Crosman B1K77 (2003-2006) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS A SU ALREDEDOR SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES CON RESPECTO AL USO Y
POSESIÓN DE ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO.
ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO SE RECOMIENDA PARA SER UTILIZADA POR ADULTOS ÚNICAMENTE .
Esta arma de aire comprimido se ha clasificado como arma para adultos y se recomienda para ser utilizada por adultos
únicamente. Debido a que se considera como arma de aire comprimido de uso especial, está exenta de tipos específicos de
apriete del gatillo, mecanismos de seguridad y pruebas contra las caídas.
Felicitaciones y gracias por haber comprado el rifle de aire comprimido de resorte a perdigones calibre 0.177 (4.5 mm) Benjamin
Legacy 1000 Modelo B1K77. Por favor lea todo este manual del propietario. Recuerde, este rifle de aire comprimido no es un juguete.
Trátelo con el mismo respeto que un arma de fuego. Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este
manual del propietario y guarde el manual en un lugar seguro para referencia futura.
Si tiene alguna pregunta acerca de su nuevo rifle de aire comprimido, comuníquese con Crosman Corporation al 1-800-724-7486,
585-657-6161 o en www.crosman.com.
Paso 1. Aprendizaje de los componentes de su nuevo rifle Paso 5. Cómo apuntar y disparar sin peligro
Paso 2. Funcionamiento del seguro Paso 6. Cómo retirar un perdigón atascado
Paso 3. Ajuste del gatillo Paso 7. Mantenimiento de su rifle
Paso 4. Montaje y carga de su rifle Paso 8. Consideraciones de seguridad
Paso 1. Aprendizaje de los componentes de su rifle
Paso 2. Funcionamiento del seguro
A. Encuentre el seguro directamente delante del gatillo para colocar el seguro (“ON SAFE") al rifle Empuje el seguro hacia el gatillo
para colocarlo. El seguro está puesto (”ON SAFE”) cuando la palanca está en la posición hacia atrás (cerca del gatillo). (Fig. 2).
Aún con el seguro puesto (“ON SAFE”), usted debe continuar manejando el rifle en forma segura. No apunte el arma a
algo que no tenga la intención de dispararle.
B. Para quitar el seguro (“OFF SAFE”) al rifle, empuje el seguro a la posición delantera (lejos del gatillo). Cuando el rifle no
tiene el seguro puesto ("OFF SAFE"), está listo para disparar. (Fig. 2)
PRECAUCIÓN: No dispare el rifle sin un perdigón en la recámara (disparo en seco). Esto puede dañar permanentemente el rifle.
Paso 3. Ajuste del gatillo
El gatillo de esta arma incluye un tornillo para ajustar el largo de la segunda etapa (Fig. 3)
NOTA: Esta función se añade para personas con experiencia en disparar. La mayoría de la gente puede usar los ajustes
fijados durante la fabricación del arma y no necesitan hacer ninguna modificación.
•Verifique que su rifle tiene el seguro puesto (“ON SAFE”), está descargado y no está
montado.
Gire el tornillo en sentido contrahorario para reducir el largo de la segunda etapa.
Gire el tornillo en sentido horario para aumentar el largo de la segunda etapa.
Paso 4. Montaje y carga de su rifle
A. Montaje del rifle
No monte su rifle hasta que esté listo para cargar y disparar, ya que la única forma de
desmontarlo es disparando. Se pueden ocasionar daños a su rifle si lo dispara sin que haya un perdigón en la recámara
(disparo en seco).
Colóquele el seguro (“ON SAFE”) (Paso 2).
Apunte el arma en una dirección segura.
•Tome el rifle por la empuñadura con una mano y coloque la otra mano alrededor del cañón.
•Hale el cañón hacia abajo hasta el tope (Fig. 4A). No hale más allá de este punto y no use fuerza o velocidad excesiva
cuando monte su rifle.
Para algunas personas es más fácil montar el rifle apoyando la culata contra la pierna (Fig. 4B)
•Tenga cuidado de no apretarse las manos o dedos en el área de la articulación del rifle.
B. Carga del rifle
PRECAUCIÓN: No dispare el rifle sin un perdigón en la recámara (disparo en seco). Esto puede dañar permanentemente el rifle.
Con el cañón en la posición abierta, después de haberlo montado, coloque un perdigón calibre 0.177, con la punta hacia
adelante, en la culata (Fig. 5). Asegure que el blindaje del perdigón esté a ras con la cara de la culata.
•Mueva el cañón de regreso a su posición original empujándolo hacia arriba hasta que se trabe en posición(Fig. 6).
Nuevamente, tenga cuidado de no apretarse las manos o los dedos. Verifique que el rifle tiene el seguro puesto “ON
SAFE” y que apunta en una dirección segura.
ADVERTENCIA: Éste no es un juguete. Esta arma de aire comprimido se recomienda
para ser utilizada por adultos únicamente. El uso incorrecto o inapropiado puede causar lesiones
graves o aún la muerte. Es peligrosa a una distancia de menos de 600 yardas (549 metros)
ADVERTENCIA: Perdigones de plomo. No respire el polvo ni se eche los perdigones a
la boca. Lávese las manos después de tomarlos. Este producto contiene plomo, un producto
químico identificado en el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento
(u otros daños reproductivos).
ADVERTENCIA:
Mantenga el seguro puesto (“ON SAFE”) hasta que esté listo para
disparar, luego quite el seguro (“OFF SAFE").
ADVERTENCIA: Asegúrese de no tocar el gatillo ni le quite el seguro (“OFF SAFE”) al rifle.
RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO DE RESORTE
A PERDIGONES CALIBRE 0.177 (4.5 MM)
MANUAL DEL PROPIETARIO
Crosman Corporation
Rts. 5 & 20
East Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1- 800-7-AIRGUN
Fig. 1
CAJA
GATILLO
SEGURO
ANTEBRAZO
CULATA
EMPUÑADURA
ALZA
CAÑÓN
PUNTO DE
MIRA
BOCA
SEGURO
SEGURO
SEGURO PUESTO (“ON SAFE”)
SIN SEGURO (“OFF SAFE”)
Fig. 2
C. Descarga del rifle
No monte ni cargue el rifle hasta que esté listo para disparar, ya que la única manera de desmontar el rifle es disparando
en una dirección segura. RECUERDE de seleccionar sus blancos cuidadosamente y verifique que el área alrededor del
blanco esté despejada. PIENSE acerca del objeto que recibirá el disparo si no da en el blanco. No guarde su arma
montada o cargada.
PRECAUCIÓN: Sólo use perdigones calibre 0.177. Nunca use las municiones más de una vez. El uso de cualquier otro
tipo de munición puede causarle lesiones o dañar el rifle.
Paso 5. Cómo apuntar y disparar sin peligro
A. Cómo apuntar y disparar el rifle de aire comprimido
Usted y las demás personas a su alrededor siempre deben usar gafas de tiro para proteger sus ojos.
Siempre apunte su rifle de aire comprimido en una DIRECCIÓN SEGURA. Una vez que esté seguro de su blanco y de su
tope de retención, y después de asegurarse de que el área en torno al blanco esté despejada, quite el seguro (“OFF
SAFE”) al rifle (ver el Paso 2B) y apriete el gatillo para disparar.
•No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El perdigón podría rebotar y pegarle a alguien o a algo que no
era su intención.
Siempre elija cuidadosamente su blanco. Es mejor disparar a blancos reglamentarios de papel instalados en un tope de
retención seguro como la Trampa de Blancos Crosman 850. Debe colgarse un cobertor pesado detrás del tope de
retención para evitar los rebotes en caso que no dé en el tope de retención.
Revise el tope de retención antes y después de cada uso para asegurarse que no esté gastado. Reemplácelo si la
superficie está gastada o dañada o si se produce rebote.
Su rifle está diseñado para disparar a blancos. Siempre coloque su blanco con cuidado. PIENSE acerca del objeto que
recibirá el disparo si no da en el blanco.
El rifle está apuntado correctamente cuando el punto de mira está
posicionado exactamente en la ranura del alza. El extremo
superior de la hoja del punto de mira debe estar nivelado con el
extremo superior de la ranura en el alza. El blanco debe parecer
apoyado sobre el extremo superior del punto de mira (Fig. 7).
BAjuste de la mira
La elevación se ajusta con el cuadrante de elevación situado en la
base del alza. Gire el cuadrante en sentido contrahorario para
hacer que el perdigón pegue más arriba en el blanco y gírelo en
sentido horario para hacer que pegue más abajo. (Fig. 8)
El efecto del viento se ajusta girando el cuadrante situado en el lado derecho de la
mira. Gire el cuadrante en sentido contrahorario para hacer que el perdigón pegue a
la izquierda en el blanco y gírelo en sentido horario para hacer que pegue a la
derecha. (Fig. 8)
Paso 6. Cómo retirar un perdigón atascado
No cargue nuevamente el rifle si hay un perdigón atascado.
Ponga el seguro (“ON SAFE”) al rifle. (Paso 2)
Abra ligeramente el cañón (sin halarlo completamente hacia abajo al punto que
monte el mecanismo) y mire hacia abajo por la culata para ver si el rifle está atascado.
Si está atascado, introduzca una varilla de limpieza en la culata y
empuje el perdigón atascado fuera de la boca. No trate de usar
nuevamente ese perdigón (Fig. 9)
PRECAUCIÓN: No monte el rifle mientras retira un perdigón atascado, a
menos que planee disparar.
Recuerde, no dispare el rifle sin un perdigón en la recámara (disparo en
seco). Esto podría dañar permanentemente el rifle.
No deje el rifle montado. Esto debilitará el resorte principal y dañará el
rifle de aire comprimido.
Paso 7. Mantenimiento de su rifle
Para garantizar que su rifle mantenga una fuerza uniforme, es importante aplicar una
gota de RMCOIL Crosman a la recámara de compresión después de varios cientos de
disparos. (Fig.10). Los componentes externos se deben limpiar con un paño con RMCOIL.
PRECAUCIÓN:¡No trate de desarmar su arma de aire comprimido! Llévela a la estación de
servicio autorizada más cercana.
La manipulación inapropiada del arma o los intentos de modificarla de cualquier manera
hacen que sea poco seguro usarla. Cualquier cambio de rendimiento, como una
disminución de la fuerza o un desplazamiento más corto del gatillo, indica la posibilidad
de componentes gastados o averiados. No use nuevamente el rifle hasta que haya sido revisado en una Estación de
servicio autorizada. Revise el rifle si lo dejó caer para verificar que su función no haya sido afectada.
PRECAUCIÓN: Utilice RMCOIL CROSMAN únicamente y no lo aplique en exceso. Demasiado aceite puede dañar el arma
y causar lesiones a la persona que dispara y a los transeúntes.
Paso 8. Consideraciones de seguridad
Nunca apunte el rifle a una persona. Nunca apunte el rifle a algo que no tenga la intención de dispararle.
Siempre trate el rifle como si estuviese cargado y con el mismo respecto que un arma de fuego.
Siempre apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. Siempre mantenga la boca del rifle apuntada en una DIRECCIÓN SEGURA.
Siempre mantenga el seguro puesto (“ON SAFE”) en el rifle hasta que esté listo para disparar en una DIRECCIÓN SEGURA.
Siempre verifique que el rifle tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) y que esté descargado cuando lo reciba de otra persona
o lo saque del lugar donde lo estaba guardando.
Siempre mantenga su dedo fuera del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Usted y las demás personas a su alrededor siempre deben usar gafas de tiro para proteger sus ojos.
Si sus anteojos de lectura o correctivos no son de seguridad, asegúrese de usar gafas de tiro sobre sus anteojos regulares.
Use perdigones de calibre 0.177 (4.5 mm) únicamente. Nunca use nuevamente los perdigones.
No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El perdigón podría rebotar y pegarle a alguien o a algo que no era
su intención.
•Reemplace el tope de retención si está gastado. Coloque el tope de retención en un lugar que no implique peligro si el tope
falla. Todos los topes de retención están expuestos a desgaste y eventualmente fallarán. Reemplácelo si la superficie está
gastada o dañada o si se produce rebote.
No intente desarmar o manipular indebidamente su rifle. Utilice una Estación de servicio autorizada.
No guarde el rifle cargado o montado. Asegúrese de haber descargado el perdigón del rifle de aire comprimido. (Ver el
Paso 4C)
No dispare sin un perdigón en la recámara (disparo en seco). Esto podría dañar permanentemente el rifle.
No deje el rifle montado durante mucho tiempo. Esto debilitará el resorte principal y dañará el rifle de aire comprimido.
ESPECIFICACIONES
TORNILLO DE AJUSTE
DEL GATILLO
Fig. 3
Fig. 4A
Fig. 4B
Fig. 6
Fig. 5
ADVERTENCIA: Asegúrese de no apretar el gatillo mientras monta el rifle o con el
cañón en posición hacia abajo. Esto podría ocasionar serios daños al rifle.
ADVERTENCIA: Ahora su rifle está cargado y listo para disparar. Mantenga el seguro
puesto (“on safe”) hasta que esté listo para disparar. No apunte el rifle a algo que no tenga la
intención de dispararle.
BLINDAJE
CULATA
DEMASIADO ALTO
DEMASIADO BAJO
CORRECTO
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 10
SERVICIO DE REPARACIÓN
Si su rifle necesita reparación, recomendamos que lo lleve o lo envíe a la Estación de servicio autorizada de Crosman más cercana.
¡NO TRATE DE DESARMAR EL ARMA! Su arma requiere herramientas y accesorios especiales para repararla. Si la desarma,
probablemente no podrá rearmarla correctamente. Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía en este caso.
SERVICIO ESPECIAL A LOS CLIENTES
Las Estaciones de servicio autorizadas de Crosman quitarán la obstrucción de su rifle sin costo durante el período de garantía.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Para el consumidor minorista, este producto se garantiza por un año a partir de la fecha de compra minorista contra defectos
de materiales y mano de obra y dicha garantía es transferible. Para registrar el número de serie de su arma, envíe de regreso
el formulario de registro de arma de aire comprimido. La garantía no está condicionada a la devolución de dicho formulario.
Debe retener el recibo de venta original como registro de la fecha de compra.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA
Las piezas y la mano de obra de reemplazo. Los cargos de transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA
Los cargos de transporte del producto defectuoso a la Estación de servicio autorizada. Los daños causados por maltrato o falta de
mantenimiento normal – consulte el Manual del propietario. Ventas fuera de los Estados Unidos. Cualquier otro gasto. LOS DAÑOS
CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUYENDO DAÑOS MATERIALES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN
O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED.
CÓMO OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA
Encuentre la estación de servicio más cercana (consulte en www
.Crosman.com o llame al servicio a los clientes de Crosman
al 800-724-7486 para obtener una lista de estaciones). La estación de servicio le dará los detalles sobre qué hacer para enviar
el artículo para reparación. Debe contactar a la estación antes de enviar su producto.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN CON
UN FIN EN PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA MINORISTA. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES
ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES A USTED.
En la medida que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales que no
puedan prevenirse, dicha disposición no será aplicable. Esta garantía le da derechos legales específicos y también podría tener
otros derechos que varían de estado a estado y de país a país.
Miras: Punto de mira: Rampa de fibra óptica
Alza: Totalmente ajustable para los efectos del
viento y la elevación
Cañón: Acero estriado
Velocidad: Hasta 1000 pies por segundo
Rendimiento: Son muchos los factores que afectan la velocidad,
incluyendo la marca del proyectil, la lubricación del
arma, la condición del cañón y la temperatura.
Mecanismo: Resorte
Calibre: calibre 0.177
Munición: Perdigón de plomo calibre 0.177 (4.5mm)
para arma de aire comprimido
Peso: 6.5 lbs (2.95 kg)
Largo total: 43 pulg. (1.09 m)
PUNTA
RECÁMARA
DE
COMPRESIÓN
CUADRANTE
DE AJUSTE DE
LOS EFECTOS
DEL VIENTO
CUADRANTE DE
ELEVACIÓN
VARILLA
CULATA
BOCA
PERDIGÓN
Fig. 8
B1K77-515

Transcripción de documentos

BLINDAJE PUNTA CULATA Fig. 6 Fig. 5 RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO DE RESORTE A PERDIGONES CALIBRE 0.177 (4.5 MM) ADVERTENCIA: Ahora su rifle está cargado y listo para disparar. Mantenga el seguro puesto (“on safe”) hasta que esté listo para disparar. No apunte el rifle a algo que no tenga la intención de dispararle. MANUAL DEL PROPIETARIO Crosman Corporation Rts. 5 & 20 East Bloomfield, NY 14443 www.crosman.com 1- 800-7-AIRGUN B1K77-515 ADVERTENCIA: Éste no es un juguete. Esta arma de aire comprimido se recomienda para ser utilizada por adultos únicamente. El uso incorrecto o inapropiado puede causar lesiones graves o aún la muerte. Es peligrosa a una distancia de menos de 600 yardas (549 metros) USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS A SU ALREDEDOR SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES CON RESPECTO AL USO Y POSESIÓN DE ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO. ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO SE RECOMIENDA PARA SER UTILIZADA POR ADULTOS ÚNICAMENTE . ADVERTENCIA: Perdigones de plomo. No respire el polvo ni se eche los perdigones a la boca. Lávese las manos después de tomarlos. Este producto contiene plomo, un producto químico identificado en el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento (u otros daños reproductivos). Esta arma de aire comprimido se ha clasificado como arma para adultos y se recomienda para ser utilizada por adultos únicamente. Debido a que se considera como arma de aire comprimido de uso especial, está exenta de tipos específicos de apriete del gatillo, mecanismos de seguridad y pruebas contra las caídas. Felicitaciones y gracias por haber comprado el rifle de aire comprimido de resorte a perdigones calibre 0.177 (4.5 mm) Benjamin Legacy 1000 Modelo B1K77. Por favor lea todo este manual del propietario. Recuerde, este rifle de aire comprimido no es un juguete. Trátelo con el mismo respeto que un arma de fuego. Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual del propietario y guarde el manual en un lugar seguro para referencia futura. Si tiene alguna pregunta acerca de su nuevo rifle de aire comprimido, comuníquese con Crosman Corporation al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com. Paso 1. Paso 2. Paso 3. Paso 4. Aprendizaje de los componentes de su nuevo rifle Funcionamiento del seguro Ajuste del gatillo Montaje y carga de su rifle Paso 5. Paso 6. Paso 7. Paso 8. Cómo apuntar y disparar sin peligro Cómo retirar un perdigón atascado Mantenimiento de su rifle Consideraciones de seguridad Paso 1. Aprendizaje de los componentes de su rifle EMPUÑADURA CAJA ALZA CAÑÓN PUNTO DE MIRA BOCA CULATA ANTEBRAZO GATILLO SEGURO Fig. 1 Paso 2. Funcionamiento del seguro A. Encuentre el seguro directamente delante del gatillo para colocar el seguro (“ON SAFE") al rifle Empuje el seguro hacia el gatillo para colocarlo. El seguro está puesto (”ON SAFE”) cuando la palanca está en la posición hacia atrás (cerca del gatillo). (Fig. 2). Aún con el seguro puesto (“ON SAFE”), usted debe continuar manejando el rifle en forma segura. No apunte el arma a algo que no tenga la intención de dispararle. B. Para quitar el seguro (“OFF SAFE”) al rifle, empuje el seguro a la posición delantera (lejos del gatillo). Cuando el rifle no tiene el seguro puesto ("OFF SAFE"), está listo para disparar. (Fig. 2) SEGURO SEGURO SIN SEGURO (“OFF SAFE”) SEGURO PUESTO (“ON SAFE”) Fig. 2 ADVERTENCIA: Mantenga el seguro puesto (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar, luego quite el seguro (“OFF SAFE"). PRECAUCIÓN: No dispare el rifle sin un perdigón en la recámara (disparo en seco). Esto puede dañar permanentemente el rifle. Paso 3. Ajuste del gatillo El gatillo de esta arma incluye un tornillo para ajustar el largo de la segunda etapa (Fig. 3) NOTA: Esta función se añade para personas con experiencia en disparar. La mayoría de la gente puede usar los ajustes fijados durante la fabricación del arma y no necesitan hacer ninguna modificación. • Verifique que su rifle tiene el seguro puesto (“ON SAFE”), está descargado y no está montado. • Gire el tornillo en sentido contrahorario para reducir el largo de la segunda etapa. • Gire el tornillo en sentido horario para aumentar el largo de la segunda etapa. Paso 4. Montaje y carga de su rifle TORNILLO DE AJUSTE A. Montaje del rifle DEL GATILLO Fig. 3 No monte su rifle hasta que esté listo para cargar y disparar, ya que la única forma de desmontarlo es disparando. Se pueden ocasionar daños a su rifle si lo dispara sin que haya un perdigón en la recámara (disparo en seco). • Colóquele el seguro (“ON SAFE”) (Paso 2). • Apunte el arma en una dirección segura. • Tome el rifle por la empuñadura con una mano y coloque la otra mano alrededor del cañón. ADVERTENCIA: Asegúrese de no tocar el gatillo ni le quite el seguro (“OFF SAFE”) al rifle. • Hale el cañón hacia abajo hasta el tope (Fig. 4A). No hale más allá de este punto y no use fuerza o velocidad excesiva cuando monte su rifle. • Para algunas personas es más fácil montar el rifle apoyando la culata contra la pierna (Fig. 4B) Fig. 4A Fig. 4B ADVERTENCIA: Asegúrese de no apretar el gatillo mientras monta el rifle o con el cañón en posición hacia abajo. Esto podría ocasionar serios daños al rifle. • Tenga cuidado de no apretarse las manos o dedos en el área de la articulación del rifle. B. Carga del rifle PRECAUCIÓN: No dispare el rifle sin un perdigón en la recámara (disparo en seco). Esto puede dañar permanentemente el rifle. • Con el cañón en la posición abierta, después de haberlo montado, coloque un perdigón calibre 0.177, con la punta hacia adelante, en la culata (Fig. 5). Asegure que el blindaje del perdigón esté a ras con la cara de la culata. • Mueva el cañón de regreso a su posición original empujándolo hacia arriba hasta que se trabe en posición(Fig. 6). Nuevamente, tenga cuidado de no apretarse las manos o los dedos. Verifique que el rifle tiene el seguro puesto “ON SAFE” y que apunta en una dirección segura. C. Descarga del rifle No monte ni cargue el rifle hasta que esté listo para disparar, ya que la única manera de desmontar el rifle es disparando en una dirección segura. RECUERDE de seleccionar sus blancos cuidadosamente y verifique que el área alrededor del blanco esté despejada. PIENSE acerca del objeto que recibirá el disparo si no da en el blanco. No guarde su arma montada o cargada. PRECAUCIÓN: Sólo use perdigones calibre 0.177. Nunca use las municiones más de una vez. El uso de cualquier otro tipo de munición puede causarle lesiones o dañar el rifle. Paso 5. Cómo apuntar y disparar sin peligro A. Cómo apuntar y disparar el rifle de aire comprimido • Usted y las demás personas a su alrededor siempre deben usar gafas de tiro para proteger sus ojos. • Siempre apunte su rifle de aire comprimido en una DIRECCIÓN SEGURA. Una vez que esté seguro de su blanco y de su tope de retención, y después de asegurarse de que el área en torno al blanco esté despejada, quite el seguro (“OFF SAFE”) al rifle (ver el Paso 2B) y apriete el gatillo para disparar. • No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El perdigón podría rebotar y pegarle a alguien o a algo que no era su intención. • Siempre elija cuidadosamente su blanco. Es mejor disparar a blancos reglamentarios de papel instalados en un tope de retención seguro como la Trampa de Blancos Crosman 850. Debe colgarse un cobertor pesado detrás del tope de retención para evitar los rebotes en caso que no dé en el tope de retención. • Revise el tope de retención antes y después de cada uso para asegurarse que no esté gastado. Reemplácelo si la superficie está gastada o dañada o si se produce rebote. • Su rifle está diseñado para disparar a blancos. Siempre coloque su blanco con cuidado. PIENSE acerca del objeto que recibirá el disparo si no da en el blanco. • El rifle está apuntado correctamente cuando el punto de mira está posicionado exactamente en la ranura del alza. El extremo DEMASIADO ALTO DEMASIADO BAJO CORRECTO superior de la hoja del punto de mira debe estar nivelado con el extremo superior de la ranura en el alza. El blanco debe parecer apoyado sobre el extremo superior del punto de mira (Fig. 7). B Ajuste de la mira • La elevación se ajusta con el cuadrante de elevación situado en la base del alza. Gire el cuadrante en sentido contrahorario para hacer que el perdigón pegue más arriba en el blanco y gírelo en Fig. 7 sentido horario para hacer que pegue más abajo. (Fig. 8) CUADRANTE DE • El efecto del viento se ajusta girando el cuadrante situado en el lado derecho de la ELEVACIÓN mira. Gire el cuadrante en sentido contrahorario para hacer que el perdigón pegue a la izquierda en el blanco y gírelo en sentido horario para hacer que pegue a la derecha. (Fig. 8) Paso 6. Cómo retirar un perdigón atascado CUADRANTE • No cargue nuevamente el rifle si hay un perdigón atascado. DE AJUSTE DE LOS EFECTOS • Ponga el seguro (“ON SAFE”) al rifle. (Paso 2) DEL VIENTO • Abra ligeramente el cañón (sin halarlo completamente hacia abajo al punto que Fig. 8 monte el mecanismo) y mire hacia abajo por la culata para ver si el rifle está atascado. • Si está atascado, introduzca una varilla de limpieza en la culata y CULATA VARILLA empuje el perdigón atascado fuera de la boca. No trate de usar nuevamente ese perdigón (Fig. 9) PRECAUCIÓN: No monte el rifle mientras retira un perdigón atascado, a menos que planee disparar. BOCA • Recuerde, no dispare el rifle sin un perdigón en la recámara (disparo en PERDIGÓN seco). Esto podría dañar permanentemente el rifle. Fig. 9 • No deje el rifle montado. Esto debilitará el resorte principal y dañará el rifle de aire comprimido. Paso 7. Mantenimiento de su rifle Para garantizar que su rifle mantenga una fuerza uniforme, es importante aplicar una gota de RMCOIL Crosman a la recámara de compresión después de varios cientos de disparos. (Fig.10). Los componentes externos se deben limpiar con un paño con RMCOIL. PRECAUCIÓN:¡No trate de desarmar su arma de aire comprimido! Llévela a la estación de RECÁMARA servicio autorizada más cercana. DE La manipulación inapropiada del arma o los intentos de modificarla de cualquier manera COMPRESIÓN hacen que sea poco seguro usarla. Cualquier cambio de rendimiento, como una Fig. 10 disminución de la fuerza o un desplazamiento más corto del gatillo, indica la posibilidad de componentes gastados o averiados. No use nuevamente el rifle hasta que haya sido revisado en una Estación de servicio autorizada. Revise el rifle si lo dejó caer para verificar que su función no haya sido afectada. PRECAUCIÓN: Utilice RMCOIL CROSMAN únicamente y no lo aplique en exceso. Demasiado aceite puede dañar el arma y causar lesiones a la persona que dispara y a los transeúntes. Paso 8. Consideraciones de seguridad • Nunca apunte el rifle a una persona. Nunca apunte el rifle a algo que no tenga la intención de dispararle. • Siempre trate el rifle como si estuviese cargado y con el mismo respecto que un arma de fuego. • Siempre apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. Siempre mantenga la boca del rifle apuntada en una DIRECCIÓN SEGURA. • Siempre mantenga el seguro puesto (“ON SAFE”) en el rifle hasta que esté listo para disparar en una DIRECCIÓN SEGURA. • Siempre verifique que el rifle tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) y que esté descargado cuando lo reciba de otra persona o lo saque del lugar donde lo estaba guardando. • Siempre mantenga su dedo fuera del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar. • Usted y las demás personas a su alrededor siempre deben usar gafas de tiro para proteger sus ojos. • Si sus anteojos de lectura o correctivos no son de seguridad, asegúrese de usar gafas de tiro sobre sus anteojos regulares. • Use perdigones de calibre 0.177 (4.5 mm) únicamente. Nunca use nuevamente los perdigones. • No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El perdigón podría rebotar y pegarle a alguien o a algo que no era su intención. • Reemplace el tope de retención si está gastado. Coloque el tope de retención en un lugar que no implique peligro si el tope falla. Todos los topes de retención están expuestos a desgaste y eventualmente fallarán. Reemplácelo si la superficie está gastada o dañada o si se produce rebote. • No intente desarmar o manipular indebidamente su rifle. Utilice una Estación de servicio autorizada. • No guarde el rifle cargado o montado. Asegúrese de haber descargado el perdigón del rifle de aire comprimido. (Ver el Paso 4C) • No dispare sin un perdigón en la recámara (disparo en seco). Esto podría dañar permanentemente el rifle. • No deje el rifle montado durante mucho tiempo. Esto debilitará el resorte principal y dañará el rifle de aire comprimido. ESPECIFICACIONES Mecanismo: Resorte Calibre: calibre 0.177 Munición: Perdigón de plomo calibre 0.177 (4.5mm) para arma de aire comprimido Peso: 6.5 lbs (2.95 kg) Largo total: 43 pulg. (1.09 m) Miras: Punto de mira: Rampa de fibra óptica Alza: Totalmente ajustable para los efectos del viento y la elevación Cañón: Acero estriado Velocidad: Hasta 1000 pies por segundo Rendimiento: Son muchos los factores que afectan la velocidad, incluyendo la marca del proyectil, la lubricación del arma, la condición del cañón y la temperatura. SERVICIO DE REPARACIÓN Si su rifle necesita reparación, recomendamos que lo lleve o lo envíe a la Estación de servicio autorizada de Crosman más cercana. ¡NO TRATE DE DESARMAR EL ARMA! Su arma requiere herramientas y accesorios especiales para repararla. Si la desarma, probablemente no podrá rearmarla correctamente. Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía en este caso. SERVICIO ESPECIAL A LOS CLIENTES Las Estaciones de servicio autorizadas de Crosman quitarán la obstrucción de su rifle sin costo durante el período de garantía. UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Para el consumidor minorista, este producto se garantiza por un año a partir de la fecha de compra minorista contra defectos de materiales y mano de obra y dicha garantía es transferible. Para registrar el número de serie de su arma, envíe de regreso el formulario de registro de arma de aire comprimido. La garantía no está condicionada a la devolución de dicho formulario. Debe retener el recibo de venta original como registro de la fecha de compra. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA Las piezas y la mano de obra de reemplazo. Los cargos de transporte del producto reparado al consumidor. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA Los cargos de transporte del producto defectuoso a la Estación de servicio autorizada. Los daños causados por maltrato o falta de mantenimiento normal – consulte el Manual del propietario. Ventas fuera de los Estados Unidos. Cualquier otro gasto. LOS DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUYENDO DAÑOS MATERIALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED. CÓMO OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA Encuentre la estación de servicio más cercana (consulte en www.Crosman.com o llame al servicio a los clientes de Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de estaciones). La estación de servicio le dará los detalles sobre qué hacer para enviar el artículo para reparación. Debe contactar a la estación antes de enviar su producto. GARANTÍAS IMPLÍCITAS CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA MINORISTA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES A USTED. En la medida que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales que no puedan prevenirse, dicha disposición no será aplicable. Esta garantía le da derechos legales específicos y también podría tener otros derechos que varían de estado a estado y de país a país.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Crosman B1K77 (2003-2006) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas