Remington IPL4000 El manual del propietario

Categoría
Depilacion ligera
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
72
¿Qué es i-Light?
i-Light es un dispositivo de uso doméstico para eliminar el vello corporal que emplea tecnología de luz
pulsada intensa (IPL). Es la misma tecnología empleada en los institutos de belleza y clínicas para la
eliminación profesional del vello. Si se usa correctamente, puede proporcionar una reducción duradera del
vello.
¿Qué es la Luz Pulsada Intensa (IPL) y cómo funciona i-Light?
i-Light funciona dirigiendo una pulsación de luz extremadamente corta e intensa a la piel. La energía de la
luz es absorbida por la melanina del folículo piloso, inhabilitando temporalmente el mecanismo de
crecimiento del pelo y retrasando su crecimiento.
Los folículos pilosos normalmente pasan por tres fases a lo largo del ciclo de crecimiento del pelo. Estas
fases son:
Fase anágena (fase de crecimiento): fase activa de crecimiento de los folículos pilosos.
La concentración de melanina está a su máximo nivel, pues es responsable de la pigmentación del vello. El
tratamiento de IPL solo puede ser recibido por vello en la fase anágena (fig. 2).
Fase catágena (fase de degradación): es una breve fase de transición que sigue a la fase anágena y marca
el final del crecimiento activo del vello. Dura normalmente de 2 a 3 semanas (fig. 3).
Fase telógena (fase de reposo)- el folículo piloso está completamente en reposo durante esta fase, que es
la fase más larga y dura unos 100 días. Durante este tiempo, el vello nuevo empuja hacia fuera el vello viejo,
permitiendo que el ciclo de crecimiento comience otra vez (fig. 4).
Qué se puede esperar de i-Light
Nuestros estudios han demostrado una significativa reducción del vello tras un solo tratamiento. Sin
embargo, normalmente no se obtienen resultados óptimos con una sola sesión. Para obtener los mejores
resultados, debe realizar una nueva sesión de tratamiento cada vez que perciba que el pelo vuelve a crecer.
Los resultados varían de persona a persona, pero por lo general es necesario realizar tres sesiones
espaciadas cada dos semanas hasta lograr los resultados deseados.
Unospocosdíasdespuésdelprimertratamiento,quizáspercibaquesehacaídovello.
Parte del vello crecerá menos denso, más fino y de color más ligero que el vello original. Este crecimiento es
perfectamente normal y esperable.
Familiarizarse con i-Light
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 72 30/11/11 17:00:27
GB
DNLFEIDKSFINPSK
ESPAÑOL
73
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de comenzar a usar i-Light:
Asegúrese de haber leído todas las Advertencias e información de seguridad.
Antes de comenzar, compruebe que i-Light es adecuado para usted.
Utilice la tabla de la piel y el sensor de la piel para determinar si este aparato es adecuado para usted.
La tabla de la piel se encuentra en el embalaje y en la portada de este manual.
Tipo de pie
Consultelatabladecolordepielenlapágina2.
•Noutiliceenpielnaturalmenteoscura(tiposVyVIdeFitzpatrick),puestoquepuedecausar
quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel.
•Noutiliceenpielbronceadaotrasunarecienteexposiciónalsol,yaquepuedecausarquemaduraso
lesiones en la piel.
•i-Lightnoesefectivoenvellocorporalnaturalmenteblanco,gris,rubioopelirrojo.
Zonas que no se deben tratar
•Noutiliceelaparatoenelrostronielcuello.
•Noutiliceelaparatoenlospezones,laaureolaolosgenitales.
•Noutiliceelaparatositienetatuajesomaquillajepermanenteenlazonaatratar.
•
No utilice el aparato en puntos de color marrón oscuro o negro, como lunares, marcas de nacimiento o pecas.
•
No utilice el aparato en zonas sometidas recientemente a cirugía o tratamiento superficial de láser, que
hayan pelado profundamente, que tengan cicatrices o que hayan sido quemadas o escaldadas.
Advertencias y precauciones de seguridad
Fase anágena Fase catágena Fase telógena
Fig 2 Fig3 Fig4
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 73 30/11/11 17:00:27
ESPAÑOL
74
Cuándo no usar/Cuándo evitar el uso de i-Light.
•Noutiliceelaparatosiestáembarazadaoenperiododelactancia.
•Noutiliceelaparatosihaestadoexpuestoalsoloalbronceadoarticialenlasúltimas4semanas.
•Noutiliceelaparatoenpielsecaofrágildebidoalusodeexfoliantesquímicosoglicólicosode
alfahidroxiácidos (AHA).
•Noapliquemásdeunavezenlamismazona,yaquepuedeocasionarquemaduras.
•Noutiliceelaparatoenlamismazonadesupielmásdeunavezalasemana.
•Noutiliceelaparatodurantealmenos14díastrasuntratamientodemicrodermoabrasión.
•Noutiliceelaparatosiyaestárecibiendotratamientosdeeliminaciónpermanentedelvello.
•Noutiliceelaparatosipadeceunaenfermedaddelapielcomocáncerdepielactivo,sihapadecidocáncer
depieloalgúnotrocáncerlocalizadoenlaszonasatratarositienelesionesprecancerosasonumerosos
lunares atípicos en las zonas a tratar.
•Noutiliceelaparatosipadeceepilepsiaconsensibilidadalaluzdeash.
•Noutiliceelaparatositieneunhistorialdetrastornosdecolágeno,loqueincluyeunhistorialdeformación
de cicatrices queloides o un historial de curación deficiente de heridas.
•Noutiliceelaparatositieneunhistorialdetrastornovascular,comopresenciadevenasvaricosasoectasia
vascular en las zonas a tratar.
•Noutiliceelaparatosisupielessensiblealaluzyéstalecausaerupcionesoreaccionesalérgicas.Siestá
tomando agentes o medicamentos fotosensibilizantes, compruebe el prospecto contenido en el paquete
delfármaco.Enningúncasoutiliceeldispositivosipuedecausarlereaccionesfotoalérgicasofototóxicaso
si tiene que evitar el sol cuando toma un medicamento.
•Noutiliceelaparatositienediabetes,lupuseritematoso,porriaoinsucienciacardíacacongestiva.
•Noutiliceelaparatoenzonasdesupielqueesténrecibiendoohayanrecibidorecientementetratamiento
con alfahidroxiácidos (AHA), betahidroxiácidos (BHA), isotretinoína tópica y ácido azelaico.
•NoutiliceelaparatosihatomadoisotretinoínaoralenAccutaneoRoaccutaneenlosúltimosseismeses.
Este tratamiento puede hacer la piel más propensa a desgarros, heridas e irritaciones.
•Noutiliceelaparatosipadececualquiertrastornohemorrágicooestátomandomedicación
anticoagulante, lo que incluye un uso intensivo de aspirinas de una forma que no permita un período
mínimo de 1 semana de limpieza antes de cada tratamiento.
•Noutiliceelaparatosipadeceinfecciones,eczemas,quemaduras,folículosinamados,laceraciones
abiertas, abrasiones, cirugía, herpes simplex, heridas o lesiones y hematomas en las zonas a tratar.
•Noutiliceelaparatositieneunhistorialdeenfermedadinmunosupresora(loqueincluyeinfecciónpor
VIHoSIDA)osiestátomandomedicacióninmunosupresora.
•Noutiliceelaparatosiestátomandocalmantes,quereducenlasensibilidadalcalor.
•Noutiliceelaparatosiempleadesodorantesdelargaduración.Estopuedecausarreaccionesenlapiel.
•Noutiliceelaparatoporencimanicercadeproductosarticiales,comoimplantesdesilicona,implantes
anticonceptivos de Implanon, marcapasos, puertos de inyección subcutáneos (dispensador de insulina)
o piercings.
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 74 30/11/11 17:00:27
GB
DNLFEIDKSFINPSK
ESPAÑOL
75
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO
O LESIONES:
Comoeselcasodelamayoríadelosaparatoseléctricos,loscomponenteseléctricosestán
eléctricamente activos incluso cuando el interruptor está apagado.
Para reducir el riesgo de lesiones o muerte por descarga eléctrica:
•Elaparatodebeserutilizadoúnicamenteporunadultoresponsableobajosusupervisión.
•Utiliceyguardeelaparatofueradelalcancedelosniños.
•Desenchufesiempreeldispositivodelatomaderedeléctricainmediatamentetrassuuso.
•Noutiliceelaparatocercadelagua.
•Nocoloquenialmaceneesteaparatoenunlugardesdeelquepuedacaeroserempujadohaciauna
bañeraolavabo.
•Nosumerjanitireelaparatoalaguauotrolíquido.
•Nointentecogereldispositivosihacaídoalaguauaotrolíquido.Desenchúfeloinmediatamente.
•Sieldispositivosehamojado,nointentecogerlo.Desenchúfeloinmediatamente.
•Desenchufeeldispositivoantesdelimpiarlo.
•Mantengaelaparatosecoentodomomento.
•Simueveelaparatodeunambientemuyfríoaunomuycálido,espereunas2horasantesdeusarlo.
•Noponganingúnotroacoplamientooaccesorio(recambio)quenohayasidoadquiridodelfabricante.
•Nogireodélavueltaalcable,ynoloenrollealrededordelaparato.
•Sielcableestádañado,éstedeberásercambiadoporelfabricante,suagentedeservicio,oalguiencon
cualificación similar – para evitar peligro.
•Utiliceyguardeelproductoaunatemperaturadeentre15ºCy35ºC.
•Nodejeelaparatodesatendidomientrasestáenchufado.
Referencia de diagrama del dispositivo i-Light (página 3)
1 Interruptor de corriente
2 Toma de corriente
3 Unidaddebasedei-Light
4 Mango de i-Light
5 Botón de destello
6 Botón de selección del nivel de intensidad
7 Indicador de modo de enfriamiento
8 Visordeindicacióndeestadodelabombilla
9 Visordeseleccióndelniveldeintensidad
Preparación para el uso
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 75 30/11/11 17:00:27
ESPAÑOL
76
10 Sensor de la piel
11Cabledelmango
12Ventanadedestello
13 Sensor de contacto con la piel
14 Botones de liberación del cono de nariz
15Cartuchodeluz
16Conodenariz
17Cabledecorriente
18Pañosinpelusa
Familiarícese con las prestaciones de su nuevo dispositivo i-Light.
Ventana de destello (fig. 1-12)
LaventanadedestelloesunaventanadecristalltradoconprotecciónUVintegradaquepermiteque
longitudes de ondas de luz determinadas pasen del mango a la piel y los folículos pilosos.
ADVERTENCIA: Examine siempre la ventana de destello antes del uso para asegurarse de que la
lentenoestádañada.
ADVERTENCIA:Limpiesiemprelaventanadedestelloantesdelusoconelpañosinpelusa
suministrado para asegurarse de que no hay aceite ni residuos en la lente.
Sensor de contacto con la piel (fig. 1-13)
El sensor de contacto con la piel es un mecanismo de seguridad que impide que el dispositivo se active
accidentalmente. Para que el dispositivo se active, el sensor de contacto con la piel ha de estar
completamente presionado contra la piel.
Botón de destello (fig. 1-5)
Elbotóndedestelloseencuentraenelmango.Paraactivarlabombilladedestello,asegúresedequeel
sensor de contacto con la piel está completamente activo y presione el botón de destello.
Visor de indicación de estado de la bombilla (fig. 1-8)
El dispositivo estará listo para el destello cuando el visor de indicación de estado de la bombilla es
iluminado en verde.
NOTA: Si el bon de destello está presionado Y el sensor de contacto con la piel no es
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 76 30/11/11 17:00:27
GB
DNLFEIDKSFINPSK
ESPAÑOL
77
completamente activo O el visor de indicación de estado de la bombilla no está iluminado,
sonará un pitido acústico.
Cuandoelvisordeindicacióndeestadodelabombillaseilumineenamarillo,quedarán150destellos
enlabombilladedestello.Cuandoelvisordeindicacióndeestadodelabombillaparpadeeen
amarillo, el cartucho de la bombilla se habrá agotado y ya no funcionará. Debe sustituir el cartucho de
la bombilla para continuar utilizando el dispositivo.
Botones de liberación del cono de nariz (fig. 1-14)
Presione ambos botones y empuje ligeramente para retirar el cono de nariz.
ADVERTENCIA: Asegúrese SIEMPRE de que el aparato está apagado y el cable de corriente
está desconectado antes de retirar el cono de nariz. Si el cono de nariz se retira mientras el
aparato está encendido, todas las luces indicadoras de la unidad de base parpadearán y
sonarán pitidos audibles.
Familiarizarse con i-Light
Cartucho de luz (fig. 1-15)
Cadacartuchodeluztieneunavidade1.500destellos.Cuandosehayanutilizadotodoslosdestellos,deberá
sustituirse el cartucho.
Modelo de recambio: SP-6000 SB
Selección de nivel de intensidad (fig. 1-6)
El dispositivo i-Light está equipado con 5 niveles de intensidad. El nivel 1 es el más bajo y el nivel 5 el
más alto.
CONSEJO: Para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de
intensidad que no cause molestias en la piel. Para determinar el nivel de intensidad utilizado,
observe el número de luces iluminadas en el visor de selección del nivel de intensidad.
Su dispositivo i-Light se configurará automáticamente en el nivel de intensidad 1 cada vez que el
dispositivo se encienda. Para cambiar el nivel, presione el botón de selección del nivel de intensidad.
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 77 30/11/11 17:00:27
ESPAÑOL
78
Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light
Prepare la piel para el tratamiento
1. Asegúresedequelazonaatratarestálimpiaylibredeaceites,desodorantes,
perfume, maquillaje, lociones y cremas. Afeite el vello de la zona a tratar.
2. No utilice nunca cera, máquinas depiladoras, pinzas o productos de
 depilaciónparaeliminarelvelloporqueactúanencontradelprocesodeIPL.
Prepare el dispositivo para el tratamiento
3. Desenrosque el cable del mango de la base de i-Light y pose el mango en el
cargador base. Busque en la base de i-Light el interruptor de corriente y
asegúresedequeelaparatoestáapagado.Conecteelcabledecorrienteala
basedei-Lightenlatomadecorriente.Conecteelcabledecorrientealenchufe
de la pared. Encienda el interruptor (fig. 6).
4. Utiliceelsensordelapielparadesbloquearelaparato.Debedesbloquearel
aparato en cada parte de su cuerpo que desee tratar.
5. Seleccione el nivel de intensidad deseado.
Pruebe el dispositivo i-Light en su piel (fig. 5)
1. Revise las Advertencias y precauciones de seguridad.
2. Familiarícese con las prestaciones del dispositivo i-Light.
3.
Consultelatabladetonosdepielparaasegurarsedequesutonodepielestáenelrangodetonosaceptables.
4. Mantenga la zona de la piel que desea tratar frente al sensor de piel durante unos segundos.
Si su piel es adecuada, el aparato emitirá un sonido y se encenderá.
Si su piel no es adecuada, el aparato emitirá un zumbido y permanecerá apagado.
5.Pruebeeldispositivoi-Lightenunazonapequeñadelapielyespere48horasparaasegurarsedeque
no se producen reacciones adversas.
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 78 30/11/11 17:00:27
GB
DNLFEIDKSFINPSK
ESPAÑOL
79
Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light
El dispositivo i-Light está equipado con dos modos operativos: modo de
destelloúnicoymodomultidestello.Sudispositivoi-Lightsecongurará
automáticamenteenmododedestelloúnicocadavezqueeldispositivose
encienda.
Mododedestelloúnico:eldispositivoi-Lightparpadearáunavezcuandoesté
presionado el botón de destello Y esté en funcionamiento el sensor de
contacto con la piel.
Modo multidestello: el dispositivo i-Lightparpadeará una vez cada 2
segundoscuando esté presionado el botón de destello Y esté en
funcionamiento el sensor de contacto con la piel. El modo multidestello le
permite tratar rápidamente grandes áreas como las piernas, el pecho o la
espalda, simplemente se desliza la pieza de mano a una nueva ubicación
despuésdecadaash.
Modo de destello único
1.Coloqueelmangodei-Lightcontralapieldeformaquelaventanade
destello esté alineada con la superficie de la piel (fig. 8).
2.Asegúresedequeelsensordecontactoconlapielestácompletamente
activo y de que el visor de indicación de estado de la bombilla está iluminado.
3. Presione el botón de destello para activar el dispositivo (fig. 9).
4. Mueva el mango a otra zona de tratamiento y repita los pasos 1-3 (fig. 10).
Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light
Modo multidestello
1.Coloqueelmangodei-Lightcontralapieldeformaquelaventanade
destello esté alineada con la superficie de la piel (fig. 8).
2.Asegúresedequeelsensordecontactoconlapielestácompletamente
activo y de que el visor de indicación de estado de la bombilla está iluminado
3.PresioneYMANTENGAPULSADOelbotóndedestelloparaactivareldispositivo(g.9).
4. En cuanto el dispositivo haya parpadeado, deslice el mango a una nueva zona. Tras una breve
espera (aproximadamente 2 segundos), el dispositivo volverá a parpadear (fig. 10).
NOTA:
• Enelmodomultidestello,elsensordecontactoconlapielYelbotóndedestellodeben
permanecer totalmente bajados. Si se suelta alguno de ellos, el dispositivo no funcionará. Para
continuar el tratamiento, repita los pasos 1-4.
• Duranteelmodomultidestello,elvisordeindicacióndeestadodelabombillapermanecerá
iluminado mientras el sensor de contacto con la piel y el botón de destello estén activos.
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 79 30/11/11 17:00:28
ESPAÑOL
80
Tras el tratamiento, puede que experimente ligeras rojeces o una sensación de calor en la piel. Esto es
normal y desaparecerá rápidamente. Para evitar la irritación de la piel tras un tratamiento, tome las
siguientes precauciones:
• Evitelaexposiciónalsoldurantelas24horassiguientesauntratamiento.ProtejalapielconSPF30
durante las 2 semanas siguientes a cada tratamiento.
•
Notomeelsolniacudaalsolariooseautobronceedurantealmenos2semanastraselúltimotratamiento.
•
Tras el tratamiento, mantenga la zona limpia y seca y beba abundante agua para mantener la piel hidratada.
• Notratebruscamentelazonatratada.
•
Notomebañoscalientes,duchasniusebañosdevaporosaunasdurantelas24horassiguientesaltratamiento.
• Nonadedurantelas24horassiguientesaltratamiento.
• Nopractiquedeportesdecontactoenlas24horassiguientesaltratamiento.
• Nolleveropaceñidaenlazonatratada.
• Nodepilelazona(concera,pinzas,hiloocremas)duranteeltratamiento;puedeafeitarlasiemprey
cuando no lo haga en las 24 horas siguientes a cada tratamiento.
• Noutilicecremasblanqueadorasniproductosperfumadosdurantelas24horassiguientesaltratamiento.
• Norasquenipellizquelazonatratada.
Cuidado postratamiento
Consejos de tratamiento
• Paraunmejorresultado,evitequesesuperpongandestellos.Estoayudaaprevenirlaexposiciónamás
energía de la necesaria para eliminar el crecimiento del vello. También le garantizará obtener el máximo
uso posible del cartucho de luz.
•
Para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no cause
molestias en la piel. El nivel utilizado debe hacer que sienta calor en la piel, pero no ha de causar incomodidad.
• Normalmentenoseobtienenresultadosóptimosconunasolasesión.Paraobtenerlosmejores
resultados, debe realizar una nueva sesión de tratamiento cada vez que perciba que el pelo vuelve a
crecer.Losresultadosvaríansegúnlapersona,peroporlogeneralesnecesariorealizartressesiones
espaciadas cada dos semanas hasta lograr los resultados deseados.
• Talveznotequelaszonashuesudas,comoloscodos,espinillasytobillos,semuestranmássensibles
durante el tratamiento. Esto es normal y no debe ser causa de alarma. Para evitar esta sensibilidad, intente
separar la piel de la zona huesuda durante el tratamiento.
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 80 30/11/11 17:00:28
GB
DNLFEIDKSFINPSK
ESPAÑOL
81
Limpieza de su dispositivo i-Light
ADVERTENCIA: Antes de limpiar su dispositivo i-Light, asegúrese de que el interruptor de
corriente está apagado y el cable de corriente está desconectado de la unidad de base.
•
Unalimpiezaregularayudaagarantizarresultadosóptimosyunalargavidaparaeldispositivoi-Light.
Lasupercieexteriordelaunidaddebaseyelmangopuedenlimpiarseconunpañoligeramentehumedecido.
• Paralimpiarlaventanadedestello,utiliceexclusivamenteelpañosinpelusaincluidoensudispositivo
i-Light.Tengacuidadodenoarañarnirasguñarlaventanadeash.Losarañazosyrasguñospueden
reducir la efectividad del aparato.
• Paralasmanchasresistentes,utiliceunalgodónhumedecidoparaaplicarunapequeñacantidadde
aguaalaventanadedestelloylímpielaconelpañosinpelusassuministrado.
• Utiliceunapequeñaaspiradoraportátilpararetirarelpolvoylosresiduosdelosconductosdelmango.
ADVERTENCIA: Si la ventana de destello está agrietada o rota, el aparato no debe ser utilizado.
Nunca arañe el cristal de filtro ni la superficie metálica que está dentro del cono de nariz.
ADVERTENCIA: El i-Light es un dispositivo de alto voltaje. No lo sumerja nunca en agua. No
limpie nunca el aparato ni ninguna de sus partes bajo el grifo o en el lavavajillas.
No utilice agentes de limpieza a base de petróleo ni inflamables, pues podrían provocar incendios.
No utilice estropajos, agentes limpiadores abrasivos ni líquidos agresivos como aceite o acetona
para limpiar el aparato.
Mantenimiento del dispositivo i-Light
ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento de su dispositivo i-Light, asegúrese de que el
interruptor de corriente está apagado y el cable de corriente está desconectado de la unidad de base.
Sustitución de la bombilla
1. Presione los botones de liberación del cono de nariz y empuje ligeramente para retirarlo.
2. Retire suavemente el cartucho de la bombilla antiguo.
3. Sustitúyaloconunnuevocartucho. Modelo de recambio: SP-6000 SB
ADVERTENCIA: Al sustituir el cartucho de la bombilla, no toque las bombillas de destello
directamente, pues puede dejar aceite y residuos. Esto podría reducir la efectividad de las
bombillas o provocar que se rompieran durante el tratamiento.
4. Sustituya el cono de nariz asegurándose de que encaja en su sitio.
Limpieza del dispositivo
Resolución de problemas / Almacenamiento / Mantenimiento
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 81 30/11/11 17:00:28
ESPAÑOL
82
Almacenamiento
• Apagueeldispositivo,desenchúfeloydéjeloenfriarsedurante10minutosantesdeguardarlo.
• Guardeelaparatoenunlugarsecoaunatemperaturadeentre15ºCy35ºC.
Resolución de problemas
Lea siempre estas instrucciones íntegramente antes de usar i-Light.
Consulteestaguíaderesolucióndeproblemassiexperimentaalgúnproblemaconi-Light,puestoqueesta
sección trata los problemas más frecuentes que podría encontrarse con i-Light.
Sihaseguidolasinstruccionesdeestasecciónysigueteniendoproblemas,contacteconelCentrode
Servicio de Remington® para recibir asistencia.
Enciendo el interruptor, pero el aparato no funciona:
• Asegúresedequeestáconectadoaunaredeléctricaquefuncione.
• Intenteconectarloaotrared.
El aparato parece tener grietas o estar roto.
• Sielaparatoestádañado,noloutilice.Sinosesientetranquilousándolo,dejedeusarloycontacteconel
CentrodeServiciodeRemington®parasolicitarasistencia.
Preguntas Frecuentes
He encendido el aparato, pero no puedo aumentar ni disminuir la intensidad de la luz.
• Intenteresetearelaparatoapagándoloyesperandounossegundosantesdeencenderlootravez.
La luz indicadora de estado de la bombilla se pone verde, pero el dispositivo no parpadea al
presionarse el botón.
•Asegúresedequeelsensordecontactoconlapielestátotalmenteencontactoconlapiel.
• Intenteresetearelaparatoapagándoloyesperandounossegundosantesdeencenderlootravez.
Hay un olor extraño.
• Asegúresedequelazonaestácompletamentedepiladaantesdeltratamiento.
Las zonas tratadas se enrojecen tras el tratamiento.
• Estoesnormalylarojezdeberíaremitir.Delocontrario,utiliceunaintensidaddeluzmenor.
No he observado resultados óptimos o el vello ha comenzado a crecer de nuevo.
• Elvellopuedecomenzaracrecerdenuevodespuésdeltratamientoinicial.Estoesperfectamentenormal.
Para obtener resultados óptimos, repita el tratamiento cuando vea que el vello vuelve a crecer.
Nota: no trate la misma zona más de una vez a la semana.
ADVERTENCIA: Si el aparado se usa en modo automático durante largos periodos de tiempo,puede que
automáticamente deje de funcionar durante unos instantes(aproximadamente 40 segundos) hasta que se
refrigere.Unavezsehayaenfriado,podrávolverautilizarsedenuevo.
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 82 30/11/11 17:00:28
GB
DNLFEIDKSFINPSK
ESPAÑOL
83
Preguntas frecuentes (www.remington-ilight com)
P. ¿Qué es i-Light? ¿Qué es la Luz Pulsada Intensa (IPL)?
R: IPL opera dirigiendo una pulsada extremadamente breve e intensa de luz filtrada hacia la piel. La luz es
absorbida por los pigmentos de color que están en y alrededor del vello y deshabilita temporalmente el
folículo piloso, impidiendo que crezca de nuevo.
P. ¿Quién puede usar i-Light?
R. Tanto hombres como mujeres pueden usar i-Light para eliminar el vello no deseado en cualquier parte
por debajo del cuello. i-Light ha sido pensado para personas con tonos de piel de claro a medio y vello
oscuro. Los tonos de piel apropiados son solo blanco, marfil, bronceado, beis y marrón claro. Los colores
de vello apropiados son negro, marrón oscuro y marrón medio.
P. ¿Qué zonas de mi cuerpo puedo tratar con i-Light?
R. i-Light está pensado para usarse en zonas por debajo del cuello, incluidas las piernas, axilas, ingles,
brazos, pecho y espalda.
P. ¿Qué puedo esperar de i-Light?
R. i-Light elimina el vello de forma segura y profesional mediante el uso de la tecnología IPL.
P. ¿Qué riesgos implica i-Light? ¿Es seguro?
R. i-Light es seguro de usar, pero, como cualquier dispositivo electrónico, es importante que lea y siga sus
instrucciones de uso.
Intensidad/parpadeo del LED Indicación
Si todos los LEDs parpadean
El aparato se ha sobrecalentado y ha dejado de
funcionar durante unos instantes hasta que se enfríe.
Si los LEDs parpadean en secuencia El aparato no funciona correctamente. Apáguelo
y espere unos instantes antes de volver a
encenderlo. Si el problema persiste, devuelva
el aparato para que sea reparado.
Si todos los LEDS parpadean y emite un
sonido de aviso
El cabezal extraíble no está bien colocado.
Emisión de sonidos Indicación
El aparato no está completamente en
contacto con la piel
El botón de disparo se ha pulsado cuando el
sensor de contacto no estaba completamente
colocado sobre la piel.
Cambiodelámpara No hay lámpara o necesita cambiarse.
El sensor de contacto con la piel está atascado El botón de disparo se ha pulsado después de
colocar el sensor de contacto en la piel una
vez el aparato se había encendido. El sensor de
contacto con la piel puede estar atascado.
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 83 30/11/11 17:00:28
ESPAÑOL
84
P. ¿Con qué frecuencia debo usar i-Light?
R. Debe usar i-Light en cuanto vea que el vello vuelve a crecer.
P. ¿Cuánto duran los tratamientos?
R.Eltiempovaríasegúneltamañodelazonaatratar,perounapiernacompletanodeberíallevarmásde
15 minutos.
P. ¿Cuándo comenzaré a ver resultados?
R. Los resultados no son inmediatos. Tras el tratamiento, podría percibirse que el vello vuelve a crecer, pero
parte de ese vello se caerá en dos semanas.
El vello crece siguiendo un ciclo de 3 fases diferentes que dura de 18 a 24 meses. Solo el vello en fase
anágena puede recibir tratamiento, lo que explica que se requiera repetir el tratamiento varias veces para
obtener resultados óptimos. Normalmente los resultados se aprecian en pocas semanas después del
primer tratamiento. El uso continuo y regular cada semana (o cada dos semanas para tres tratamientos)
arrojará buenos resultados en un plazo de entre 6 y 12 semanas (la piel más oscura puede tardar más).
P. ¿Por qué me crece el vello a pesar de los tratamientos?
R.Elvellocontinúacreciendoduranteunperíododehasta2semanastraseltratamiento,cuandonotará
que el vello empieza a caer. Otra razón por la que el vello puede continuar creciendo puede ser que la
zonanoharecibidotratamiento.Continúetratandolazonaenlaqueveacrecimiento.Nota:notratela
misma zona más de una vez a la semana.
P. ¿Por qué no puedo usar i-Light tras una exposición reciente al sol?
R. La exposición al sol aumenta los niveles de melanina y expone la piel a mayores riesgos de quemaduras y
ampollas tras el tratamiento.
P. ¿Cuáles son las advertencias contra el uso de i-Light?
R. Algunas enfermedades podrían suponer un impedimento para el uso del dispositivo. Por favor, lea
íntegramente la sección de Advertencias y precauciones de seguridad del manual de usuario antes de
usar i-Light.
P. ¿Con qué frecuencia debo sustituir la bombilla?
R. La bombilla debe ser sustituida después de 1.500 destellos. La luz indicadora de estado de la bombilla
estará iluminada en verde durante los primeros 1.350 destellos de la vida del cartucho. Se volverá amarilla
paraindicarquequedansolo150destellos.Cuandolaluzcomienceaparpadear,lavidadelcartuchose
habrá agotado y deberá sustituir la bombilla. Modelo de recambio: SP-6000 SB.
P. ¿Puedo usar iLight en el rostro?
R. No. No se recomienda el uso de i-Light en el rostro o el cuello.
P. ¿Cómo puedo ocuparme de las zonas tratadas después del tratamiento?
R. Evite exponer las zonas tratadas sin protección al sol.
P. ¿Debería suspender la actividad normal tras usar i-Light?
R. No hay necesidad de suspender la actividad normal tras el tratamiento si no se producen complicaciones
anormales. Se recomienda que realice el tratamiento antes de acostarse para que las posibles rojeces
resultantesdesaparezcanantesdelamañana.
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 84 30/11/11 17:00:28
GB
DNLFEIDKSFINPSK
ESPAÑOL
85
P. ¿Es i-Light peligroso para la piel tras su uso a largo plazo?
R.Nosehandetectadoefectossecundariosnidañosenlapielresultantesdelusoalargoplazodelaluz
de pulsada intensa.
P. ¿Con qué frecuencia debo realizar tratamientos con i-Light?
R. Se ha demostrado que un intervalo de 2 semanas para el tratamiento inicial es el más efectivo para
eliminar el vello. Debe evitar tratar la misma zona varias veces en una sesión, dado que no mejorará la
eficacia pero sí aumentará el riesgo de irritación de la piel.
P. ¿Puedo usar i-Light si tengo vello rubio, pelirrojo, gris o blanco?
R. i-Light funciona mejor en tonalidades oscuras de vello porque contienen más melanina, el pigmento
que da su color al pelo y la piel. La melanina es lo que absorbe la energía de la luz utilizada durante el
tratamiento i-Light. El vello negro o marrón oscuro es el que mejor responde. El vello marrón y marrón
claro también reaccionará, pero normalmente necesitará más tratamientos. El vello pelirrojo puede
mostrar también alguna reacción. El vello blanco, gris o rubio normalmente no responde a
tratamientos de i-Light, aunque algunos usuarios han percibido resultados tras varios tratamientos.
P. ¿Puedo usar i-Light si tengo una piel naturalmente oscura?
R.No.i-Lightestápensadoparareaccionarconelpigmentooscurodelvello.Comoresultado,lapiel
marrón oscura y negra podría absorber una cantidad excesiva de la energía del dispositivo (calor), lo
quepodríacausardañosenlapiel.Noutilicei-Lightenlapielnaturalmenteoscura,puestoque
contiene demasiada melanina. El tratamiento de la piel oscura con i-Light puede causar quemaduras,
ampollasycambiosenelcolordelapiel(hiperpigmentaciónohipopigmentación.)Consultelatabla
de color de piel en la página 2 para determinar si i-Light es adecuado para usted.
P. ¿Necesito protección ocular al usar i-Light?
R.No;noesdañinoparalosojos,anoserquesedirijaalrostro.i-Lightcontieneunsistemadeseguridad
que impide el parpadeo de luz involuntario cuando el dispositivo no está en contacto con la piel. La
pequeñacantidaddeluzemitidaduranteeltratamientoessimilaraladelashdeunacámaraynoes
dañinaparalosojos,anoserquesedirijaalacara.
P. ¿Puedo usar i-Light si estoy embarazada o amamantando?
R. No. i-Light no ha sido probado en mujeres embarazadas, así que no recomendamos su uso si usted
está embarazada o en periodo de lactancia. Los cambios hormonales podrían aumentar la sensibilidad
yelriesgodedañosenlapiel.
Tabla Fitzpatrick de tipos de piel
Tonos de piel aplicables, Tabla de tonos de piel - Tipos de piel de Fitzpatrick 1 – 4
Puedeusarestatabladetiposdepielpararealizarsupropiaevaluación;paraellohadesumarla
puntuación de cada una de las preguntas contestadas. Al final, hay una escala que proporciona un rango
para cada una de las seis categorías de tipo de piel. Tras la escala se puede leer una descripción de cada
tipo de piel. Así podrá determinar de forma fácil y rápida su tipo de piel.
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 85 30/11/11 17:00:28
ESPAÑOL
86
Exposición a la reacción al sol:
Puntuación 0 1 2 3 4
¿Qué pasa si se
exponeal sol durante
demasiado tiempo?
Rojez dolorosa,
ampollas,
pelado
Aparecen
ampollas y
después la piel
se pela
Se quema a
veces y
después la piel
se pela
Quemaduras
infrecuentes
Nunca me he
quemado
¿En qué grado se
broncea?
Muy poco o
nada en
absoluto
Colorsuave,
bronceado
Bronceado
moderado
Se broncea
muy
fácilmente
Se vuelve
marrón oscuro
rápidamente
¿Se broncea después
de varias horas de
exposición al sol?
Nunca Raras veces A veces A menudo Siempre
¿Cómoreaccionasu
rostro al sol?
Muy sensible Sensible Normal Muy resistente Nunca he
tenidoningún
problema
Puntuación total para exposición a la reacción al sol :----
Disposición genética:
Puntuación 0 1 2 3 4
¿De qué color son sus
ojos?
Azul claro, gris,
verde
Azul, gris o
verde
Azul Marrón oscuro Negro cercano
al marrónk
¿Cuáleselcolor
natural de su cabello?
Rojo arenoso Rubio Rubiocastaño
oscuro
Marró oscuro Negro
¿De qué color es su
piel (zonas no
expuestas)?
Rojizo Muy pálido Pálido con
matices beis
Marrón claro Marrón oscuro
¿Tiene pecas en las
zonas no expuestas?
Muchas Bastantes Pocas Muy pocas Ninguna
Puntuación total para disposición genética :----
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 86 30/11/11 17:00:28
GB
DNLFEIDKSFINPSK
ESPAÑOL
87
Hábitos de bronceado:
Puntuación 0 1 2 3 4
¿Cuándofuela
últimavezque
expuso su cuerpo
alsol (o a la lámpara
solar artificial/crema
bronceadora)?
Hace más de
3 meses
Hace 2-3
meses
Hace 1-2
meses
Hace menos
de un mes
Hace menos
de 2 semana
¿Expuso usted al sol
la zona a tratar?
Nunca Casinunca A veces A menudo Siempre
Puntuación total para hábitos de bronceado :----
Sume la puntuación total de cada una de las tres secciones para obtener su puntuaciónde tipo de piel.
Puntuación de tipo de piel – Tipo de piel Fitzpatrick
0-7 I
8-16 II
17-25 III
25-30 IV
más de 30 V-VINousei-Light
TIPO 1: Altamente sensible, siempre se quema, nunca se broncea. Ejemplo: pelo rojo con pecas.
TIPO 2: Muy sensible al sol, se quema fácilmente, se broncea mínimamente. Ejemplo: personas de raza
blanca de piel y pelo claros.
TIPO 3: Piel sensible al sol, se quema a veces, se broncea lentamente hasta el marrón claro. Ejemplo: las
personas de raza blanca más morenas.
TIPO 4: :Mínimamente sensible al sol, se quema muy poco, siempre se broncea hasta el marrón
moderado. Ejemplo: personas de raza blanca de tipo mediterráneo, algunos latinoamericanos.
TIPO 5: Piel insensible al sol, se quema raramente, se broncea bien. Ejemplo: algunos latinoamericanos,
algunas personas de raza negra.
TIPO 6: Insensible al sol, nunca se quema, muy pigmentada. Ejemplo: las personas de raza negra más
oscuras.
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 87 30/11/11 17:00:28
ESPAÑOL
88
Protección medioambiental
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican
los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el
resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.
Garantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los materiales o en la
fabricación durante el período de garantía desde la fecha original de la compra del consumidor.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del período de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier
defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste adicional, siempre y cuando se presente
el comprobante de compra.
Esto no implica una extensión del período de garantía.
Silagarantíaestávigente,llamealCentrodeServiciosdesuregión.
Esta garantía excede sus derechos legales ordinarios como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a través de un
distribuidor autorizado.
Estagarantíanocubreningúntipodedañodelproductodebidoaaccidenteousoincorrecto,abuso,
modificación o utilización distinta a la descrita en las instrucciones técnicas o de seguridad.
Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no autorizada
por nosotros.
SillamaalCentrodeServicio,tengaamanoelnúmerodemodelo,delocontrarionopodremosayudarle.
Se encuentra en la placa de datos del aparato.
Servicio y garantía
IPL6000_IB_BOOK_1.indd 88 30/11/11 17:00:28

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Familiarizarse con i-Light ¿Qué es i-Light? i-Light es un dispositivo de uso doméstico para eliminar el vello corporal que emplea tecnología de luz pulsada intensa (IPL). Es la misma tecnología empleada en los institutos de belleza y clínicas para la eliminación profesional del vello. Si se usa correctamente, puede proporcionar una reducción duradera del vello. ¿Qué es la Luz Pulsada Intensa (IPL) y cómo funciona i-Light? i-Light funciona dirigiendo una pulsación de luz extremadamente corta e intensa a la piel. La energía de la luz es absorbida por la melanina del folículo piloso, inhabilitando temporalmente el mecanismo de crecimiento del pelo y retrasando su crecimiento. Los folículos pilosos normalmente pasan por tres fases a lo largo del ciclo de crecimiento del pelo. Estas fases son: Fase anágena (fase de crecimiento): fase activa de crecimiento de los folículos pilosos. La concentración de melanina está a su máximo nivel, pues es responsable de la pigmentación del vello. El tratamiento de IPL solo puede ser recibido por vello en la fase anágena (fig. 2). Fase catágena (fase de degradación): es una breve fase de transición que sigue a la fase anágena y marca el final del crecimiento activo del vello. Dura normalmente de 2 a 3 semanas (fig. 3). Fase telógena (fase de reposo)- el folículo piloso está completamente en reposo durante esta fase, que es la fase más larga y dura unos 100 días. Durante este tiempo, el vello nuevo empuja hacia fuera el vello viejo, permitiendo que el ciclo de crecimiento comience otra vez (fig. 4). Qué se puede esperar de i-Light Nuestros estudios han demostrado una significativa reducción del vello tras un solo tratamiento. Sin embargo, normalmente no se obtienen resultados óptimos con una sola sesión. Para obtener los mejores resultados, debe realizar una nueva sesión de tratamiento cada vez que perciba que el pelo vuelve a crecer. Los resultados varían de persona a persona, pero por lo general es necesario realizar tres sesiones espaciadas cada dos semanas hasta lograr los resultados deseados. Unos pocos días después del primer tratamiento, quizás perciba que se ha caído vello. Parte del vello crecerá menos denso, más fino y de color más ligero que el vello original. Este crecimiento es perfectamente normal y esperable. 72 IPL6000_IB_BOOK_1.indd 72 30/11/11 17:00:27 Fig3 Fig4 Fase anágena Fase catágena Fase telógena DK I E F NL Fig 2 D GB ESPAÑOL S Advertencias y precauciones de seguridad PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES SK P FIN Antes de comenzar a usar i-Light: Asegúrese de haber leído todas las Advertencias e información de seguridad. Antes de comenzar, compruebe que i-Light es adecuado para usted. Utilice la tabla de la piel y el sensor de la piel para determinar si este aparato es adecuado para usted. La tabla de la piel se encuentra en el embalaje y en la portada de este manual. Tipo de pie Consulte la tabla de color de piel en la página 2. • No utilice en piel naturalmente oscura (tipos V y VI de Fitzpatrick), puesto que puede causar quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel. • No utilice en piel bronceada o tras una reciente exposición al sol, ya que puede causar quemaduras o lesiones en la piel. • i-Light no es efectivo en vello corporal naturalmente blanco, gris, rubio o pelirrojo. Zonas que no se deben tratar • No utilice el aparato en el rostro ni el cuello. • No utilice el aparato en los pezones, la aureola o los genitales. • No utilice el aparato si tiene tatuajes o maquillaje permanente en la zona a tratar. • No utilice el aparato en puntos de color marrón oscuro o negro, como lunares, marcas de nacimiento o pecas. • No utilice el aparato en zonas sometidas recientemente a cirugía o tratamiento superficial de láser, que hayan pelado profundamente, que tengan cicatrices o que hayan sido quemadas o escaldadas. IPL6000_IB_BOOK_1.indd 73 73 30/11/11 17:00:27 ESPAÑOL Cuándo no usar/Cuándo evitar el uso de i-Light. • No utilice el aparato si está embarazada o en periodo de lactancia. • No utilice el aparato si ha estado expuesto al sol o al bronceado artificial en las últimas 4 semanas. • No utilice el aparato en piel seca o frágil debido al uso de exfoliantes químicos o glicólicos o de alfahidroxiácidos (AHA). • No aplique más de una vez en la misma zona, ya que puede ocasionar quemaduras. • No utilice el aparato en la misma zona de su piel más de una vez a la semana. • No utilice el aparato durante al menos 14 días tras un tratamiento de microdermoabrasión. • No utilice el aparato si ya está recibiendo tratamientos de eliminación permanente del vello. • No utilice el aparato si padece una enfermedad de la piel como cáncer de piel activo, si ha padecido cáncer de piel o algún otro cáncer localizado en las zonas a tratar o si tiene lesiones precancerosas o numerosos lunares atípicos en las zonas a tratar. • No utilice el aparato si padece epilepsia con sensibilidad a la luz de flash. • No utilice el aparato si tiene un historial de trastornos de colágeno, lo que incluye un historial de formación de cicatrices queloides o un historial de curación deficiente de heridas. • No utilice el aparato si tiene un historial de trastorno vascular, como presencia de venas varicosas o ectasia vascular en las zonas a tratar. • No utilice el aparato si su piel es sensible a la luz y ésta le causa erupciones o reacciones alérgicas. Si está tomando agentes o medicamentos fotosensibilizantes, compruebe el prospecto contenido en el paquete del fármaco. En ningún caso utilice el dispositivo si puede causarle reacciones fotoalérgicas o fototóxicas o si tiene que evitar el sol cuando toma un medicamento. • No utilice el aparato si tiene diabetes, lupus eritematoso, porfiria o insuficiencia cardíaca congestiva. • No utilice el aparato en zonas de su piel que estén recibiendo o hayan recibido recientemente tratamiento con alfahidroxiácidos (AHA), betahidroxiácidos (BHA), isotretinoína tópica y ácido azelaico. • No utilice el aparato si ha tomado isotretinoína oral en Accutane o Roaccutane en los últimos seis meses. Este tratamiento puede hacer la piel más propensa a desgarros, heridas e irritaciones. • No utilice el aparato si padece cualquier trastorno hemorrágico o está tomando medicación anticoagulante, lo que incluye un uso intensivo de aspirinas de una forma que no permita un período mínimo de 1 semana de limpieza antes de cada tratamiento. • No utilice el aparato si padece infecciones, eczemas, quemaduras, folículos inflamados, laceraciones abiertas, abrasiones, cirugía, herpes simplex, heridas o lesiones y hematomas en las zonas a tratar. • No utilice el aparato si tiene un historial de enfermedad inmunosupresora (lo que incluye infección por VIH o SIDA) o si está tomando medicación inmunosupresora. • No utilice el aparato si está tomando calmantes, que reducen la sensibilidad al calor. • No utilice el aparato si emplea desodorantes de larga duración. Esto puede causar reacciones en la piel. • No utilice el aparato por encima ni cerca de productos artificiales, como implantes de silicona, implantes anticonceptivos de Implanon, marcapasos, puertos de inyección subcutáneos (dispensador de insulina) o piercings. 74 IPL6000_IB_BOOK_1.indd 74 30/11/11 17:00:27 NL F E I DK S FIN P SK INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES: Como es el caso de la mayoría de los aparatos eléctricos, los componentes eléctricos están eléctricamente activos incluso cuando el interruptor está apagado. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte por descarga eléctrica: • El aparato debe ser utilizado únicamente por un adulto responsable o bajo su supervisión. • Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. • Desenchufe siempre el dispositivo de la toma de red eléctrica inmediatamente tras su uso. • No utilice el aparato cerca del agua. • No coloque ni almacene este aparato en un lugar desde el que pueda caer o ser empujado hacia una bañera o lavabo. • No sumerja ni tire el aparato al agua u otro líquido. • No intente coger el dispositivo si ha caído al agua u a otro líquido. Desenchúfelo inmediatamente. • Si el dispositivo se ha mojado, no intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente. • Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo. • Mantenga el aparato seco en todo momento. • Si mueve el aparato de un ambiente muy frío a uno muy cálido, espere unas 2 horas antes de usarlo. • No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del fabricante. • No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato. • Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar – para evitar peligro. • Utilice y guarde el producto a una temperatura de entre 15 ºC y 35 ºC. • No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. D GB ESPAÑOL Preparación para el uso Referencia de diagrama del dispositivo i-Light (página 3) 1 Interruptor de corriente 2 Toma de corriente 3 Unidad de base de i-Light 4 Mango de i-Light 5 Botón de destello 6 Botón de selección del nivel de intensidad 7 Indicador de modo de enfriamiento 8 Visor de indicación de estado de la bombilla 9 Visor de selección del nivel de intensidad IPL6000_IB_BOOK_1.indd 75 75 30/11/11 17:00:27 ESPAÑOL 10 Sensor de la piel 11 Cable del mango 12 Ventana de destello 13 Sensor de contacto con la piel 14 Botones de liberación del cono de nariz 15 Cartucho de luz 16 Cono de nariz 17 Cable de corriente 18 Paño sin pelusa Familiarícese con las prestaciones de su nuevo dispositivo i-Light. Ventana de destello (fig. 1-12) La ventana de destello es una ventana de cristal filtrado con protección UV integrada que permite que longitudes de ondas de luz determinadas pasen del mango a la piel y los folículos pilosos. ADVERTENCIA: Examine siempre la ventana de destello antes del uso para asegurarse de que la lente no está dañada. ADVERTENCIA: Limpie siempre la ventana de destello antes del uso con el paño sin pelusa suministrado para asegurarse de que no hay aceite ni residuos en la lente. Sensor de contacto con la piel (fig. 1-13) El sensor de contacto con la piel es un mecanismo de seguridad que impide que el dispositivo se active accidentalmente. Para que el dispositivo se active, el sensor de contacto con la piel ha de estar completamente presionado contra la piel. Botón de destello (fig. 1-5) El botón de destello se encuentra en el mango. Para activar la bombilla de destello, asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y presione el botón de destello. Visor de indicación de estado de la bombilla (fig. 1-8) El dispositivo estará listo para el destello cuando el visor de indicación de estado de la bombilla esté iluminado en verde. NOTA: Si el botón de destello está presionado Y el sensor de contacto con la piel no está 76 IPL6000_IB_BOOK_1.indd 76 30/11/11 17:00:27 NL E Botones de liberación del cono de nariz (fig. 1-14) F completamente activo O el visor de indicación de estado de la bombilla no está iluminado, sonará un pitido acústico. Cuando el visor de indicación de estado de la bombilla se ilumine en amarillo, quedarán 150 destellos en la bombilla de destello. Cuando el visor de indicación de estado de la bombilla parpadee en amarillo, el cartucho de la bombilla se habrá agotado y ya no funcionará. Debe sustituir el cartucho de la bombilla para continuar utilizando el dispositivo. D GB ESPAÑOL DK I Presione ambos botones y empuje ligeramente para retirar el cono de nariz. ADVERTENCIA: Asegúrese SIEMPRE de que el aparato está apagado y el cable de corriente está desconectado antes de retirar el cono de nariz. Si el cono de nariz se retira mientras el aparato está encendido, todas las luces indicadoras de la unidad de base parpadearán y sonarán pitidos audibles. Cada cartucho de luz tiene una vida de 1.500 destellos. Cuando se hayan utilizado todos los destellos, deberá sustituirse el cartucho. Modelo de recambio: SP-6000 SB SK Cartucho de luz (fig. 1-15) P FIN S Familiarizarse con i-Light Selección de nivel de intensidad (fig. 1-6) El dispositivo i-Light está equipado con 5 niveles de intensidad. El nivel 1 es el más bajo y el nivel 5 el más alto. CONSEJO: Para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no cause molestias en la piel. Para determinar el nivel de intensidad utilizado, observe el número de luces iluminadas en el visor de selección del nivel de intensidad. Su dispositivo i-Light se configurará automáticamente en el nivel de intensidad 1 cada vez que el dispositivo se encienda. Para cambiar el nivel, presione el botón de selección del nivel de intensidad. IPL6000_IB_BOOK_1.indd 77 77 30/11/11 17:00:27 ESPAÑOL Pruebe el dispositivo i-Light en su piel (fig. 5) 1. Revise las Advertencias y precauciones de seguridad. 2. Familiarícese con las prestaciones del dispositivo i-Light. 3. Consulte la tabla de tonos de piel para asegurarse de que su tono de piel está en el rango de tonos aceptables. 4. Mantenga la zona de la piel que desea tratar frente al sensor de piel durante unos segundos. Si su piel es adecuada, el aparato emitirá un sonido y se encenderá. Si su piel no es adecuada, el aparato emitirá un zumbido y permanecerá apagado. 5. Pruebe el dispositivo i-Light en una zona pequeña de la piel y espere 48 horas para asegurarse de que no se producen reacciones adversas. Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light Prepare la piel para el tratamiento 1. Asegúrese de que la zona a tratar está limpia y libre de aceites, desodorantes, perfume, maquillaje, lociones y cremas. Afeite el vello de la zona a tratar. 2. No utilice nunca cera, máquinas depiladoras, pinzas o productos de depilación para eliminar el vello porque actúan en contra del proceso de IPL. Prepare el dispositivo para el tratamiento 3. Desenrosque el cable del mango de la base de i-Light y pose el mango en el cargador base. Busque en la base de i-Light el interruptor de corriente y asegúrese de que el aparato está apagado. Conecte el cable de corriente a la base de i-Light en la toma de corriente. Conecte el cable de corriente al enchufe de la pared. Encienda el interruptor (fig. 6). 4. Utilice el sensor de la piel para desbloquear el aparato. Debe desbloquear el aparato en cada parte de su cuerpo que desee tratar. 5. Seleccione el nivel de intensidad deseado. 78 IPL6000_IB_BOOK_1.indd 78 30/11/11 17:00:27 GB ESPAÑOL Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light DK I E F NL D El dispositivo i-Light está equipado con dos modos operativos: modo de destello único y modo multidestello. Su dispositivo i-Light se configurará automáticamente en modo de destello único cada vez que el dispositivo se encienda. Modo de destello único: el dispositivo i-Light parpadeará una vez cuando esté presionado el botón de destello Y esté en funcionamiento el sensor de contacto con la piel. Modo multidestello: el dispositivo i-Lightparpadeará una vez cada 2 segundoscuando esté presionado el botón de destello Y esté en funcionamiento el sensor de contacto con la piel. El modo multidestello le permite tratar rápidamente grandes áreas como las piernas, el pecho o la espalda, simplemente se desliza la pieza de mano a una nueva ubicación después de cada flash. Modo de destello único P FIN S 1. Coloque el mango de i-Light contra la piel de forma que la ventana de destello esté alineada con la superficie de la piel (fig. 8). 2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y de que el visor de indicación de estado de la bombilla está iluminado. 3. Presione el botón de destello para activar el dispositivo (fig. 9). 4. Mueva el mango a otra zona de tratamiento y repita los pasos 1-3 (fig. 10). SK Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light Modo multidestello 1. Coloque el mango de i-Light contra la piel de forma que la ventana de destello esté alineada con la superficie de la piel (fig. 8). 2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y de que el visor de indicación de estado de la bombilla está iluminado 3. Presione Y MANTENGA PULSADO el botón de destello para activar el dispositivo (fig. 9). 4. En cuanto el dispositivo haya parpadeado, deslice el mango a una nueva zona. Tras una breve espera (aproximadamente 2 segundos), el dispositivo volverá a parpadear (fig. 10). NOTA: • En el modo multidestello, el sensor de contacto con la piel Y el botón de destello deben permanecer totalmente bajados. Si se suelta alguno de ellos, el dispositivo no funcionará. Para continuar el tratamiento, repita los pasos 1-4. • Durante el modo multidestello, el visor de indicación de estado de la bombilla permanecerá iluminado mientras el sensor de contacto con la piel y el botón de destello estén activos. IPL6000_IB_BOOK_1.indd 79 79 30/11/11 17:00:28 ESPAÑOL Consejos de tratamiento • Para un mejor resultado, evite que se superpongan destellos. Esto ayuda a prevenir la exposición a más energía de la necesaria para eliminar el crecimiento del vello. También le garantizará obtener el máximo uso posible del cartucho de luz. • Para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no cause molestias en la piel. El nivel utilizado debe hacer que sienta calor en la piel, pero no ha de causar incomodidad. • Normalmente no se obtienen resultados óptimos con una sola sesión. Para obtener los mejores resultados, debe realizar una nueva sesión de tratamiento cada vez que perciba que el pelo vuelve a crecer. Los resultados varían según la persona, pero por lo general es necesario realizar tres sesiones espaciadas cada dos semanas hasta lograr los resultados deseados. • Tal vez note que las zonas huesudas, como los codos, espinillas y tobillos, se muestran más sensibles durante el tratamiento. Esto es normal y no debe ser causa de alarma. Para evitar esta sensibilidad, intente separar la piel de la zona huesuda durante el tratamiento. Cuidado postratamiento Tras el tratamiento, puede que experimente ligeras rojeces o una sensación de calor en la piel. Esto es normal y desaparecerá rápidamente. Para evitar la irritación de la piel tras un tratamiento, tome las siguientes precauciones: • Evite la exposición al sol durante las 24 horas siguientes a un tratamiento. Proteja la piel con SPF 30 durante las 2 semanas siguientes a cada tratamiento. • No tome el sol ni acuda al solario o se autobroncee durante al menos 2 semanas tras el último tratamiento. • Tras el tratamiento, mantenga la zona limpia y seca y beba abundante agua para mantener la piel hidratada. • No trate bruscamente la zona tratada. • No tome baños calientes, duchas ni use baños de vapor o saunas durante las 24 horas siguientes al tratamiento. • No nade durante las 24 horas siguientes al tratamiento. • No practique deportes de contacto en las 24 horas siguientes al tratamiento. • No lleve ropa ceñida en la zona tratada. • No depile la zona (con cera, pinzas, hilo o cremas) durante el tratamiento; puede afeitarla siempre y cuando no lo haga en las 24 horas siguientes a cada tratamiento. • No utilice cremas blanqueadoras ni productos perfumados durante las 24 horas siguientes al tratamiento. • No rasque ni pellizque la zona tratada. 80 IPL6000_IB_BOOK_1.indd 80 30/11/11 17:00:28 GB ESPAÑOL F E I DK S SK ADVERTENCIA: Si la ventana de destello está agrietada o rota, el aparato no debe ser utilizado. Nunca arañe el cristal de filtro ni la superficie metálica que está dentro del cono de nariz. ADVERTENCIA: El i-Light es un dispositivo de alto voltaje. No lo sumerja nunca en agua. No limpie nunca el aparato ni ninguna de sus partes bajo el grifo o en el lavavajillas. No utilice agentes de limpieza a base de petróleo ni inflamables, pues podrían provocar incendios. No utilice estropajos, agentes limpiadores abrasivos ni líquidos agresivos como aceite o acetona para limpiar el aparato. FIN ADVERTENCIA: Antes de limpiar su dispositivo i-Light, asegúrese de que el interruptor de corriente está apagado y el cable de corriente está desconectado de la unidad de base. • Una limpieza regular ayuda a garantizar resultados óptimos y una larga vida para el dispositivo i-Light. La superficie exterior de la unidad de base y el mango pueden limpiarse con un paño ligeramente humedecido. • Para limpiar la ventana de destello, utilice exclusivamente el paño sin pelusa incluido en su dispositivo i-Light. Tenga cuidado de no arañar ni rasguñar la ventana de flash. Los arañazos y rasguños pueden reducir la efectividad del aparato. • Para las manchas resistentes, utilice un algodón humedecido para aplicar una pequeña cantidad de agua a la ventana de destello y límpiela con el paño sin pelusas suministrado. • Utilice una pequeña aspiradora portátil para retirar el polvo y los residuos de los conductos del mango. P Limpieza de su dispositivo i-Light NL D Limpieza del dispositivo Resolución de problemas / Almacenamiento / Mantenimiento Mantenimiento del dispositivo i-Light ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento de su dispositivo i-Light, asegúrese de que el interruptor de corriente está apagado y el cable de corriente está desconectado de la unidad de base. Sustitución de la bombilla 1. Presione los botones de liberación del cono de nariz y empuje ligeramente para retirarlo. 2. Retire suavemente el cartucho de la bombilla antiguo. 3. Sustitúyalo con un nuevo cartucho. Modelo de recambio: SP-6000 SB ADVERTENCIA: Al sustituir el cartucho de la bombilla, no toque las bombillas de destello directamente, pues puede dejar aceite y residuos. Esto podría reducir la efectividad de las bombillas o provocar que se rompieran durante el tratamiento. 4. Sustituya el cono de nariz asegurándose de que encaja en su sitio. IPL6000_IB_BOOK_1.indd 81 81 30/11/11 17:00:28 ESPAÑOL Almacenamiento • Apague el dispositivo, desenchúfelo y déjelo enfriarse durante 10 minutos antes de guardarlo. • Guarde el aparato en un lugar seco a una temperatura de entre 15º C y 35º C. Resolución de problemas Lea siempre estas instrucciones íntegramente antes de usar i-Light. Consulte esta guía de resolución de problemas si experimenta algún problema con i-Light, puesto que esta sección trata los problemas más frecuentes que podría encontrarse con i-Light. Si ha seguido las instrucciones de esta sección y sigue teniendo problemas, contacte con el Centro de Servicio de Remington® para recibir asistencia. Enciendo el interruptor, pero el aparato no funciona: • Asegúrese de que está conectado a una red eléctrica que funcione. • Intente conectarlo a otra red. El aparato parece tener grietas o estar roto. • Si el aparato está dañado, no lo utilice. Si no se siente tranquilo usándolo, deje de usarlo y contacte con el Centro de Servicio de Remington® para solicitar asistencia. Preguntas Frecuentes He encendido el aparato, pero no puedo aumentar ni disminuir la intensidad de la luz. • Intente resetear el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez. La luz indicadora de estado de la bombilla se pone verde, pero el dispositivo no parpadea al presionarse el botón. • Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está totalmente en contacto con la piel. • Intente resetear el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez. Hay un olor extraño. • Asegúrese de que la zona está completamente depilada antes del tratamiento. Las zonas tratadas se enrojecen tras el tratamiento. • Esto es normal y la rojez debería remitir. De lo contrario, utilice una intensidad de luz menor. No he observado resultados óptimos o el vello ha comenzado a crecer de nuevo. • El vello puede comenzar a crecer de nuevo después del tratamiento inicial. Esto es perfectamente normal. Para obtener resultados óptimos, repita el tratamiento cuando vea que el vello vuelve a crecer. Nota: no trate la misma zona más de una vez a la semana. ADVERTENCIA: Si el aparado se usa en modo automático durante largos periodos de tiempo,puede que automáticamente deje de funcionar durante unos instantes(aproximadamente 40 segundos) hasta que se refrigere. Una vez se haya enfriado, podrá volver a utilizarse de nuevo. 82 IPL6000_IB_BOOK_1.indd 82 30/11/11 17:00:28 Emisión de sonidos Indicación El aparato no está completamente en contacto con la piel El botón de disparo se ha pulsado cuando el sensor de contacto no estaba completamente colocado sobre la piel. Cambio de lámpara No hay lámpara o necesita cambiarse. NL El cabezal extraíble no está bien colocado. F Si todos los LEDS parpadean y emite un sonido de aviso E El aparato no funciona correctamente. Apáguelo y espere unos instantes antes de volver a encenderlo. Si el problema persiste, devuelva el aparato para que sea reparado. I Si los LEDs parpadean en secuencia DK El aparato se ha sobrecalentado y ha dejado de funcionar durante unos instantes hasta que se enfríe. S Indicación Si todos los LEDs parpadean FIN El sensor de contacto con la piel está atascado El botón de disparo se ha pulsado después de colocar el sensor de contacto en la piel una vez el aparato se había encendido. El sensor de contacto con la piel puede estar atascado. P Preguntas frecuentes (www.remington-ilight com) P. ¿Qué es i-Light? ¿Qué es la Luz Pulsada Intensa (IPL)? R: IPL opera dirigiendo una pulsada extremadamente breve e intensa de luz filtrada hacia la piel. La luz es absorbida por los pigmentos de color que están en y alrededor del vello y deshabilita temporalmente el folículo piloso, impidiendo que crezca de nuevo. P. ¿Quién puede usar i-Light? R. Tanto hombres como mujeres pueden usar i-Light para eliminar el vello no deseado en cualquier parte por debajo del cuello. i-Light ha sido pensado para personas con tonos de piel de claro a medio y vello oscuro. Los tonos de piel apropiados son solo blanco, marfil, bronceado, beis y marrón claro. Los colores de vello apropiados son negro, marrón oscuro y marrón medio. P. ¿Qué zonas de mi cuerpo puedo tratar con i-Light? R. i-Light está pensado para usarse en zonas por debajo del cuello, incluidas las piernas, axilas, ingles, brazos, pecho y espalda. P. ¿Qué puedo esperar de i-Light? R. i-Light elimina el vello de forma segura y profesional mediante el uso de la tecnología IPL. P. ¿Qué riesgos implica i-Light? ¿Es seguro? R. i-Light es seguro de usar, pero, como cualquier dispositivo electrónico, es importante que lea y siga sus instrucciones de uso. IPL6000_IB_BOOK_1.indd 83 SK Intensidad/parpadeo del LED D GB ESPAÑOL 83 30/11/11 17:00:28 ESPAÑOL P. ¿Con qué frecuencia debo usar i-Light? R. Debe usar i-Light en cuanto vea que el vello vuelve a crecer. P. ¿Cuánto duran los tratamientos? R. El tiempo varía según el tamaño de la zona a tratar, pero una pierna completa no debería llevar más de 15 minutos. P. ¿Cuándo comenzaré a ver resultados? R. Los resultados no son inmediatos. Tras el tratamiento, podría percibirse que el vello vuelve a crecer, pero parte de ese vello se caerá en dos semanas. El vello crece siguiendo un ciclo de 3 fases diferentes que dura de 18 a 24 meses. Solo el vello en fase anágena puede recibir tratamiento, lo que explica que se requiera repetir el tratamiento varias veces para obtener resultados óptimos. Normalmente los resultados se aprecian en pocas semanas después del primer tratamiento. El uso continuo y regular cada semana (o cada dos semanas para tres tratamientos) arrojará buenos resultados en un plazo de entre 6 y 12 semanas (la piel más oscura puede tardar más). P. ¿Por qué me crece el vello a pesar de los tratamientos? R. El vello continúa creciendo durante un período de hasta 2 semanas tras el tratamiento, cuando notará que el vello empieza a caer. Otra razón por la que el vello puede continuar creciendo puede ser que la zona no ha recibido tratamiento. Continúe tratando la zona en la que vea crecimiento. Nota: no trate la misma zona más de una vez a la semana. P. ¿Por qué no puedo usar i-Light tras una exposición reciente al sol? R. La exposición al sol aumenta los niveles de melanina y expone la piel a mayores riesgos de quemaduras y ampollas tras el tratamiento. P. ¿Cuáles son las advertencias contra el uso de i-Light? R. Algunas enfermedades podrían suponer un impedimento para el uso del dispositivo. Por favor, lea íntegramente la sección de Advertencias y precauciones de seguridad del manual de usuario antes de usar i-Light. P. ¿Con qué frecuencia debo sustituir la bombilla? R. La bombilla debe ser sustituida después de 1.500 destellos. La luz indicadora de estado de la bombilla estará iluminada en verde durante los primeros 1.350 destellos de la vida del cartucho. Se volverá amarilla para indicar que quedan solo 150 destellos. Cuando la luz comience a parpadear, la vida del cartucho se habrá agotado y deberá sustituir la bombilla. Modelo de recambio: SP-6000 SB. P. ¿Puedo usar iLight en el rostro? R. No. No se recomienda el uso de i-Light en el rostro o el cuello. P. ¿Cómo puedo ocuparme de las zonas tratadas después del tratamiento? R. Evite exponer las zonas tratadas sin protección al sol. P. ¿Debería suspender la actividad normal tras usar i-Light? R. No hay necesidad de suspender la actividad normal tras el tratamiento si no se producen complicaciones anormales. Se recomienda que realice el tratamiento antes de acostarse para que las posibles rojeces resultantes desaparezcan antes de la mañana. 84 IPL6000_IB_BOOK_1.indd 84 30/11/11 17:00:28 NL F E I DK S FIN P SK P. ¿Es i-Light peligroso para la piel tras su uso a largo plazo? R. No se han detectado efectos secundarios ni daños en la piel resultantes del uso a largo plazo de la luz de pulsada intensa. P. ¿Con qué frecuencia debo realizar tratamientos con i-Light? R. Se ha demostrado que un intervalo de 2 semanas para el tratamiento inicial es el más efectivo para eliminar el vello. Debe evitar tratar la misma zona varias veces en una sesión, dado que no mejorará la eficacia pero sí aumentará el riesgo de irritación de la piel. P. ¿Puedo usar i-Light si tengo vello rubio, pelirrojo, gris o blanco? R. i-Light funciona mejor en tonalidades oscuras de vello porque contienen más melanina, el pigmento que da su color al pelo y la piel. La melanina es lo que absorbe la energía de la luz utilizada durante el tratamiento i-Light. El vello negro o marrón oscuro es el que mejor responde. El vello marrón y marrón claro también reaccionará, pero normalmente necesitará más tratamientos. El vello pelirrojo puede mostrar también alguna reacción. El vello blanco, gris o rubio normalmente no responde a tratamientos de i-Light, aunque algunos usuarios han percibido resultados tras varios tratamientos. P. ¿Puedo usar i-Light si tengo una piel naturalmente oscura? R. No. i-Light está pensado para reaccionar con el pigmento oscuro del vello. Como resultado, la piel marrón oscura y negra podría absorber una cantidad excesiva de la energía del dispositivo (calor), lo que podría causar daños en la piel. No utilice i-Light en la piel naturalmente oscura, puesto que contiene demasiada melanina. El tratamiento de la piel oscura con i-Light puede causar quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel (hiperpigmentación o hipopigmentación.) Consulte la tabla de color de piel en la página 2 para determinar si i-Light es adecuado para usted. P. ¿Necesito protección ocular al usar i-Light? R. No; no es dañino para los ojos, a no ser que se dirija al rostro. i-Light contiene un sistema de seguridad que impide el parpadeo de luz involuntario cuando el dispositivo no está en contacto con la piel. La pequeña cantidad de luz emitida durante el tratamiento es similar a la del flash de una cámara y no es dañina para los ojos, a no ser que se dirija a la cara. P. ¿Puedo usar i-Light si estoy embarazada o amamantando? R. No. i-Light no ha sido probado en mujeres embarazadas, así que no recomendamos su uso si usted está embarazada o en periodo de lactancia. Los cambios hormonales podrían aumentar la sensibilidad y el riesgo de daños en la piel. D GB ESPAÑOL Tabla Fitzpatrick de tipos de piel Tonos de piel aplicables, Tabla de tonos de piel - Tipos de piel de Fitzpatrick 1 – 4 Puede usar esta tabla de tipos de piel para realizar su propia evaluación; para ello ha de sumar la puntuación de cada una de las preguntas contestadas. Al final, hay una escala que proporciona un rango para cada una de las seis categorías de tipo de piel. Tras la escala se puede leer una descripción de cada tipo de piel. Así podrá determinar de forma fácil y rápida su tipo de piel. IPL6000_IB_BOOK_1.indd 85 85 30/11/11 17:00:28 ESPAÑOL Disposición genética: Puntuación 0 1 2 3 4 ¿De qué color son sus ojos? Azul claro, gris, verde Azul, gris o verde Azul Marrón oscuro Negro cercano al marrónk ¿Cuál es el color natural de su cabello? Rojo arenoso Rubio Rubio castaño oscuro Marró oscuro Negro ¿De qué color es su piel (zonas no expuestas)? Rojizo Muy pálido Pálido con matices beis Marrón claro Marrón oscuro ¿Tiene pecas en las zonas no expuestas? Muchas Bastantes Pocas Muy pocas Ninguna Puntuación total para disposición genética :---Exposición a la reacción al sol: Puntuación 0 1 2 3 4 ¿Qué pasa si se exponeal sol durante demasiado tiempo? Rojez dolorosa, ampollas, pelado Aparecen ampollas y después la piel se pela Se quema a veces y después la piel se pela Quemaduras infrecuentes Nunca me he quemado ¿En qué grado se broncea? Muy poco o nada en absoluto Color suave, bronceado Bronceado moderado Se broncea muy fácilmente Se vuelve marrón oscuro rápidamente ¿Se broncea después de varias horas de exposición al sol? Nunca Raras veces A veces A menudo Siempre ¿Cómo reacciona su rostro al sol? Muy sensible Sensible Normal Muy resistente Nunca he tenido ningún problema Puntuación total para exposición a la reacción al sol :---- 86 IPL6000_IB_BOOK_1.indd 86 30/11/11 17:00:28 GB ESPAÑOL 0 1 2 3 4 Hace más de 3 meses Hace 2-3 meses Hace 1-2 meses Hace menos de un mes Hace menos de 2 semana ¿Expuso usted al sol la zona a tratar? Nunca Casi nunca A veces A menudo Siempre I E F Puntuación ¿Cuándo fue la última vez que expuso su cuerpo alsol (o a la lámpara solar artificial/crema bronceadora)? NL D Hábitos de bronceado: TIPO 1: Altamente sensible, siempre se quema, nunca se broncea. Ejemplo: pelo rojo con pecas. TIPO 2: Muy sensible al sol, se quema fácilmente, se broncea mínimamente. Ejemplo: personas de raza blanca de piel y pelo claros. TIPO 3: Piel sensible al sol, se quema a veces, se broncea lentamente hasta el marrón claro. Ejemplo: las personas de raza blanca más morenas. TIPO 4: :Mínimamente sensible al sol, se quema muy poco, siempre se broncea hasta el marrón moderado. Ejemplo: personas de raza blanca de tipo mediterráneo, algunos latinoamericanos. TIPO 5: Piel insensible al sol, se quema raramente, se broncea bien. Ejemplo: algunos latinoamericanos, algunas personas de raza negra. TIPO 6: Insensible al sol, nunca se quema, muy pigmentada. Ejemplo: las personas de raza negra más oscuras. IPL6000_IB_BOOK_1.indd 87 S FIN I II III IV V-VI No use i-Light P 0-7 8-16 17-25 25-30 más de 30 SK Puntuación de tipo de piel – Tipo de piel Fitzpatrick DK Puntuación total para hábitos de bronceado :---Sume la puntuación total de cada una de las tres secciones para obtener su puntuaciónde tipo de piel. 87 30/11/11 17:00:28 ESPAÑOL Protección medioambiental Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar. Servicio y garantía Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Garantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los materiales o en la fabricación durante el período de garantía desde la fecha original de la compra del consumidor. Si el producto se hallara defectuoso dentro del período de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía. Si la garantía está vigente, llame al Centro de Servicios de su región. Esta garantía excede sus derechos legales ordinarios como consumidor. La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a través de un distribuidor autorizado. Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a accidente o uso incorrecto, abuso, modificación o utilización distinta a la descrita en las instrucciones técnicas o de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no autorizada por nosotros. Si llama al Centro de Servicio, tenga a mano el número de modelo, de lo contrario no podremos ayudarle. Se encuentra en la placa de datos del aparato. 88 IPL6000_IB_BOOK_1.indd 88 30/11/11 17:00:28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Remington IPL4000 El manual del propietario

Categoría
Depilacion ligera
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para