen de salida señalado en la placa de la lavadora a presión.
(Usted puede vericar el volumen midiendo el tiempo que toma llenar un
recipiente de 5 galones.)
c. La temperatura del agua que entra no debe exceder los 125º F. Puede ocurrir
un daño excesivo de la bomba si la temperatura del agua sobrepasa este nivel
aceptable.
5. Nunca permita que la unidad opere sin que la línea de agua de entrada esté
conectada y sin que el suministro de agua esté completamente abierto.
PRESIÓN ALTA
HACIA LA IZQ.
PRESIÓN BAJA
HACIA LA DER.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de inyección que puede
causar una lesión grave!
La pistola de gatillo siempre debe
estar trabada en su posición cer-
rada cuando no se use!
¡Nunca vea directamente hacia
la boquilla a menos que esté
desconectada del conjunto de
pistola y varilla doble!
MALLA FILTRANTE DE LA ENTRADA
DE AGUA.
Manual del operador, SERIE HSP 63
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
DESCARGADOR:
1. HSP-0MGH/0MGV Modelos: La válvula descargadora en su máquina está
equipada con ua perilla de ajuste para ajustar la presión. Si si requiere menos
presión sipmlemente gire la perilla de ajuste en el sentido contrario de las agujas
del roloj. Para graduar al máximo, gire la perilla de ajuste completamente en
el sendtido de las agujas del reloj. NO AJUSTE EN EXCESO.
2. HSP-1MGH/1MGV Modelos: El descargador de estos modelos no tiene butón de
ajustar. No se ajuste la presión sin ayuda. El descargador ha sido preajustado
en la fábrica y solo deberá ser ajustado por un Representante de John Deere
capacitado para servicio.
VÁLVULA PARA DISIPAR CALOR:
Para asegurar que la temperatura del agua derivada no exceda los niveles aceptables,
nunca permita que la lavadora a presión opere en función de derivación (con la
unidad en funcionamiento y el gatillo cerrado) por más de tres minutos.
Se ha instalado en esta máquina una válvula para disipar el calor y así proteger la
bomba. Puede comenzar a abrirse para sacar agua si la temperatura en la bomba
ha excedido los 140ºF. Esto permitirá que entre al sistema un nuevo suministro de
agua fría, impidiendo así la falla prematura de los empaques de la bomba.
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN ANTES DEL ENCENDIDO:
Antes de encender la unidad, realice los siguientes procedimientos:
1. Revise el nivel de aceite de la bomba.
2. Revise la malla ltrante de la entrada de agua. Limpie o reemplace de ser
necesario. Vea “Suministro de agua”, #2, página 37.
3. Revise todas las conexiones de la manguera para asegurarse de que estén
bien ajustadas. Vea “Suministro de agua”, #3, página 37.
4. Inspeccione para asegurarse que no existan fugas de agua, aceite o combustible
del sistema. Si encuentra una fuga de combustible, ¡NO ENCIENDA LA UNIDAD!0
Vea la sección de advertencias de “Riesgo de explosión o incendio” en la
página 4. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y
se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad.
Si requiere servicio, llame a la ocina de Servicio a clientes.
5. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan
dobleces, rupturas o fugas. Si se encuentra una ruptura o fuga, ¡NO USE LA
MANGUERA! Reemplace la manguera antes de encender la unidad. Vea
“Riesgo de inyección” en la página 5. Asegúrese que se hayan reemplazado
todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes
operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la ocina de Servicio
a clientes.
AQUÍ TERMINAN LAS INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de daño a la unidad!
¡No ajuste en exceso el descarga-
dor. Su ruptura puede dar como
resultado la perdida inmediata de
la presión del agua y por tanto,
reparaciones costosas.
Manual del operador, SERIE HSP 65
Es esencial cebar la bomba y auir la unidad cada vez que se desconecta el suministro
de agua de la unidad o cuando la unidad estaba descansando por cualquier tiempo.
Esta unidad tiene un serpentín de acero en el que se torna café o negra el agua residual
después de usar la máquina. Esta agua debe purgarse del sistema antes de encender de
nuevo la máquina. Este procedimiento se debe realizar SIN tener instalados la manguera
de alta presión ni el conjunto de pistola y varilla.
POSICIÓN DE DIRECTA: (Unidad todas)
1. Abra el suministro de agua.
2. El agua a baja presión comenzará a uir desde el salida de agua. Esto permite que
la unidad se cebe y purgue todo el aire del sistema. La unidad está cebada cuand el
ujo de agua está interrumpido por aire.
3. Una vez que esté cebado, cerrado el suministro de agua y conecte la manguera de
descarga de alta presión a la salida de agua en la unidad.
4. Abra el suministro de agua.
POSICIÓN DE SORBER: (HSP-1MGH/1MGV Modelos solamente) Estos modelos puede
recibier agua del fuente y puede proveer una sorba alzamiento de 5’ con manguera entrada
de 3/4”. Para sorber agua nosotros recomendamos las siguientes cosas.
1. Ponga la entrada de manguera larga de 3/4” x 5’ dentro del suministro de agua.
2. Encienda el motor siguiendo los procedimientos de encendido proporcionados en el
Manual del Motor que se adjunta con esta unidad.
3. Ajuste el motor a una velocidad baja hasta que vea que sale agua por la salida.
NOTA: Esto puede tomar 3 a 5 minutos. Ajuste el obturador del motor nuevamente ala
velocidad normal de operación (RPM).
4. Una vez que esté cebado, pare el motor y conecte la manguera de descarga de alta
presión a la salida de agua en la unidad.
NOTA: La pistola de gatillo y la construcción de varilla doble debe estar conectado ahora
a la manguera descarga de presión alta.
ARRANQUE/OPERACIÓN CON AGUA FRÍA:
1. Vea “Advertencias de seguridad”, páginas 28 a 31, antes de encender la unidad.
2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y ponga atención a esas
advertencias.
3. Asegúrese de que el interruptor del quemador esté en posición de apagado.
4. Apunte la pistola de gatillo en dirección segura, quite el seguro y apriete el gatillo.
Sostenga el gatillo abierto mientras arranca el motor, según las instrucciones del
fabricante en el manual del motor que acompaña esta unidad. Apóyese rmemente
en caso de que la pistola lo empuje cuando se encienda la bomba.
5. Una vez que ha arrancado el motor, asegúrese de que el obturador del motor esté
ajustado a la velocidad normal de operación (RPM) y realice los siguientes procedimientos
con la pistola activada:
a. Inspeccione el sistema en busca de fugas de agua, aceite y combustible.
Si encuentra una fuga de combustible, ¡APAGUE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE! Vea las advertencias de “Riesgo de explosión o fuego”,
página 28. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas
y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la
unidad. Si requiere servicio, llame a la ocina de Servicio a clientes.
b. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan
dobleces, rupturas o fugas. Si encuentra una ruptura o fuga, ¡NO TOQUE
LA PARTE DE LA RUPTURA! ¡APAGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE!
Reemplace la manguera antes de encender la unidad. Vea las advertencias
de “Riesgo de inyección” en la página 29. Asegúrese que se hayan
reemplazado todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas
mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la
ocina de Servicio a clientes.
6. En esta etapa, la unidad está operando como lavadora a presión con agua fría. Ponga
la pistoal algunas veces y trata de ajustar la presión de alta. ¡NUNCA coloque las
manos o los dedos delante de la boquilla ni mire directamente hacia la boquilla. ¡El
agua a alta presión puede provocar lesiones graves!
7. No permita que la unidad opere en función de derivación (con el gatillo cerrado) por
más de tres minutos sin activar el gatillo de la pistola. Si no se cumple con esta sencilla
regla, puede provocarse la falla prematura de los empaques de la bomba, requiriendo
costosas reparaciones de la bomba.
8. Su lavadora a presión puede atomizar a alta presión en varios patrones de rocío usando
agua fría. Si desea usar agua caliente o detergentes para limpieza, vea la página 41
para conocer los procedimientos correctos.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño
No permita que el patrón de
rocío permanezca en una
área ja durante un periodo
de tiempo prolongado. Puede
causar daños en esa área.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño a la unidad
Asegúrese que no estén co-
nectadas la manguera, la
pistola o la boquilla cuando
se esté cebado de la bomba.
Al cebadura se liberan depósi-
tos minerales del sistema,
los cuales podrían obstruir o
dañar la pistola y la boquilla,
requiriendo reparaciones cos-
tosas.
PELIGRO
¡Riesgo de inyección que pro-
voca lesiones graves!
¡Manténgase completamente
apartado de la boquilla! ¡Nunca
coloque la mano o los dedos
delante de la boquilla!
¡No dirija el chorro de descarga
hacia personas o mascotas!
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CEBADO DE LA BOMBA:
66 Manual del operador, SERIE HSP
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACIÓN CON AGUA CALIENTE:
1. Siga los pasos señalados en la sección de “Arranque/operación con agua fría.”
2. Mueva el interruptor del quemador a la posición de ENCENDIDO. Durante el arranque inicial,
el agua comenzará a calentarse en aproximadamente 20 segundos y alcanzará su temperatura
máxima en aproximadamente 2-1/2 minutos, siempre y cuando se mantenga oprimido el
gatillo. El quemador se apagará cuando se suelte el gatillo.
NOTA: Mientras esté rociando, es normal que el quemador se encienda intermitentemente. El
interruptor de límite alto causará que la combustión se suspenda cuando la temperatura
del agua descargada exceda el límite ajsutado en el interruptor. La combustión se
reiniciará cuando la temperatura del agua descienda por debajo del ajuste mínimo.
En esta etapa, la unidad está operando como lavadora de presión con agua caliente. Asegúrese
de ser extremadamente precavido cuando ajuste la presión o controle el conjunto de pistola/ga-
tillo/varilla para evitar la posibilidad de sufrir quemaduras.
LIMPIEZA CON DETERGENTES BAJA PRESIÓN:
NOTA: Esta función está diseñada para ser usada únicamente con detergentes suaves. Dado
que la solución de limpieza viaja a través de la bomba y el serpentín del intercambiador
de calor, no use corrosivos ya que provocarán daño extenso y representan un peligro
considerable.
1. Vea las advertencias de “Riesgo de lesiones”, página 31. Asegúrese de usar vestimenta
protectora como se indicó en la página 36.
2. Prepare la solución de detergente de acuerdo a las instrucciones en la etiqueta (Nunca
bombee ácidos, alcalinos, líquidos abrasivos o solventes a través de la unidad. Debido a
las características desconocidas y a menudo corrosivas de muchos detergentes usados
comúnmente en la industria de lavado a presión, se recomienda únicamente el uso de
detergentes John Deere con esta unidad).
3. Sumerja completamente el extremo de la malla ltrante de la manguera de vinilo transparente
en la solución de detergente.
4. Puede el detergente que qiere si encuentra ud el botón ajuste al n de la manguera claro
y vinyl cerca del inyección de detergente. Torce el botón antihorario completemente para
poner el rato maximo de siphón. Esté seguro que la presa ajustable en la varilla doble está
completemente horario para la operación de presión baja detergente.
NOTA: Este sistema de inyección está diseñado para aplicar detergentes a baja presión
solamente. No permitirá que se introduzcan soluciones de detergente en el sistema
a menos que la boquilla del detergenet esté instalada en la vara.
5. Para aplicar la solución, quite el seguro de la pistola active el gatillo. En unos cuantos momentos,
una mezcla de detergente y agua saldrá por la boquilla. Comience a rociar la porción inferior de
la supercie que va a lavar y siga en dirección ascendente, en pasadas largas, superpuestas.
Aplicando de la parte inferior hacia arriba se evitan manchas de escurrimientos. Permita que se
remoje brevemente. Trate de no trabajar en supercies calientes o expuestas a la luz directa
del sol, para reducir las probabilidades de que el detergente se seque, lo cual podría causar
daños a la supercie. Asegúrese de aplicar la solución de limpieza a una pequeña sección a
la vez.
6. Para enjuagar: je la pistola de gatillo en la posición de APAGADO. Esté seguro que la presa
ajustable en la varilla doble está completemente anithorario para la operación de presión alta.
Quite el seguro de la pistola y rocíe. Tomará aproximadamente 30 segundos para purgar todo
el detergente de la línea. Para lograr los mejores resultados de enjuague, comience en la
parte superior y avance en forma descendente.
7. Haga pasar por acción de sifón un galón de agua a través del sistema de inyección de detergente
del sistema después de cada uso. Esto evita la posibilidad de corrosión o acumulación de
residuos de detergente, lo cual provocaría problemas mecánicos durante el siguiente uso.
APAGADO
1. Mueva el interruptor del quemador a la posición de APAGADO.
2. Apriete el gatillo y descargue el agua durante tres minutos para enfriar el intercambiador de
calor y la manguera de alta presión. (Un periodo de enfriamiento insuciente de la manguera
de alta presión causará desgaste excesivo y la ruptura eventual de la manguera.)
3. En los modelos de motor de gasolina, NO CIERRE el obturador para detener el motor. Podría
ocasionarse petardeo o explosión en el carburador y pposible daño al motor.
4. Mueva el interruptor de encendido/apagado del motor a la posición de APAGADO.
5. Mueva el valvula de combustible del motor a la posición de CERRADO.
6. Abra el suministro de agua y accione el gatillo de la pistola por un momento para aliviar la
presión.
7. Desconecte la manguera de alta presión, la pistola y la varilla. Drene y limpie la unidad con
un paño. Almacénela donde no corra riesgo de congelación.
PRESIÓN ALTA
HACIA LA IZQ.
PRESIÓN BAJA
HACIA LA DER.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemadura!
La temperatura del agua po-
dría ser muy elevada durante
la operación con agua cali-
ente. Tenga cuidado cuando
ajuste la presión o
Manual del operador, SERIE HSP 67
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ESPECIFICO:
Motor:
En el instructivo del motor que viene con su unidad se detallan los procedimientos especícos para
dar mantenimiento al motor. Si sigue las recomendaciones del fabricante prolongará la duración
de su motor.
Bomba:
Cambie el aceite de la bomba después de 50 horas de operación. Después del cambio inicial, el
fabricante recomienda cambiar el aceite cada 3 meses o a intervalos de 250 horas. Si el aceite
tiene aspecto sucio o lechoso, quizá sea necesario hacer cambios más frecuentemente. Use aceite
especial para bombas John Deere (#AW-4085-0016) y solo llene hasta el centro de la mirilla de
nivel. NO LLENE DEMASIADO.
Acopladores rápidos:
Dentro de lo acopladores hay sellos anulares que eventualmente se deteriorarán. Para reemplaz-
arlos, simplemente instale un sello anular de repuesto para corregir la fuga. Puede adquirir sellos
anulares adicionales con su distribuidor.
Boquilla:
El ujo de agua a través de la boquilla de rocío causará erosión del oricio, ensanchándolo y pro-
vocando una pérdida de presión. Deben reemplazarse las boquillas siempre que la presión llegue
al 85% del máximo. La frecuencia del reemplazo depende de variables tales como el contenido
mineral en el agua y la cantidad de horas que se use la boquilla.
Separador de agua y combustible:
Ocasionalmente, debe drenarse el agua del separador. Siga los procedimientos detallados a
continuación:
1. Revise el recipiente colector diariamente.
2. Asegúrese que la unidad esté apagada y ponga un colector de aceite debajo del cartucho de
combustible.
3. Aoje el tapón de drenaje para permitir que los contaminantes del combustible/agua uyan al
colector de aceite.
4. Vuelva a apretar el tapón de drenaje cuando haya terminado.
5. Deseche el material drenado de acuerdo sigiendo los reglamentos ambientales de su área.
Ajuste de aire del quemador:
El regulador de aire ha sido ajustado previamente en la fábrica para una operación normal entre
el nivel del mar y una altura de 2000 pies sobre el nivel del mar en condiciones estándar (60ºF de
temperatura del agua y del aire). Para asegurar la máxima eciencia de combustión en temperaturas
más bajas y mayor altitud, será necesario aumentar el suministro de aire hacia la cámara de com-
bustión. Se recomienda una prueba de mancha de humo durante el ajuste de del regulador de aire.
Esto ayudará a maximizar la eciencia del quemador y evitará la operación inecaz y la formación
excesiva de hollín en el serpentín del intercambiador de calor.
1. La máquina debe estar en funcionamiento y el quemador debe estar ENCENDIDO.
2. Haga una prueba de mancha de humo para determinar si se requiere más o menos aire para
una combustión apropiada.
HSP-BASE PEQUEÑO
a. Si la prueba da como resultado humo que sobrepasa el No.3, gire el brazo del regulador en
sentido horario para aumentar el ujo de aire hacia la cámara de combustión.
b. Si la prueba da como resultado un color amarillento, gire el brazo del regulador en sentido
antihorario para reducir el ujo de aire hacia la cámara de combustión.
HSP-BASE GRANDE
a. Si la prueba da como resultado humo que sobrepasa el No.3, gire el brazo del regulador en
sentido antihorario para aumentar el ujo de aire hacia la cámara de combustión.
b. Si la prueba da como resultado un color amarillento, gire el brazo del regulador en sentido
horario para reducir el ujo de aire hacia la cámara de combustión.
3. Sostenga el brazo de ajuste del regulador de aire y aoje la tuerca de jación. Mueva la compuerta
del regulador en incrementos de 1/8” y vuelva a apretar la tuerca de jación después de cada
movimiento de 1/8”.
4. Lentamente, accione y suelte el gatillo de la pistola para asegurarse de que haya ignición
adecuada. Se considera favorable una emisión de humo leve o nula al encender, y una prueba
de mancha de humo menor al No.3.
5. Repita los pasos 2 y 3 hasta lograr un buen resultado en el paso 4.
Fugas:
Elimine rápidamente cualquier fuga encontrada en el sistema de bombeo quitando las piezas
sospechosas, aplicando sellador de rosca a los tornillos y reinstalando. NOTA: Si usa cinta de
teón, asegúrese de que no penetre ningún trozo de cinta a la tubería del sistema para evitar la
posibilidad de taponamiento en la boquilla de rocío.
68 Manual del operador, SERIE HSP
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
TABLA DE MANTENIMIENTO
PROCEDURE Cada Dia 3 Meses 6 Meses 9 Meses 12 Meses
Examine del nivel de aceite del motor
Cambie del aceite del motor*****
Examine nivel del petroleo bomba
Cambie petroleo de bomba**
Examine ltración de petroleo
Examine ltración de combustible
Examine ltración del agua
Examine la manquera
Examine ltro agua entrada
Examine ltro combustible/
agua seperado
Examine de correas
Reponga tobera alta presión***
Reponga ltro combustible/
agua separado
Examine ltro de bomba combustible*
Reponga tobera combustible*
Examine aire quemadura regulable
Examine quemadura electrodos*
Pruebe la presión del aqua*
Pruebe la presión de combustible*
Pruebe temperatura del aqua*
Quite escama del rollo****
* Debe realizar esto un técnico de servicio autorizado.
** Ud tiene que cambiar combustible de bomba despúes de las primeras cincuenta (50) horas. De la operación y cada
(250) horas o 3 meses, cualquiera.
*** Las bouqilla de alta presión deben reemplazarse siempre que la presión sea inferior al 85%.
**** Hay una diferencia con la acumulacion de escama con minerales en el aqua y la cantidad de usos. Tiene que quitar
escama cada mes o cada año.
*****El aceite del motor debe cambiarse después de las primeras 8 horas de operación y cada 50 horas o 3 meses, lo
que ocurra primero.
Manual del operador, SERIE HSP 69
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
PREPARACION PARA EL INVIERNO:
1. Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para fines de
Almacenamiento y transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto
de congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja
incurrida por las siguientes razones:
a. Si se congela cualquier parte del sistema de bombeo puede acumularse
una presión excesiva en la unidad, lo que podría causar que la misma
reviente resultando en lesiones posibles graves al operador o a los
observadores.
b. El sistema de bombeo de esta unidad puede resultar dañado
permanentemente si se congela. LOS DAÑOS POR CONGELACION NO
ESTAN CUBIERTOS POR LA GARANTIA.
Usted puede proteger su unidad siguiendo el procedimiento indicado abajo, si
debe almacenarla en un lugar donde la temperatura puede descender por debajo
de los 32°F.
1. Reúne los artículos siguientes:
a. Dos recipientes de 5 galones.
b. Un galón de anticongelante. (John Deere recomienda un anticongelante seguro
para el medio ambiente.)
c. Suministro de agua.
d. Una manguera de tres pies de largo con un D.I. de 1/2-3/4 y con un
adaptador macho de manguera de jardín de 3/4 de pulgada.
2. Procedimiento:
a. Para comenzar a preparar su unidad para el invierno, la misma debe
hacerse funcionar y cebarse de acuerdo con los “Procedimientos de
Arranque” indicados en la página 39-40.
b. Apague la unidad y corte el suministro de agua, después de hacerla
funcionar y cebarla.
c. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una
dirección segura y accionando el gatillo hasta que el ujo de agua cese de
salir por la lanza doble.
d. Asegure la pistola a gatillo en la posición OFF y retire la lanza doble.
e. Retire la manguera de suministro de agua de la unidad y je seguramente
la manguera de 3 pies a la conexión de entrada.
f. Si fuera aplicable apague el inyector de detergente.
g. Llene con agua un balde de 5 galones.
h. Manteniendo la manguera de 3 pies en una posición vertical, llénela
completamente con agua. A continuación tapone la salida de la manguera
con su dedo pulgar u otro dedo. Coloque el extremo taponado dentro del
balde de agua de 5 galones.
i. Arranque la unidad. Accione varias veces el gatillo de la pistola hasta que
todo el aire haya salido del sistema (la unidad está cebada). Puede ser
necesario disminuir las RPM del motor a funcionamiento en vacío para
ayudar el cebado.
NOTA: La preparación apropiada para el invierno está basada en las instrucciones
recomendadas del fabricante incluidas en la “Tabla de Protección” mostrada
en el rótulo posterior de la mayoría de los recipientes de anticongelantes.
j. Por medio de la acción de sifón extraiga suciente agua del balde de 5
galones hasta que haya justo suciente agua restante para mezclar con el
anticongelante, con la pistola a gatillo mantenido abierto.
k. Apunte la vara hacia el recipiente vacío.
ADVERTENCIA
¡RIESGO QUE LA UNIDAD
REVIENTE!
¡NO ALMACENE/OPERE LA
UNIDAD EN UN AMBIENTE
HELADO!
32˚F 0˚C
70 Manual del operador, SERIE HSP
TAPÓN DE DRENAJE DEL
SERPENTÍN
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
l. Accione el gatillo de la pistola hasta que el anticongelante comience a salir por
la vara. Suelte el gatillo por 3 segundos, a continuación accione el gatillo de
la pistola por 3 segundos. Continúe ciclando la pistola varias veces hasta
que toda la mezcla anticongelante es extraída del recipiente por la acción de
sifón.
m. Separe la manguera de 3 pies de la unidad y drene todo el exceso restante
de anticongelante dentro del reciente de 5 galones.
n. Desconecte el conjunto de manguera/pistola/vara de la unidad y drene todo
el exceso restante de anticongelante dentro del recipiente de 5 galones.
o. Almacene la manguera, la lanza doble y vara junto con la unidad, en un lugar
seguro.
p. Almecene la solución anticongelante para un uso ulterior o descártela de
acuerdo con las leyes de protección del medio ambiente correspondientes.
3. Procedimiento opcional:
a. Apague la unidad y corte el suministro de agua.
b. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una dirección
segura y accionando el gatillo hasta que el ujo de agua cese de salir por la
lanza doble.
c. Desconecte y drene la manguera, lanza doble y la vara.
d. Quite el tapón de drenage del serpentín a la entrada del intercambiador
de calor.
e. Arranque la unidad y permita que funcione hasta que toda el agua salga de
la misma. Apague una vez que el agua ha cesado de uir de la unidad.
NOTA: Debe ejercerse precaución al usar este procedimiento, ya que pueden
formarse plaquitas de hielo de las gotas de agua, lo que podría causar
que la unidad reviente si se arranca antes de estar completamente
descongelada.
Manual del operador, SERIE HSP 71
SINTOMA
El motor no arranca.
No hay descarga de la boquilla cuando
se acciona el mecanismo del gatillo.
Presión baja o uctuante
Pérdida de agua de la “Válvula de
descarga térmica”
El agua parece lechosa o espumosa
Pérdida de aceite de la unidad
Cuando la pistola de gatillo está
asegurado en la posición “OFF”, el
agua uye desde la boquilla.
Agua está saliendo debajo del rollo
caliente intercambo.
CAUSA PROBABLE
Problemas con el motor.
Los componentes de la unidad están
congelados.
Suministro inadecuado de agua.
Doblez en la manguera de entrada
de agua.
Doblez en la manguera de descarga
de alta presión.
Está obstruido el tamiz de la entrada
de agua.
La bomba absorbe aire (Eliminado el
cebado)
Gatillo de lanza dual no esta en hoda
de presion alto.
La boquilla de rociado está obstruida
o gastada.
El conjunto de la válvula en la bomba
está dañado o obstruido.
Los empaques de la bomba están
gastados.
La válvula de derivación no opera
correctamente.
La temperatura del agua es demasiado
elevada.
Válvula defectuosa.
Agua en el aceite
Sulos o argollas gastados.
La pistola funciona mal.
El tapón de drenaje del serpentín no
estáinstalado.
El aparato de seguridad está salida
de agua debido a una falla de un
descargador o interruptor de presión.
SOLUCION
Vea el manual del motor que viene con
su unidad.
Permita que se descongele Si alguna
parte de la unidad se congela, es
posible que se acumule la presión, lo
cual podría ocasionar que la unidad
reviente y consecuentemente provoque
lesiones graves al operador o las
personas que se encuentren alrededor.
Asegúrese que la manguera tenga 3/4”
de diámetro y que el suministro de agua
entrante esté abierto.
Elimine el doblez
Reemplace la manguera.
Saque el tamiz, limpie o reemplace.
Ajuste todas las conexiones de entrada
de agua. Elimine dobleces en la tubería
de entrada.
Gire el gatillo en sentido contrario a las
agujas del reloj presion alto.
Saque, limpie o reemplace.
S a q u e , i n s p e c c i o n e , l i m p i e
o reemplace.
Reemplace los empaques.
Repare o reemplace.
No permita que la unidad opere en el
modo de derivación (con la pistola a
gatillo cerrado) durante más de tres
minutos.
Reemplace.
Cambie la bomba de aceite. Llene al
nivel apropiado.
Saque, limpie le reemplace.
Repare o reemplace.
Instale el tapón.
1. Diagnostique y corrija el problema
del descargador o interruptor de
presión.
2. Reemplace el aparato de seguridad
contra estallidos. NUNCA active la
unidad sin un aparato de seguridad.
Podría causar una explosión.
LOCALIZACION DE FALLAS
72 Manual del operador, SERIE HSP
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA
El detergente no uirá por sifón en el
modo de detergente a baja presión.
El ujo de agua retrocede al recipiente
del detergente.
Quemador no encendia.
CAUSA PROBABLE
El tamiz del detergente no está
completamente sumergido en la
solución de detergente.
El tamiz del detergente está
obstruido.
La manguera del detergente está
cortada, obstruida o doblada.
La perilla de ajuste del detergente está
girada a la posición cerrada.
No está en el modo baja presión.
La boquilla del detergente está
taponada.
Hay demasiadas extensiones de las
manguereas de alta presión cenectadas
a la salida de agua.
La esfera y el resorte en el Venture
están atascados.
La esfera y el resorte en el Venturi están
reverso, perdido o corroer.
Varilla no está en posición quemada.
No hay combustible.
Gatillo está cerrado.
La correa de impulso electromotríz es
oja o rota.
Acoplador reguable roto.
Filtro combustible/separador del aqua
sucio o atascado.
Bomba combustible esta absorbandos
el aire.
Filtro repunte combustible esta
obstruir.
Bomba combustible no funciona.
Boquilla combustilbe sucia o
atascado.
Falla del módulo de encendido.
Los electrodos de ignición están dañ
ados o desgastodos.
No hay voltaje.
Varilla de presion está fatigando
Varilla de los limitos altos está fati-
gando.
Ajustameinto del aire quemado incor-
recto.
Valvula del combustible no funciona.
SOLUCION
Inspeccione, sumerja si fuera
necesario.
Inspeccione, limpie o reemplace.
Inspeccione, limpie o reemplace.
Abra la perilla de ajuste. Reérase a
“Limpieza con detergentes” pág. 40.
Inserte la buquilla 6540° (NEGRA)
Limpie o reemplace.
Use una extensión como máximo.
Retire, limpie o reemplace.
Retire, limpie o reemplace.
Examine posición de varilla.
Más combustible.
Abre el gatillo para presión.
Ajuste o reemplace según sea
necesario.
Reemplace.
Desaque o reemplece como es
necesario.
Apriete todas las conexiones de
entrada de combustible. Elimine las
fugas en la línea de entrada.
Llame al Departamento de Servicio.
Examine la presión reemplece se
necesita.
Reemplace.
Llame al Departamento de Servicio.
Con la unidad en funcionamiento y el
gatillo de la pistola en posición cerrada,
vea por medio de la mirilla del quemador
para aseguararse que hay chispas en
los electrodos.
Llame al Departamento de Servicio.
Presión debe estar más a 250 PSI/18
Bar a permetir quemadura encender.
Permite la unidad a calmar antes de
encendo.
Ajuste como se dice en pagina 41.
Reemplece.
Manual del operador, SERIE HSP 73
SINTOMA
Quemadura funciona irregular.
Quemadura funciona pero no acol-
orar.
Quemadura descarga humo blanco.
Quemadura descarga humo negra.
CAUSA PROBABLE
Hay aqua en petroleo.
Filtro combustible / aqua separador
sucio.
Tobera combustilbe sucio.
Filtro repunte combustible esta
obstruir.
Ajustamiento malo del aire.
Bomba combustible no funciona.
Combustible malo o incorecto.
Presión del combustible bajo.
Tobera combustible sucio.
Filtro combustible / aqua separador
sucio.
Ajustameinto del aire incorrecto.
Hay escama en el rollo calentiente
intercambia.
No hay mucho combustible.
Hay aire exesivo.
No hay bastante aire.
SOLUCION
Desaugue ltro combustilbe y agua seper-
ador. Desaugue depósito combustible y
reemplece con combustible limpio.
Reemplece el elemento.
Reemplece.
Llame al Departamento de Servicio.
Ajuste como se dice en pág. 41.
Reemplece.
Examine combustible a ser seguro que
está correcto. Desaugue el depósito
y reemplece el ltro si es necesario y
reponga combustible.
Examine la presión del combustible y
reemplece si es necesario.
Reemplece.
Llame al Departamento de Servicio.
Ajuste como se dice en pág. 41.
Llame al Departamento de Servicio.
Ponga más combustible. Si todavia hay
humo blanco llame los servicios.
Ajuste como se dice en pág. 41.
Ajuste como se dice en pág. 41.
LOCALIZACION DE FALLAS
74 Manual del operador, SERIE HSP
*Necesita 17-0028 1/4 Conecta rapida a hembra
**Necesita 17-0004 3/8 Conecta rapida a hembra.
***PSI y GPM tienen que se especifacada cuando esta ordena.
ACCESORIOS
Detergents de John Deere son detergentes expecialmente para usar con lavadoras a presion de John Deere
& estan envasando en dimensiones varios. Para mas llame los servicios para clientes a 800-553-9053.
Part # ACCESORIOS
15-0006 MANGUERA ABASTECER DE AGUA*
50-0136 “CARRETE MANGUERA 13”” (PUEDE MANTERNÉR 100’)”
50-0137 “CARRETE MANGUERA 16”” (PUEDE MANTERNÉR 200’)”
50-0138 MÉNSULA DE LA MANGUERA
852-0138 MANGUERA PARA CARRETE MANGUERA (4000 PSI)
850-0199 MANGUERA EXTENSIÓN (4500 PSI)
AW-3005-0035 BOQUILLA CARBURO ARENA ACRIBILLAR*
AW-3010-0035 BOQUILLA CERÁMICA ARENA ACRIBILLAR*
AW-4085-0016 PETROLEO DE BOMBA
AW-7004-0045 BOQUILLA GIRATORIADE * (5000 PSI)
AW-7003-1500 BOQUILLA GIRATORIADE *
AW-7020-8000 “LIMPIA DE SUPERFICIE ROTATORIO ** (20”” 4000 PSI)”
AW-7020-8001 “LIMPIA DE SUPERFICIE ROTATORIO ** (28”” 4000 PSI)”
AW-7025-8000 “25”” ESCOBA MECANICO (BOTERAS 5-80°)*/***”
AW-7035-8000 “35”” ESCOBA MECANICO (BOTERAS 7-80°)*/***”
Manual del operador, SERIE HSP 75
NOTA
76 Manual del operador, SERIE HSP
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE LA SERIE HSP
John Deere garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referencia
más abajo) de su nueva lavadora a presión SERIE HSP contra defectos en sus materiales
o su manufactura durante los períodos siguientes:
Para un curso de la vida (limitado) contra congelar y agrietarse:
Colector de bomba (1MGH/1MGV a 3MGH/3MGV SERIE)
Por siete (7) años a partir de la fecha de compra:
La bomba de alta presión (1MGH/1MGV a 3MGH/3MGV SERIE)
Por tres (3) años a partir de la fecha de compra:
El serpentín del intercambiador de calor
Por una (1) años a partir de la fecha de compra:
La bomba de alta presión (0MGH/0MGV SERIE)
Estructura Polea
Protecciones El sistema de encendido eletromagnético (EMF)
Tubería
Por noventa (90) días a partir de la fecha de compra:
Interruptores de control Interruptores de seguridad
Válvula reguladora Bomba de combustible
Interruptores de presión Electrodos Válvula de auxilio seguridad
Interruptores de temperatura Termostato de límitearriba
Válvula de descargas Valvula de combustible
Por treinta (30) días a partir de la fecha de compra:
Manguera de alta presión Pistola de gatillo
Mallas/Filtros
Durante el período de garantía, se repararán o reemplazarán a discreción de manufacturar
las piezas defectuosas que no estén sujetas a un desgaste normal. El reembolso en cualquier
caso se limitará al precio de compra.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante
ofrece, y queda sujeto a los términos establecidos en dicha garantía.
2. Piezas sujetas a desgaste normal:
Empaques de la bomba Boquillas atomizadoras Correas
Válvulas de la bomba Conectores roscados
Válvulas de detergente Filtros de combustible
3. Esta garantía no cubre piezas dañadas a causa de desgaste normal, aplicación in
correcta, uso incorrecto, o operación a velocidades, presiones o temperaturas diferentes
a las recomendadas. Tampoco se garantizan las piezas dañadas o des gastadas debido
al uso de líquidos cáusticos o a la operación en ambientes abrasivos o corrosivos, o bajo
condiciones que causen cavitación de la bomba. También se anula la garantía si no se
siguen los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento.
4. El uso de piezas que no sean genuinas anulará la garantía. Las piezas enviadas con
porte prepagado a la fábrica de John Deere o a un centro de servicio autorizado serán
inspeccionadas y reemplazadas sin cargo alguno si se encuentran defectuosas y están
cubiertas por la garantía. No hay otras garantías que se extiendan más allá de la descrip-
ción presentada aquí. John Deere no será responsable bajo ninguna circunstancia por
pérdida de uso del aparato, pérdida de tiempo o renta, inconve niencia, pérdida comercial
o daños consecuentes.
Manual del operador, SERIE HSP 77

Transcripción de documentos

TABLA DE CONTENIDO Introducción.....................................................................................................................................................54 Advertencias de seguridad importantes..................................................................................................55-58 Riesgo de explosión o incendio......................................................................................................55 Riesgo de asfixia............................................................................................................................56 Riesgo de inyección o lesión por cortadura severa........................................................................56 Riesgo de electrocución o choque eléctrico...................................................................................56 Riesgo de quemaduras..................................................................................................................57 Riesgo de explosión.......................................................................................................................57 Riesgo por piezas en movimiento..................................................................................................57 Riesgo de lesións...........................................................................................................................58 Características............................................................................................................................................59-60 Características HSP-base Pequeño...............................................................................................59 Lista De Componentes...................................................................................................................60 Instalación y preparación...........................................................................................................................61-63 Vestimenta......................................................................................................................................61 Preparación inicial..........................................................................................................................61 Tanque del combustible de motor/quemador.................................................................................61 De varilla doble con presión ajustable............................................................................................62 Conjunto de varilla doble con presión ajustable.............................................................................62 Conexión de varilla doble...............................................................................................................62 Suministro de agua.........................................................................................................................62 Descargador...................................................................................................................................63 Válvula de disipación de calor........................................................................................................63 Procedimientos de inspección antes del encendido....................................................................... 63 Instrucciones de operación.......................................................................................................................65-66 Cebado de la bomba......................................................................................................................65 Arranque/Operación con agua fría.................................................................................................65 Operación con agua caliente..........................................................................................................66 Limpieza con detergentes baja presión..........................................................................................66 Apagado.........................................................................................................................................66 Almacenaje y mantenimiento.........................................................................................................................67 Mantenimiento específico...............................................................................................................67 Tabla de mantenimiento.................................................................................................................68 Aalmacenamiento Y Mantenimiento...............................................................................................69-70 Diagnóstico y solución de fallas...............................................................................................................71-73 Accesorios........................................................................................................................................................74 Nota...................................................................................................................................................................75 Informe de garantía..........................................................................................................................................76 ADVERTENCIA: Este producto tiene plomo, una sustancia química conocida al Estado de California a causar cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Lávese las manos despues de usar este producto. Manual del operador, SERIE HSP 53 INTRODUCCIÓN Felicitaciones por haber adquirido su nueva lavadora a presión de agua caliente John Deere, con el Sistema de Encendido Electromagnético (EMF) patente. Puede estar seguro de que su lavadora a presión de agua caliente John Deere fue construida y diseñada pensando en la calidad y la eficacia de funcionamiento. Cada componente ha sido probado rigurosamente para asegurar el nivel más alto de confiabilidad. Este manual del operador fue preparado para su beneficio. Si lee y sigue los sencillos pasos de seguridad, instalación, operación y mantenimiento, así como de diagnóstico y solución de fallas que se describen en este manual, su nueva lavadora a presión de agua caliente John Deere le ofrecerá muchos años de operación sin problemas. El contenido de este manual se basa en la información más reciente del producto, disponible al momento de la publicación. John Deere se reserva el derecho de hacer cambios de precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. ¡IMPORTANTE! Estos párrafos están rodeados por un “CUADRO DE AVISO DE SEGURIDAD”. Este cuadro se usa para especificar y enfatizar las advertencias de seguridad que se deberán cumplir al operar esta lavadora a presión. Junto con las Advertencias de Seguridad se encuentran “palabras clave” que designan el grado o nivel de riesgo. Las “palabras clave” usadas en este manual son las siguientes: PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, CAUSARÁ lesiones graves o fatales. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, PODRÍA causar lesiones graves o fatales. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, PODRÍA causar una lesión menor o moderada. Los símbolos a la izquierda de este párrafo son “símbolos de aviso de seguridad”. Estos símbolos se usan para señalar puntos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted o para otras personas que usen este equipo. Siempre proporcione una copia de este manual a quien use este equipo, lea todas las instrucciones antes de operar esta lavadora a presión y especialmente señale las “advertencias de seguridad” para prevenir posibles lesiones al operador. ¡Sólo los operadores que estén capacitados deben usar este producto! Una vez que haya sacado la unidad de su caja, anote inmediatamente el número de serie en el espacio proporcionado a continuación. Número de serie: _____________________ Debe inspeccionar el equipo para determinar si hay señas de daño evidente u oculto ocurrido durante la transportación. Si se encuentra algún daño, presente una queja con la compañía de transportación inmediatamente. Asegúrese de que todas las partes dañadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctricos sean corregidos antes de operar la unidad. Si requiere de servicio, llame a la oficina de servicio a clientes de John Deere. Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068 Telefono: 1-877-JD-KLEEN Telefone gratis en los EE. UU.: 877-535-5336 / Fax 563-556-1235 Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra 54 Manual del operador, SERIE HSP ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea todas las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. PELIGRO RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO POSIBLE CONSECUENCIA Pueden ocurrir lesiones graves o fatales ocasionadas por chispas normales en las fuentes de ignición múltiples o en el escape del motor y del quemador. PREVENCIÓN Siempre opere la lavadora en una área bien ventilada libre de vapores inflamables, polvo combustible y gases o materiales combustibles. No almacene la lavadora a presión cerca de una llama abierta o equipo como hornos, calefactores, calentadores de agua, etc., que usen una llama piloto o dispositivo de encendido por chispa. ¡No use esta lavadora a presión para atomizar material inflamable! Pueden ocurrir lesiones graves o fatales como consecuencia de un procedimiento inadecuado al reabastecer de combustible. No fume mientras llene los tanques de combustible. Nunca llene los tanques de combustible mientras el motor aún esté en marcha o esté caliente. Permita que el motor se enfríe dos minutos antes de volver a cargar combustible. No llene los tanques de combustible en interiores o en una área con poca ventilación. Siempre vierta el combustible lentamente para evitar la posibilidad de un derrame, lo cual podría provocar un incendio. Tanque de combustible del motor: Si se usa un motor de gasolina, llene únicamente con gasolina. No use diesel ni petróleo o aceite combustible. Tanque de combustible del quemador (negro): Al llenar el tanque de combustible del quemador, use aceite de combustible diesel o queroseno No.1 ó No.2. No use gasolina. No opere la unidad si se derrama gasolina o combustible de diesel. Con un paño, limpie completamente la lavadora a presión y aléjela del derrame. Evite crear cualquier ignición hasta que el combustible de gasolina o diesel se haya evaporado. Pueden ocurrir lesiones graves o fatales como consecuencia de un incendio al ras de tierra ocasionado por una chispa del silenciador. Se debe agregar un parachispas al silenciador de este motor si se va a usar sobre terrenos sin construir de bosques, o cubiertos de maleza o pasto. El parachispas deberá ser mantenido en buen funcionamiento por el operador. En el estado de California, lo anterior es obligatorio por ley. (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados quizá tengan leyes similares. En terrenos federales se aplican las leyes federales. Pueden ocurrir lesiones graves o fatales si no se mantienen correctamente los dispositivos de seguridad del sistema. Esta lavadora a presión tiene un dispositivos de seguridad aparato que nunca deben ser alterados, modificados, extraídos o desconectados. Si falla el dispositivo, reemplácelo inmediatamente con un repuesto genuino del fabricante. Manual del operador, SERIE HSP 55 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN RIESGO DE ASFIXIA Pueden sufrirse lesiones graves o fatales como consecuencia de la inhalación de gases del escape del motor/quemador o vapores peligrosos. El gas que emana del escape de este producto contiene substancias químicas identificadas por el Estado de California como agentes que provocan cáncer, defectos de nacimiento o daños reproductivos. Esta lavadora a presión fue diseñada para uso externo únicamente. Nunca opere esta lavadora a presión en una área cerrada. Siempre asegúrese de que exista ventilación adecuada (aire externo fresco) para la respiración y la combustión. Esto impedirá la acumulación de gases peligrosos de monóxido de carbono. Tenga cuidado en las áreas de poca ventilación, o áreas con ventiladores de extracción que pueden provocar un intercambio deficiente de aire. Obedezca todas las instrucciones proporcionadas con los materiales que está rociando. Quizá sea necesario usar un respirador cuando se trabaje con ciertos materiales. No use esta lavadora a presión para distribuir detergentes peligrosos. RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN POR CORTADURA SEVERA Pueden sufrirse lesiones graves o fatales como consecuencia de la atomización a alta presión con penetración en la piel. ¡Manténgase completamente alejado de la boquilla y el atomizador! Nunca coloque la mano, los dedos o el cuerpo directamente sobre la boquilla de rocío. Nunca apunte el atomizador alta presión hacia usted mismo o hacia otra persona. Siempre mantenga el área de trabajo despejada de personas. NO PERMITA que algún niño opere esta unidad. ¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA si parece que el rocío ha penetrado la piel! ¡NO LO TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADURA! Debe inspeccionar diariamente las mangueras de alta presión y las líneas de combustible para buscar señales de desgaste. Si hay evidencia de falla, reemplace inmediatamente todas las mangueras y líneas de combustible sospechosas para prevenir la posibilidad de lesiones por el rocío a alta presión. Si una manguera o conexión tiene alguna fuga, NO COLOQUE SU MANO DIRECTAMENTE SOBRE LA FUGA. NUNCA opere la pistola con el gatillo fijado en la posición abierta. Para prevenir una descarga accidental, la pistola debe tener bien trabado el seguro del gatillo cuando no se encuentre en uso. Antes de retirar la boquilla de rocío o dar servicio a la unidad, apague la unidad y tire del gatillo de la pistola para liberar la presión. (Aun cuando apague la unidad, todavía quedará agua a alta presión en la bomba, la manguera y la pistola hasta que la libere jalando el gatillo de la pistola.) RIESGO DE ELECTROCUCIÓN O CHOQUE ELÉCTRICO Pueden sufrirse lesiones graves o fatales debido al contacto con la electricidad. ¡NO dirija el rocío hacia instalaciones eléctricas de ninguna clase! Esto incluye tomas eléctricas, lámparas, cajas de fusibles, transformadores, la unidad misma, etc. NO permita que los componentes de metal de la lavadora a presión entren en contacto con componentes eléctricos cargados. 56 Manual del operador, SERIE HSP ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea todas las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión PELIGRO RIESGO DE QUEMADURAS POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN Pueden producirse lesiones graves si se toca el motor de gasolina, el silenciador o el intercambiador de calor. Estas áreas pueden permanecer calientes por algún tiempo después de que se ha apagado la lavadora a presión. Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo haga contacto con el motor de gasolina, el silenciador o el intercambiador de calor. RIESGO DE EXPLOSIÓN Pueden producirse lesiones graves debido al mal funcionamiento de la lavadora a presión o la explosión de accesorios si se usan componentes, aditamentos o accesorios que no correspondan al sistema. Nunca haga ajustes a las presiones configuradas en la fábrica. Pueden producirse lesiones graves o fatales si se intenta arrancar la lavadora a presión cuando esté congelada la bomba. RIESGO POR PARTES EN MOVIMIENTO El operador puede sufrir de lesiones graves si hace contacto con las partes en movimiento de la lavadora a presión. Nunca exceda la máxima graduación de presión de los accesorios permitida por el fabricante. No permita que alguna de las mangueras haga contacto con el silenciador del motor, el motor de gasolina o el intercambiador de calor para prevenir la posibilidad de explosión. No arrastre las mangueras sobre superficies abrasivas como el cemento. Solo use las partes de reparación para su lavadora a presión recomendadas por el fabricante. En temperaturas de congelación, la unidad siempre deberá permanecer lo suficientemente caliente como para asegurar que no haya formación de hielo en la bomba. No arranque la lavadora a presión si ha sido transportada en un vehículo abierto o de calefacción deficiente, sin primero permitir que la bomba se descongele. Antes de hacer cualquier ajuste, asegúrese de que el motor esté apagado y que el cable o los cables de ignición estén separados de las bujías de ignición. Al voltear la máquina manualmente durante el ajuste o la limpieza puede arrancar el motor y junto con él, la máquina. No opere la unidad sin que todas las cubiertas protectoras se encuentren en su lugar. Manual del operador, SERIE HSP 57 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA RIESGO DE LESIONES PREVENCIÓN Pueden ocurrir lesiones graves o ¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA fatales si los detergentes entran en si está usando agentes de limpieza y siente que el contacto con la piel. rocío ha penetrado la piel! ¡NO LO TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADURA! Lea la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) proporcionada con su detergente para estar preparado y poder informar a su médico exactamente qué tipo de detergentes estaba usando. Nunca use solventes o detergentes altamente corrosivos o limpiadores de tipo ácido con esta lavadora a presión. Se aconseja usar equipo protector como trajes de goma, guantes y respiradores, especialmente cuando se usen detergentes limpiadores. ¡Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños! Pueden ocurrir lesiones graves SIEMPRE use gafas protectoras cuando opere la unidad provocadas por partículas sueltas para proteger sus ojos contra residuos y detergentes proyectadas a gran velocidad a lanzados al aire. través la pistola atomizadora. NO DIRIJA el atomizador hacia materiales frágiles tales como vidrio, ya que podría ocasionar su ruptura. Pueden ocurrir lesiones si el Manténgase alerta — vigile lo que esté haciendo. No operador pierde el equilibrio causado opere la unidad cuando esté fatigado o bajo la influencia por el impulso del agua que está de alcohol o drogas. atravesando la boquilla de rocío. NUNCA apriete el gatillo a menos de que esté firmemente parado. NO se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable. Las superficies mojadas pueden estar resbaladizas, use equipo protector y mantenga un punto de apoyo y buen equilibrio en todo momento. Pueden ocurrir lesiones provocadas NUNCA accione la pistola mientras se encuentre en por la lavadora a presión. una escalera o sobre un techo. SIEMPRE sostenga firmemente el conjunto de pistola/ varilla cuando arranque y opere la unidad. No hacerlo podría provocar que la varilla se caiga y se azote peligrosamente. Sepa como detener la lavadora a presión y aliviar las presiones rápidamente. Familiarícese por completo con estos controles. NO permita que la unidad presurizada permanezca sola. Apague la lavadora de presión y libere la presión antes de irse. NO OPERE la unidad si detecta fugas de combustible, aceite o agua de la máquina. NO reanude la operación hasta que la unidad haya sido inspeccionada y reparada por un técnico capacitado para el servicio. NUNCA accione la unidad con el regulador desconectado ni opere a velocidades excesivas. Coloque la unidad sobre una superficie limpia, seca y plana para darle servicio. Antes de dar mantenimiento a la unidad, apáguela, alivie la presión de agua apretando el gatillo de la pistola, y permita que la unidad se enfríe. Realice el mantenimiento en un área limpia, seca y plana. Donde sea necesario, bloquee las ruedas para prevenir el movimiento de la unidad. No mueva la unidad tirando de la manguera. ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! 58 Manual del operador, SERIE HSP HSP LARGE FEATURES 061209 CARACTERÍSTICAS HSP-BASE PEQUEÑO Manual del operador, SERIE HSP 59 LISTA DE COMPONENTES 1. Ruedas Neumaticos 2. Rollo Resguardo 3. Tapa Protector 4. Calcomania de Advertencia: Caliente 5. Gancho Levantar 6. Calcomania de Precaución: Permita que el motor se enfrie 7. Calcomania de Advertencia: Silenciador caliente 8. Mango Convenient de Empujon / Tirón 9. Entrada de Agua 10. Tamiz de Agua 11. Bomba del Presion Alta 12. Guarda Correa 13. Quemadura Exhosto 14. Calcomania de Advertencia: No modificar la tubería 15. Salida de Alta Presión 16. Tapon de Rollo Desaquadero 17. Calcomania: Plato de Datos 18. Deposito del Combustible Quemada 19. Calcomania de Precaucion: Riesgo del Fuego 20. Calcomania-Declaraciones de Advertencia/Precaucion/Operacion 21. Depostible del Aire Regulable 22. Varillas de Quemadura 23. Deposito del Gasolina Motor 24. Soporte de Varilla 25. Manguera de descarga de alta presión 26. Gatillo Cerraduro de Seguridad 27. Conjunto del la Pistola 28. Lanza Aislante 29. Lanza de Dual Presión Reguable 30. Boquillas INFORMACIÓN ESPECÍFICA DE LA UNIDAD ESTRUCTURA/ARMAZÓN: Construcción de una sola pieza, soldada, estructura completa contra vuelcos con ejes de aceroduro, gancho alzamiento y tirador conveniente de empujar/torcer PORTÁTILIDAD: Hay cuatro neumáticos para movilidad facilmente ACABADO: Recubrimiento de pintura en polvo MANGUERA DE ALTA PRESIÓN: 3/8” x 50 pies (9,5 mm x 15,25 m) CONJUNTO DE PISTOLA DE GATILLO: Controlada por gatillo, con cierre de seguridad, varilla doble aislada. LANZA DUAL: Aislado con presión reguable. 60 Manual del operador, SERIE HSP INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN VESTIMENTA: 1. Es importante usar ropa apropiada para su seguridad. Se aconseja usar cualquier medio necesario para proteger los ojos, las orejas y la piel. Posiblemente requiera equipo adicional de seguridad (como un respirador) cuando use detergentes limpiadores con esta lavadora. PREPARACIÓN INICIAL: PELIGRO ¡Riesgo de explosión o incendio! No coloque la unidad en una área donde puedan existir vapores inflamables. Una chispa podría provocar una explosión o un incendio. ¡Riesgo de la explosión de la unidad! ¡No almacene/opere la unidad en ambientes de congelación! ADVERTENCIA ¡Riesgo de asfixia! ¡Use este producto únicamente en áreas bien ventiladas! No opere en una área encerrada. El escape expulsa monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e invisible. Respirar este gas puede provocar lesiones graves, enfermedad o posible muerte. PELIGRO ¡Riesgo de incendio! ¡No fume mientras esté cargando combustible! No llene los tanques de combustible mientras la máquina esté en funcionamiento o esté caliente. Permita que la máquina se enfríe por dos minutos antes de volver a cargar combustible. No llene demasiado los tanques de combustible porque se pueden derramar. Debe quedar un espacio libre de 1/4” (6,5 mm) en el tanque para permitir la expansión del combustible. ADVERTENCIA ¡Riesgo de explosión o incendio! Siempre almacene el combustible lejos de la lavadora mientras la unidad esté en funcionamiento o se encuentre caliente. Manual del operador, SERIE HSP 1. Este aparato debe quedar siempre colocado sobre una superficie nivelada para asegurar la lubricación apropiada del motor y de la bomba de agua durante la operación. NUNCA rocíe agua directamente a la unidad. 2. No use esta unidad en un área: - sin suficiente ventilación - donde haya evidencia de fugas de aceite, gas o combustible. - donde pueda haber presencia de vapores inflamables. Esta unidad tiene varias fuentes de ignición que podrían provocar una explosión o incendio. 3. Si tiene ruedas, asegúrese de bloquearlas para evitar que la unidad se mueva durante la operación. 4. No permita que la unidad quede expuesta a la lluvia, la nieve o temperaturas de congelación. Si alguna parte de la unidad se congela, es posible que se acumule una presión excesiva en la unidad, lo cual podría provocar su estallido y consecuentemente posibles lesiones al operador o las personas alrededor. 5. Debe revisarse el nivel de aceite de la bomba debe revisarse antes de cada aplicación. Revise el indicador de nivel de aceite en el cárter de la bomba. Asegúrese de que el aceite se encuentre en el centro de la mirilla de nivel. Si parece estar bajo el nivel, llene con aceite especial para bombas John Deere #AW-4085-0016. TANQUES DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR/QUEMADOR: 1. Lea las advertencias de “Riesgo de explosión o incendio”, página 28, antes de llenar con combustible. 2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y preste atención a sus advertencias. 3. Motores de gasolina: Cuando llene el tanque (23), la gasolina debe tener un mínimo de 85 de octano. NO MEZCLE ACEITE CON LA GASOLINA. Debe comprarse solamente la gasolina que se vaya a consumir en un periodo de 30 días. Se recomienda el uso de gasolina limpia, libre de plomo. Se puede usar gasolina con plomo si no se dispone de gasolina sin plomo. NO USE gasolina que contenga metanol o alcohol. Combustible del quemador: Cuando llene el tanque (negro), use aceite de combustible No.1 o No.2/ diesel o queroseno. 4. Revise el nivel de aceite del motor antes de arrancarlo. (Vea el manual del motor). 5. Vea el manual del motor que se ha proporcionado con esta unidad, para familiarizarse con los procedimientos apropiados de ajuste. 6. Repase el manual del motor que acompaña a esta lavadora a presión para familiarizarse con los procedimientos correctos de arranque y mantenimiento. 61 INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN CONJUNTO DE VARILLA DOBLE CON PRESIÓN AJUSTABLE: Esta unidad tiene un conjunto de varilla doble con presión ajustable que permite al usuario seleccionar el rocío en abanico a baja o alta presión. Simplemente gire el mango ajustable de la varilla doble para seleccionar la presión deseada. 1. Se puede seleccionar la presión alta girando el mango ajustable en el conjunto de varilla doble en sentido antihorario como se muestra en la figura siguiente. 2. Se puede seleccionar la aplicación de detergente a baja presión girando el mango ajustable de la varilla doble en sentido horario como se muestra en la figura de abajo. Una vez que la presión sea lo suficientemente baja, el inyector de detergente en la lavadora de presión absorberá detergente dentro del sistema. Una mezcla de agua y detergente sale por la boquilla de rocío y por la boquilla de detergente. ADVERTENCIA ¡Riesgo de inyección que puede causar una lesión grave! La pistola de gatillo siempre debe estar trabada en su posición cerrada cuando no se use! ¡Nunca vea directamente hacia la boquilla a menos que esté desconectada del conjunto de pistola y varilla doble! PRESIÓN ALTA HACIA LA IZQ. PRESIÓN BAJA HACIA LA DER. CONEXIÓN DE VARILLA DOBLE: 1. Esté seguro que la pistola de gatillo está en la posición de apagado. 2. Conecte la varilla doble a la pistola de gatillo a este tiempo. Asegúrese que la conexción está apretado seguramente. SUMINISTRO DE AGUA: 1. Seleccione una manguera de suministro de agua de jardín de buena calidad MALLA FILTRANTE DE LA ENTRADA DE AGUA. que tenga por los menos 3/4” (19 mm) de diámetro interno y no sea mayor de 50 pies (15,25 m). 2. Revise la malla filtrante de la entrada de agua para asegurarse que esté limpia y libre de obstrucciones. Conforme se obstruye esta malla, se restringe el flujo de agua hacia la bomba. Esto puede causar cavitaciones que provocarán la falla prematura de los empaques de la bomba. a. Destornille la tapa de la malla filtrante de la unidad. b. Retire la malla filtrante y límpiela o reemplácela. 3. Conecte un extremo de la manguera de suministro de agua a la entrada de agua de la unidad. Conecte el otro extremo de la manguera al suministro de agua presurizada. NOTA: Deben observarse los reglamentos locales de su compañía de agua, al conectar la entrada de agua a las cañerías maestras de agua. En algunas áreas la unidad no debe conectarse directamente al suministro público de agua potable. Esto es para asegurar que no haya realimentación de los detergentes al suministro de agua. (Se permite la conexión directa si se instala un supresor deflujo de retroceso.) NOTA: Si existe un alto grado de contenido mineral en su agua, se recomienda usar un ablandador de agua para prevenir la posibilidad de una acumulación excesiva de incrustaciones dentro del serpentín del intercambiador de calor. 4. Siga los requisitos de entrada de agua detallados a continuación: a. La presión del agua deberá encontrarse entre un mínimo de 20 libras por pulgada cuadrada (PSI) y un máximo de 125 PSI. b. El volumen (GPM) de entrada deberá ser aproximadamente un galón más que el volumen de salida señalado en la placa de la lavadora a presión. (Usted puede verificar el volumen midiendo el tiempo que toma llenar un recipiente de 5 galones.) c. La temperatura del agua que entra no debe exceder los 125º F. Puede ocurrir un daño excesivo de la bomba si la temperatura del agua sobrepasa este nivel aceptable. 5. Nunca permita que la unidad opere sin que la línea de agua de entrada esté conectada y sin que el suministro de agua esté completamente abierto. 62 Manual del operador, SERIE HSP INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN DESCARGADOR: PRECAUCIÓN ¡Riesgo de daño a la unidad! ¡No ajuste en exceso el descargador. Su ruptura puede dar como resultado la perdida inmediata de la presión del agua y por tanto, reparaciones costosas. 1. HSP-0MGH/0MGV Modelos: La válvula descargadora en su máquina está equipada con ua perilla de ajuste para ajustar la presión. Si si requiere menos presión sipmlemente gire la perilla de ajuste en el sentido contrario de las agujas del roloj. Para graduar al máximo, gire la perilla de ajuste completamente en el sendtido de las agujas del reloj. NO AJUSTE EN EXCESO. 2. HSP-1MGH/1MGV Modelos: El descargador de estos modelos no tiene butón de ajustar. No se ajuste la presión sin ayuda. El descargador ha sido preajustado en la fábrica y solo deberá ser ajustado por un Representante de John Deere capacitado para servicio. VÁLVULA PARA DISIPAR CALOR: Para asegurar que la temperatura del agua derivada no exceda los niveles aceptables, nunca permita que la lavadora a presión opere en función de derivación (con la unidad en funcionamiento y el gatillo cerrado) por más de tres minutos. Se ha instalado en esta máquina una válvula para disipar el calor y así proteger la bomba. Puede comenzar a abrirse para sacar agua si la temperatura en la bomba ha excedido los 140ºF. Esto permitirá que entre al sistema un nuevo suministro de agua fría, impidiendo así la falla prematura de los empaques de la bomba. PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN ANTES DEL ENCENDIDO: Antes de encender la unidad, realice los siguientes procedimientos: 1. Revise el nivel de aceite de la bomba. 2. Revise la malla filtrante de la entrada de agua. Limpie o reemplace de ser necesario. Vea “Suministro de agua”, #2, página 37. 3. Revise todas las conexiones de la manguera para asegurarse de que estén bien ajustadas. Vea “Suministro de agua”, #3, página 37. 4. Inspeccione para asegurarse que no existan fugas de agua, aceite o combustible del sistema. Si encuentra una fuga de combustible, ¡NO ENCIENDA LA UNIDAD!0 Vea la sección de advertencias de “Riesgo de explosión o incendio” en la página 4. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la oficina de Servicio a clientes. 5. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan dobleces, rupturas o fugas. Si se encuentra una ruptura o fuga, ¡NO USE LA MANGUERA! Reemplace la manguera antes de encender la unidad. Vea “Riesgo de inyección” en la página 5. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la oficina de Servicio a clientes. AQUÍ TERMINAN LAS INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN Manual del operador, SERIE HSP 63 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN Riesgo de daño a la unidad Asegúrese que no estén conectadas la manguera, la pistola o la boquilla cuando se esté cebado de la bomba. Al cebadura se liberan depósitos minerales del sistema, los cuales podrían obstruir o dañar la pistola y la boquilla, requiriendo reparaciones costosas. PELIGRO ¡Riesgo de inyección que provoca lesiones graves! ¡Manténgase completamente apartado de la boquilla! ¡Nunca coloque la mano o los dedos delante de la boquilla! ¡No dirija el chorro de descarga hacia personas o mascotas! PRECAUCIÓN Riesgo de daño No permita que el patrón de rocío permanezca en una área fija durante un periodo de tiempo prolongado. Puede causar daños en esa área. Manual del operador, SERIE HSP CEBADO DE LA BOMBA: Es esencial cebar la bomba y afluir la unidad cada vez que se desconecta el suministro de agua de la unidad o cuando la unidad estaba descansando por cualquier tiempo. Esta unidad tiene un serpentín de acero en el que se torna café o negra el agua residual después de usar la máquina. Esta agua debe purgarse del sistema antes de encender de nuevo la máquina. Este procedimiento se debe realizar SIN tener instalados la manguera de alta presión ni el conjunto de pistola y varilla. POSICIÓN DE DIRECTA: (Unidad todas) 1. Abra el suministro de agua. 2. El agua a baja presión comenzará a fluir desde el salida de agua. Esto permite que la unidad se cebe y purgue todo el aire del sistema. La unidad está cebada cuand el flujo de agua está interrumpido por aire. 3. Una vez que esté cebado, cerrado el suministro de agua y conecte la manguera de descarga de alta presión a la salida de agua en la unidad. 4. Abra el suministro de agua. POSICIÓN DE SORBER: (HSP-1MGH/1MGV Modelos solamente) Estos modelos puede recibier agua del fuente y puede proveer una sorba alzamiento de 5’ con manguera entrada de 3/4”. Para sorber agua nosotros recomendamos las siguientes cosas. 1. Ponga la entrada de manguera larga de 3/4” x 5’ dentro del suministro de agua. 2. Encienda el motor siguiendo los procedimientos de encendido proporcionados en el Manual del Motor que se adjunta con esta unidad. 3. Ajuste el motor a una velocidad baja hasta que vea que sale agua por la salida. NOTA: Esto puede tomar 3 a 5 minutos. Ajuste el obturador del motor nuevamente ala velocidad normal de operación (RPM). 4. Una vez que esté cebado, pare el motor y conecte la manguera de descarga de alta presión a la salida de agua en la unidad. NOTA: La pistola de gatillo y la construcción de varilla doble debe estar conectado ahora a la manguera descarga de presión alta. ARRANQUE/OPERACIÓN CON AGUA FRÍA: 1. Vea “Advertencias de seguridad”, páginas 28 a 31, antes de encender la unidad. 2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y ponga atención a esas advertencias. 3. Asegúrese de que el interruptor del quemador esté en posición de apagado. 4. Apunte la pistola de gatillo en dirección segura, quite el seguro y apriete el gatillo. Sostenga el gatillo abierto mientras arranca el motor, según las instrucciones del fabricante en el manual del motor que acompaña esta unidad. Apóyese firmemente en caso de que la pistola lo empuje cuando se encienda la bomba. 5. Una vez que ha arrancado el motor, asegúrese de que el obturador del motor esté ajustado a la velocidad normal de operación (RPM) y realice los siguientes procedimientos con la pistola activada: a. Inspeccione el sistema en busca de fugas de agua, aceite y combustible. Si encuentra una fuga de combustible, ¡APAGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE! Vea las advertencias de “Riesgo de explosión o fuego”, página 28. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la oficina de Servicio a clientes. b. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan dobleces, rupturas o fugas. Si encuentra una ruptura o fuga, ¡NO TOQUE LA PARTE DE LA RUPTURA! ¡APAGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE! Reemplace la manguera antes de encender la unidad. Vea las advertencias de “Riesgo de inyección” en la página 29. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la oficina de Servicio a clientes. 6. En esta etapa, la unidad está operando como lavadora a presión con agua fría. Ponga la pistoal algunas veces y trata de ajustar la presión de alta. ¡NUNCA coloque las manos o los dedos delante de la boquilla ni mire directamente hacia la boquilla. ¡El agua a alta presión puede provocar lesiones graves! 7. No permita que la unidad opere en función de derivación (con el gatillo cerrado) por más de tres minutos sin activar el gatillo de la pistola. Si no se cumple con esta sencilla regla, puede provocarse la falla prematura de los empaques de la bomba, requiriendo costosas reparaciones de la bomba. 8. Su lavadora a presión puede atomizar a alta presión en varios patrones de rocío usando agua fría. Si desea usar agua caliente o detergentes para limpieza, vea la página 41 para conocer los procedimientos correctos. 65 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERACIÓN CON AGUA CALIENTE: 1. Siga los pasos señalados en la sección de “Arranque/operación con agua fría.” 2. Mueva el interruptor del quemador a la posición de ENCENDIDO. Durante el arranque inicial, el agua comenzará a calentarse en aproximadamente 20 segundos y alcanzará su temperatura máxima en aproximadamente 2-1/2 minutos, siempre y cuando se mantenga oprimido el gatillo. El quemador se apagará cuando se suelte el gatillo. NOTA: Mientras esté rociando, es normal que el quemador se encienda intermitentemente. El interruptor de límite alto causará que la combustión se suspenda cuando la temperatura del agua descargada exceda el límite ajsutado en el interruptor. La combustión se reiniciará cuando la temperatura del agua descienda por debajo del ajuste mínimo. En esta etapa, la unidad está operando como lavadora de presión con agua caliente. Asegúrese de ser extremadamente precavido cuando ajuste la presión o controle el conjunto de pistola/gatillo/varilla para evitar la posibilidad de sufrir quemaduras. ADVERTENCIA ¡Riesgo de quemadura! La temperatura del agua podría ser muy elevada durante la operación con agua caliente. Tenga cuidado cuando ajuste la presión o LIMPIEZA CON DETERGENTES BAJA PRESIÓN: NOTA: Esta función está diseñada para ser usada únicamente con detergentes suaves. Dado que la solución de limpieza viaja a través de la bomba y el serpentín del intercambiador de calor, no use corrosivos ya que provocarán daño extenso y representan un peligro considerable. 1. Vea las advertencias de “Riesgo de lesiones”, página 31. Asegúrese de usar vestimenta protectora como se indicó en la página 36. 2. Prepare la solución de detergente de acuerdo a las instrucciones en la etiqueta (Nunca bombee ácidos, alcalinos, líquidos abrasivos o solventes a través de la unidad. Debido a las características desconocidas y a menudo corrosivas de muchos detergentes usados comúnmente en la industria de lavado a presión, se recomienda únicamente el uso de detergentes John Deere con esta unidad). 3. Sumerja completamente el extremo de la malla filtrante de la manguera de vinilo transparente en la solución de detergente. 4. Puede el detergente que qiere si encuentra ud el botón ajuste al fin de la manguera claro y vinyl cerca del inyección de detergente. Torce el botón antihorario completemente para poner el rato maximo de siphón. Esté seguro que la presa ajustable en la varilla doble está completemente horario para la operación de presión baja detergente. NOTA: Este sistema de inyección está diseñado para aplicar detergentes a baja presión solamente. No permitirá que se introduzcan soluciones de detergente en el sistema a menos que la boquilla del detergenet esté instalada en la vara. 5. Para aplicar la solución, quite el seguro de la pistola active el gatillo. En unos cuantos momentos, una mezcla de detergente y agua saldrá por la boquilla. Comience a rociar la porción inferior de la superficie que va a lavar y siga en dirección ascendente, en pasadas largas, superpuestas. Aplicando de la parte inferior hacia arriba se evitan manchas de escurrimientos. Permita que se remoje brevemente. Trate de no trabajar en superficies calientes o expuestas a la luz directa del sol, para reducir las probabilidades de que el detergente se seque, lo cual podría causar daños a la superficie. Asegúrese de aplicar la solución de limpieza a una pequeña sección a la vez. 6. Para enjuagar: fije la pistola de gatillo en la posición de APAGADO. Esté seguro que la presa ajustable en la varilla doble está completemente anithorario para la operación de presión alta. Quite el seguro de la pistola y rocíe. Tomará aproximadamente 30 segundos para purgar todo el detergente de la línea. Para lograr los mejores resultados de enjuague, comience en la parte superior y avance en forma descendente. 7. Haga pasar por acción de sifón un galón de agua a través del sistema de inyección de detergente del sistema después de cada uso. Esto evita la posibilidad de corrosión o acumulación de residuos de detergente, lo cual provocaría problemas mecánicos durante el siguiente uso. PRESIÓN ALTA HACIA LA IZQ. PRESIÓN BAJA HACIA LA DER. APAGADO 1. Mueva el interruptor del quemador a la posición de APAGADO. 2. Apriete el gatillo y descargue el agua durante tres minutos para enfriar el intercambiador de calor y la manguera de alta presión. (Un periodo de enfriamiento insuficiente de la manguera de alta presión causará desgaste excesivo y la ruptura eventual de la manguera.) 3. En los modelos de motor de gasolina, NO CIERRE el obturador para detener el motor. Podría ocasionarse petardeo o explosión en el carburador y pposible daño al motor. 4. Mueva el interruptor de encendido/apagado del motor a la posición de APAGADO. 5. Mueva el valvula de combustible del motor a la posición de CERRADO. 6. Abra el suministro de agua y accione el gatillo de la pistola por un momento para aliviar la presión. 7. Desconecte la manguera de alta presión, la pistola y la varilla. Drene y limpie la unidad con un paño. Almacénela donde no corra riesgo de congelación. 66 Manual del operador, SERIE HSP ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESPECIFICO: Motor: En el instructivo del motor que viene con su unidad se detallan los procedimientos específicos para dar mantenimiento al motor. Si sigue las recomendaciones del fabricante prolongará la duración de su motor. Bomba: Cambie el aceite de la bomba después de 50 horas de operación. Después del cambio inicial, el fabricante recomienda cambiar el aceite cada 3 meses o a intervalos de 250 horas. Si el aceite tiene aspecto sucio o lechoso, quizá sea necesario hacer cambios más frecuentemente. Use aceite especial para bombas John Deere (#AW-4085-0016) y solo llene hasta el centro de la mirilla de nivel. NO LLENE DEMASIADO. Acopladores rápidos: Dentro de lo acopladores hay sellos anulares que eventualmente se deteriorarán. Para reemplazarlos, simplemente instale un sello anular de repuesto para corregir la fuga. Puede adquirir sellos anulares adicionales con su distribuidor. Boquilla: El flujo de agua a través de la boquilla de rocío causará erosión del orificio, ensanchándolo y provocando una pérdida de presión. Deben reemplazarse las boquillas siempre que la presión llegue al 85% del máximo. La frecuencia del reemplazo depende de variables tales como el contenido mineral en el agua y la cantidad de horas que se use la boquilla. Separador de agua y combustible: Ocasionalmente, debe drenarse el agua del separador. Siga los procedimientos detallados a continuación: 1. Revise el recipiente colector diariamente. 2. Asegúrese que la unidad esté apagada y ponga un colector de aceite debajo del cartucho de combustible. 3. Afloje el tapón de drenaje para permitir que los contaminantes del combustible/agua fluyan al colector de aceite. 4. Vuelva a apretar el tapón de drenaje cuando haya terminado. 5. Deseche el material drenado de acuerdo sigiendo los reglamentos ambientales de su área. Ajuste de aire del quemador: El regulador de aire ha sido ajustado previamente en la fábrica para una operación normal entre el nivel del mar y una altura de 2000 pies sobre el nivel del mar en condiciones estándar (60ºF de temperatura del agua y del aire). Para asegurar la máxima eficiencia de combustión en temperaturas más bajas y mayor altitud, será necesario aumentar el suministro de aire hacia la cámara de combustión. Se recomienda una prueba de mancha de humo durante el ajuste de del regulador de aire. Esto ayudará a maximizar la eficiencia del quemador y evitará la operación ineficaz y la formación excesiva de hollín en el serpentín del intercambiador de calor. 1. La máquina debe estar en funcionamiento y el quemador debe estar ENCENDIDO. 2. Haga una prueba de mancha de humo para determinar si se requiere más o menos aire para una combustión apropiada. HSP-BASE PEQUEÑO a. Si la prueba da como resultado humo que sobrepasa el No.3, gire el brazo del regulador en sentido horario para aumentar el flujo de aire hacia la cámara de combustión. b. Si la prueba da como resultado un color amarillento, gire el brazo del regulador en sentido antihorario para reducir el flujo de aire hacia la cámara de combustión. HSP-BASE GRANDE a. Si la prueba da como resultado humo que sobrepasa el No.3, gire el brazo del regulador en sentido antihorario para aumentar el flujo de aire hacia la cámara de combustión. b. Si la prueba da como resultado un color amarillento, gire el brazo del regulador en sentido horario para reducir el flujo de aire hacia la cámara de combustión. 3. Sostenga el brazo de ajuste del regulador de aire y afloje la tuerca de fijación. Mueva la compuerta del regulador en incrementos de 1/8” y vuelva a apretar la tuerca de fijación después de cada movimiento de 1/8”. 4. Lentamente, accione y suelte el gatillo de la pistola para asegurarse de que haya ignición adecuada. Se considera favorable una emisión de humo leve o nula al encender, y una prueba de mancha de humo menor al No.3. 5. Repita los pasos 2 y 3 hasta lograr un buen resultado en el paso 4. Fugas: Elimine rápidamente cualquier fuga encontrada en el sistema de bombeo quitando las piezas sospechosas, aplicando sellador de rosca a los tornillos y reinstalando. NOTA: Si usa cinta de teflón, asegúrese de que no penetre ningún trozo de cinta a la tubería del sistema para evitar la posibilidad de taponamiento en la boquilla de rocío. Manual del operador, SERIE HSP 67 ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO TABLA DE MANTENIMIENTO PROCEDURE Cada Dia 3 Meses 6 Meses 9 Meses 12 Meses Examine del nivel de aceite del motor • Cambie del aceite del motor***** • • • Examine nivel del petroleo bomba • Cambie petroleo de bomba** • • • • Examine filtración de petroleo • Examine filtración de combustible • Examine filtración del agua • Examine la manquera • Examine filtro agua entrada • Examine filtro combustible/ agua seperado • Examine de correas • • • • Reponga tobera alta presión*** • • • • Reponga filtro combustible/ agua separado • Examine filtro de bomba combustible* • Reponga tobera combustible* • Examine aire quemadura regulable • • • • Examine quemadura electrodos* • Pruebe la presión del aqua* • • • • Pruebe la presión de combustible* • • • • Pruebe temperatura del aqua* • • • • Quite escama del rollo**** • * • Debe realizar esto un técnico de servicio autorizado. ** Ud tiene que cambiar combustible de bomba despúes de las primeras cincuenta (50) horas. De la operación y cada (250) horas o 3 meses, cualquiera. *** Las bouqilla de alta presión deben reemplazarse siempre que la presión sea inferior al 85%. **** Hay una diferencia con la acumulacion de escama con minerales en el aqua y la cantidad de usos. Tiene que quitar escama cada mes o cada año. *****El aceite del motor debe cambiarse después de las primeras 8 horas de operación y cada 50 horas o 3 meses, lo que ocurra primero. 68 Manual del operador, SERIE HSP ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ¡RIESGO QUE LA UNIDAD REVIENTE! ¡NO ALMACENE/OPERE LA UNIDAD EN UN AMBIENTE HELADO! PREPARACION PARA EL INVIERNO: 1. Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para fines de Almacenamiento y transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto de congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja incurrida por las siguientes razones: a. Si se congela cualquier parte del sistema de bombeo puede acumularse una presión excesiva en la unidad, lo que podría causar que la misma reviente resultando en lesiones posibles graves al operador o a los observadores. b. El sistema de bombeo de esta unidad puede resultar dañado permanentemente si se congela. LOS DAÑOS POR CONGELACION NO ESTAN CUBIERTOS POR LA GARANTIA. Usted puede proteger su unidad siguiendo el procedimiento indicado abajo, si debe almacenarla en un lugar donde la temperatura puede descender por debajo de los 32°F. 1. Reúne los artículos siguientes: 32˚F 0˚C a. Dos recipientes de 5 galones. b. Un galón de anticongelante. (John Deere recomienda un anticongelante seguro para el medio ambiente.) c. Suministro de agua. d. Una manguera de tres pies de largo con un D.I. de 1/2-3/4 y con un adaptador macho de manguera de jardín de 3/4 de pulgada. 2. Procedimiento: a. Para comenzar a preparar su unidad para el invierno, la misma debe hacerse funcionar y cebarse de acuerdo con los “Procedimientos de Arranque” indicados en la página 39-40. b. Apague la unidad y corte el suministro de agua, después de hacerla funcionar y cebarla. c. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una dirección segura y accionando el gatillo hasta que el flujo de agua cese de salir por la lanza doble. d. Asegure la pistola a gatillo en la posición OFF y retire la lanza doble. e. Retire la manguera de suministro de agua de la unidad y fije seguramente la manguera de 3 pies a la conexión de entrada. f. Si fuera aplicable apague el inyector de detergente. g. Llene con agua un balde de 5 galones. h. Manteniendo la manguera de 3 pies en una posición vertical, llénela completamente con agua. A continuación tapone la salida de la manguera con su dedo pulgar u otro dedo. Coloque el extremo taponado dentro del balde de agua de 5 galones. i. Arranque la unidad. Accione varias veces el gatillo de la pistola hasta que todo el aire haya salido del sistema (la unidad está cebada). Puede ser necesario disminuir las RPM del motor a funcionamiento en vacío para ayudar el cebado. NOTA: La preparación apropiada para el invierno está basada en las instrucciones recomendadas del fabricante incluidas en la “Tabla de Protección” mostrada en el rótulo posterior de la mayoría de los recipientes de anticongelantes. j. Por medio de la acción de sifón extraiga suficiente agua del balde de 5 galones hasta que haya justo suficiente agua restante para mezclar con el anticongelante, con la pistola a gatillo mantenido abierto. k. Apunte la vara hacia el recipiente vacío. Manual del operador, SERIE HSP 69 ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO l. Accione el gatillo de la pistola hasta que el anticongelante comience a salir por la vara. Suelte el gatillo por 3 segundos, a continuación accione el gatillo de la pistola por 3 segundos. Continúe ciclando la pistola varias veces hasta que toda la mezcla anticongelante es extraída del recipiente por la acción de sifón. m. Separe la manguera de 3 pies de la unidad y drene todo el exceso restante de anticongelante dentro del reciente de 5 galones. n. Desconecte el conjunto de manguera/pistola/vara de la unidad y drene todo el exceso restante de anticongelante dentro del recipiente de 5 galones. o. Almacene la manguera, la lanza doble y vara junto con la unidad, en un lugar seguro. p. Almecene la solución anticongelante para un uso ulterior o descártela de acuerdo con las leyes de protección del medio ambiente correspondientes. 3. Procedimiento opcional: a. Apague la unidad y corte el suministro de agua. TAPÓN DE DRENAJE DEL SERPENTÍN b. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una dirección segura y accionando el gatillo hasta que el flujo de agua cese de salir por la lanza doble. c. Desconecte y drene la manguera, lanza doble y la vara. d. e. NOTA: 70 Quite el tapón de drenage del serpentín a la entrada del intercambiador de calor. Arranque la unidad y permita que funcione hasta que toda el agua salga de la misma. Apague una vez que el agua ha cesado de fluir de la unidad. Debe ejercerse precaución al usar este procedimiento, ya que pueden formarse plaquitas de hielo de las gotas de agua, lo que podría causar que la unidad reviente si se arranca antes de estar completamente descongelada. Manual del operador, SERIE HSP LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El motor no arranca. Problemas con el motor. Vea el manual del motor que viene con su unidad. Permita que se descongele Si alguna parte de la unidad se congela, es posible que se acumule la presión, lo cual podría ocasionar que la unidad reviente y consecuentemente provoque lesiones graves al operador o las personas que se encuentren alrededor. No hay descarga de la boquilla cuando Los componentes de la unidad están Asegúrese que la manguera tenga 3/4” se acciona el mecanismo del gatillo. congelados. de diámetro y que el suministro de agua entrante esté abierto. Presión baja o fluctuante Suministro inadecuado de agua. Elimine el doblez Doblez en la manguera de entrada Reemplace la manguera. de agua. Doblez en la manguera de descarga Saque el tamiz, limpie o reemplace. de alta presión. Está obstruido el tamiz de la entrada Ajuste todas las conexiones de entrada de agua. de agua. Elimine dobleces en la tubería de entrada. La bomba absorbe aire (Eliminado el Gire el gatillo en sentido contrario a las cebado) agujas del reloj presion alto. Gatillo de lanza dual no esta en hoda Saque, limpie o reemplace. de presion alto. La boquilla de rociado está obstruida S a q u e , i n s p e c c i o n e , o gastada. o reemplace. limpie El conjunto de la válvula en la bomba Reemplace los empaques. está dañado o obstruido. Los empaques de la bomba están Repare o reemplace. gastados. Pérdida de agua de la “Válvula de La válvula de derivación no opera No permita que la unidad opere en el descarga térmica” correctamente. modo de derivación (con la pistola a gatillo cerrado) durante más de tres minutos. La temperatura del agua es demasiado Reemplace. elevada. Cambie la bomba de aceite. Llene al El agua parece lechosa o espumosa Válvula defectuosa. nivel apropiado. Agua en el aceite Pérdida de aceite de la unidad Saque, limpie le reemplace. Sulos o argollas gastados. Cuando la pistola de gatillo está Repare o reemplace. asegurado en la posición “OFF”, el La pistola funciona mal. agua fluye desde la boquilla. Agua está saliendo debajo del rollo El tapón de drenaje del serpentín no Instale el tapón. estáinstalado. caliente intercambo. 1. Diagnostique y corrija el problema El aparato de seguridad está salida del descargador o interruptor de de agua debido a una falla de un presión. descargador o interruptor de presión. 2. Reemplace el aparato de seguridad contra estallidos. NUNCA active la unidad sin un aparato de seguridad. Podría causar una explosión. Manual del operador, SERIE HSP 71 LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El detergente no fluirá por sifón en el modo de detergente a baja presión. El tamiz del detergente no está completamente sumergido en la solución de detergente. Inspeccione, sumerja si fuera necesario. El tamiz del detergente está obstruido. Inspeccione, limpie o reemplace. La manguera del detergente está cortada, obstruida o doblada. Inspeccione, limpie o reemplace. La perilla de ajuste del detergente está girada a la posición cerrada. Abra la perilla de ajuste. Refiérase a “Limpieza con detergentes” pág. 40. No está en el modo baja presión. Inserte la buquilla 6540° (NEGRA) La boquilla del detergente está taponada. Limpie o reemplace. Hay demasiadas extensiones de las manguereas de alta presión cenectadas a la salida de agua. Use una extensión como máximo. La esfera y el resorte en el Venture están atascados. Retire, limpie o reemplace. La esfera y el resorte en el Venturi están reverso, perdido o corroer. Retire, limpie o reemplace. Varilla no está en posición quemada. Examine posición de varilla. No hay combustible. Más combustible. Gatillo está cerrado. Abre el gatillo para presión. La correa de impulso electromotríz está floja o rota. Ajuste o reemplace según sea necesario. Acoplador reguable roto. Reemplace. Filtro combustible/separador del aqua sucio o atascado. Desaque o reemplece como es necesario. Bomba combustible esta absorbandos el aire. Apriete todas las conexiones de entrada de combustible. Elimine las fugas en la línea de entrada. Filtro repunte combustible esta obstruir. Llame al Departamento de Servicio. Bomba combustible no funciona. Examine la presión reemplece se necesita. Boquilla combustilbe sucia o atascado. Reemplace. Falla del módulo de encendido. Llame al Departamento de Servicio. Los electrodos de ignición están dañ ados o desgastodos. Con la unidad en funcionamiento y el gatillo de la pistola en posición cerrada, vea por medio de la mirilla del quemador para aseguararse que hay chispas en los electrodos. No hay voltaje. Llame al Departamento de Servicio. Varilla de presion está fatigando Presión debe estar más a 250 PSI/18 Bar a permetir quemadura encender. Varilla de los limitos altos está fatigando. Permite la unidad a calmar antes de encendo. Ajustameinto del aire quemado incorrecto. Ajuste como se dice en pagina 41. El flujo de agua retrocede al recipiente del detergente. Quemador no encendia. Valvula del combustible no funciona. 72 Reemplece. Manual del operador, SERIE HSP LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION Quemadura funciona irregular. Hay aqua en petroleo. Desaugue filtro combustilbe y agua seperador. Desaugue depósito combustible y reemplece con combustible limpio. Filtro combustible / aqua separador Reemplece el elemento. sucio. Tobera combustilbe sucio. Reemplece. Filtro repunte combustible esta Llame al Departamento de Servicio. obstruir. Ajuste como se dice en pág. 41. Ajustamiento malo del aire. Reemplece. Bomba combustible no funciona. Examine combustible a ser seguro que Quemadura funciona pero no acol- Combustible malo o incorecto. está correcto. Desaugue el depósito orar. y reemplece el filtro si es necesario y reponga combustible. Presión del combustible bajo. Examine la presión del combustible y reemplece si es necesario. Tobera combustible sucio. Reemplece. Filtro combustible / aqua separador Llame al Departamento de Servicio. sucio. Ajustameinto del aire incorrecto. Quemadura descarga humo blanco. Quemadura descarga humo negra. Manual del operador, SERIE HSP Ajuste como se dice en pág. 41. Hay escama en el rollo calentiente Llame al Departamento de Servicio. intercambia. Ponga más combustible. Si todavia hay No hay mucho combustible. humo blanco llame los servicios. Hay aire exesivo. Ajuste como se dice en pág. 41. No hay bastante aire. Ajuste como se dice en pág. 41. 73 ACCESORIOS ACCESORIOS Part # 15-0006 MANGUERA ABASTECER DE AGUA* 50-0136 “CARRETE MANGUERA 13”” (PUEDE MANTERNÉR 100’)” 50-0137 “CARRETE MANGUERA 16”” (PUEDE MANTERNÉR 200’)” 50-0138 MÉNSULA DE LA MANGUERA 852-0138 MANGUERA PARA CARRETE MANGUERA (4000 PSI) 850-0199 MANGUERA EXTENSIÓN (4500 PSI) AW-3005-0035 BOQUILLA CARBURO ARENA ACRIBILLAR* AW-3010-0035 BOQUILLA CERÁMICA ARENA ACRIBILLAR* AW-4085-0016 PETROLEO DE BOMBA AW-7004-0045 BOQUILLA GIRATORIADE * (5000 PSI) AW-7003-1500 BOQUILLA GIRATORIADE * AW-7020-8000 “LIMPIA DE SUPERFICIE ROTATORIO ** (20”” 4000 PSI)” AW-7020-8001 “LIMPIA DE SUPERFICIE ROTATORIO ** (28”” 4000 PSI)” AW-7025-8000 “25”” ESCOBA MECANICO (BOTERAS 5-80°)*/***” AW-7035-8000 “35”” ESCOBA MECANICO (BOTERAS 7-80°)*/***” *Necesita 17-0028 1/4 Conecta rapida a hembra **Necesita 17-0004 3/8 Conecta rapida a hembra. ***PSI y GPM tienen que se especifacada cuando esta ordena. Detergents de John Deere son detergentes expecialmente para usar con lavadoras a presion de John Deere & estan envasando en dimensiones varios. Para mas llame los servicios para clientes a 800-553-9053. 74 Manual del operador, SERIE HSP NOTA Manual del operador, SERIE HSP 75 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE LA SERIE HSP John Deere garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referencia más abajo) de su nueva lavadora a presión SERIE HSP contra defectos en sus materiales o su manufactura durante los períodos siguientes: Para un curso de la vida (limitado) contra congelar y agrietarse: Colector de bomba (1MGH/1MGV a 3MGH/3MGV SERIE) Por siete (7) años a partir de la fecha de compra: La bomba de alta presión (1MGH/1MGV a 3MGH/3MGV SERIE) Por tres (3) años a partir de la fecha de compra: El serpentín del intercambiador de calor Por una (1) años a partir de la fecha de compra: La bomba de alta presión (0MGH/0MGV SERIE) Estructura Polea Protecciones El sistema de encendido eletromagnético (EMF) Tubería Por noventa (90) días a partir de la fecha de compra: Interruptores de control Interruptores de seguridad Válvula reguladora Bomba de combustible Interruptores de presión Electrodos Válvula de auxilio seguridad Interruptores de temperatura Termostato de límitearriba Válvula de descargas Valvula de combustible Por treinta (30) días a partir de la fecha de compra: Manguera de alta presión Pistola de gatillo Mallas/Filtros Durante el período de garantía, se repararán o reemplazarán a discreción de manufacturar las piezas defectuosas que no estén sujetas a un desgaste normal. El reembolso en cualquier caso se limitará al precio de compra. EXCLUSIONES 1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante ofrece, y queda sujeto a los términos establecidos en dicha garantía. 2. Piezas sujetas a desgaste normal: Empaques de la bomba Boquillas atomizadoras Correas Válvulas de la bomba Conectores roscados Válvulas de detergente Filtros de combustible 3. Esta garantía no cubre piezas dañadas a causa de desgaste normal, aplicación in correcta, uso incorrecto, o operación a velocidades, presiones o temperaturas diferentes a las recomendadas. Tampoco se garantizan las piezas dañadas o des gastadas debido al uso de líquidos cáusticos o a la operación en ambientes abrasivos o corrosivos, o bajo condiciones que causen cavitación de la bomba. También se anula la garantía si no se siguen los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento. 4. El uso de piezas que no sean genuinas anulará la garantía. Las piezas enviadas con porte prepagado a la fábrica de John Deere o a un centro de servicio autorizado serán inspeccionadas y reemplazadas sin cargo alguno si se encuentran defectuosas y están cubiertas por la garantía. No hay otras garantías que se extiendan más allá de la descripción presentada aquí. John Deere no será responsable bajo ninguna circunstancia por pérdida de uso del aparato, pérdida de tiempo o renta, inconve niencia, pérdida comercial o daños consecuentes. 76 Manual del operador, SERIE HSP Manual del operador, SERIE HSP 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

John Deere AC-3500GSH Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para