Num'axes Canifugue Pro Manual de usuario

Categoría
Cuidado de mascotas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Es - 27
Es - 27
Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES.
Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar el sistema de valla invisible CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE
MIX, las instrucciones del manual, que conservará para cualquier consulta posterior.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y de conocimientos, salvo que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones para la utilización del aparato por una persona respon-
sable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para no asegurarse que jueguen con el aparato.
NOTA PREVIA
Antes de colocar el collar, se recomienda fuertemente consultar su veterinario.
Verificar regularmente el cuello de su perro, porque los frotamientos repetidos de los electrodos sobre la piel pueden
provocar a veces irritaciones. En este caso, retirarle el collar hasta que desaparezcan las irritaciones. No dejar nunca
el collar más de 8 horas por día sobre el cuello de su perro. Cada vez que le quite o le ponga su collar, verificar que
no hay ningún signo de irritaciones.
El collar dispone de 8 niveles de estímulo. Empiece siempre con un nivel de estímulo bajo, aumente paulatinamente
y determine el nivel de intensidad desde el cual su perro reacciona.
Índice Página
Prefacio 28
Composición del CANIFUGUE PRO 28
Composición del CANIFUGUE MIX 28
Principio de funcionamiento 28
Instalación del sistema de valla invisible 28
Transmisor CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX 29
Collar CANIFUGUE PRO 30
Collar CANIFUGUE MIX 31
Ajuste del alcance de las ondas: zona de advertencia sonora y zona de estímulo 31
Comprobación de las zonas 33
Ajuste del nivel de estímulo 33
Dispositivos de seguridad 34
Desgaste/carga de la batería del collar CANIFUGUE PRO 34
Sustitución de la pila del collar CANIFUGUE MIX 35
Cambio de los electrodos 35
Verificación de su sistema de valla invisible 35
Ajuste y posicionamiento del collar 35
Para obtener los mejores resultados 35
Iniciación al collar antifuga 35
Precauciones de uso 36
Mantenimiento 36
En caso de malfuncionamiento 36
Características técnicas 37
Garantía 38
Condiciones de garantía 38
Inscriba su producto 38
Accesorios 38
Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es - 28
tPrefacio
Desde tiempo inmemorable hay una gran sintonía entre le hombre y el perro.
Sin embargo, el animal se guía a menudo por sus instintos naturales e incumple las reglas que le ha enseñado su dueño, provocando quejas por
vagabundo y daños como estropicios en parterres de flores, baños en piscinas, etc. Pero lo más dramático es que puede ser víctima o motivo de
un accidente de tráfico.
La valla invisible CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX es un sistema moderno y muy eficaz que permite mantener a uno o varios perros en total
libertad en un perímetro (vallado o no) delimitado por ustedes.
tComposición del producto
CANIFUGUE PRO
- 1 collar recargable equipado con electrodos cortos
- 1 correa
- 1 cargador de batería
- 1 transmisor y su bloque de alimentación
- 1 bobina de cable de antena (100 m)
- 1 kit de conexión con 3 conectores de enlace del cable de antena
y 1 conector de enlace del transmisor
- 10 banderines
- 1 llave magnética (imán)
- 1 lámpara de prueba
- 1 juego de electrodos largos
- 1 CD-ROM
- este manual de instrucciones
tPrincipio de funcionamiento
En primer lugar, hay que delimitar el espacio de juego del perro instalando un cable, denominado cable de antena, alrededor del territorio asignado
al perro. Este cable extendido por el suelo, enterrado o aéreo transporta una señal radio procedente del transmisor.
Cuando su perro, equipado con el collar receptor, se acerca a este límite, avisos sonoros le avisan de que está demasiado cerca de una zona que
usted le ha prohibido. Si se sigue acercando, el collar emitirá estímulos además de las señales sonoras. Su perro debe alejarse del cable de antena
y retroceder a la zona autorizada para que se interrumpan los estímulos y las señales sonoras.
El número de collares receptores para un mismo transmisor es ilimitado: puede mantener con total seguridad en la misma zona tantos
perros como desee.
Puede utilizar collares CANIFUGUE PRO y CANIFUGUE MIX al mismo tiempo y con el mismo transmisor.
El sistema CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX se ha previsto para darle total satisfacción con un cable de antena con una longitud máxima de 800
metros lineales (equivalente a un terreno de 4 hectáreas). Más allá de esta longitud, el sistema seguirá funcionando, pero las zonas de advertencia
y de estímulo se reducirán considerablemente.
tInstalación del sistema de valla invisible
t5SBOTNJTPS
El transmisor debe instalarse necesariamente a cubierto de la intemperie: resiste a las diferencias de temperaturas pero debe protegerse del agua.
El transmisor no es impermeable.
Fije el transmisor en un muro interior cerca de un enchufe eléctrico (220 Voltios). Asegúrese que el transmisor está fijado correctamente y de forma
segura (por ejemplo atornillado a un muro).
t$BCMFEFBOUFOB
Para que el sistema de valla invisible funcione, hay que conectar el cable de antena al transmisor y formar un circuito cerrado comenzando desde
el transmisor y terminando en el mismo. Debe siempre espaciar el cable de ida y el de retorno por lo menos de 2 metros de divergencia para que
la señal radio no se anule.
Se puede utilizar indistintamente y al mismo tiempo el cable de 0,52 mm² o 2,5 mm².
Sección de cable recomendada según la longitud de la instalación:
− instalación hasta 800 m de cable: 0,52 mm²
− instalación de 800 hasta 2 000 m de cable: 2,5 mm²
En la salida del transmisor, desenrolle el cable alrededor de la zona que debe delimitarse luego vuelve de nuevo al transmisor. Para sacar el cable
del garaje o del refugio del jardín, hágalo pasar por un tragaluz, una ventana, una puerta…
tComposición del producto
CANIFUGUE MIX
- 1 collar equipado con electrodos cortos y una correa de nylon
- 1 pila de litio 3 V CR2 para el collar
- 1 transmisor y su bloque de alimentación
- 1 bobina de cable de antena (100 m)
- 1 kit de conexión con 3 conectores de enlace del cable de antena
y 1 conector de enlace del transmisor
- 10 banderines
- 1 lámpara de prueba
- 1 juego de electrodos largos
- 1 CD-ROM
- este manual de instrucciones
Es - 29
El cable puede extenderse por el suelo, ser enterrado (como máximo a 10 cm de profundidad) o fijado en una valla no metálica o un muro (altura
óptima: altura del cuello del perro). Si quiere enterrar el cable, asegúrese de que el sistema funciona correctamente antes de empezar. Para
proteger el cable, puede hacerlo pasar a través de un tubo plástico (por ejemplo manguera de jardín).
No debe tensarse el cable, ya que las variaciones de temperaturas pueden dilatarlo o contraerlo. En las esquinas, no hace ángulos rectos, es
preferible ángulos redondeados con un radio bastante grande.
El cable debe estar por lo menos a unos 2 metros de un pórtico metálico y a más de 1 metro de una reja metálica.
No instale el cable de antena cerca de líneas eléctricas, cables de teléfono, cables de televisión o antena parabólica.
El cable de antena no debe ser paralelo a un cable eléctrico. Si tiene que cruzar un cable eléctrico, hágalo perpendicularmente. La distancia entre
el cable de antena y un cable eléctrico debe ser de al menos 3 metros con el fin de evitar toda interferencia.
Si necesita más de 100 m de cable de antena, deberá conectar las diferentes longitudes de cable con los conectores de enlace del cable de antena
previstos para ello (no es necesario pelar el cable). Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, bobinas de cable y conectores de
enlace suplementarios.
Para que su perro no reciba avisos sonoros o estímulos en algunas zonas de la propiedad (por ejemplo: paso entre el transmisor situado en el
garaje y el borde de la propiedad), tiene que entrelazar el cable de ida con el de vuelta: los trenzados anulan la emisión de ondas (cf. Fig. 1).
Una vez terminado el bucle y de vuelta al transmisor, pele los dos extremos del cable para conectarlos al conector de enlace del transmisor (co-
nectar el cable de ida y el de vuelta con cada uno de los tornillos del conector). Luego inserte este conector en la toma de conexión del cable de
antena del transmisor (cf. Fig. 2 – el conector está orientado, si no consigue insertarlo, gírelo media vuelta).
t#BOEFSJOFT
Los banderines son una ayuda visual para su perro durante el período de iniciación. Permiten al perro visualizar la zona por la que puede moverse
libremente y los límites que no debe sobrepasar.
Se recomienda colocar los banderines en el límite interior de la zona de advertencia sonora y bastante acercados unos de los otros. No colocar
los banderines al nivel del cable de antena.
Una vez que su perro haya familiarizado con los límites que no debe traspasar, podrá retirar progresivamente los banderines.
t&TRVFNBEFTVJOTUBMBDJØO
Antes de comenzar la instalación del sistema de valla invisible, puede ser útil hacer un esquema de su terreno y de la instalación prevista.
Una vez terminada la instalación, anote el lugar de los conectores de cable que permiten conectar diferentes longitudes de cable de antena.
En caso de problema de conexión, le permitirá encontrar el lugar de los conectores más fácilmente.
SISTEMA AUTOMÁTICO
Cuando el animal que lleva el collar cruza la zona protegida,
suena una señal sonora de advertencia.
Si sigue avanzando el perro recibe un estímulo además de las
señales sonoras.
El cable se extiende por el suelo, enterrado o aéreo sobre una
valla existente.
Para que el sistema funcione, el cable de antena debe formar
un circuito cerrado.
Siempre espaciar el cable de ida y el de retorno por lo menos de
2 metros de divergencia para que la señal radio no se anule.
tTransmisor CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX
t1SFTFOUBDJØO
Zona de
advertencia
sonora
Entrelazando el cable de ida con el de retorno,
se anula la emisión de las ondas; el animal
puede circular libremente por esta zona.
Cable de antena
Fig. 1 – Ejemplo de instalación
Cable retorcido
Transmisor
espaciar
el cable
2 m mínimo
Zona de
estímulos
Ecran LCD
Botón de selección
pequeño/gran terreno
Toma de
alimentación
Toma de conexión del cable de antena
con conector de enlace del transmisor
Fig. 2 Transmisor CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX
Botones de ajuste de
la zona de advertencia
sonora
Botones de ajuste
de la zona de
estímulo
Es - 30
Fig. 3 Pantalla LCD
Indicador de ajuste de
la zona de advertencia
sonora
Indicador de selección
pequeño/gran terreno
Indicador de rotura del
cable de antena o de
fallo de conexión
Indicador de ajuste de
la zona de estímulo
t1VFTUBFOGVFSBEFTFSWJDJPEFMUSBOTNJTPS
t1VFTUBFOTFSWJDJPconecte el transmisor a un enchufe de red utilizando el bloque de alimentación suministrado.
Aparecen indicaciones en la pantalla LCD: el transmisor está en servicio.
t1VFTUBGVFSBEFTFSWJDJP desconecte el transmisor del enchufe de red.
Se apagan las indicaciones sobre la pantalla LCD: el transmisor está apagado.
NOTA: Antes de conectar el transmisor al enchufe de red, conéctelo al cable de antena. Si no, el transmisor va a emitir una alarma sonora y visual para
advertirle de un fallo de conexión (cf. § Dispositivos de seguridad).
Cuando desconecte el transmisor del enchufe de red, los ajustes de zonas son memorizados. En la próxima puesta en servicio, el transmisor funcionará
según los últimos ajustes.
tCollar CANIFUGUE PRO
t1SFTFOUBDJØO
Fig. 4 Collar receptor CANIFUGUE PRO
2 electrodos
(cortos o largos)
Lugar del interruptor magnético para la puesta en/
fuera de servicio y la selección del nivel de estímulo
(modos)
Lengüeta de protección
de la toma de carga
Llave magnética
(imán)
Lugar de la luz
indicadora verde:
indicador Encendido/
Apagado
+
indicador de desgaste
de la batería
t$BSHBEFMBCBUFSÓBEFMDPMMBS$"/*'6(6&130
Para cargar la batería, proceda de la siguiente manera:
− conecte el cargador a un enchufe de red
− conecte el cargador al collar en la toma de carga, tras algunos segundos, la luz indicadora verde parpadea (doble parpadeo cada 5 segundos)
− cuando la batería tiene una carga completa, la luz indicadora verde se apaga
− desconecte el collar del cargador y ponga de nuevo la lengüeta de protección en su sitio
− desconecte el cargador del enchufe de red
Antes de utilizar su collar, debe cargarlo por completo.
La carga completa dura aproximadamente 3 horas. Puede encargar en su distribuidor un cargador
para coche.
t1VFTUBFOGVFSBEFTFSWJDJPEFMDPMMBS$"/*'6(6&130
La llave magnética permite poner en o fuera de servicio el collar receptor.
t1VFTUBFOTFSWJDJP acercar la llave magnética hasta tocar el lugar del interruptor magnético
situado en frente del collar (cf. Fig. 5).
Se emiten dos señales sonoras y la luz indicadora verde del collar se enciende y después parpadea
cada 5 segundos: el collar está en servicio.
Fig. 5
Puesta en/fuera de servicio
del collar CANIFUGUE PRO
con la llave magnética
Es - 31
Fig. 6 Collar receptor CANIFUGUE MIX
2 electrodos
(cortos o largos)
Botón para el ajuste del
nivel de estímulos
(modos)
Alojamiento de la pila
t1VFTUBGVFSBEFTFSWJDJP acercar la llave magnética hasta tocar el lugar del interruptor magnético situado en frente del collar (cf. Fig. 5).
Se emite una señal sonora y la luz indicadora del collar pasa a verde fijo y después se apaga: el collar está apagado.
4JOPVUJMJ[BFMDPMMBSEVSBOUFDJFSUPUJFNQPFTDPOWFOJFOUFQPOFSMPGVFSBEFTFSWJDJPQBSBQSFTFSWBSMBEVSBDJØOEFMBCBUFSÓB.
Si desea que su perro salga de la propiedad, es conveniente quitarle el collar o poner el transmisor fuera de servicio desconectándolo.
tCollar CANIFUGUE MIX
t1SFTFOUBDJØO
t1VFTUBFOGVFSBEFTFSWJDJPEFMDPMMBS$"/*'6(6&.*9
t1VFTUBFOTFSWJDJPno es necesario hacer ninguna manipulación para hacer funcionar su collar, una vez insertada la pila el collar ya está en
funcionamiento.
Colocación de la pila en el collar:
− Desenrosque los 4 tornillos de la tapa del collar usando un destornillador.
− Introduzca la pila (3V de litio CR2) respetando la orientación indicada en el alojamiento de la pila (cf. Fig. 6).
Se emite una señal sonora que indica la puesta en servicio del collar. Si no hubiera ninguna señal sonora después de insertar la pila, sáquela y
colóquela correctamente, teniendo cuidado con la polaridad de la pila.
Antes de colocar la tapa, compruebe que la junta de estanqueidad se encuentra bien colocada en la ranura de la trampilla.
Apriete ligeramente los 4 tornillos.
t1VFTUBGVFSBEFTFSWJDJP para poner fuera de servicio el collar, retire la pila de su alojamiento.
Si no utiliza el collar durante cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
Si desea que su perro salga de la propiedad, es conveniente quitarle el collar o poner el transmisor fuera de servicio desconectándolo.
t"KVTUFEFMBMDBODFEFMBTPOEBT[POBEFBEWFSUFODJBTPOPSBZ[POBEFFTUÓNVMP
En el transmisor, se puede aumentar o disminuir la anchura de las zonas de advertencia sonora y de estímulo según la configuración de su terreno y
la colocación del cable de antena.
En primer lugar, debe determinar la posición del selector “pequeño/gran terreno” según su instalación.
- Si su instalación tiene una longitud de cable inferior a 300 metros, seleccionar “pequeño terreno”, empujando el selector hacia la izquierda, El
pictograma siguiente aparece sobre la pantalla LCD:
- Si su instalación tiene una longitud de cable superior a 300 metros, seleccionar « gran terreno », empujando el selector hacia la derecha,. El picto-
grama siguiente aparece sobre la pantalla LCD:
ATTENCION : En algunos casos, la elección de la posición no està determinada solamente por la longitud del cable de la instalación, sino depende
también de la configuración de su terreno.
Por ejemplo, en el caso de instalaciones que necesiten màs de 300 m pero que sean estrechas, quizàs necesite seleccionar la posición “pequeño/
gran terreno”
La anchura de la zona de advertencia sonora es ajustable utilizando los botones
y
situados en frente del transmisor (40 niveles).
La zona de estímulo es ajustable utilizando el botón
situado en frente del transmisor (8 niveles).
Es - 32
Las graduaciones en la pantalla LCD indican los niveles programados (cf Fig.3).
*.1035"/5&MBTEJTUBODJBTEFEFUFDDJØOWBSÓBOTFHÞOMBMPOHJUVEEFMDBCMFEFBOUFOBRVFTFIBZBEFTQMFHBEPFOFMUFSSFOP$VBOUPNÈT
largo es el cable de antena, más reducidas están las zonas.
-BT[POBTEFBEWFSUFODJBZEFFTUJNVMBDJØOWBSÓBOUBNCJÏOFOGVODJØOEFMBQPTJDJØOEFMTFMFDUPSiQFRVF×PHSBOUFSSFOPwFMFHJEB
/05"MB[POBEFBEWFSUFODJBTPOPSBOPQVFEFTFSNFOPSRVFMB[POBEFFTUÓNVMP
Los siguientes cuadros indican la anchura aproximada de las zonas por una longitud de cable de 800 m y 300 m, con el selector en posición « gran terreno »:
Instalación con una longitud de cable de 800 m lineales, selector en posición « gran terreno »
Pantalla LCD Ajustes de las zonas
(niveles)
Anchura aproximada de las zonas
en cada lado del cable
Advertencia sonora MÍNIMA = 1
Advertencia sonora MÁXIMA = 40
Advertencia sonora MÍNIMA ~ 0 m
Advertencia sonora MÁXIMA ~ 4.1 m
Estímulo MÍNIMA = 0
/PIBZ[POBEFFTUÓNVMP
Sólo se emiten los avisos sonoros.
Advertencia sonora MÍNIMA = 15
Advertencia sonora MÁXIMA = 40
Advertencia sonora MÍNIMA ~ 2 m
Advertencia sonora MÁXIMA ~ 4.1 m
Estímulos MÁXIMA = 8 Estímulos MÁXIMA ~ 2 m
Instalación con una longitud de cable de 300 m lineales, selector en posición « gran terreno »
Pantalla LCD Ajustes de las zonas
(niveles)
Anchura aproximada de las zonas
en cada lado del cable
Advertencia sonora MÍNIMA = 1
Advertencia sonora MÁXIMA = 9
Advertencia sonora MÍNIMA ~ 3.5 m
Advertencia sonora MÁXIMA ~ 16 m
(más allá, se satura la zona autorizada. Sólo
se emiten los avisos sonoros. El collar emite
avisos sonoros permanentemente)
Estímulo MÍNIMA = 0
/PIBZ[POBEFFTUÓNVMP
Sólo se emiten los avisos sonoros.
Advertencia sonora MÍNIMA = 8
Advertencia sonora MÁXIMA = 9
Advertencia sonora MÍNIMA ~ 12.8 m
Advertencia sonora MÁXIMA ~ 16 m
Estímulos MÁXIMA = 5
(más allá, se satura la zona autorizada. El
DPMMBSFNJUFBWJTPTTPOPSPTZFTUÓNVMPT
permanentemente)
Estímulos MÁXIMA ~ 11.40 m
*.1035"/5&MBTBODIVSBTJOEJDBEBTTPOBQSPYJNBEBTZWBSÓBOTFHÞOMBDPOmHVSBDJØOEFTVJOTUBMBDJØO
Los siguientes cuadros indican la anchura aproximada de las zonas por una longitud de cable de 300 m y 100 m, con el selector en posición «
pequeño terreno »:
Instalación con una longitud de cable de 300 m lineales, selector en posición « pequeño terreno »
Pantalla LCD Ajustes de las zonas
(niveles)
Anchura aproximada de las zonas
en cada lado del cable
Advertencia sonora MÍNIMA = 1
Advertencia sonora MÁXIMA = 40
Advertencia sonora MÍNIMA ~ 0 m
Advertencia sonora MÁXIMA ~ 2.8 m
Estímulos MÍNIMA = 0
/PIBZ[POBEFFTUÓNVMP
Sólo se emiten los avisos sonoros.
Advertencia sonora MÍNIMA = 21
Advertencia sonora MÁXIMA = 40
Advertencia sonora MÍNIMA ~ 1.3 m
Advertencia sonora MÁXIMA ~ 2.8 m
Estímulos MÁXIMA = 8 Estímulos MÁXIMA ~ 1.3 m
Es - 33
Instalación con una longitud de cable de 100 m lineales, selector en posición « pequeño terreno »
Pantalla LCD Ajustes de las zonas
(niveles)
Anchura aproximada de las zonas
en cada lado del cable
Advertencia sonora MÍNIMA = 1
Advertencia sonora MÁXIMA = 40
Advertencia sonora MÍNIMA ~ 0.5 m
Advertencia sonora MÁXIMA ~ 5.5 m
Estímulos MÍNIMA = 0
/PIBZ[POBEFFTUÓNVMP
Sólo se emiten los avisos sonoros.
Avertissement sonore MINIMUM = 21
Avertissement sonore MAXIMUM = 40
Avertissement sonore MINIMUM ~ 2 m
Avertissement sonore MAXIMUM ~ 5,5 m
Estímulos MÁXIMA = 8 Estímulos MÁXIMA ~ 2 m
*.1035"/5&MBTBODIVSBTJOEJDBEBTTPOBQSPYJNBEBTZWBSÓBOTFHÞOMBDPOmHVSBDJØOEFTVJOTUBMBDJØO
tComprobación de las zonas
Antes de dejar libre a su perro en el espacio de juego, hay que apreciar físicamente en su terreno el espacio de libertad que le deja a su animal.
"TFHÞSFTFEFRVFTVQFSSPEJTQPOFEFVOFTQBDJPTVmDJFOUFQBSBNPWFSTFMJCSFNFOUFEFOUSPMPTMÓNJUFTEFTVJOTUBMBDJØO
Cuanto más grande es la anchura de las zonas, menos riesgos tiene que su perro cruce los límites. Debe encontrar una buena relación entre la
anchura de las zonas y el espacio de libertad del perro.
Para comprobar las zonas, proceda de la siguiente manera:
Antes de empezar esta operación, asegúrese de que el collar esté fuera de servicio (CANIFUGUE PRO: luz indicadora verde apagada – CANIFUGUE
MIX: pila fuera de su alojamiento).
Entonces, puede poner en contacto la lámpara de prueba con cada uno de los electrodos. Desenrosque y después enrosque de manera que se
sujeten los hilos de la lámpara de prueba bajo los electrodos.
− Ponga en servicio “encendido” el collar y el transmisor.
− Ponga el selector en posición “pequeño/gran terreno”.
Ajuste la zona de advertencia sonora y la zona de estímulo en las anchuras deseadas.
Sitúese en el centro de la zona asignada al perro sujetando el collar por la correa a la misma altura y con la misma orientación que si estuviera
al cuello del perro. Diríjase hacia el borde de la propiedad donde se encuentra el cable de antena. A una determinada distancia del cable, debe oír
avisos sonoros emitidos por el collar. Y, después, al acercarse aún más, ver la lámpara de prueba encenderse Si considera insuficientes o excesivas
estas distancias, vuelva al transmisor para modificar los ajustes. Utilice los botones
y
para modificar la anchura de la zona de advertencia
sonora. Utilice el botón
para modificar la anchura de la zona de estímulo. Si necesario, cambiar la posición del selector “pequeño/gran terreno”.
Compruebe este nuevo ajuste sobre el terreno. Compruebe el funcionamiento del collar en distintos lugares de la instalación para asegurarse de que
el funcionamiento es constante.
Para terminar, camine alrededor de toda la instalación sujetando el collar por la correa a la misma altura y con la misma orientación que si estuviera
al cuello del perro para asegurarse de que no hay interrupción de la señal radio.
Antes de desenchufar la lámpara de prueba, asegúrese de que el collar esté fuera de servicio (CANIFUGUE PRO: luz indicadora verde apagada
CANIFUGUE MIX: pila fuera de su alojamiento).
IMPORTANTE: No pruebe o ajuste las zonas cuando su perro tenga colocado el collar
t"KVTUFEFMOJWFMEFFTUÓNVMP
Cada collar CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX dispone de 8 niveles de estímulo (modos) que permiten adaptar de la mejor manera posible la intensidad
de los estímulos a su perro (tamaño, sensibilidad, carácter).
Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo 4.
&NQJFDFTJFNQSFDPOVOOJWFMEFFTUÓNVMPCBKPZBVNFOUFÞOJDBNFOUFTJTVQFSSPOPSFBDDJPOB
Es - 34
El siguiente cuadro indica el funcionamiento de su collar según el modo seleccionado:
Número de señales sonoras oídas durante
la selección de modo
Modo Nivel de estímulo
1
2
3
1
2
3
niveles de estímulo bajos:
perro pequeño o perro con carácter sensible
4
5
6
4
5
6
niveles de estímulo medios:
perro de tamaño medio o perro con carácter normal
7
8
7
8
niveles de estímulo fuertes:
perro grande o perro con carácter difícil
t"KVTUFEFMOJWFMEFFTUÓNVMPQBSBFMDPMMBS$"/*'6(6&130
Para modificar el nivel de intensidad de los estímulos, proceda de la siguiente manera:
− Mantenga la llave magnética en contacto con el lugar del interruptor magnético situado en frente del collar mientras lo enciende (cf. Fig. 5).
Después de las dos señales sonoras de puesta en servicio, el collar emitirá varias señales sonoras (de 1 hasta 8) indicando el modo seleccionado.
Los modos 1 hasta 8 se accionan mientras mantenga la llave magnética sobre el lugar del interruptor magnético situado en frente del collar.
Aleje la llave magnética cuando llegue al modo deseado.
El collar memoriza la configuración elegida.
A cada puesta en servicio, su collar funcionará según el último modo seleccionado.
t"KVTUFEFMOJWFMEFFTUÓNVMPQBSBFMDPMMBS$"/*'6(6&.*9
Para modificar el nivel de intensidad de los estímulos, proceda de la siguiente manera:
− Para cambiar el modo, el collar debe estar en servicio (pila en su alojamiento)
Abra la tapa de la pila para acceder al botón pulsador de selección del modo (cf. Fig. 6).
− Pulse el botón utilizando un objeto puntiagudo (por ejemplo un destornillador).
El collar emitirá varias señales sonoras (de 1 hasta 8) indicando el modo seleccionado.
Los modos 1 hasta 8 se accionan mientras mantenga el botón pulsado.
− Suelte el botón cuando llegue al modo deseado.
El collar memoriza la configuración elegida.
A cada puesta en servicio, su collar funcionará según el último modo seleccionado.
tDispositivos de seguridad
El sistema de valla invisible CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX es controlado por medio de 3 dispositivos:
tJOEJDBEPSEFSPUVSBEFMDBCMFEFBOUFOB
Si se rompiera el cable de antena o hubiera un fallo de conexión, el transmisor le advierte con una alarma sonora y visual:
− el transmisor emite señales sonoras en continúo
− la pantalla LCD se enciende y parpadea
− un pictograma parpadea en la pantalla (cf. Fig. 3)
tFWBDVBDJØOEFMB[POBEFBEWFSUFODJBTPOPSB
Al cabo de 10 segundos (CANIFUGUE PRO) / 20 segundos (CANIFUGUE MIX) (aproximadamente) de presencia continua de su perro en la zona de adver-
tencia sonora, éste recibirá unos estímulos breves para que abandone dicha zona (nivel de los estímulos según el modo seleccionado).
tFWBDVBDJØOEFMB[POBEFFTUÓNVMP
Si su perro permaneciera más de 20 segundos (aproximadamente) en la zona de estímulo, el sistema CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX inhibe el envío
de estímulos. El collar vuelve a funcionar normalmente cuando el perro sale de dicha zona.
t%FTHBTUFDBSHBEFMBCBUFSÓBEFMDPMMBS$"/*'6(6&130
Para comprobar el estado de la batería, visualizar la luz indicadora situada en frente del collar:
− Batería en buen estado: la luz verde parpadea cada 5 segundos.
− Batería débil:
− Cuando el collar está activo: la luz verde parpadea 5 veces cada 5 segundos.
− En la puesta en servicio: la luz verde parpadea 5 veces y se emiten 5 señales sonoras y después la luz parpadea 5 veces cada 5 segundos.
− En la puesta fuera de servicio: la luz verde parpadea 5 veces, se emiten 5 señales sonoras y después el collar se apaga.
Cuando la batería está bastante gastada, el collar entra en la modalidad de seguridad y se “bloquea”.
Prever la carga de la batería cuanto antes siguiendo el procedimiento indicado al § Carga de la batería del collar CANIFUGUE PRO.
Debido al mayor uso de la batería durante el aprendizaje del perro, las primeras cargas pueden que no duren tanto como los siguientes.
Es - 35
tSustitución de la pila del collar CANIFUGUE MIX
/6."9&4SFDPNJFOEBMBVUJMJ[BDJØOEFQJMBTEFNPEFMPZNBSDBJEÏOUJDPTBMBTRVFFTUÈOQSPQPSDJPOBEBTDPOTVFRVJQPEFFEVDBDJØO
DBOJOB1JMBTEFPUSBTNBSDBTQPESÓBOOPGVODJPOBSPOPTFSDPNQBUJCMFTDPOTVTQSPEVDUPT
1VFEFODPOTFHVJSTFMBTQJMBTBEFDVBEBTEJSFDUBNFOUFFO/6."9&4PFOTVEJTUSJCVJEPS
Coloca la nueva pila siguiendo el procedimiento indicado al § Puesta en/fuera de servicio del collar CANIFUGUE MIX.
Después del cambio de la pila, el collar funcionará según el último modo seleccionado.
Debido al mayor uso de la pila durante el aprendizaje del perro, la primera pila puede que no dure tanto como las pilas de recambio.
tCambio de los electrodos
Con el equipo se entregan dos juegos de electrodos de longitudes distintas. La longitud de los electrodos ha de ser suficiente para hacer un buen
contacto con la piel del perro y para que el collar funcione correctamente.
Si su perro tiene pelo largo y los electrodos cortos montados de fábrica no son adecuados, desenrósquelos y cámbielos por los electrodos largos que
se suministran con los accesorios. Es suficiente un ajuste manual y moderado (no usar herramienta).
Para el collar CANIFUGUE PRO, puede encargar en su distribuidor un juego de electrodos extralargos.
tVerificación de su sistema de valla invisible
En cualquier momento puede comprobar que su sistema funciona correctamente de la siguiente manera:
Antes de empezar esta operación, asegúrese de que el collar esté fuera de servicio (CANIFUGUE PRO: luz indicadora verde apagada – CANIFUGUE
MIX: pila fuera de su alojamiento).
Entonces, puede poner en contacto la lámpara de prueba con cada uno de los electrodos. Desenrosque y después enrosque de manera que se
sujeten los hilos de la lámpara de prueba bajo los electrodos.
− Ponga en servicio “encendido” el collar y el transmisor.
Acérquese al cable de antena sujetando el collar por la correa a la misma altura y con la misma orientación que si estuviera al cuello del perro. A una deter-
minada distancia del cable según el ajuste de las zonas, debe oír señales sonoras y, después, al acercarse aún más, ver la lámpara de prueba encenderse.
Su aparato está en perfecto estado de funcionamiento.
Antes de desenchufar la lámpara de prueba, asegúrese de que el collar esté fuera de servicio (CANIFUGUE PRO: luz indicadora verde apagada
CANIFUGUE MIX: pila fuera de su alojamiento).
tAjuste y posicionamiento del collar
El ajuste y el posicionamiento del collar alrededor del cuello del perro son muy importantes. De ellos depende el correcto funcionamiento del producto
(detección de las fugas, transmisión de los estímulos).
Siempre fijar el collar alrededor del cuello del perro de la siguiente manera:
− CANIFUGUE PRO: el indicador rojo esté visible y no contra el pecho del perro.
− CANIFUGUE MIX: la etiqueta CANIFUGUE esté visible y no contra el pecho del perro.
Para que la eficacia del aparato sea máxima, debe asegurar un buen contacto entre los electrodos y la piel del perro con un ajuste adecuado
de la correa:
Si la correa está demasiado suelta, el collar se moverá y los frotamientos repetidos de los electrodos sobre la piel del perro podrían provocar irrita-
ciones y no funcionaría correctamente.
− Si el collar está demasiado apretado, su perro tendrá dificultades para respirar.
Si fuera necesario, cambie los electrodos cortos por los largos suministrados (véase § Cambio de los electrodos).
/PEFKBSOVODBFMDPMMBSNÈTEFIPSBTQPSEÓBTPCSFFMDVFMMPEFTVQFSSP$BEBWF[RVFMFRVJUFPMFQPOHBTVDPMMBSWFSJmRVFRVFOPIBZ
ningún signo de irritaciones.
tPara obtener los mejores resultados
Las prestaciones de su sistema serán óptimas si respetan las siguientes recomendaciones antes de cada utilización:
Asegúrese de que la batería/pila del collar está suficientemente cargada: de su estado depende el buen funcionamiento del collar. Cuando la tem-
peratura es inferior a 0°C, la batería/pila es menos eficaz que a temperatura ambiente.
− Compruebe que los electrodos están bien apretados en la caja del collar.
Verifique el buen ajuste y posicionamiento del collar al cuello de su perro.
tIniciación al collar antifuga
El período de iniciación puede empezar con cachorros de 6 meses, que ya hayan recibido una educación básica con los rudimentos del adiestra-
miento: “sentado”, “quieto”, o por lo menos, algún rapapolvo.
− No se debe poner el collar al perro con mala salud (con problemas cardíacos, epilepsia, u otros) o que tengan trastornos de comportamiento.
Es - 36
− Es necesario un cierto tiempo para que se acostumbre al collar: póngale el collar sin encenderlo.
Vigile atentamente a su perro los primeros días de uso del collar.
Proceda progresivamente
Para que su perro relacione rápidamente los estímulos con su falta hay que llamar su atención previniéndole, en primer lugar, con el aviso sonoro.
Los banderines le permiten al perro visualizar el principio de la zona de advertencia sonora y pues los límites de la zona de libertad asignada a ello.
Recompénsele con caricias
Deje a su perro hacer su solo aprendizaje al principio. Después de sentir la molestia, cuando se decide a obedecer y a dar media vuelta, hay que
acariciarle; entenderá antes y además, aumentará su voluntad de obedecer.
− No deje nunca su perro sólo mientras éste no esté habituado al uso del collar, ni mientras no esté seguro de que el collar funciona correctamente y
que el nivel de estímulo esté adaptado a su perro.
− Cuando su perro haya asimilado correctamente la relación del estímulo con su falta, podrá dedicarse a sus ocupaciones y felicitarle más tarde para
reforzar en su compañero la idea de obedecer.
tPrecauciones de uso
Antes de colocar a su perro el collar, se recomienda que sea examinado por un veterinario con el fin de cerciorarse de que el animal esté en condi-
ciones de llevar el collar.
Si hay tormenta, desconecte de la red el bloque de alimentación del transmisor y sobre todo el conector de cable de antena.
− El collar CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX es un producto perfectamente estanco a la inmersión.
El transmisor debe instalarse a cubierto de la intemperie (por ejemplo en un garaje o un refugio de jardín): resiste a las diferencias de temperatura
pero es necesario protegerlo del agua.
El sistema se activa automáticamente cuando el perro traspasa la zona no autorizada. Sin embargo, a pesar de la extrema fiabilidad del producto,
puede activarse accidentalmente.
Con el fin de evitar los desencadenamientos intempestivos, no es conveniente utilizar una medalla metálica u otro collar cuando su perro lleve
su collar.
− Procurar no guardar ni dejar nunca el aparato expuesto a altas temperaturas.
Verifique cuidadosamente el funcionamiento de su sistema si no lo ha utilizado durante un cierto tiempo.
− No pruebe o ajuste el sistema cuando su perro tenga colocado el collar (anchura de las zonas, nivel de estímulo).
− No usar el collar adentro de la casa.
&MTJTUFNBEFWBMMBJOWJTJCMFFTVOBCBSSFSBWJSUVBMOPQVFEFDPOTJEFSBSMFDPNPVOBCBSSFSBGÓTJDBJONVUBCMFZJOTVQFSBCMF
Cada animal reacciona diferentemente a los estímulos electrostáticos y al adiestramiento, NUM’AXES no puede garantizar que, en cualquier caso, su
perro permanecerá dentro de los límites establecidos. Siempre existe un riesgo de fuga. El instinto puede reanudar la parte en particular en caso de
incentivos exteriores que representan una tentación fuerte para el perro (gatos, otras mascotas, personas en la calle, vecinos…).
El temperamento de su perro puede ser incompatible con el producto. No dudan en buscar la ayuda de un veterinario o de adiestradores
profesionales.
− No deje el sistema al alcance de los niños.
Collar CANIFUGUE PRO:
¦&OOJOHÞODBTPBCSBFMDPMMBSMBFTUBORVFJEBEBMBJONFSTJØOEFTVQSPEVDUPTFWFSÈBGFDUBEBZQVFEFDBVTBSEB×PTFOBMHVOPTEFTVT
DPNQPOFOUFT"EFNÈTFTUBNBOJQVMBDJØOUFOESÈDPNPFGFDUPDBODFMBSTVHBSBOUÓB
Collar CANIFUGUE MIX:
− Para preservar la estanqueidad del collar, se recomienda cambiar la junta cada año.
− Si se prevé no usar el collar durante un período prolongado del orden de 3 meses, se recomienda retirar la pila del collar.
− No deje nunca pilas agotadas dentro del collar, pueden perjudicar su producto.
tMantenimiento
Evitar el uso de líquidos volátiles como disolventes o la gasolina para limpiar el collar. Secarlo con un paño suave empapado de solución de
detergente neutra.
La correa puede ser lavada en la mano con agua jabonosa.
tEn caso de malfuncionamiento
Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar este manual para comprobar que el problema no sea debido a una batería/pila agotada o
a errores de uso.
Verifique el ajuste y el posicionamiento del collar al cuello del perro. Asegúrese de que los electrodos estén en contacto con la piel del perro. Si fuera
necesario, cambie los electrodos cortos por los largos.
Verifique el ajuste de los electrodos.
Es - 37
Asegúrese de que el cable está correctamente conectado al transmisor.
Verifique que el transmisor está alimentado (indicaciones en la pantalla LCD).
Si con el tiempo, encuentran problemas de distancia de detección, compruebe el estado del cable de antena y más concretamente los conectores
de cable (oxidación).
Para el collar CANIFUGUE MIX: proceder a una re-inicialización del collar sacando la pila de su alojamiento. Espere unos minutos y, después, coloque
la pila respetando la polaridad. Haga una comprobación como se indica en el § Verificación de su sistema de valla invisible.
Si el inconveniente persiste, póngase en contacto con su EJTUSJCVJEPSPDPO/6."9&4
Según la magnitud de su problema puede que tenga que hacernos llegar su producto para ser reparado y testado en nuestra fábrica.
Para cualquier reparación, el servicio post venta necesita obligatoriamente:
− el aparato completo
− la fecha de compra (factura o ticket de compra)
Si olvida usted uno de estos elementos, el servicio post venta le facturará el arreglo.
t$BSBDUFSÓTUJDBTUÏDOJDBT
Transmisor
Alimentación 220 V CA
Toma de alimentación: entrada 230 V, 50 Hz, 16 mA/Salida 7,5 Vdc, 200 mA
Estanqueidad Al chorreo
Temperatura de utilización entre – 20°C y + 40°C
Dimensiones 134 mm x 84 mm x 25 mm
Peso 130 g
Cable de antena 0,52 mm² (bobina de 100 m suministrada) o 2,5 mm²
Sección de cable recomendada según la longitud de la instalación:
− instalación hasta 800 m de cable: 0,52 mm²
− instalación de 800 hasta 2 000 m de cable: 2,5 mm²
Collier CANIFUGUE PRO Collier CANIFUGUE MIX
Alimentación Batería litio polimérico recargable integrada
Cargador:
entrada 230 V, 50 Hz, 20 mA
salida 6 Vdc, 150 mA
1 pila de litio 3V tipo CR2
Autonomía cerca de 1 semana cerca de 6 meses in « stand-by »
Estanqueidad a la inmersión a la inmersión
Indicador de carga de la
batería
por indicador luminoso -
Niveles de estímulo 8 8
Temperatura de utilización entre 0°C y + 40°C entre – 20°C y + 40°C
Dimensiones 76 mm x 35 mm x 35 mm 58 mm x 34,5 mm x 41 mm
Peso
(con la batería/pila)
60 g (sin la correa)
Correa ajustable al cuello
de 20 hasta 50 cm
69 g (sin la correa)
Correa ajustable al cuello
de 20 hasta 67 cm
Utilizar solamente los productos con la toma de alimentación y el cargador suministrados.
Únicamente para uso interior.
Concebido igualmente para un esquema IT con tensión entre fases de 230 V.
CUIDADO: riesgo de explosión, si se realiza un cambio incorrecto de las baterías.
Entregar las baterías usadas en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, en conformidad con las instrucciones.
Es - 38
+33.2.38.69.96.27
t(BSBOUÓB
NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante los 2 años consecutivos a su adquisición. Los gastos del transporte ida/
vuelta del producto corren exclusivamente a cargo del comprador.
t$POEJDJPOFTEFHBSBOUÓB
1. La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la fecha de compra (factura o ticket de compra) sin tachaduras.
2. Dicha garantía no cubre ninguno de los siguientes puntos:
- la renovación de la batería/pila
- el cambio de la correa
- los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su distribuidor o a NUM’AXES
- el deterioro del producto resultante de:
- la negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, roturas, fisuras, etc.)
- una utilización contraria a las instrucciones o no prevista
- las reparaciones realizadas por personas no habilitadas
- la pérdida o el robo
3. Si se reconoce que el producto es defectuoso, NUM’AXES lo reparará o lo cambiará según decida.
4. No se podrá recurrir contra el fabricante NUM’AXES en caso de daños resultado de una mala utilización del producto o de una avería.
5. NUM’AXES se reserva el derecho de modificar las características de sus productos para realizar mejoras técnicas o respetar nuevas normativas.
6. La información de esta guía puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso.
7. Fotos y dibujos no contractuales.
tInscriba su producto
Puede inscribir su producto en nuestro sitio web www.numaxes.com.
tAccesorios
Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, los accesorios (correa, electrodos, conectores, pila, cargador, collares adicionales…).
tReciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida
El pictograma
que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas.
Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la valorización y el reciclaje de las basuras electrónicas o bien devolverlo
a su distribuidor.
Adoptando este comportamiento, hará un gesto con el medio ambiente, contribuyendo así a la preservación de los recursos naturales y a la protección
de la salud humana.

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES Es - 27 Es - 27 Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar el sistema de valla invisible CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX, las instrucciones del manual, que conservará para cualquier consulta posterior. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y de conocimientos, salvo que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones para la utilización del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para no asegurarse que jueguen con el aparato. NOTA PREVIA Antes de colocar el collar, se recomienda fuertemente consultar su veterinario. Verificar regularmente el cuello de su perro, porque los frotamientos repetidos de los electrodos sobre la piel pueden provocar a veces irritaciones. En este caso, retirarle el collar hasta que desaparezcan las irritaciones. No dejar nunca el collar más de 8 horas por día sobre el cuello de su perro. Cada vez que le quite o le ponga su collar, verificar que no hay ningún signo de irritaciones. El collar dispone de 8 niveles de estímulo. Empiece siempre con un nivel de estímulo bajo, aumente paulatinamente y determine el nivel de intensidad desde el cual su perro reacciona. Índice Prefacio Composición del CANIFUGUE PRO Composición del CANIFUGUE MIX Principio de funcionamiento Instalación del sistema de valla invisible Transmisor CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX Collar CANIFUGUE PRO Collar CANIFUGUE MIX Ajuste del alcance de las ondas: zona de advertencia sonora y zona de estímulo Comprobación de las zonas Ajuste del nivel de estímulo Dispositivos de seguridad Desgaste/carga de la batería del collar CANIFUGUE PRO Sustitución de la pila del collar CANIFUGUE MIX Cambio de los electrodos Verificación de su sistema de valla invisible Ajuste y posicionamiento del collar Para obtener los mejores resultados Iniciación al collar antifuga Precauciones de uso Mantenimiento En caso de malfuncionamiento Características técnicas Garantía Condiciones de garantía Inscriba su producto Accesorios Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida Página 28 28 28 28 28 29 30 31 31 33 33 34 34 35 35 35 35 35 35 36 36 36 37 38 38 38 38 38 Es - 28 tPrefacio Desde tiempo inmemorable hay una gran sintonía entre le hombre y el perro. Sin embargo, el animal se guía a menudo por sus instintos naturales e incumple las reglas que le ha enseñado su dueño, provocando quejas por vagabundo y daños como estropicios en parterres de flores, baños en piscinas, etc. Pero lo más dramático es que puede ser víctima o motivo de un accidente de tráfico. La valla invisible CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX es un sistema moderno y muy eficaz que permite mantener a uno o varios perros en total libertad en un perímetro (vallado o no) delimitado por ustedes. tComposición del producto CANIFUGUE PRO tComposición del producto CANIFUGUE MIX - 1 collar recargable equipado con electrodos cortos - 1 correa - 1 cargador de batería - 1 transmisor y su bloque de alimentación - 1 bobina de cable de antena (100 m) - 1 kit de conexión con 3 conectores de enlace del cable de antena y 1 conector de enlace del transmisor - 10 banderines - 1 llave magnética (imán) - 1 lámpara de prueba - 1 juego de electrodos largos - 1 CD-ROM - este manual de instrucciones - 1 collar equipado con electrodos cortos y una correa de nylon - 1 pila de litio 3 V CR2 para el collar - 1 transmisor y su bloque de alimentación - 1 bobina de cable de antena (100 m) - 1 kit de conexión con 3 conectores de enlace del cable de antena y 1 conector de enlace del transmisor - 10 banderines - 1 lámpara de prueba - 1 juego de electrodos largos - 1 CD-ROM - este manual de instrucciones tPrincipio de funcionamiento En primer lugar, hay que delimitar el espacio de juego del perro instalando un cable, denominado cable de antena, alrededor del territorio asignado al perro. Este cable extendido por el suelo, enterrado o aéreo transporta una señal radio procedente del transmisor. Cuando su perro, equipado con el collar receptor, se acerca a este límite, avisos sonoros le avisan de que está demasiado cerca de una zona que usted le ha prohibido. Si se sigue acercando, el collar emitirá estímulos además de las señales sonoras. Su perro debe alejarse del cable de antena y retroceder a la zona autorizada para que se interrumpan los estímulos y las señales sonoras. El número de collares receptores para un mismo transmisor es ilimitado: puede mantener con total seguridad en la misma zona tantos perros como desee. Puede utilizar collares CANIFUGUE PRO y CANIFUGUE MIX al mismo tiempo y con el mismo transmisor. El sistema CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX se ha previsto para darle total satisfacción con un cable de antena con una longitud máxima de 800 metros lineales (equivalente a un terreno de 4 hectáreas). Más allá de esta longitud, el sistema seguirá funcionando, pero las zonas de advertencia y de estímulo se reducirán considerablemente. tInstalación del sistema de valla invisible t5SBOTNJTPS El transmisor debe instalarse necesariamente a cubierto de la intemperie: resiste a las diferencias de temperaturas pero debe protegerse del agua. El transmisor no es impermeable. Fije el transmisor en un muro interior cerca de un enchufe eléctrico (220 Voltios). Asegúrese que el transmisor está fijado correctamente y de forma segura (por ejemplo atornillado a un muro). t$BCMFEFBOUFOB Para que el sistema de valla invisible funcione, hay que conectar el cable de antena al transmisor y formar un circuito cerrado comenzando desde el transmisor y terminando en el mismo. Debe siempre espaciar el cable de ida y el de retorno por lo menos de 2 metros de divergencia para que la señal radio no se anule. Se puede utilizar indistintamente y al mismo tiempo el cable de 0,52 mm² o 2,5 mm². Sección de cable recomendada según la longitud de la instalación: − instalación hasta 800 m de cable: 0,52 mm² − instalación de 800 hasta 2 000 m de cable: 2,5 mm² En la salida del transmisor, desenrolle el cable alrededor de la zona que debe delimitarse luego vuelve de nuevo al transmisor. Para sacar el cable del garaje o del refugio del jardín, hágalo pasar por un tragaluz, una ventana, una puerta… Es - 29 El cable puede extenderse por el suelo, ser enterrado (como máximo a 10 cm de profundidad) o fijado en una valla no metálica o un muro (altura óptima: altura del cuello del perro). Si quiere enterrar el cable, asegúrese de que el sistema funciona correctamente antes de empezar. Para proteger el cable, puede hacerlo pasar a través de un tubo plástico (por ejemplo manguera de jardín). No debe tensarse el cable, ya que las variaciones de temperaturas pueden dilatarlo o contraerlo. En las esquinas, no hace ángulos rectos, es preferible ángulos redondeados con un radio bastante grande. El cable debe estar por lo menos a unos 2 metros de un pórtico metálico y a más de 1 metro de una reja metálica. No instale el cable de antena cerca de líneas eléctricas, cables de teléfono, cables de televisión o antena parabólica. El cable de antena no debe ser paralelo a un cable eléctrico. Si tiene que cruzar un cable eléctrico, hágalo perpendicularmente. La distancia entre el cable de antena y un cable eléctrico debe ser de al menos 3 metros con el fin de evitar toda interferencia. Si necesita más de 100 m de cable de antena, deberá conectar las diferentes longitudes de cable con los conectores de enlace del cable de antena previstos para ello (no es necesario pelar el cable). Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, bobinas de cable y conectores de enlace suplementarios. Para que su perro no reciba avisos sonoros o estímulos en algunas zonas de la propiedad (por ejemplo: paso entre el transmisor situado en el garaje y el borde de la propiedad), tiene que entrelazar el cable de ida con el de vuelta: los trenzados anulan la emisión de ondas (cf. Fig. 1). Una vez terminado el bucle y de vuelta al transmisor, pele los dos extremos del cable para conectarlos al conector de enlace del transmisor (conectar el cable de ida y el de vuelta con cada uno de los tornillos del conector). Luego inserte este conector en la toma de conexión del cable de antena del transmisor (cf. Fig. 2 – el conector está orientado, si no consigue insertarlo, gírelo media vuelta). t#BOEFSJOFT Los banderines son una ayuda visual para su perro durante el período de iniciación. Permiten al perro visualizar la zona por la que puede moverse libremente y los límites que no debe sobrepasar. Se recomienda colocar los banderines en el límite interior de la zona de advertencia sonora y bastante acercados unos de los otros. No colocar los banderines al nivel del cable de antena. Una vez que su perro haya familiarizado con los límites que no debe traspasar, podrá retirar progresivamente los banderines. t&TRVFNBEFTVJOTUBMBDJØO Antes de comenzar la instalación del sistema de valla invisible, puede ser útil hacer un esquema de su terreno y de la instalación prevista. Una vez terminada la instalación, anote el lugar de los conectores de cable que permiten conectar diferentes longitudes de cable de antena. En caso de problema de conexión, le permitirá encontrar el lugar de los conectores más fácilmente. Fig. 1 – Ejemplo de instalación SISTEMA AUTOMÁTICO Cuando el animal que lleva el collar cruza la zona protegida, suena una señal sonora de advertencia. Si sigue avanzando el perro recibe un estímulo además de las señales sonoras. El cable se extiende por el suelo, enterrado o aéreo sobre una valla existente. Cable de antena Zona de advertencia sonora Para que el sistema funcione, el cable de antena debe formar un circuito cerrado. Siempre espaciar el cable de ida y el de retorno por lo menos de 2 metros de divergencia para que la señal radio no se anule. espaciar el cable 2 m mínimo Entrelazando el cable de ida con el de retorno, se anula la emisión de las ondas; el animal puede circular libremente por esta zona. Zona de estímulos Transmisor tTransmisor CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX t1SFTFOUBDJØO Botones de ajuste de la zona de estímulo Botón de selección pequeño/gran terreno Cable retorcido Fig. 2 Transmisor CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX Botones de ajuste de Ecran LCD la zona de advertencia sonora Toma de alimentación Toma de conexión del cable de antena con conector de enlace del transmisor Es - 30 Fig. 3 Pantalla LCD Indicador de ajuste de la zona de advertencia sonora Indicador de selección pequeño/gran terreno Indicador de ajuste de la zona de estímulo Indicador de rotura del cable de antena o de fallo de conexión t1VFTUBFOGVFSBEFTFSWJDJPEFMUSBOTNJTPS t1VFTUBFOTFSWJDJPconecte el transmisor a un enchufe de red utilizando el bloque de alimentación suministrado. Aparecen indicaciones en la pantalla LCD: el transmisor está en servicio. t1VFTUBGVFSBEFTFSWJDJP desconecte el transmisor del enchufe de red. Se apagan las indicaciones sobre la pantalla LCD: el transmisor está apagado. NOTA: Antes de conectar el transmisor al enchufe de red, conéctelo al cable de antena. Si no, el transmisor va a emitir una alarma sonora y visual para advertirle de un fallo de conexión (cf. § Dispositivos de seguridad). Cuando desconecte el transmisor del enchufe de red, los ajustes de zonas son memorizados. En la próxima puesta en servicio, el transmisor funcionará según los últimos ajustes. tCollar CANIFUGUE PRO t1SFTFOUBDJØO 2 electrodos (cortos o largos) Fig. 4 Collar receptor CANIFUGUE PRO Lugar de la luz indicadora verde: indicador Encendido/ Apagado + indicador de desgaste de la batería Llave magnética (imán) Lugar del interruptor magnético para la puesta en/ fuera de servicio y la selección del nivel de estímulo (modos) Lengüeta de protección de la toma de carga t$BSHBEFMBCBUFSÓBEFMDPMMBS$"/*'6(6&130 Para cargar la batería, proceda de la siguiente manera: − conecte el cargador a un enchufe de red − conecte el cargador al collar en la toma de carga, tras algunos segundos, la luz indicadora verde parpadea (doble parpadeo cada 5 segundos) − cuando la batería tiene una carga completa, la luz indicadora verde se apaga − desconecte el collar del cargador y ponga de nuevo la lengüeta de protección en su sitio − desconecte el cargador del enchufe de red Antes de utilizar su collar, debe cargarlo por completo. La carga completa dura aproximadamente 3 horas. Puede encargar en su distribuidor un cargador para coche. t1VFTUBFOGVFSBEFTFSWJDJPEFMDPMMBS$"/*'6(6&130 La llave magnética permite poner en o fuera de servicio el collar receptor. t 1VFTUB FO TFSWJDJP acercar la llave magnética hasta tocar el lugar del interruptor magnético situado en frente del collar (cf. Fig. 5). Se emiten dos señales sonoras y la luz indicadora verde del collar se enciende y después parpadea cada 5 segundos: el collar está en servicio. Fig. 5 Puesta en/fuera de servicio del collar CANIFUGUE PRO con la llave magnética Es - 31 t1VFTUBGVFSBEFTFSWJDJP acercar la llave magnética hasta tocar el lugar del interruptor magnético situado en frente del collar (cf. Fig. 5). Se emite una señal sonora y la luz indicadora del collar pasa a verde fijo y después se apaga: el collar está apagado. 4JOPVUJMJ[BFMDPMMBSEVSBOUFDJFSUPUJFNQP FTDPOWFOJFOUFQPOFSMPGVFSBEFTFSWJDJPQBSBQSFTFSWBSMBEVSBDJØOEFMBCBUFSÓB. Si desea que su perro salga de la propiedad, es conveniente quitarle el collar o poner el transmisor fuera de servicio desconectándolo. tCollar CANIFUGUE MIX t1SFTFOUBDJØO 2 electrodos (cortos o largos) Fig. 6 Collar receptor CANIFUGUE MIX Botón para el ajuste del nivel de estímulos (modos) Alojamiento de la pila t1VFTUBFOGVFSBEFTFSWJDJPEFMDPMMBS$"/*'6(6&.*9 t1VFTUBFOTFSWJDJPno es necesario hacer ninguna manipulación para hacer funcionar su collar, una vez insertada la pila el collar ya está en funcionamiento. Colocación de la pila en el collar: − Desenrosque los 4 tornillos de la tapa del collar usando un destornillador. − Introduzca la pila (3V de litio CR2) respetando la orientación indicada en el alojamiento de la pila (cf. Fig. 6). − Se emite una señal sonora que indica la puesta en servicio del collar. Si no hubiera ninguna señal sonora después de insertar la pila, sáquela y colóquela correctamente, teniendo cuidado con la polaridad de la pila. − Antes de colocar la tapa, compruebe que la junta de estanqueidad se encuentra bien colocada en la ranura de la trampilla. − Apriete ligeramente los 4 tornillos. t1VFTUBGVFSBEFTFSWJDJP para poner fuera de servicio el collar, retire la pila de su alojamiento. Si no utiliza el collar durante cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila. Si desea que su perro salga de la propiedad, es conveniente quitarle el collar o poner el transmisor fuera de servicio desconectándolo. t"KVTUFEFMBMDBODFEFMBTPOEBT[POBEFBEWFSUFODJBTPOPSBZ[POBEFFTUÓNVMP En el transmisor, se puede aumentar o disminuir la anchura de las zonas de advertencia sonora y de estímulo según la configuración de su terreno y la colocación del cable de antena. En primer lugar, debe determinar la posición del selector “pequeño/gran terreno” según su instalación. - Si su instalación tiene una longitud de cable inferior a 300 metros, seleccionar “pequeño terreno”, empujando el selector hacia la izquierda, El pictograma siguiente aparece sobre la pantalla LCD: - Si su instalación tiene una longitud de cable superior a 300 metros, seleccionar « gran terreno », empujando el selector hacia la derecha,. El pictograma siguiente aparece sobre la pantalla LCD: ATTENCION : En algunos casos, la elección de la posición no està determinada solamente por la longitud del cable de la instalación, sino depende también de la configuración de su terreno. Por ejemplo, en el caso de instalaciones que necesiten màs de 300 m pero que sean estrechas, quizàs necesite seleccionar la posición “pequeño/ gran terreno” La anchura de la zona de advertencia sonora es ajustable utilizando los botones La zona de estímulo es ajustable utilizando el botón y situados en frente del transmisor (40 niveles). situado en frente del transmisor (8 niveles). Es - 32 Las graduaciones en la pantalla LCD indican los niveles programados (cf Fig.3). *.1035"/5&MBTEJTUBODJBTEFEFUFDDJØOWBSÓBOTFHÞOMBMPOHJUVEEFMDBCMFEFBOUFOBRVFTFIBZBEFTQMFHBEPFOFMUFSSFOP$VBOUPNÈT largo es el cable de antena, más reducidas están las zonas. -BT[POBTEFBEWFSUFODJBZEFFTUJNVMBDJØOWBSÓBOUBNCJÏOFOGVODJØOEFMBQPTJDJØOEFMTFMFDUPSiQFRVF×PHSBOUFSSFOPwFMFHJEB /05"MB[POBEFBEWFSUFODJBTPOPSBOPQVFEFTFSNFOPSRVFMB[POBEFFTUÓNVMP Los siguientes cuadros indican la anchura aproximada de las zonas por una longitud de cable de 800 m y 300 m, con el selector en posición « gran terreno »: Pantalla LCD Pantalla LCD Instalación con una longitud de cable de 800 m lineales, selector en posición « gran terreno » Ajustes de las zonas Anchura aproximada de las zonas (niveles) en cada lado del cable Advertencia sonora MÍNIMA = 1 Advertencia sonora MÁXIMA = 40 Advertencia sonora MÍNIMA ~ 0 m Advertencia sonora MÁXIMA ~ 4.1 m Estímulo MÍNIMA = 0 /PIBZ[POBEFFTUÓNVMP Sólo se emiten los avisos sonoros. Advertencia sonora MÍNIMA = 15 Advertencia sonora MÁXIMA = 40 Advertencia sonora MÍNIMA ~ 2 m Advertencia sonora MÁXIMA ~ 4.1 m Estímulos MÁXIMA = 8 Estímulos MÁXIMA ~ 2 m Instalación con una longitud de cable de 300 m lineales, selector en posición « gran terreno » Ajustes de las zonas Anchura aproximada de las zonas (niveles) en cada lado del cable Advertencia sonora MÍNIMA = 1 Advertencia sonora MÁXIMA = 9 Advertencia sonora MÍNIMA ~ 3.5 m Advertencia sonora MÁXIMA ~ 16 m (más allá, se satura la zona autorizada. Sólo se emiten los avisos sonoros. El collar emite avisos sonoros permanentemente) Estímulo MÍNIMA = 0 /PIBZ[POBEFFTUÓNVMP Sólo se emiten los avisos sonoros. Advertencia sonora MÍNIMA = 8 Advertencia sonora MÁXIMA = 9 Advertencia sonora MÍNIMA ~ 12.8 m Advertencia sonora MÁXIMA ~ 16 m Estímulos MÁXIMA = 5 (más allá, se satura la zona autorizada. El DPMMBSFNJUFBWJTPTTPOPSPTZFTUÓNVMPT permanentemente) Estímulos MÁXIMA ~ 11.40 m *.1035"/5&MBTBODIVSBTJOEJDBEBTTPOBQSPYJNBEBTZWBSÓBOTFHÞOMBDPOmHVSBDJØOEFTVJOTUBMBDJØO Los siguientes cuadros indican la anchura aproximada de las zonas por una longitud de cable de 300 m y 100 m, con el selector en posición « pequeño terreno »: Pantalla LCD Instalación con una longitud de cable de 300 m lineales, selector en posición « pequeño terreno » Ajustes de las zonas Anchura aproximada de las zonas (niveles) en cada lado del cable Advertencia sonora MÍNIMA = 1 Advertencia sonora MÁXIMA = 40 Advertencia sonora MÍNIMA ~ 0 m Advertencia sonora MÁXIMA ~ 2.8 m Estímulos MÍNIMA = 0 /PIBZ[POBEFFTUÓNVMP Sólo se emiten los avisos sonoros. Advertencia sonora MÍNIMA = 21 Advertencia sonora MÁXIMA = 40 Advertencia sonora MÍNIMA ~ 1.3 m Advertencia sonora MÁXIMA ~ 2.8 m Estímulos MÁXIMA = 8 Estímulos MÁXIMA ~ 1.3 m Es - 33 Pantalla LCD Instalación con una longitud de cable de 100 m lineales, selector en posición « pequeño terreno » Ajustes de las zonas Anchura aproximada de las zonas (niveles) en cada lado del cable Advertencia sonora MÍNIMA = 1 Advertencia sonora MÁXIMA = 40 Advertencia sonora MÍNIMA ~ 0.5 m Advertencia sonora MÁXIMA ~ 5.5 m Estímulos MÍNIMA = 0 /PIBZ[POBEFFTUÓNVMP Sólo se emiten los avisos sonoros. Avertissement sonore MINIMUM = 21 Avertissement sonore MAXIMUM = 40 Avertissement sonore MINIMUM ~ 2 m Avertissement sonore MAXIMUM ~ 5,5 m Estímulos MÁXIMA = 8 Estímulos MÁXIMA ~ 2 m *.1035"/5&MBTBODIVSBTJOEJDBEBTTPOBQSPYJNBEBTZWBSÓBOTFHÞOMBDPOmHVSBDJØOEFTVJOTUBMBDJØO tComprobación de las zonas Antes de dejar libre a su perro en el espacio de juego, hay que apreciar físicamente en su terreno el espacio de libertad que le deja a su animal. "TFHÞSFTFEFRVFTVQFSSPEJTQPOFEFVOFTQBDJPTVmDJFOUFQBSBNPWFSTFMJCSFNFOUFEFOUSPMPTMÓNJUFTEFTVJOTUBMBDJØO Cuanto más grande es la anchura de las zonas, menos riesgos tiene que su perro cruce los límites. Debe encontrar una buena relación entre la anchura de las zonas y el espacio de libertad del perro. Para comprobar las zonas, proceda de la siguiente manera: − Antes de empezar esta operación, asegúrese de que el collar esté fuera de servicio (CANIFUGUE PRO: luz indicadora verde apagada – CANIFUGUE MIX: pila fuera de su alojamiento). − Entonces, puede poner en contacto la lámpara de prueba con cada uno de los electrodos. Desenrosque y después enrosque de manera que se sujeten los hilos de la lámpara de prueba bajo los electrodos. − Ponga en servicio “encendido” el collar y el transmisor. − Ponga el selector en posición “pequeño/gran terreno”. − Ajuste la zona de advertencia sonora y la zona de estímulo en las anchuras deseadas. − Sitúese en el centro de la zona asignada al perro sujetando el collar por la correa a la misma altura y con la misma orientación que si estuviera al cuello del perro. Diríjase hacia el borde de la propiedad donde se encuentra el cable de antena. A una determinada distancia del cable, debe oír avisos sonoros emitidos por el collar. Y, después, al acercarse aún más, ver la lámpara de prueba encenderse Si considera insuficientes o excesivas y para modificar la anchura de la zona de advertencia estas distancias, vuelva al transmisor para modificar los ajustes. Utilice los botones para modificar la anchura de la zona de estímulo. Si necesario, cambiar la posición del selector “pequeño/gran terreno”. sonora. Utilice el botón Compruebe este nuevo ajuste sobre el terreno. Compruebe el funcionamiento del collar en distintos lugares de la instalación para asegurarse de que el funcionamiento es constante. − Para terminar, camine alrededor de toda la instalación sujetando el collar por la correa a la misma altura y con la misma orientación que si estuviera al cuello del perro para asegurarse de que no hay interrupción de la señal radio. − Antes de desenchufar la lámpara de prueba, asegúrese de que el collar esté fuera de servicio (CANIFUGUE PRO: luz indicadora verde apagada – CANIFUGUE MIX: pila fuera de su alojamiento). IMPORTANTE: No pruebe o ajuste las zonas cuando su perro tenga colocado el collar t"KVTUFEFMOJWFMEFFTUÓNVMP Cada collar CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX dispone de 8 niveles de estímulo (modos) que permiten adaptar de la mejor manera posible la intensidad de los estímulos a su perro (tamaño, sensibilidad, carácter). Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo 4. &NQJFDFTJFNQSFDPOVOOJWFMEFFTUÓNVMPCBKPZBVNFOUFÞOJDBNFOUFTJTVQFSSPOPSFBDDJPOB Es - 34 El siguiente cuadro indica el funcionamiento de su collar según el modo seleccionado: Número de señales sonoras oídas durante Modo la selección de modo 1 Nivel de estímulo 1 2 2 3 4 3 4 5 5 6 7 6 7 8 8 niveles de estímulo bajos: perro pequeño o perro con carácter sensible niveles de estímulo medios: perro de tamaño medio o perro con carácter normal niveles de estímulo fuertes: perro grande o perro con carácter difícil t"KVTUFEFMOJWFMEFFTUÓNVMPQBSBFMDPMMBS$"/*'6(6&130 Para modificar el nivel de intensidad de los estímulos, proceda de la siguiente manera: − Mantenga la llave magnética en contacto con el lugar del interruptor magnético situado en frente del collar mientras lo enciende (cf. Fig. 5). Después de las dos señales sonoras de puesta en servicio, el collar emitirá varias señales sonoras (de 1 hasta 8) indicando el modo seleccionado. Los modos 1 hasta 8 se accionan mientras mantenga la llave magnética sobre el lugar del interruptor magnético situado en frente del collar. − Aleje la llave magnética cuando llegue al modo deseado. El collar memoriza la configuración elegida. A cada puesta en servicio, su collar funcionará según el último modo seleccionado. t"KVTUFEFMOJWFMEFFTUÓNVMPQBSBFMDPMMBS$"/*'6(6&.*9 Para modificar el nivel de intensidad de los estímulos, proceda de la siguiente manera: − Para cambiar el modo, el collar debe estar en servicio (pila en su alojamiento) − Abra la tapa de la pila para acceder al botón pulsador de selección del modo (cf. Fig. 6). − Pulse el botón utilizando un objeto puntiagudo (por ejemplo un destornillador). El collar emitirá varias señales sonoras (de 1 hasta 8) indicando el modo seleccionado. Los modos 1 hasta 8 se accionan mientras mantenga el botón pulsado. − Suelte el botón cuando llegue al modo deseado. El collar memoriza la configuración elegida. A cada puesta en servicio, su collar funcionará según el último modo seleccionado. tDispositivos de seguridad El sistema de valla invisible CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX es controlado por medio de 3 dispositivos: tJOEJDBEPSEFSPUVSBEFMDBCMFEFBOUFOB Si se rompiera el cable de antena o hubiera un fallo de conexión, el transmisor le advierte con una alarma sonora y visual: − el transmisor emite señales sonoras en continúo − la pantalla LCD se enciende y parpadea − un pictograma parpadea en la pantalla (cf. Fig. 3) tFWBDVBDJØOEFMB[POBEFBEWFSUFODJBTPOPSB Al cabo de 10 segundos (CANIFUGUE PRO) / 20 segundos (CANIFUGUE MIX) (aproximadamente) de presencia continua de su perro en la zona de advertencia sonora, éste recibirá unos estímulos breves para que abandone dicha zona (nivel de los estímulos según el modo seleccionado). tFWBDVBDJØOEFMB[POBEFFTUÓNVMP Si su perro permaneciera más de 20 segundos (aproximadamente) en la zona de estímulo, el sistema CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX inhibe el envío de estímulos. El collar vuelve a funcionar normalmente cuando el perro sale de dicha zona. t%FTHBTUFDBSHBEFMBCBUFSÓBEFMDPMMBS$"/*'6(6&130 Para comprobar el estado de la batería, visualizar la luz indicadora situada en frente del collar: − Batería en buen estado: la luz verde parpadea cada 5 segundos. − Batería débil: − Cuando el collar está activo: la luz verde parpadea 5 veces cada 5 segundos. − En la puesta en servicio: la luz verde parpadea 5 veces y se emiten 5 señales sonoras y después la luz parpadea 5 veces cada 5 segundos. − En la puesta fuera de servicio: la luz verde parpadea 5 veces, se emiten 5 señales sonoras y después el collar se apaga. Cuando la batería está bastante gastada, el collar entra en la modalidad de seguridad y se “bloquea”. Prever la carga de la batería cuanto antes siguiendo el procedimiento indicado al § Carga de la batería del collar CANIFUGUE PRO. Debido al mayor uso de la batería durante el aprendizaje del perro, las primeras cargas pueden que no duren tanto como los siguientes. Es - 35 tSustitución de la pila del collar CANIFUGUE MIX /6."9&4SFDPNJFOEBMBVUJMJ[BDJØOEFQJMBTEFNPEFMPZNBSDBJEÏOUJDPTBMBTRVFFTUÈOQSPQPSDJPOBEBTDPOTVFRVJQPEFFEVDBDJØO DBOJOB1JMBTEFPUSBTNBSDBTQPESÓBOOPGVODJPOBSPOPTFSDPNQBUJCMFTDPOTVTQSPEVDUPT 1VFEFODPOTFHVJSTFMBTQJMBTBEFDVBEBTEJSFDUBNFOUFFO/6."9&4PFOTVEJTUSJCVJEPS Coloca la nueva pila siguiendo el procedimiento indicado al § Puesta en/fuera de servicio del collar CANIFUGUE MIX. Después del cambio de la pila, el collar funcionará según el último modo seleccionado. Debido al mayor uso de la pila durante el aprendizaje del perro, la primera pila puede que no dure tanto como las pilas de recambio. tCambio de los electrodos Con el equipo se entregan dos juegos de electrodos de longitudes distintas. La longitud de los electrodos ha de ser suficiente para hacer un buen contacto con la piel del perro y para que el collar funcione correctamente. Si su perro tiene pelo largo y los electrodos cortos montados de fábrica no son adecuados, desenrósquelos y cámbielos por los electrodos largos que se suministran con los accesorios. Es suficiente un ajuste manual y moderado (no usar herramienta). Para el collar CANIFUGUE PRO, puede encargar en su distribuidor un juego de electrodos extralargos. tVerificación de su sistema de valla invisible En cualquier momento puede comprobar que su sistema funciona correctamente de la siguiente manera: − Antes de empezar esta operación, asegúrese de que el collar esté fuera de servicio (CANIFUGUE PRO: luz indicadora verde apagada – CANIFUGUE MIX: pila fuera de su alojamiento). − Entonces, puede poner en contacto la lámpara de prueba con cada uno de los electrodos. Desenrosque y después enrosque de manera que se sujeten los hilos de la lámpara de prueba bajo los electrodos. − Ponga en servicio “encendido” el collar y el transmisor. − Acérquese al cable de antena sujetando el collar por la correa a la misma altura y con la misma orientación que si estuviera al cuello del perro. A una determinada distancia del cable según el ajuste de las zonas, debe oír señales sonoras y, después, al acercarse aún más, ver la lámpara de prueba encenderse. Su aparato está en perfecto estado de funcionamiento. − Antes de desenchufar la lámpara de prueba, asegúrese de que el collar esté fuera de servicio (CANIFUGUE PRO: luz indicadora verde apagada – CANIFUGUE MIX: pila fuera de su alojamiento). tAjuste y posicionamiento del collar El ajuste y el posicionamiento del collar alrededor del cuello del perro son muy importantes. De ellos depende el correcto funcionamiento del producto (detección de las fugas, transmisión de los estímulos). Siempre fijar el collar alrededor del cuello del perro de la siguiente manera: − CANIFUGUE PRO: el indicador rojo esté visible y no contra el pecho del perro. − CANIFUGUE MIX: la etiqueta CANIFUGUE esté visible y no contra el pecho del perro. Para que la eficacia del aparato sea máxima, debe asegurar un buen contacto entre los electrodos y la piel del perro con un ajuste adecuado de la correa: − Si la correa está demasiado suelta, el collar se moverá y los frotamientos repetidos de los electrodos sobre la piel del perro podrían provocar irritaciones y no funcionaría correctamente. − Si el collar está demasiado apretado, su perro tendrá dificultades para respirar. Si fuera necesario, cambie los electrodos cortos por los largos suministrados (véase § Cambio de los electrodos). /PEFKBSOVODBFMDPMMBSNÈTEFIPSBTQPSEÓBTPCSFFMDVFMMPEFTVQFSSP$BEBWF[RVFMFRVJUFPMFQPOHBTVDPMMBS WFSJmRVFRVFOPIBZ ningún signo de irritaciones. tPara obtener los mejores resultados Las prestaciones de su sistema serán óptimas si respetan las siguientes recomendaciones antes de cada utilización: − Asegúrese de que la batería/pila del collar está suficientemente cargada: de su estado depende el buen funcionamiento del collar. Cuando la temperatura es inferior a 0°C, la batería/pila es menos eficaz que a temperatura ambiente. − Compruebe que los electrodos están bien apretados en la caja del collar. − Verifique el buen ajuste y posicionamiento del collar al cuello de su perro. tIniciación al collar antifuga − El período de iniciación puede empezar con cachorros de 6 meses, que ya hayan recibido una educación básica con los rudimentos del adiestramiento: “sentado”, “quieto”, o por lo menos, algún rapapolvo. − No se debe poner el collar al perro con mala salud (con problemas cardíacos, epilepsia, u otros) o que tengan trastornos de comportamiento. Es - 36 − Es necesario un cierto tiempo para que se acostumbre al collar: póngale el collar sin encenderlo. − Vigile atentamente a su perro los primeros días de uso del collar. − Proceda progresivamente Para que su perro relacione rápidamente los estímulos con su falta hay que llamar su atención previniéndole, en primer lugar, con el aviso sonoro. Los banderines le permiten al perro visualizar el principio de la zona de advertencia sonora y pues los límites de la zona de libertad asignada a ello. − Recompénsele con caricias Deje a su perro hacer su solo aprendizaje al principio. Después de sentir la molestia, cuando se decide a obedecer y a dar media vuelta, hay que acariciarle; entenderá antes y además, aumentará su voluntad de obedecer. − No deje nunca su perro sólo mientras éste no esté habituado al uso del collar, ni mientras no esté seguro de que el collar funciona correctamente y que el nivel de estímulo esté adaptado a su perro. − Cuando su perro haya asimilado correctamente la relación del estímulo con su falta, podrá dedicarse a sus ocupaciones y felicitarle más tarde para reforzar en su compañero la idea de obedecer. tPrecauciones de uso − Antes de colocar a su perro el collar, se recomienda que sea examinado por un veterinario con el fin de cerciorarse de que el animal esté en condiciones de llevar el collar. − Si hay tormenta, desconecte de la red el bloque de alimentación del transmisor y sobre todo el conector de cable de antena. − El collar CANIFUGUE PRO/CANIFUGUE MIX es un producto perfectamente estanco a la inmersión. − El transmisor debe instalarse a cubierto de la intemperie (por ejemplo en un garaje o un refugio de jardín): resiste a las diferencias de temperatura pero es necesario protegerlo del agua. − El sistema se activa automáticamente cuando el perro traspasa la zona no autorizada. Sin embargo, a pesar de la extrema fiabilidad del producto, puede activarse accidentalmente. − Con el fin de evitar los desencadenamientos intempestivos, no es conveniente utilizar una medalla metálica u otro collar cuando su perro lleve su collar. − Procurar no guardar ni dejar nunca el aparato expuesto a altas temperaturas. − Verifique cuidadosamente el funcionamiento de su sistema si no lo ha utilizado durante un cierto tiempo. − No pruebe o ajuste el sistema cuando su perro tenga colocado el collar (anchura de las zonas, nivel de estímulo). − No usar el collar adentro de la casa. − &MTJTUFNBEFWBMMBJOWJTJCMFFTVOBCBSSFSBWJSUVBM OPQVFEFDPOTJEFSBSMFDPNPVOBCBSSFSBGÓTJDB JONVUBCMFZJOTVQFSBCMF − Cada animal reacciona diferentemente a los estímulos electrostáticos y al adiestramiento, NUM’AXES no puede garantizar que, en cualquier caso, su perro permanecerá dentro de los límites establecidos. Siempre existe un riesgo de fuga. El instinto puede reanudar la parte en particular en caso de incentivos exteriores que representan una tentación fuerte para el perro (gatos, otras mascotas, personas en la calle, vecinos…). − El temperamento de su perro puede ser incompatible con el producto. No dudan en buscar la ayuda de un veterinario o de adiestradores profesionales. − No deje el sistema al alcance de los niños. Collar CANIFUGUE PRO: ¦&OOJOHÞODBTPBCSBFMDPMMBS MBFTUBORVFJEBEBMBJONFSTJØOEFTVQSPEVDUPTFWFSÈBGFDUBEBZQVFEFDBVTBSEB×PTFOBMHVOPTEFTVT DPNQPOFOUFT"EFNÈT FTUBNBOJQVMBDJØOUFOESÈDPNPFGFDUPDBODFMBSTVHBSBOUÓB Collar CANIFUGUE MIX: − Para preservar la estanqueidad del collar, se recomienda cambiar la junta cada año. − Si se prevé no usar el collar durante un período prolongado del orden de 3 meses, se recomienda retirar la pila del collar. − No deje nunca pilas agotadas dentro del collar, pueden perjudicar su producto. tMantenimiento Evitar el uso de líquidos volátiles como disolventes o la gasolina para limpiar el collar. Secarlo con un paño suave empapado de solución de detergente neutra. La correa puede ser lavada en la mano con agua jabonosa. tEn caso de malfuncionamiento − Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar este manual para comprobar que el problema no sea debido a una batería/pila agotada o a errores de uso. − Verifique el ajuste y el posicionamiento del collar al cuello del perro. Asegúrese de que los electrodos estén en contacto con la piel del perro. Si fuera necesario, cambie los electrodos cortos por los largos. − Verifique el ajuste de los electrodos. Es - 37 − Asegúrese de que el cable está correctamente conectado al transmisor. − Verifique que el transmisor está alimentado (indicaciones en la pantalla LCD). − Si con el tiempo, encuentran problemas de distancia de detección, compruebe el estado del cable de antena y más concretamente los conectores de cable (oxidación). − Para el collar CANIFUGUE MIX: proceder a una re-inicialización del collar sacando la pila de su alojamiento. Espere unos minutos y, después, coloque la pila respetando la polaridad. Haga una comprobación como se indica en el § Verificación de su sistema de valla invisible. Si el inconveniente persiste, póngase en contacto con su EJTUSJCVJEPSPDPO/6."9&4  Según la magnitud de su problema puede que tenga que hacernos llegar su producto para ser reparado y testado en nuestra fábrica. Para cualquier reparación, el servicio post venta necesita obligatoriamente: − el aparato completo − la fecha de compra (factura o ticket de compra) Si olvida usted uno de estos elementos, el servicio post venta le facturará el arreglo. t$BSBDUFSÓTUJDBTUÏDOJDBT Transmisor Alimentación 220 V CA Toma de alimentación: entrada 230 V, 50 Hz, 16 mA/Salida 7,5 Vdc, 200 mA Estanqueidad Al chorreo Temperatura de utilización entre – 20°C y + 40°C Dimensiones 134 mm x 84 mm x 25 mm Peso 130 g Cable de antena 0,52 mm² (bobina de 100 m suministrada) o 2,5 mm² Sección de cable recomendada según la longitud de la instalación: − instalación hasta 800 m de cable: 0,52 mm² − instalación de 800 hasta 2 000 m de cable: 2,5 mm² Collier CANIFUGUE PRO Collier CANIFUGUE MIX Alimentación Batería litio polimérico recargable integrada Cargador: entrada 230 V, 50 Hz, 20 mA salida 6 Vdc, 150 mA 1 pila de litio 3V tipo CR2 Autonomía cerca de 1 semana cerca de 6 meses in « stand-by » Estanqueidad a la inmersión a la inmersión Indicador de carga de la batería por indicador luminoso - Niveles de estímulo 8 8 Temperatura de utilización entre 0°C y + 40°C entre – 20°C y + 40°C Dimensiones 76 mm x 35 mm x 35 mm 58 mm x 34,5 mm x 41 mm Peso (con la batería/pila) 60 g (sin la correa) Correa ajustable al cuello de 20 hasta 50 cm 69 g (sin la correa) Correa ajustable al cuello de 20 hasta 67 cm Utilizar solamente los productos con la toma de alimentación y el cargador suministrados. Únicamente para uso interior. Concebido igualmente para un esquema IT con tensión entre fases de 230 V. CUIDADO: riesgo de explosión, si se realiza un cambio incorrecto de las baterías. Entregar las baterías usadas en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, en conformidad con las instrucciones. Es - 38 t(BSBOUÓB NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante los 2 años consecutivos a su adquisición. Los gastos del transporte ida/ vuelta del producto corren exclusivamente a cargo del comprador. t$POEJDJPOFTEFHBSBOUÓB 1. La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la fecha de compra (factura o ticket de compra) sin tachaduras. 2. Dicha garantía no cubre ninguno de los siguientes puntos: - la renovación de la batería/pila - el cambio de la correa - los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su distribuidor o a NUM’AXES - el deterioro del producto resultante de: - la negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, roturas, fisuras, etc.) - una utilización contraria a las instrucciones o no prevista - las reparaciones realizadas por personas no habilitadas - la pérdida o el robo 3. Si se reconoce que el producto es defectuoso, NUM’AXES lo reparará o lo cambiará según decida. 4. No se podrá recurrir contra el fabricante NUM’AXES en caso de daños resultado de una mala utilización del producto o de una avería. 5. NUM’AXES se reserva el derecho de modificar las características de sus productos para realizar mejoras técnicas o respetar nuevas normativas. 6. La información de esta guía puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso. 7. Fotos y dibujos no contractuales. tInscriba su producto Puede inscribir su producto en nuestro sitio web www.numaxes.com. tAccesorios Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, los accesorios (correa, electrodos, conectores, pila, cargador, collares adicionales…). tReciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la valorización y el reciclaje de las basuras electrónicas o bien devolverlo a su distribuidor. Adoptando este comportamiento, hará un gesto con el medio ambiente, contribuyendo así a la preservación de los recursos naturales y a la protección de la salud humana. [email protected] +33.2.38.69.96.27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Num'axes Canifugue Pro Manual de usuario

Categoría
Cuidado de mascotas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para