Bimar S315.EU Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bimar S315.EU Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Bimar
(Italy). The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210
mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t
change the page numbering. Keep the language
integrity.
Fax +32 030 9904733
ADVERTENCIAS
ste símbolo lo invita a leer atentamente las presentes instrucciones antes del uso del
aparato, y eventualmente informar a terceros, si es necesario.
CONSERVAR EL
PRESENTE MANUAL PARA ULTERIORES CONSULTAS.
Si en la lectura del presente Manual de Instrucciones de Uso algunas partes resultasen
difíciles de comprender o si surgieran dudas, antes de utilizar el producto contactar la
Este aparato está destinado sólo para calefacción de ambientes domésticos y similares (por lo tanto
no debe utilizarse al exterior) según las modalidades indicadas en estas instrucciones; debe
considerarse además como aparato suplementario de calefacción, y no como un sistema de
calefacción central.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas, tales como:
- Personal de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
- Casas rurales
- Por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial
- Cama y desayuno tipo ambientes
El aparato no tiene que ser utilizado en ambientes polvorientos o con materiales extremadamente
volátiles (podrían obstruir las parrillas) o en ambientes con elevada humedad, o con productos
inflamables, o en ambientes externos (al aire libre). Cualquier otro de uso debe de considerarse
impropio y peligroso. El fabricante no podrá ser considerado responsable por eventuales daños
causados por el uso impropio, erróneo, irresponsable y/o por reparaciones efectuadas por personal
no cualificado.
Cuando el calentador está en funcionamiento se calienta, luego de tocar sólo el mango y los
botones de plástico. Evite el contacto con la parrilla delantera, ya que es muy caliente. No ponga sus
dedos y / o cualquier objeto a través de las rejillas (frontal o posterior) para evitar abrasiones,
descargas eléctricas o daños en el equipo.
Compruebe que el calentador no entra en contacto con agua u otros líquidos. En caso de que no
sumergir la mano en el líquido, pero quita primero el enchufe de la toma de corriente. Limpie con
cuidado el dispositivo y verifique que todos los componentes eléctricos estén secos: en caso de
duda, consulte a un profesional cualificado.
Los niños de edad inferior a los 3 años deberían ser tenidos a distancia si no pueden ser
supervisados continuamente. Los niños de entre 3 y 8 años edad sólo deben encender/apagar el
aparato siempre y cuando haya sido colocado o instalado en su posición normal de funcionamiento
y que los niños reciban supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de manera segura y
entiendan de ello los peligros. Los niños de edad entre los 3 y los 8 años no deben enchufar el
aparto, el ajuste o limpieza de la unidad o su mantenimiento debe ser efectuada por parte del
usuario.
ATENCIÓN: Algunas partes de este producto pueden calentarse y provocar
quemaduras. Es necesario prestar particular atención donde haya niños y personas
vulnerables.
Este aparato puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, a
condición de que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucción es sobre el uso seguro del
20/28
Assembly page 20/28
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Bimar
(Italy). The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210
mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t
change the page numbering. Keep the language
integrity.
Fax +32 030 9904733
aparato y estén enterados de los riesgos existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento de usuario sin supervisión.
Atención: cuando se utilizan aparatos eléctricos, es necesario respetar siempre las precauciones de
seguridad básicas para evitar los riesgos de incendio, de descarga eléctrica y de lesiones físicas.No
tocar el aparato con las manos o los pies mojados
No utilizar el aparato cerca de una bañera, ducha o piscina.
En caso de caída o malfuncionamiento, desconectar inmediatamente el cabe eléctrico. Verificar
que ninguna parte se encuentre dañada y luego de estas verificaciones encenderlo: en caso de dudas
dirigirse a personal técnico capacitado.
No tirar del cable de alimentación o del aparato mismo para quitar el enchufe de la toma de
corriente. No tire del cable para mover la unidad.
PRECAUCIÓN: este aparato de calefacción no está equipado con un dispositivo para controlar la
temperatura del medio ambiente. No usar en espacios pequeños cuando están ocupadas por
personas que no pueden salir de la habitación por sí mismos, a menos que estén bajo vigilancia
constante.
La parrilla no proporciona protección completa a los niños o personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales.
No utilice el aparato si no funciona correctamente o si parece dañado; en caso de duda, consulte a
un profesional cualificado.
No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (sol, lluvia, etc.)
El usuario no debe dejar el aparato sin supervisión cuando se encuentre conectado a la corriente
eléctrica.
No mueva el aparato cuando está en funcionamiento.
Con el fin de evitar todo tipo de riesgos de descarga eléctrica, no sumergir nunca el enchufe, el
cable eléctrico y/o el aparato en el agua o en ningún otro líquido.
Si el aparato no está funcionando quitar el enchufe de la toma de corriente.
Si el aparato no está funcionando quitar el enchufe de la toma de corriente.
Si el cable eléctrico está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia
técnica o por personal técnico capacitado, en modo de prevenir cualquier tipo de riesgos.
En caso de desguace del aparato es necesario respetar las disposiciones relativas a la eliminación
del aceite.
INSTALACIÓN
Luego de haber quitado el embalaje, asegúrese la integridad del aparato; en caso de duda no
utilizarlo y diríjase a personal técnico capacitado. Los elementos de embalaje (bolsas de plástico,
polietileno expandido, clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños ya que son fuente
potencial de peligro, deben ser eliminados según las normativas vigentes
Antes de conectar el aparato controlar que los valores de tensión indicados en la chapa de
identificación (220-240V~ 50/60Hz) correspondan a aquel de la red eléctrica. Verificar que en la
línea eléctrica no se encuentren conectados otros aparatos de alto consumo, para evitar sobrecargas
y riesgos de incendio. En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituir
la toma con otro de tipo adecuado por personal técnico capacitado, el cual verifique que la sección
de los cables de la toma sea idónea a la potencia absorbida por el aparato. En general no se
recomienda el uso de adaptadores y/o prolongador; si su uso es imprescindible, debe cumplir con
las normas de seguridad vigentes y su capacidad de conducción de corriente (amperios) no debe ser
21/28
Assembly page 21/28
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Bimar
(Italy). The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210
mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t
change the page numbering. Keep the language
integrity.
Fax +32 030 9904733
inferior a aquella máxima del aparato. El fabricante declina todo tipo de responsabilidad en caso de
que las normas de seguridad no sean respetadas.
La toma de corriente debe ser fácilmente accesible en modo de pode desconectar con facilidad el
enchufe en caso de emergencia.
Posicionar el aparto lejos de otras fuentes de calor, materiales inflamables (cortinas, tapicería, etc.),
de gases inflamables o material explosivo (aerosoles) y de materiales que puedan deformarse con el
calor. Verificar que el espacio libre alrededor del aparato sea de al menos 1 metro.
No utilizar el aparto cerca de una bañera, ducha o piscina, (para evitar descargas eléctricas, que
gotas de agua puedan caer en la unidad y que el mismo pueda caer en el agua), ni en lugares donde
pueda sufrir golpes. Si le afecta, no sumergir su mano, pero primero quitar el enchufe de la toma :
secar bien antes de volver a encenderla , y en caso de duda haga que sea revisada por personal
calificado.
Coloque el calentador lejos de otras fuentes de calor , materiales inflamables ( cortinas, tapicerías,
etc.) , Por el material inflamable o explosivo ( aerosoles ) o de materiales que pueden ser
deformadas por el calor. Compruebe que el espacio libre es de 120 cm de la parte frontal y lateral
del calentador y 100 cm en la parte trasera.
Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire y el elemento de calefacción están libres de polvo,
pelusa , o algo similar , ya que mejora el rendimiento y evita el sobrecalentamiento . Asegúrese de
que la rejilla de entrada no esté obstruido por objetos , telas , etc, para evitar el sobrecalentamiento
o roto.
La superficie de apoyo debe ser estable, no en pendiente (en canto el aparato podría volcarse) y
perfectamente plana. No utilizar el aparato sobre alfombras.
Asegúrese de que el cable se encuentre correctamente posicionado y que no esté en contacto con
partes calientes o bordes afilados, o enroscado sobre sí mismo y/o estrangulado, a fin de evitar que
se caiga el aparato. Verificar que nadie pueda tropezarse, para evitar caídas accidentales o daños a
las personas. No colocar el cable eléctrico debajo de alfombras.
El aparato no debe ser colocado inmediatamente debajo de una toma de corriente.
Este aparato no ha sido diseñado para funcionar por medio de un temporizador externo o con un
sistema de mando a distancia separado, para evitar el riesgo de incendio en caso que el aparato sea
cubierto o posicionado en modo incorrecto..
En caso de avería o mal funcionamiento apagar el aparato y hacerlo controlar por personal
técnico capacitado;
reparaciones realizadas por personal no autorizado puede ser peligroso e
invalidar la garantía.
FUNCIONAMIENTO
Antes de cada uso comprobar que el aparato se encuentre en buen estado, que el cable eléctrico no se
encuentre dañado: Si el cable eléctrico está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el
servicio de asistencia técnica o por personal técnico capacitado, en modo de prevenir cualquier tipo de
riesgos.
El aparato está provisto de termostato, selector:
El selector regula las siguientes funciones:
0= apagado, “
”= solo ventilación,I”= aire caliente (1000W) “II”= aire muy caliente
(2000W).
el termostato regula la temperatura ambiente, y será mayor a medida que se gira la perilla sea girada
hacia la pos. de máximo (sentido horario): una vez alcanzada la temperatura, la misma se mantendrá
constante.
Encender el aparato girando la perilla del selector en la posición correspondiente a la función deseada.
Si desea la función oscilante, girar la perilla del selector (A) en posición “TURN “ (es decir la
rotación de 90° aproximadamente, alternativamente a derecha e izquierda).
22/28
Assembly page 22/28
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Bimar
(Italy). The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210
mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t
change the page numbering. Keep the language
integrity.
Fax +32 030 9904733
Para el empleo del termoventilador siga las siguientes indicaciones:
1. Introducir el enchufe en la toma de corriente.
2. Regular la perilla del termostato (A) a la temperatura ambiente deseada.
3. Encender el aparato girando en sentido horario el selector (B) en correspondencia a la función
deseada:
”-“I”-“II”.
4. Seleccionar (si lo desea) las funciones oscilaciónTURN” (A) e ionizante “IONIC” (B)
accionando los botones correspondientes.
5. Para apagar el aparato, llevar la perilla selector en posición “0” y girar la perilla del termostato en
sentido antihorario, luego quitar el enchufe de la toma de corriente.
Para largos periodos de inactividad, quitar el enchufe de la toma de corriente.
mod. S315 con programador 24 horas (Fig. 2)
El aparato está provisto de selector termostato, programador 24 horas, función ionizante y oscilación
derecha-izquierda. Las funciones del selector del termostato, función ionizante y oscilación derecha-
izquierda, se encuentran descriptas en el párr. anterior; el programador permite de regular durante las
24 horas, periodos de “encendido” y “apagado” del termoventilador, y de repetirlos sistemáticamente
cada día.
El programador es activo cuando el botón (F) situado a su lado es en correspondencia con al símbolo
”, si es en correspondencia al símboloI” el programado queda excluido.
Para el uso del temoventilador siga las indicaciones descriptas en los puntos 1 y 2 del párrafo anterior.
Además:
a) Funcionamiento con programador excluido (botón pos. I”).
a1) Girar el selector en correspondencia a la pos. I” o “II”; el aparato se enciende.
a2) Para apagar el aparato girar el selector en la pos. 0”, y posteriormente quitar el enchufe de la
toma de corriente.
b) Funcionamiento con programado (botón pos. ).
b1) Programar la hora exacta: girar el disco del programador en el sentido indicado por la flecha
haciendo que coincida la hora exacta con el índice de referencia.
b2) Las funciones de encendido/apagado se encuentran reguladas por los botones de la corona: si se
orientan hacia el interno del aparato permanece apagado, si se orientan hacia el externo se enciende;
empujar el botón para posicionarlo en uno u otro modo (1 botón corresponde a 30 minutos).
Regular la posición de los botones en correspondencia al horario en el que se desea el termoventilador
encendido (botón hacia el externo) o apagado (botón hacia el centro). En este punto son visibles en la
corona los segmentos que corresponden a los periodos de encendido y apagado.
El programador respetará las mismas funciones hasta cuando no sean modificados o hasta cuando el
botón permanece en la pos. “
”.
b3) Seleccionar (si lo desea) las funciones oscilaciónTURN” (A) e ionizante “IONIC” (B)
accionando los botones correspondientes.
b4) Para apagar el termoventilador de manera definitiva llevar el botón en “I” girar el selector en pos.
0” (la espía se apaga) y quitar el enchufe de la toma de corriente.
Para largos periodos de inactividad, quitar el enchufe de la toma de corriente.
23/28
Assembly page 23/28
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Bimar
(Italy). The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210
mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t
change the page numbering. Keep the language
integrity.
Fax +32 030 9904733
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Atención: antes de limpiar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y esperar que
este frio.
Para el funcionamiento correcto, asegúrese de que periódicamente la rejilla de aspiración trasero no
aparece bloqueada por suciedad u pelusa: esto se debe hacer después de desconectar el enchufe de
la toma; NB Utilice una aspiradora, con cuidado de no dañar la resistencia eléctrica.
No sumerja el aparato en agua u otro líquido, no lo lave con agua corriente o en el lavavajillas.
Para la limpieza del cuerpo utilizar un paño suave ligeramente húmedo; no utilizar esponjas
metálicas o productos abrasivos.
Si se decide no utilizar más el aparato, se recomienda hacerlo inoperante cortando el cable de
alimentación (antes asegúrese de haber desconectado el enchufe de la toma de corriente), y hacer
inocuas aquellas partes/piezas que son peligrosas si se utilizan para los juegos de niños.
Advertencias para la correcta eliminación del producto conforme la Directiva Europea
2011/65/UE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse con los residuos domésticos.
Puede ser entregado en los correspondientes centros de recolección diferenciada predispuestos por las
administraciones municipales, o bien en la sede de los distribuidores que ofrecen este servicio.
Eliminar separadamente un electrodoméstico permite evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y para la salud que derivan de una eliminación inadecuada y permite recuperar los
materiales de los que se compone a fin de conseguir un importante ahorro de energía y recursos. Para
destacar la obligación de eliminar separadamente los electrodomésticos, La eliminación incorrecta del
producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
24/28
Assembly page 24/28
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Bimar
(Italy). The pages must be reproduced and folded in
order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210
mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t
change the page numbering. Keep the language
integrity.
Fax +32 030 9904733
Fig.1 mod.S314 (versione base)
Fig.2 mod.S315 (versione con programmatore
24h)
I
A. Interruttore oscillazione
B. Interuttore ionizzante
C. Manopola selettore
D. Manopola termostato
UK
A. Oscillating switch
B. Ionic Switch
C. Selector Knob
D. Thermostat Knob
F
A. Interrupteur d'oscillation
B. Interuttore ionizzante
C. Bouton du sélecteur
D. Bouton du thermostat
D
A. Oszillationsschalter
B. Interuttore ionizzante
C. Wahlschalter
D. Thermostatknopf
ES
A. Interruptor de oscilación
B. Interruptor ionizante
C. perilla selectora
D. Termostato
I
A. Interruttore oscillazione
B. Interuttore ionizzante
C. Manopola selettore
D. Manopola termostato
E. Orologio programmatore 24h
F. Pulsante “I/
UK
A. Oscillating switch
B. Ionic Switch
C. Selector Knob
D. Thermostat Knob
E. Timer 24 hours
F. Switch “I/
F
A. Interrupteur d'oscillation
B. Ionisant Interrupteur
C. Bouton du sélecteur
D. Bouton du thermostat
E. Programmateur 24 heures
F. Bouton “I/
D
B. Oszillationsschalter
C. Ionisierende schalter
D. Wahlschalter
E. Thermostatknopf
F. 24-Stunden-Zeitschaltuhr
G. Schalter I/
ES
A. Interruptor de oscilación
B. Interruptor ionizante
C. perilla selectora
D. Termostato
E. Programación reloj 24h
F.Botón F. "I /
"
25/28
Assembly page 25/28
1/28