Crosman RM777 (2001-2003) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Crosman Corporation
Rts. 5 & 20
P.O. Box 308
East Bloomfield, NY 14443
RM777A-515
USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS A SU ALREDEDOR SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES CON RESPECTO AL USO Y
POSESIÓN DE ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO.
ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO ESTÁ DISEÑADA PARA PERSONAS DE 16 AÑOS DE EDAD O MAYORES.
Paso 2. Funcionamiento del seguro
A. Para colocar el seguro (ON SAFE) al rifle:
Encuentre el seguro sobre la caja de los mecanismos (Fig. 2).
El seguro se colocará automáticamente (On Safe) después que el rifle se haya
montado (ver el Paso 3). El seguro no está puesto a menos que esté empujado
completamente hacia atrás hacia la culata de la caja y que el punto rojo sobre
el seguro no se vea. El rifle no disparará con el seguro puesto (On Safe).
Aún con el seguro puesto (On Safe), usted debe continuar manejando el rifle en
forma segura. Nunca apunte el rifle a una persona. Nunca apunte el rifle a algo
que no tenga la intención de dispararle.
B. Para quitar el seguro (OFF SAFE):
El rifle está listo para disparar cuando se haya montado (ver el Paso 3) y en la
posición sin seguro (Off Safe).
Para quitar el seguro, empújelo completamente hacia adelante hacia el cañón.
Cuando usted pueda ver el punto ROJO sobre el seguro, significa que el seguro no está puesto y el rifle se puede
disparar.
Paso 3. Montaje de su rifle
Apoye la culata del rifle contra la pierna.
Tome el rifle por la empuñadura con una mano y coloque la otra mano alrededor
del cañón (Fig. 3).
Hale el cañón hacia abajo hasta el tope. No hale más allá de este punto y no use
fuerza o velocidad excesiva cuando monte su rifle. Tenga cuidado de no
apretarse las manos o dedos en el área de la articulación del rifle.
NOTA: El montaje automático del rifle empuja el seguro a la posición de seguro
puesto (On Safe) (ver la Fig. 2). Una vez que se haya montado el rifle, notará
que aparece un punto rojo en el "orificio de aceitado" (ver la Fig. 7).
Paso 4. Cómo cargar y descargar los perdigones
A. Cómo cargar los perdigones
Con el cón en la posicn abierta, coloque un perdigón, con la punta hacia
adelante, en la culata del cón (Fig. 4a). Asegure que el blindaje del perdigón es a
ras con la cara de la culata del cañón.
Mueva el cañón de re g reso a su posición original empujándolo hacia arriba hasta
bloquearlo en posición, asegurándose de que el perdigón permanezca en el cañón.
Nuevamente, tenga cuidado de no apretarse las manos o los dedos.
Con el rifle apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA, quítele el seguro (OFF SAFE)
(ver el Paso 2B).
Ahora está cargado y listo para disparar apretando el gatillo (Fig. 4b).
B. Cómo descargar los perdigones
Una vez que haya cargado el rifle, la manera más fácil de descargarlo es apuntar
en una DIRECCIÓN SEGURA y disparar. Si no puede descargar el rifle disparando,
consulte el Paso 6. Cómo retirar un perdigón atascado.
Paso 5. Cómo apuntar y disparar sin peligro
A. Cómo instalar el alza
Deslice el alza sobre las ranuras de cola de milano en la caja de mecanismos.
Usando una llave hexagonal, apriete los dos tornillos de montaje en el lado derecho de la mira.
B. Ajuste de la mira
Modelos RM577/RM777/RM522/RM622: El alza puede ajustarse para disparar más
arriba o más abajo (elevación). Afloje la perilla de cierre corredizo girándola en
sentido contrahorario. Luego, gire la perilla de elevación en sentido
contrahorario para hacer que el perdigón golpee más arriba en el blanco.
Mueva la perilla de elevación en sentido horario para hacer que el
perdigón pegue más abajo en el blanco. Luego, bloquee el ajuste corredizo
de elevación en posición girando la perilla en sentido horario. (Fig. 5a)
El alza también puede ajustarse para disparar a la derecha o a la izquierda
(efecto del viento). Gire la perilla de ajuste del efecto del viento en sentido
contrahorario para hacer que el perdigón golpee a la izquierda en el
blanco. Gire la perilla de ajuste del efecto del viento en sentido horario
para hacer que el perdigón golpee a la derecha en el blanco. (Fig. 5a)
Modelo RM277/RM377: El alza puede ajustarse para disparar más arriba o más
abajo (elevación). Mueva el elevador del alza hacia atrás para hacer que el perd i g ó n
pegue s arriba en el blanco. Mueva el elevador del alza hacia adelante para hacer
que el perdigón pegue s abajo en el blanco. Cuando mueva el elevador, levante
ligeramente el alza y reposiciónela en la ranura deseada del elevador. (Fig. 5b)
El alza también puede ajustarse para disparar a la derecha o a la izquierda (efecto
del viento). Afloje los tornillos de ajuste de efecto del viento girándolos en sentido
contrahorario con una llave hexagonal de 3/32 pulg. Mueva la mira a la dere c h a
para hacer que el perdin pegue a la derecha en el blanco. Mueva la mira a la
i z q u i e r da para hacer que el perdin pegue a la izquierda del blanco. Luego apriete
los tornillos de ajuste de efecto del viento girándolos en sentido horario. (Fig. 5c)
C. Cómo apuntar y disparar el rifle de aire comprimido
Usted y las demás personas a su alrededor siempre deben usar gafas de
t i ro para proteger sus ojos.
S i e m p r e apunte su rifle de aire comprimido en una DIRECCN SEGURA. Una vez
que esté seguro de su blanco y de su tope de retencn, y desps de asegurarse
que el área en torno al blanco esté despejada, monte el rifle (ver el Paso 3), quite
el seguro (Off Safe) al rifle (ver el Paso 2B) y apriete el gatillo para disparar.
No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El perdigón podría
rebotar y pegarle a alguien o a algo que no era su intención.
S i e m p r e elija cuidadosamente su blanco. Es mejor disparar a blancos
reglamentarios de papel instalados en un tope de retención seguro con la Tr a m p a
de Blancos Crosman 850. Debe colgarse un cobertor pesado dets de la Tr a m p a
de Blancos para evitar los rebotes en caso que no en el tope de re t e n c i ó n .
Revise el tope de retención antes y después de cada uso para asegurarse
que no esté gastado. Reemplácelo si la superficie está gastada o dañada o
si se produce re b o t e .
Su rifle está diseñado para disparar a blancos y es adecuado para usarse
bajo techo y al aire libre. Siempre coloque su blanco con cuidado. PIENSE
a c e rca del objeto que recibirá el disparo si no da en el blanco.
El rifle está apuntado correctamente cuando el extremo superior del poste
del punto de mira está posicionado exactamente en el centro del orificio del
alza. El extremo superior del poste del punto de mira debe estar nivelado con
el extremo superior del orificio en el alza. El blanco debe parecer apoyado
s o b re el extremo superior del punto de mira.
Paso 6. Cómo retirar un perdigón atascado
No cargue nuevamente el rifle.
Monte el rifle (ver el Paso 3), quite el seguro OFF SAFE) (ver el Paso 2B) ,
apunte el rifle en una DIRECCIÓN SEGURA y apriete el gatillo para disparar.
Abra ligeramente el cañón (sin halarlo completamente hacia abajo al
punto que monte el mecanismo) y mire hacia abajo por la culata del cañón
para ver si el rifle está atascado (Fig. 6).
Si el rifle está atascado, introduzca una baqueta en la culata del cañón y empuje
el perdigón atascado fuera de la boca. No trate de usar nuevamente ese perd i g ó n .
Si no puede quitar la obstruccn del rifle siguiendo el procedimiento de descarg a ,
no haga nadas. Crosman Corporation o una Estación de servicio autorizada
quitará la obstruccn de su rifle (sin costo durante el peodo de garantía).
Paso 7. Mantenimiento de su rifle
Su rifle funcionará mejor si lo aceita cada 200 tiros, en el lugar indicado (Fig. 7) con dos gotas de aceite para recámara con base de
silicona fabricado especialmente para usarse en armas de aire comprimido de re s o rte. NO use ningún otro tipo de aceite y NO aceite
demasiado ya que esto puede dañar el rifle. Para proteger el acabado exterior del rifle, aplique unas pocas gotas de aceite y pula la
s u p e rficie completa con un paño de franela.
Si la exactitud de su rifle no es adecuada, pase un parche de ajuste, libre pero ajustado, por el cañón. Asegúrese de usar
una baqueta del tamaño apropiado que no dañe el cañón.
La manipulación inapropiada del rifle de aire comprimido o los intentos de modificarlo de cualquier manera hacen que
sea poco seguro usarlo y anularán la garantía.
Si deja caer el rifle, inspecciónelo para asegurarse que funcione correctamente antes de usarlo nuevamente. Si algo
parece haber cambiado, tal como un apriete más corto o más débil del gatillo, podría significar que hay piezas gastadas
o rotas. Llame a la fábrica y solicite ayuda antes de usar nuevamente el rifle.
Paso 8. Consideraciones de seguridad
Nunca apunte el rifle a una persona. Nunca apunte el rifle a algo que no tenga la intención de dispararle.
Siempre trate el rifle como si estuviese cargado y con el mismo respecto que una arma de fuego.
Siempre apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. Siempre mantenga la boca del rifle apuntada en una DIRECCIÓN SEGURA.
Siempre verifique que el rifle tenga el seguro puesto (On Safe) y que esté descargado cuando lo reciba de otra persona
o lo saque del lugar donde la estaba guardando.
Siempre mantenga su dedo fuera del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Usted y las demás personas a su alrededor siempre deben usar gafas de tiro para proteger sus ojos.
Use perdigones de calibre 0.177 (4.5 mm) únicamente en sus Modelos RM277, RM377, RM577 y RM777. Use perdigones
de calibre 0.22 (5.5 mm) únicamente en su Modelo RM522 o RM622. Nunca use nuevamente los perdigones.
No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El perdigón podría rebotar y pegarle a alguien o a algo que no
era su intención.
Reemplace el tope de retencn si está gastado. Coloque el tope de retención en un lugar que no implique peligro si el tope falla.
No intente desarmar o manipular indebidamente su rifle. Utilice una Estación de servicio autorizada o envíe el arma a la
fábrica para su reparación.
No guarde el rifle cargado (ver el Paso 4B).
ESPECIFICACIONES
EMPUJE HACIA ADELANTE HACIA EL BARRIL
PARA QUITAR EL SEGURO (OFF SAFE)
SEGURO PUESTO
(ON SAFE)
EXTREMO
DEL
CAÑÓN
Felicitaciones y gracias por haber comprado el rifle de aire comprimido de resorte a perdigones CROSMAN® Modelo RM277,
RM377, RM577, RM777 calibre 0.177 (4.5 mm) o el Modelo RM522 o RM622 calibre 0.22 (5.5 mm). Por favor lea todo este
manual del propietario. Y recuerde, este rifle de aire comprimido no es un juguete. Trátelo con el mismo respeto que una arma
de fuego. Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual del propietario y guarde el
manual en un lugar seguro para referencia futura.
Si tiene alguna pregunta acerca de su nuevo rifle de aire comprimido, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486,
585-657-6161 o www. c ro s m a n . c o m .
PASOS PARA DISPARAR SIN PELIGRO
Paso 1. Aprendizaje de los componentes de su nuevo rifle Paso 5. Cómo apuntar y disparar sin peligro
Paso 2. Funcionamiento del seguro Paso 6. Cómo retirar un perdigón atascado
Paso 3. Montaje de su rifle Paso 7. Mantenimiento de su rifle
Paso 4. Cómo cargar y descargar los perdigones Paso 8. Consideraciones de seguridad
Paso 1. Aprendizaje de los componentes de su nuevo rifle
El aprendizaje de los nombres de los componentes de su nuevo rifle de aire comprimido le ayudará a entender el manual del
propietario. Utilice este manual para que este rifle le sea aún más placentero.
Fig. 2
Miras: Alza
Modelo RM277/R M 3 7 7: Completamente ajustablepara los
efectos del viento y la elevación
R M 5 7 7 /M 7 7 7 / R M 5 2 2 / R M 6 2 2: Dióptica totalmente micro a j u s t a b l e
para los efectos del viento y la
e l e v a c i ó n .
Punto de mira:
(todos los modelos) Poste encapuchado fijo
Cañón: Acero estriado
Seguro: Ambidextro, automático
Ve l o c i d a d : R M 2 7 7 /R M 3 7 7/R M 5 2 2 / R M 6 2 2 :Hasta 825 pies por segundo (251 m/seg)
RM577: Hasta 1000 pies por segundo (305 m/seg)
RM777: Hasta 1100 pies por segundo (335 m/seg)
Mecanismo: Pistón a re s o r te, un solo tiro
C a l i b re / M u n i c i ó n : R M 2 7 7 / R M 3 7 7 /
R M 5 7 7 / R M 7 7 7 : P e rdin de plomo calibre
0.177 (4.5 mm) para arma
de aire comprimido
RM522/RM622: P e r din de plomo calibre
0.22 (5.5 mm) para arma
de aire comprimido
Peso: RM277/RM377: 7 lbs. 1 onza (3.2 kg)
R M 5 7 7 /R M 5 2 2 / R M 6 2 2:7 lbs. 15 onzas (3.6 kg)
RM777: 8 lbs. 4 onzas (3.74 kg)
Largo: RM277/RM377: 39 pulg. (99.06 cm)
R M 5 7 7 /R M 5 2 2 / R M 6 2 2: 45 pulg. (114.3 cm)
RM777: 48 pulg. (119 cm)
RENDIMIENTO
Son muchos los factores que afectan la velocidad, incluyendo la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la lubricación, la
condición del cañón y la temperatura.
SERVICIO DE REPARACIÓN
Si su rifle necesita ser reparado, recomendamos que lo lleve o lo envíe a una Estación de servicio autorizada o a Crosman Corporation.
Para obtener información sobre una Estación de servicio autorizada cerca suyo, visite nuestra Web en la Internet en www. c ro s m a n . c o m
o llame a Servicio a los clientes al 1-800-724-7486 o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales deben contactar a su distribuidor.) ¡NO
T R ATE DE DESARMAR EL ARMA! Su rifle re q u i e re herramientas y accesorios especiales para repararlo. Si lo desarma, pro b a b l e m e n t e
no podrá re a r marlo correctamente. Crosman no asume ninguna responsabilidad de garana bajo dichas circ u n s t a n c i a s .
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Para el consumidor minorista, este producto se garantiza por un año a partir de la fecha de compra minorista contra defectos de materiales y
mano de obra y dicha garana es transferible. Para registrar el mero de serie de su rifle (situado sobre el cañón), envíe de re g r eso el form u l a r i o
de Registro del Producto incluido en el paquete del manual del propietario. La garantía no está condicionada al re g r eso de dicho form u l a r i o .
QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA
Las piezas y la mano de obra de reemplazo. Los cargos de transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA
Los cargos de transporte del producto defectuoso a Crosman o a una estación de servicio autorizada. Los daños causados por abuso o falta
de mantenimiento normal (Ver el Paso 7). Cualquier otro gasto.
LOS DAÑOS CONSECUENCIALES, DOS INCIDENTALES O GASTOS
I N C I D E N TALES, INCLUYENDO DAÑOS MATERIALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS
I N C I D E N TALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODA NO SER APLICABLE A USTED.
RECLAMACIONES BAJO GARANTÍA
Clientes en EE.UU.: Adjunte su nombre, dirección, descripción del problema, número de teléfono y una copia de la boleta de
compra al producto. Empáquelo y devuélvalo a Crosman Corporation, Rts. 5&20, E. Bloomfield, NY 14443 o a una estación de
servicio autorizada.
Clientes canadienses: Siga los procedimientos de empaque anteriores y envíe el paquete a Crosman Parts & Service Depot,
427 Pido Road, P.O. Box 2421, Peterborough, Ontario K9J 7Y8 Canadá.
Clientes internacionales: Por favor devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no sabe quién es su distribuidor,
llame al 585-657-6161 y solicite asistencia a nuestro Departamento Internacional.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSIVE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACN Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN
PA R TICULAR, ESTÁ LIMITADA A UN AÑO A PA RTIR DE LA FECHA DE COMPRA MINORISTA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITA C I O N E S
EN LA DURACN DE UNA GARANA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODAN NO SER APLICABLES A USTED.
En la medida que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales que no
puedan prevenirse, dicha disposición no será aplicable. Esta garantía le da derechos legales específicos y también podría tener
otros derechos que varían de estado a estado y de país a país.
CROSMAN y BENJAMIN son marcas registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
Fig. 3
ADVERTENCIA: Éste no es un juguete. Requiere la supervisión de un adulto. El uso
i n c o r recto o inapropiado puede causar lesiones graves o aún la muerte. Puede ser peligroso hasta
una distancia de 750 yardas (686 metro s ) .
ADVERTENCIA: P e r digones de plomo. No re s p i re el polvo ni se eche los perdigones a la boca.
Lávese las manos después de tomarlos. Este producto contiene plomo, un producto químico identificado
en el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento (u otros daños re p roductivos).
ADVERTENCIA: Mantenga el rifle "CON EL SEGURO PUESTO" (ON SAFE) hasta que
esté listo para disparar. Entonces "SÁQUELE EL SEGURO" (OFF SAFE).
ADVERTENCIA: Mantenga el dedo fuera del gatillo mientras monta el rifle de aire
comprimido o con el cañón en la posición hacia abajo. Esto podría causar daño permanente serio a su rifle.
No dispare sin un perdigón en la remara (disparo en seco). Esto poda dañar permanentemente el rifle.
ADVERTENCIA: Use perdigones de calibre 0.177 (4.5 mm) únicamente en sus Modelos
RM277, RM377, RM577 y RM777. Use perdigones de calibre 0.22 (5.5 mm) únicamente en su Modelo
RM522 o RM622. Nunca use nuevamente los perdigones. El uso de cualquier otro tipo de municn
puede causar lesiones a usted o dañar el rifle de aire comprimido.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS EN ESTE
MANUAL ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO
PUNTA
CULATA
DEL CAÑÓN
Fig. 4a
Fig. 4b
Rifle de aire comprimido de re s o r te a perdigones calibre 0.177 (4.5 mm)
MODELOS RM277, RM377, RM577 Y RM777
Rifle de aire comprimido de re s o r te a perdigones calibre 0.22 (5.5 mm)
MODELOS RM522 Y RM622
MANUAL DEL PROPIETA R I O
PUNTO DE MIRA
ALZA
BOCA
CAÑÓN
GUARDAMONTE
GATILLO
(MODELOS RM277 y RM377
SOLAMENTE) ALZA
SEGURO
CAJA
CULATA
Fig. 1
CUADRANTE
DE ELEVACIÓN
CUADRANTE DE
AJUSTE DE LOS
EFECTOS DEL
VIENTO
Fig. 5
ACEITE
AQUÍ
Fig. 7
PERDIGÓN
CULATA DEL
CAÑÓN
BOCA
Fig. 6
VARILLA
ALZA
HACIA
ARRIBA
HACIA
ABAJO
ELEVADOR
Fig. 5b
IZQUIERDA
DERECHA
ALZA
TORNILLOS DE AJUSTE DEL
EFECTO DEL VIENTO
Fig. 5c
BLINDAJE
Benjamin

Transcripción de documentos

Benjamin Rifle de aire comprimido de resorte a perdigones calibre 0.177 (4.5 mm) MODELOS RM277, RM377, RM577 Y RM777 Rifle de aire comprimido de resorte a perdigones calibre 0.22 (5.5 mm) MODELOS RM522 Y RM622 MANUAL DEL PROPIETARIO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS EN ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO Crosman Corporation Rts. 5 & 20 P.O. Box 308 East Bloomfield, NY 14443 RM777A-515 ADVERTENCIA: Éste no es un juguete. Requiere la supervisión de un adulto. El uso incorrecto o inapropiado puede causar lesiones graves o aún la muerte. Puede ser peligroso hasta una distancia de 750 yardas (686 metros). USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS A SU ALREDEDOR SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES CON RESPECTO AL USO Y POSESIÓN DE ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO. ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO ESTÁ DISEÑADA PARA PERSONAS DE 16 AÑOS DE EDAD O MAYORES. ADVERTENCIA: Perdigones de plomo. No respire el polvo ni se eche los perdigones a la boca. Lávese las manos después de tomarlos. Este producto contiene plomo, un producto químico identificado en el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento (u otros daños reproductivos). Felicitaciones y gracias por haber comprado el rifle de aire comprimido de resorte a perdigones CROSMAN® Modelo RM277, RM377, RM577, RM777 calibre 0.177 (4.5 mm) o el Modelo RM522 o RM622 calibre 0.22 (5.5 mm). Por favor lea todo este manual del propietario. Y recuerde, este rifle de aire comprimido no es un juguete. Trátelo con el mismo respeto que una arma de fuego. Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual del propietario y guarde el manual en un lugar seguro para referencia futura. Si tiene alguna pregunta acerca de su nuevo rifle de aire comprimido, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o www.crosman.com. PASOS PARA DISPARAR SIN PELIGRO Paso 1. Aprendizaje de los componentes de su nuevo rifle Paso 2. Funcionamiento del seguro Paso 3. Montaje de su rifle Paso 4. Cómo cargar y descargar los perdigones Paso 5. Paso 6. Paso 7. Paso 8. Cómo apuntar y disparar sin peligro Cómo retirar un perdigón atascado Mantenimiento de su rifle Consideraciones de seguridad Paso 1. Aprendizaje de los componentes de su nuevo rifle El aprendizaje de los nombres de los componentes de su nuevo rifle de aire comprimido le ayudará a entender el manual del propietario. Utilice este manual para que este rifle le sea aún más placentero. ALZA (MODELOS RM277 y RM377 SOLAMENTE) ALZA SEGURO PUNTO DE MIRA CAJA CAÑÓN BOCA GATILLO GUARDAMONTE CULATA Fig. 1 Paso 2. Funcionamiento del seguro ADVERTENCIA: Mantenga el rifle "CON EL SEGURO PUESTO" (ON SAFE) hasta que esté listo para disparar. Entonces "SÁQUELE EL SEGURO" (OFF SAFE). A. Para colocar el seguro (ON SAFE) al rifle: • Encuentre el seguro sobre la caja de los mecanismos (Fig. 2). • El seguro se colocará automáticamente (On Safe) después que el rifle se haya montado (ver el Paso 3). El seguro no está puesto a menos que esté empujado completamente hacia atrás hacia la culata de la caja y que el punto rojo sobre EXTREMO SEGURO PUESTO DEL (ON SAFE) el seguro no se vea. El rifle no disparará con el seguro puesto (On Safe). CAÑÓN Aún con el seguro puesto (On Safe), usted debe continuar manejando el rifle en forma segura. Nunca apunte el rifle a una persona. Nunca apunte el rifle a algo que no tenga la intención de dispararle. B. Para quitar el seguro (OFF SAFE): EMPUJE HACIA ADELANTE HACIA EL BARRIL • El rifle está listo para disparar cuando se haya montado (ver el Paso 3) y en la PARA QUITAR EL SEGURO (OFF SAFE) posición sin seguro (Off Safe). Fig. 2 • Para quitar el seguro, empújelo completamente hacia adelante hacia el cañón. Cuando usted pueda ver el punto ROJO sobre el seguro, significa que el seguro no está puesto y el rifle se puede disparar. Paso 3. Montaje de su rifle ADVERTENCIA: Mantenga el dedo fuera del gatillo mientras monta el rifle de aire comprimido o con el cañón en la posición hacia abajo. Esto podría causar daño permanente serio a su rifle. No dispare sin un perdigón en la recámara (disparo en seco). Esto podría dañar permanentemente el rifle. • Apoye la culata del rifle contra la pierna. • Tome el rifle por la empuñadura con una mano y coloque la otra mano alrededor del cañón (Fig. 3). • Hale el cañón hacia abajo hasta el tope. No hale más allá de este punto y no use fuerza o velocidad excesiva cuando monte su rifle. Tenga cuidado de no apretarse las manos o dedos en el área de la articulación del rifle. NOTA: El montaje automático del rifle empuja el seguro a la posición de seguro puesto (On Safe) (ver la Fig. 2). Una vez que se haya montado el rifle, notará que aparece un punto rojo en el "orificio de aceitado" (ver la Fig. 7). Paso 4. Cómo cargar y descargar los perdigones Fig. 3 ADVERTENCIA: Use perdigones de calibre 0.177 (4.5 mm) únicamente en sus Modelos RM277, RM377, RM577 y RM777. Use perdigones de calibre 0.22 (5.5 mm) únicamente en su Modelo RM522 o RM622. Nunca use nuevamente los perdigones. El uso de cualquier otro tipo de munición puede causar lesiones a usted o dañar el rifle de aire comprimido. A. Cómo cargar los perdigones • Con el cañón en la posición abierta, coloque un perdigón, con la punta hacia adelante, en la culata del cañón (Fig. 4a). Asegure que el blindaje del perdigón esté a ras con la cara de la culata del cañón. • Mueva el cañón de regreso a su posición original empujándolo hacia arriba hasta bloquearlo en posición, asegurándose de que el perdigón permanezca en el cañón. Nuevamente, tenga cuidado de no apretarse las manos o los dedos. • Con el rifle apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA, quítele el seguro (OFF SAFE) (ver el Paso 2B). • Ahora está cargado y listo para disparar apretando el gatillo (Fig. 4b). CULATA DEL CAÑÓN BLINDAJE PUNTA Fig. 4a B. Cómo descargar los perdigones • Una vez que haya cargado el rifle, la manera más fácil de descargarlo es apuntar en una DIRECCIÓN SEGURA y disparar. Si no puede descargar el rifle disparando, consulte el Paso 6. Cómo retirar un perdigón atascado. Paso 5. Cómo apuntar y disparar sin peligro A. Cómo instalar el alza • Deslice el alza sobre las ranuras de cola de milano en la caja de mecanismos. • Usando una llave hexagonal, apriete los dos tornillos de montaje en el lado derecho de la mira. B. Ajuste de la mira Modelos RM577/RM777/RM522/RM622: El alza puede ajustarse para disparar más arriba o más abajo (elevación). Afloje la perilla de cierre corredizo girándola en Fig. 4b sentido contrahorario. Luego, gire la perilla de elevación en sentido contrahorario para hacer que el perdigón golpee más arriba en el blanco. CUADRANTE Mueva la perilla de elevación en sentido horario para hacer que el DE ELEVACIÓN perdigón pegue más abajo en el blanco. Luego, bloquee el ajuste corredizo de elevación en posición girando la perilla en sentido horario. (Fig. 5a) El alza también puede ajustarse para disparar a la derecha o a la izquierda (efecto del viento). Gire la perilla de ajuste del efecto del viento en sentido CUADRANTE DE AJUSTE DE LOS contrahorario para hacer que el perdigón golpee a la izquierda en el EFECTOS DEL blanco. Gire la perilla de ajuste del efecto del viento en sentido horario VIENTO para hacer que el perdigón golpee a la derecha en el blanco. (Fig. 5a) Modelo RM277/RM377: El alza puede ajustarse para disparar más arriba o más Fig. 5 abajo (elevación). Mueva el elevador del alza hacia atrás para hacer que el perdigón HACIA HACIA pegue más arriba en el blanco. Mueva el elevador del alza hacia adelante para hacer ARRIBA ABAJO que el perdigón pegue más abajo en el blanco. Cuando mueva el elevador, levante ALZA ELEVADOR ligeramente el alza y reposiciónela en la ranura deseada del elevador. (Fig. 5b) El alza también puede ajustarse para disparar a la derecha o a la izquierda (efecto del viento). Afloje los tornillos de ajuste de efecto del viento girándolos en sentido contrahorario con una llave hexagonal de 3/32 pulg. Mueva la mira a la derecha para hacer que el perdigón pegue a la derecha en el blanco. Mueva la mira a la izquierda para hacer que el perdigón pegue a la izquierda del blanco. Luego apriete Fig. 5b los tornillos de ajuste de efecto del viento girándolos en sentido horario. (Fig. 5c) C. Cómo apuntar y disparar el rifle de aire comprimido TORNILLOS DE AJUSTE DEL EFECTO DEL VIENTO • Usted y las demás personas a su alrededor siempre deben usar gafas de DERECHA tiro para proteger sus ojos. • Siempre apunte su rifle de aire comprimido en una DIRECCIÓN SEGURA. Una vez ALZA que esté seguro de su blanco y de su tope de retención, y después de asegurarse que el área en torno al blanco esté despejada, monte el rifle (ver el Paso 3), quite IZQUIERDA el seguro (Off Safe) al rifle (ver el Paso 2B) y apriete el gatillo para disparar. • No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El perdigón podría rebotar y pegarle a alguien o a algo que no era su intención. • Siempre elija cuidadosamente su blanco. Es mejor disparar a blancos reglamentarios de papel instalados en un tope de retención seguro con la Trampa de Blancos Crosman 850. Debe colgarse un cobertor pesado detrás de la Trampa de Blancos para evitar los rebotes en caso que no dé en el tope de retención. Fig. 5c • Revise el tope de retención antes y después de cada uso para asegurarse que no esté gastado. Reemplácelo si la superficie está gastada o dañada o CULATA DEL si se produce rebote. CAÑÓN • Su rifle está diseñado para disparar a blancos y es adecuado para usarse VARILLA bajo techo y al aire libre. Siempre coloque su blanco con cuidado. PIENSE acerca del objeto que recibirá el disparo si no da en el blanco. • El rifle está apuntado correctamente cuando el extremo superior del poste del punto de mira está posicionado exactamente en el centro del orificio del BOCA alza. El extremo superior del poste del punto de mira debe estar nivelado con el extremo superior del orificio en el alza. El blanco debe parecer apoyado PERDIGÓN sobre el extremo superior del punto de mira. Fig. 6 Paso 6. Cómo retirar un perdigón atascado ACEITE • No cargue nuevamente el rifle. AQUÍ • Monte el rifle (ver el Paso 3), quite el seguro OFF SAFE) (ver el Paso 2B), apunte el rifle en una DIRECCIÓN SEGURA y apriete el gatillo para disparar. • Abra ligeramente el cañón (sin halarlo completamente hacia abajo al punto que monte el mecanismo) y mire hacia abajo por la culata del cañón para ver si el rifle está atascado (Fig. 6). • Si el rifle está atascado, introduzca una baqueta en la culata del cañón y empuje el perdigón atascado fuera de la boca. No trate de usar nuevamente ese perdigón. • Si no puede quitar la obstrucción del rifle siguiendo el procedimiento de descarga, no haga nada más. Crosman Corporation o una Estación de servicio autorizada quitará la obstrucción de su rifle (sin costo durante el período de garantía). Fig. 7 Paso 7. Mantenimiento de su rifle • Su rifle funcionará mejor si lo aceita cada 200 tiros, en el lugar indicado (Fig. 7) con dos gotas de aceite para recámara con base de silicona fabricado especialmente para usarse en armas de aire comprimido de resorte. NO use ningún otro tipo de aceite y NO aceite demasiado ya que esto puede dañar el rifle. Para proteger el acabado exterior del rifle, aplique unas pocas gotas de aceite y pula la superficie completa con un paño de franela. • Si la exactitud de su rifle no es adecuada, pase un parche de ajuste, libre pero ajustado, por el cañón. Asegúrese de usar una baqueta del tamaño apropiado que no dañe el cañón. • La manipulación inapropiada del rifle de aire comprimido o los intentos de modificarlo de cualquier manera hacen que sea poco seguro usarlo y anularán la garantía. • Si deja caer el rifle, inspecciónelo para asegurarse que funcione correctamente antes de usarlo nuevamente. Si algo parece haber cambiado, tal como un apriete más corto o más débil del gatillo, podría significar que hay piezas gastadas o rotas. Llame a la fábrica y solicite ayuda antes de usar nuevamente el rifle. Paso 8. Consideraciones de seguridad • Nunca apunte el rifle a una persona. Nunca apunte el rifle a algo que no tenga la intención de dispararle. • Siempre trate el rifle como si estuviese cargado y con el mismo respecto que una arma de fuego. • Siempre apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. Siempre mantenga la boca del rifle apuntada en una DIRECCIÓN SEGURA. • Siempre verifique que el rifle tenga el seguro puesto (On Safe) y que esté descargado cuando lo reciba de otra persona o lo saque del lugar donde la estaba guardando. • Siempre mantenga su dedo fuera del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar. • Usted y las demás personas a su alrededor siempre deben usar gafas de tiro para proteger sus ojos. • Use perdigones de calibre 0.177 (4.5 mm) únicamente en sus Modelos RM277, RM377, RM577 y RM777. Use perdigones de calibre 0.22 (5.5 mm) únicamente en su Modelo RM522 o RM622. Nunca use nuevamente los perdigones. • No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El perdigón podría rebotar y pegarle a alguien o a algo que no era su intención. • Reemplace el tope de retención si está gastado. Coloque el tope de retención en un lugar que no implique peligro si el tope falla. • No intente desarmar o manipular indebidamente su rifle. Utilice una Estación de servicio autorizada o envíe el arma a la fábrica para su reparación. • No guarde el rifle cargado (ver el Paso 4B). ESPECIFICACIONES Mecanismo: Pistón a resorte, un solo tiro Miras: Alza Modelo RM277/RM377: Completamente ajustablepara los Calibre/Munición: RM277/RM377/ efectos del viento y la elevación RM577/RM777: Perdigón de plomo calibre RM577/M777/RM522/RM622: Dióptica totalmente microajustable 0.177 (4.5 mm) para arma para los efectos del viento y la de aire comprimido RM522/RM622: Perdigón de plomo calibre elevación. Punto de mira: 0.22 (5.5 mm) para arma (todos los modelos) Poste encapuchado fijo de aire comprimido Cañón: Acero estriado Peso: RM277/RM377: 7 lbs. 1 onza (3.2 kg) Ambidextro, automático RM577/RM522/RM622:7 lbs. 15 onzas (3.6 kg) Seguro: RM777: 8 lbs. 4 onzas (3.74 kg) Velocidad: RM277/RM377/RM522/RM622:Hasta 825 pies por segundo (251 m/seg) RM577: Hasta 1000 pies por segundo (305 m/seg) Largo: RM277/RM377: 39 pulg. (99.06 cm) RM777: Hasta 1100 pies por segundo (335 m/seg) RM577/RM522/RM622: 45 pulg. (114.3 cm) RM777: 48 pulg. (119 cm) RENDIMIENTO Son muchos los factores que afectan la velocidad, incluyendo la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la lubricación, la condición del cañón y la temperatura. SERVICIO DE REPARACIÓN Si su rifle necesita ser reparado, recomendamos que lo lleve o lo envíe a una Estación de servicio autorizada o a Crosman Corporation. Para obtener información sobre una Estación de servicio autorizada cerca suyo, visite nuestra Web en la Internet en www.crosman.com o llame a Servicio a los clientes al 1-800-724-7486 o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales deben contactar a su distribuidor.) ¡NO TRATE DE DESARMAR EL ARMA! Su rifle requiere herramientas y accesorios especiales para repararlo. Si lo desarma, probablemente no podrá rearmarlo correctamente. Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía bajo dichas circunstancias. UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Para el consumidor minorista, este producto se garantiza por un año a partir de la fecha de compra minorista contra defectos de materiales y mano de obra y dicha garantía es transferible. Para registrar el número de serie de su rifle (situado sobre el cañón), envíe de regreso el formulario de Registro del Producto incluido en el paquete del manual del propietario. La garantía no está condicionada al regreso de dicho formulario. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA Las piezas y la mano de obra de reemplazo. Los cargos de transporte del producto reparado al consumidor. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA Los cargos de transporte del producto defectuoso a Crosman o a una estación de servicio autorizada. Los daños causados por abuso o falta de mantenimiento normal (Ver el Paso 7). Cualquier otro gasto. LOS DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUYENDO DAÑOS MATERIALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED. RECLAMACIONES BAJO GARANTÍA Clientes en EE.UU.: Adjunte su nombre, dirección, descripción del problema, número de teléfono y una copia de la boleta de compra al producto. Empáquelo y devuélvalo a Crosman Corporation, Rts. 5&20, E. Bloomfield, NY 14443 o a una estación de servicio autorizada. Clientes canadienses: Siga los procedimientos de empaque anteriores y envíe el paquete a Crosman Parts & Service Depot, 427 Pido Road, P.O. Box 2421, Peterborough, Ontario K9J 7Y8 Canadá. Clientes internacionales: Por favor devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no sabe quién es su distribuidor, llame al 585-657-6161 y solicite asistencia a nuestro Departamento Internacional. GARANTÍAS IMPLÍCITAS CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSIVE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA MINORISTA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES A USTED. En la medida que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales que no puedan prevenirse, dicha disposición no será aplicable. Esta garantía le da derechos legales específicos y también podría tener otros derechos que varían de estado a estado y de país a país. CROSMAN y BENJAMIN son marcas registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Crosman RM777 (2001-2003) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas