JVC KD-AR800 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
GET0197-001A
[J]
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CD RECEIVER KD-AR800/KD-G800/KD-G700
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
RECEPTEUR CD KD-AR800/KD-G800/KD-G700
RECEPTOR CON CD KD-AR800/KD-G800/KD-G700
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the
cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
KD-AR800
KD-G700
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
KD-G800
Cover001A_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 11:05 AM3
2
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de
reposición en el panel de
control utilizando un
bolígrafo o una
herramienta similar.
Esto hará que se
reposicione el
microcomputador
incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted—como por ejemplo los canales preajustados o los
ajustes de sonido.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la
conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación
de las siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
PRECAUCIÓN:
NUNCA introduzca su dedo entre el
panel de control y la unidad, pues
podría lastimarse al quedar
aprisionado. (Consulte la página 32).
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el
sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la
reproducción.
SP02-03_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:20 AM2
3
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los
botones 5/ funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
OPERACIONES CON MP3/WMA .......... 18
Reproducción de un disco ........................ 18
Localizando un archivo o un determinado
pasaje del disco ...................................... 19
Selección de los modos de reproducción ...
21
AJUSTES DEL SONIDO .................... 23
Ajuste del sonido....................................... 23
Selección de los modos de sonido
preajustados
(iEQ: ecualizador inteligente) ................. 24
Cómo almacenar sus propios ajustes de
sonido ..................................................... 25
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 26
Cambio de los ajustes generales (PSM)... 26
Asignación de nombres a las fuentes ....... 31
Cambio del ángulo del panel de control.... 32
Desmontaje del panel de control .............. 33
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
(Sólo para KD-AR800/KD-G800) .................. 34
Reproducción de los discos ...................... 34
Selección de los modos de reproducción ...
37
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
EXTERIORES
(Sólo para KD-AR800/KD-G800) .................. 39
Reproducción de un componente exterior ...
39
INFORMACIÓN ADICIONAL ............... 40
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 41
MANTENIMIENTO .......................... 44
Manipulación de los discos ....................... 44
ESPECIFICACIONES ....................... 45
Indicador de cuenta atrás
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón MODE ................... 3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Control remoto .......................................... 5
Preparación del control remoto ................. 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Cancelación de la demostración
en pantalla .............................................. 8
Ajuste del reloj .......................................... 9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en
la memoria .............................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ............................................. 12
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
DE CD ...................................... 13
Reproducción de un CD............................ 13
Localizando una pista o un determinado
pasaje de un CD..................................... 14
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 15
Reproducción del CD Text ........................ 16
Prohibición de la expulsión del disco ........ 16
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA .......... 17
¿Qué es MP3/WMA? ................................ 17
¿Cómo se graban y reproducen los archivos
MP3/WMA? ............................................ 17
SP02-03_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:20 AM3
ESPAÑOL
4
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
d Botón (abajo)
Botón –10
Ventanilla de visualización
f Indicadores de información del disco—
(pista/archivo), TAG (etiqueta ID3),
(carpeta)
g Indicador MP3
h Para KD-AR800/KD-G800:
Indicador CH (cambiador de CD)
j Indicador CD
k Para KD-AR800/KD-G800:
Indicador LINE
l Indicador WMA
/ Pantalla principal
z Indicador del patrón del ecualizador
Indicador de nivel de audio
x Indicador EQ (ecualizador)
c Indicadores de banda FM—FM1, FM2, FM3
v Indicador de banda AM
b Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monofónico)
n Indicadores del modo de reproducción—
(carpeta), (disco), RND (aleatoria),
INT (introducción), RPT (repetición)
m Indicador TRACK
, Visualización de fuente/reloj
. Indicador LOUD (sonoridad)
P Indicador de nivel de audio
Indicador de nivel de volumen
Panel de control
1 Para KD-AR800:
Botón CD/CD-CH (cambiador de CD) LINE
Para KD-G800:
Botón CD/CD-CH (cambiador de CD)
Para KD-G700:
Botón CD
2 Botón (en espera/encendido
atenuador)
3 Botón DISP (pantalla)
4 Botón SEL (selección)
5 Dial de control
6 Ventanilla de visualización
7 Botón (ángulo)
8 Botón 0 (expulsión)
9 Botón 5 (arriba)
Botón +10
p Sensor remoto
q Botón MODE
w Botón FM/AM
e Botón de reinicialización
r Botón EQ (ecualizador)
t Botón MO (monofónico)
y Botón SSM (Memoria secuencia de las
emisoras más fuertes)
u Botón INT (introducción)
i Botón RPT (repetición)
o Botón RND (aleatoria)
; Botones numéricos
a Botones 4 / ¢
s Botón (soltar panel de control)
1
23
879
d
sa
;oi
uytr
w
KD-G800
KD-G700
6
e
KD-AR800
45
q
p
b
m
,
.
P
xz/
f
c
l
kj
h
g
n
v
Ventanilla de visualización
SP04-06_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 4:09 PM4
ESPAÑOL
5
Control remoto
3 Selecciona las emisoras preajustadas
mientras escucha la radio.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora preajustada aumenta, y se
sintoniza la emisora seleccionada.
Salta al primer archivo de la carpeta anterior
mientras se está escuchado un disco MP3 o
WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
Para KD-AR800/KD-G800:
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
Se salta al anterior disco pulsándolo
brevemente.
Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos (PSM).
5 Selecciona el modo de sonido (iEQ:
ecualizador inteligente).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (iEQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7 Busca estaciones mientras escucha la radio.
Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo
si lo mantiene presionado mientras escucha
el disco.
Salta al principio de la pista/el archivo
siguiente o retrocede al principio de las
pistas/los archivos actual (o de la anterior) si
lo presiona brevemente mientras escucha el
disco.
1 La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca SEE YOU en
la pantalla.
El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras se está escuchado un
disco MP3 o WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
Para KD-AR800/KD-G800:
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
Se salta a la carpeta siguiente pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al siguiente disco.
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
SP04-06_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:20 AM5
ESPAÑOL
6
Preparación del control remoto
Antes de emplear el control remoto:
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en la portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
Sensor remoto
(lado
posterior)
3. Vuelva a colocar la portapila.
Inserte nuevamente la portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
ADVERTENCIA:
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente
al médico.
No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque
un incendio.
No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
(lado posterior)
SP04-06_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:20 AM6
7
ESPAÑOL
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 23 – 25).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel
de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante
más de 1 segundo.
Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad
se apaga.
Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el
disco se empezará a reproducir desde el punto
en que fue detenido previamente.
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso
2
de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 12.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 13 16.
Para reproducir un disco MP3/WMA,
consulte las páginas 18 22.
Para KD-AR800/KD-G800
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 34 38.
Para operar el componente externo
LINE IN o SIRIUS, consulte la página 39.
OPERACIONES BASICAS
Indicador de nivel de volumen
Aparece el nivel de volumen.
Para aumentar el
volumen
Para reducir el
volumen
(Para KD-AR800) (Para KD-G800)
(Para KD-G700)
1
2
3
SP07-09_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:21 AM7
8
ESPAÑOL
Cancelación de la
demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada para que se
inicie automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
Se recomienda cancelar la demostración en
pantalla antes de utilizar la unidad por primera
vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 26 y 27).
2
Seleccione “DEMO MODE” si no
está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione “DEMO OFF”.
4
Finalice el ajuste.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
DEMO ON en el paso
3
.
DEMO OFF
DEMO ON
SP07-09_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:21 AM8
9
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 26 y 27).
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione CLOCK HOUR si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
12
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione CLOCK MINUTE.
2 Ajuste los minutos.
12
4
Finalice el ajuste.
Nota:
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
la página 28.
Para ver otra información durante la
reproducción, pulse DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón, la otra información
aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
(Para los detalles, consulte la página 28).
Pulsando DISP (pantalla) con la unidad
apagada, la hora del reloj aparecerá durante 5
segundos.
SP07-09_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:21 AM9
10
ESPAÑOL
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK
DISP ON” (consulte la página 28), la
indicación actual cambiará en seguida a la
hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Aparece la banda seleccionada*.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 hasta que aparezca
“M.SEEK” (búsqueda manual) en la
pantalla.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
SP10-12_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:21 AM10
11
ESPAÑOL
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “M.SEEK” (búsqueda
manual) permanece visualizado en
la pantalla.
Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 200 kHz para FM y a
intervalos de 10 kHz para AM) hasta
soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para
entrar en modo de
funciones mientras se está
escuchando una
radiodifusión en FM.
2 Pulse MO (monofónico)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “MONO”
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo monaural se activa y
desactiva alternativamente.
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más
fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
3
Pulse y mantenga pulsado SSM
durante unos 2 segundos.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM”
hasta finalizar el preajuste automático.
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
Indicador MO (monofónico)
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
SP10-12_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:21 AM11
12
ESPAÑOL
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 11 y 12.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
Nota:
También pueden usar los botones 5 (arriba) o
(abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras
preajustadas siguientes o anteriores.
Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o
(abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas
siguientes o anteriores.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 92,5 MHz).
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
El número de preajuste parpadea
durante unos instantes.
SP10-12_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:21 AM12
13
ESPAÑOL
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Para los detalles sobre la operación con discos
MP3/WMA, consulte “OPERACIONES CON
MP3/WMA” en las páginas 18 a 22.
Reproducción de un CD
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o
CD/CD-CH (para KD-G800) o CD (para
KD-G700) habiendo un CD en la ranura de
carga, la unidad se enciende y la reproducción
se inicia automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
El CD se introduce en
la unidad, el panel de
control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página 32),
y la reproducción se
inicia automáticamente.
Todas las pistas se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 28), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Notas:
Cuando se inserta un CD al revés, el panel de
control bascula hacia abajo y el CD es
automáticamente expulsado de la ranura de carga.
La fuente cambia a la seleccionada previamente.
Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá
seleccionar CD como fuente.
Si el disco actual es un CD Text, aparecerán
automáticamente el título del disco/ejecutante y
luego el título de la pista.
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Número total de
pistas del disco
insertado
Indicación de la
fuente actual*
Indicador CD
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de
pista actual
SP13-16_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:21 AM13
14
ESPAÑOL
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista
(botones +10 y 10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones
mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse +10 o –10.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista superior o
inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (véase “Cómo usar los
botones +10 y –10” en la página 15).
Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
Pulse por un tiempo breve
¢ mientras se está
reproduciendo un CD para
saltar al comienzo de la pista
siguiente.
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas
siguientes, y se efectuará la
reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 mientras se
está reproduciendo un CD para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas anteriores,
y se efectuará la reproducción.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
Para parar la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0.
La reproducción del CD se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El CD será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga.
Si cambia la fuente o desconecta la
alimentación, la reproducción del CD también
se para (sin que el CD sea expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.
Para que el panel de control vuelva a su
posición anterior, pulse 0 otra vez.
Si la ranura de carga permanece
completamente abierta durante
aproximadamente 1 minuto, (suena un pitido al
ajustar “BEEP SWITCH” a “BEEP ON”—
consulte la página 29), el panel de control
volverá automáticamente a su posición
anterior.
Tenga la precaución de evitar que el disco o el
dedo quede aprisionado entre el panel de
control y la unidad.
Notas:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el disco).
Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad
esté apagada.
Localizando una pista o un
determinado pasaje de un CD
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se está
reproduciendo el CD, para el
avance rápido de la pista.
Pulse y mantenga pulsado
4 mientras se
está reproduciendo el CD, para el retroceso
rápido de la pista.
SP13-16_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:21 AM14
15
ESPAÑOL
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria
(Reproducción aleatoria de discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
forma aleatoria.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “DISC RND” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
aleatoria de discos se activa y
desactiva alternativamente.
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,
los indicadores y RND se encienden en la
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.
Indicadores (disco) y RND
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de pistas)
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “TRK RPT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
repetida de pistas se activa y
desactiva alternativamente.
Cuando se activa la reproducción repetida de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducciones
musicales)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada pista.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
INT” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducciones musicales se
activa y desactiva
alternativamente.
Cuando se activa la búsqueda de introducciones
musicales, el indicador INT se enciende en la
pantalla. Los primeros 15 segundos de cada
pista se reproducen en orden secuencial.
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Tres veces) (Dos veces)
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Indicador INT
Indicador RPT
SP13-16_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:21 AM15
16
ESPAÑOL
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD/CD-CH LINE (para
KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800)
o CD (para KD-G700), pulse y mantenga
pulsado
durante más de 2
segundos.
NO EJECT parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y
desbloquear el disco
Mientras pulsa CD/CD-CH LINE (para
KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800) o CD
(para KD-G700), pulse y mantenga pulsado
otra vez durante más de 2 segundos.
EJECT OK parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
desbloqueado.
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de la pista).
Esta información de CD Text será mostrada
automáticamente cuando se reproduce un CD
Text.
Para cambiar manualmente la
información de CD Text, seleccione el
modo de visualización de texto mientras
se reproduce un CD Text.
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
siguiente:
Notas:
En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
12 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 12.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE” en la página
29.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
(aparecerán en blanco o sustituidos por otros) en la
pantalla.
Si no se ha asignado un nombre al CD, aparecerá
“NO NAME”. Para asignar un nombre a un CD de
audio, consulte la página 31.
Si no se ha grabado el título/ejecutante del disco o
el título de la pista para el CD Text, aparecerá
“NO NAME”.
Cuando aparece el título de la pista, el indicador
TRACK y el número de la pista actual también
aparecen en la pare inferior de la pantalla.
(Para KD-AR800)
(Para KD-G800)
o
(Para KD-G700)
o
Título del disco / ejecutante
Título de la pista
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de pista actual
SP13-16_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 4:10 PM16
17
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA
¿Qué es MP3/WMA?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una relación
de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media
®
Audio) es un formato de
compresión de audio digital desarrollado por
Microsoft Corporation.
* La velocidad de bits es el número promedio de bits
que consume un segundo de datos de audio. La
unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor
calidad de audio, escoja una velocidad de bits
superior. La velocidad de bits de uso más extendido
es 128 Kbps.
Para una información detallada sobre los
discos MP3/WMA, consulte “Una guía sobre
MP3/WMA” (volumen separado).
Compatible con etiqueta ID3
Dentro de un archivo MP3/WMA se pueden
almacenar los datos sobre información adicional,
como por ejemplo, el título del álbum, el nombre
del ejecutante, el título de la canción, el año de
grabación, el género musical y un comentario
breve.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto
etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas
ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 19).
Algunos caracteres no se pueden mostrar
correctamente.
Si en un disco se encuentran grabadas tanto la
ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la
información de la ID3v2.
¿Cómo se graban y reproducen
los archivos MP3/WMA?
En terminología PC, “archivos (pistas)” MP3/
WMA se pueden grabar en carpetas”.
Durante la grabación, la disposición de archivos
y carpetas se puede realizar de manera similar a
la de archivos y carpetas de datos de ordenador.
La “raíz es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de archivo y carpeta pueden estar
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
La ilustración de abajo muestra un ejemplo
sobre cómo se graban los archivos MP3/WMA
en un CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y
cómo se efectúa la búsqueda en esta unidad.
Notas:
Esta unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 sin el código de extensión <.mp3>, ni una
pista WMA sin el código de extensión <.wma>.
Esta unidad no es compatible con archivos MP3
codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
Esta unidad no es compatible con archivos WMA no
basados en Windows Media
®
Audio.
Esta unidad no es compatible con Playlist**.
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su
propio orden de reproducción sin cambiar la
disposición física de los archivos.
: Carpeta y su orden de
reproducción
: Archivos MP3/WMA y su
orden de reproducción
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
1
01
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
05
02 03
04
Jerarquía
ROOT
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
SP17-17_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM17
18
ESPAÑOL
Refiérase también a “OPERACIONES DEL
REPRODUCTOR DE CD” en las páginas
13 a 16.
Reproducción de un disco
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o
CD/CD-CH (para KD-G800) o CD (para
KD-G700) habiendo un disco en la ranura de
carga, la unidad se enciende y la reproducción
se inicia automáticamente.
2
Inserte el disco en la ranura de
carga.
El disco se introduce en
la unidad, el panel de
control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página 32),
y la reproducción se
inicia automáticamente.
Todos los archivos se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
OPERACIONES CON MP3/WMA
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
*
1
Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 28), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
*
2
Se ilumina el indicador WMA o MP3, según el
archivo detectado en primer lugar.
Notas:
Los discos MP3/WMA requieren mayor tiempo de
lectura. (Difiere según la complejidad de la
configuración de carpeta/archivo).
Al iniciarse la reproducción, aparecerán
automáticamente los nombres de la carpeta y del
archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la
página 19).
Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la
alimentación.
La próxima vez que selecciona el reproductor de
CD como fuente o se conecta la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el punto en
que se detuvo la reproducción previamente.
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas
y 144 archivos MP3/WMA
Número total
de archivos
Número total
de carpetas
Indicador CD
Indicación de la
fuente actual*
1
Indicador MP3 o WMA*
2
SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 4:13 PM18
19
ESPAÑOL
Para parar la reproducción y expulsar el
disco
Pulse 0.
La reproducción se para y el panel de control
bascula hacia abajo.
El disco será expulsado automáticamente de la
ranura de carga.
Para cambiar la información en pantalla
Mientras se reproduce un archivo MP3/WMA,
podrá cambiar la información del disco mostrada
en la pantalla.
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
visualización en la pantalla
cambia de la siguiente manera:
Cuando “TAG DISPLAY” está ajustado
a “TAG DISP ON” (ajuste inicial:
consulte la página 30)
* Si no hay etiquetas ID3 grabadas, aparecerán el
nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En
este caso, TAG indicador no se encenderá en la
pantalla.
Cuando “TAG DISPLAY” está
ajustado a “TAG DISP OFF”
Pulse por un tiempo breve
¢ durante la
reproducción, para saltar al
comienzo del archivo
siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de los archivos
siguientes, y se efectuará la
reproducción.
Notas:
En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
12 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 12.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE” en la página
29.
Cuando aparece el nombre del archivo, el
indicador TRACK y el número de la pista actual
también aparecen en la pare inferior de la pantalla.
Localizando un archivo o un
determinado pasaje del disco
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción
transcurrido también cambia intermitentemente en la
pantalla).
Para saltar a los archivos siguientes o
anteriores
Pulse por un tiempo breve 4 durante la
reproducción, para volver al comienzo del
archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de los archivos
anteriores, y se efectuará la reproducción.
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se
reproduce un disco, para el retroceso rápido del
archivo.
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se
reproduce un disco, para el
avance rápido del archivo.
Nombre del álbum / ejecutante
(nombre de la carpeta*)
( se enciende en la pantalla)
Título de la pista
(nombre del archivo*)
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Nombre de la carpeta
( se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
( se enciende en la pantalla)
SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM19
20
ESPAÑOL
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Tres veces)
(Dos veces)
Para ir directamente a una carpeta
específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a las carpetas un número de
2 dígitos al comienzo de los nombres de
carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente
durante la grabación de los discos CD-R o
CD-RW).
Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es
“1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno.
Si el nombre de la carpeta es “12 ABC”
= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para iniciar la reproducción
del primer archivo de la carpeta seleccionada.
Para seleccionar un número de carpeta entre
01 – 06:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un número de carpeta entre
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
Si el indicador parpadea en la pantalla
después de seleccionar una carpeta, significa que
ésta no contiene ningún archivo MP3/WMA.
No podrá seleccionar directamente una carpeta con
un número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en
una carpeta, pulse ¢ o 4 después
de seleccionar la carpeta.
Para desplazarse rápidamente a un
determinado archivo dentro de la carpeta
actual (botones +10 y 10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco.
2 Pulse +10 o –10.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior
o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 archivos (consulte “Cómo
usar los botones +10 y –10” de abajo).
Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar el archivo número
32 mientras se está reproduciendo el
archivo número 6
• Ej. 2 : Para seleccionar el archivo número 8
mientras se está reproduciendo el
archivo número 36
Para saltar 10 archivos* hacia
adelante hasta el último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia
atrás hasta el primer archivo
(Tres veces)
(Dos veces)
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 4:13 PM20
21
ESPAÑOL
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3/WMA,
la misma será omitida.
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco, para
saltar a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará la
siguiente carpeta (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de
la carpeta, si está grabado).
Pulse (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco, para saltar a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta, si
está grabado).
Selección de los modos de
reproducción
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos)
Es posible reproducir al azar todos los archivos
de la carpeta actual o todos los archivos del
disco.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
MODE permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca FLDR RND o DISC
RND en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Modo
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
FLDR RND Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta actual,
y RND luego todos los
se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
DISC RND Los Todos los archivos
indicadores del disco.
y RND
se encienden.
Ej.: Cuando se selecciona FLDR RND
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Indicadores (carpeta) y RND
Cancelado
DISC RNDFLDR RND
SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM21
22
ESPAÑOL
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción de
pistas/de carpetas)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada archivo.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
INT” o “FLDR INT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducción cambia de la
siguiente manera:
Modo
Indicador
Reproducción del
activado
comienzo
(15 segundos) de
TRK INT El indicador Todos los archivos
INT se del disco actual.
enciende.
FLDR INT Los Primer archivo de
indicadores cada carpeta del
y INT disco actual.
se encienden.
Ej.: Cuando se selecciona “TRK INT”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Para reproducir repetidamente los
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual
o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RPT (repetición),
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
RPT” o “FLDR RPT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
Modo
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
TRK RPT El indicador Archivo actual
RPT se (o especificado).
enciende.
FLDR RPT Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta actual
y RPT (o especificada).
se encienden.
Indicador RPT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Indicador INT
Cancelado
TRK RPT FLDR RPT
Cancelado
FLDR INTTRK INT
SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 4:13 PM22
23
ESPAÑOL
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el
botón, los ítems ajustables
cambian de la siguiente
manera:
Para KD-AR800/KD-G800:
Para KD-G700:
Indicación Para: Gama
FAD*
1
Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces solamente)
delantero y |
trasero. F06 (Delantero
solamente)
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
de los altavoces solamente)
izquierdo y |
derecho. R06 (Derecho
solamente)
LOUD Refuerza las
frecuencias altas
y bajas para
producir un
sonido bien
balanceado con
el volumen bajo.
WOOFER*
2
Ajustar el 00 (mín.)
(Sólo para nivel de salida |
KD-AR800/ del subwoofer. 08 (máx.)
KD-G800)
VOL*
3
Ajustar el 00 (mín.)
volumen. |
30 o 50 (máx.)*
4
*
1
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
*
2
Esto sólo tendrá efecto cuando hay un subwoofer
conectado.
*
3
El dial de control funciona normalmente como
control de volumen. Por lo tanto, no necesitará
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de
volumen.
*
4
Depende del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, véase la página 30).
2
Realice el ajuste.
3
Repita los pasos
1
y
2
para ajustar
los otros ítems de sonido.
Para aumentar el nivel
o activar la sonoridad
Para disminuir el nivel
o desactivar la sonoridad
LOUD ON
|
LOUD OFF
Ej. 1: Cuando se ajusta a “FAD”
(desvanecedor)
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
El patrón de indicación cambia conforme se
ajusta el desvanecedor o el balance.
Indicador LOUD
VOL
(volumen)
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
LOUD
(sonoridad)
WOOFER
(subwoofer)
VOL
(volumen)
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
LOUD
(sonoridad)
SP23-25_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM23
24
ESPAÑOL
Selección de los modos de
sonido preajustados
(iEQ: ecualizador inteligente)
Permite seleccionar un modo de sonido
preajustado (iEQ: ecualizador inteligente)
adecuado al género musical.
Hay un límite de tiempo para realizar el
siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso
1
.
1
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
2
Pulse EQ (ecualizador) mientras
“MODE” permanece visualizado en
la pantalla.
Se llama el modo de sonido
seleccionado en último
término.
3
Seleccione el modo de sonido
deseado.
Conforme gira el dial de
control, los modos de
sonido cambian de la
siguiente manera:
FLAT O HARD ROCK O R&B O
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O
USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(vuelta al comienzo)
Ej.: Cuando se selecciona “HARD ROCK”
Para cancelar el modo de sonido preajustado,
seleccione “FLAT” en el paso
3
.
Notas:
Podrá ajustar temporalmente los modos de sonido
preajustados. Sin embargo, los ajustes temporales
se reinicializan cuando se selecciona otro modo de
sonido.
Para mayor información sobre las configuraciones
preajustadas de cada modo de sonido, consulte la
tabla de la página 40.
Para mostrar el patrón iEQ en la pantalla durante
la reproducción, seleccione “EQ & LEVEL” o
“SILENT” para el medidor de nivel. Consulte
también la página 28.
Cuando se utiliza el control remoto:
Pulse SOUND
repetidamente.
Cada vez que pulsa el
botón, los modos de sonido
cambian de la siguiente
manera:
El patrón de indicación cambia para
cada modo de sonido.
SOUND
SOURCE
R
F
U
D
ATT
USER 1,USER 2, USER 3
SP23-25_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 4:14 PM24
25
ESPAÑOL
FREQ (LOW, HI):
Se selecciona la frecuencia central a
ajustar.
WIDTH (LOW, MID):
Se selecciona el nivel de ancho de
banda.
LEVEL (LOW, MID, HI):
Se ajusta el nivel de intensificación.
* Pulsando ¢ o 4 , podrá
desplazarse directamente de la siguiente
manera:
5
Ajuste el elemento de sonido
seleccionado.
6
Repita los pasos
4
y
5
para ajustar
los otros elementos de sonido.
7
Seleccione uno de los modos de
sonido del usuario (USER 1, USER 2,
USER 3).
8
Pulse EQ para almacenar los
ajustes.
Aparece “MEMORY” durante
unos momentos.
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido a su
gusto y almacenar sus propios ajustes en la
memoria (USER 1, USER 2 y USER 3).
Hay un límite de tiempo para realizar el
siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso
1
.
1
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
2
Pulse EQ (ecualizador) mientras
MODE permanece visualizado en
la pantalla.
Se llama el modo de sonido
seleccionado en último
término.
3
Seleccione el modo de sonido que
desea ajustar.
4
Seleccione los elementos de sonido
que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el
botón, los elementos de
sonido cambian de la
siguiente manera:
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH
= MID LEVEL* = MID WIDTH
= HI (alto) LEVEL* = HI (alto) FREQ
= (vuelta al comienzo)
LOW LEVEL MID LEVEL
HI LEVEL
Ej.: Cuando se selecciona “JAZZ”
Indicación
Valores preajustados
LOW MID HI
LEVEL –06 (mín.) –06 (mín.) –06 (mín.)
|||
+06 (máx.) +06 (máx.) +06 (máx.)
FREQ. 60Hz 8kHz
80Hz 10kHz
100Hz 12kHz
120Hz 15kHz
WIDTH 1 (mín.) 1 (mín.)
||
4 (máx.) 2 (máx.)
SP23-25_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM25
26
ESPAÑOL
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes
generales (PSM)
Podrá cambiar las opciones listadas en la tabla
de la página 27 utilizando el control PSM (Modo
de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 27).
2
Seleccione el ítem de PSM que
desea ajustar.
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
4
Repita los pasos
2
y
3
para ajustar
los otros ítems PSM, si es
necesario.
5
Finalice el ajuste.
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER MODE”
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM26
27
ESPAÑOL
DEMO MODE Demostración en
pantalla
CLOCK HOUR Ajuste de la hora
CLOCK MINUTE Ajuste de los
minutos
CLOCK DISP Visualización del
reloj
LEVELMETER Medidor de nivel
DIMMER MODE Modo reductor de
luz
BEEP SWITCH Tono de pulsación
de teclas
CONTRAST Contraste de la
pantalla
SCROLL MODE Modo de
desplazamiento
WOOFER Frecuencia de
FREQ
*
1
corte del subwoofer
LINE ADJ
*
2
Ajuste del nivel
de entrada de línea
EXTERNAL Componente
IN
*
1,
*
4
externo
TAG DISPLAY La visualización de
la etiqueta
AMP. GAIN
*
5
Control de ganancia
del amplificador
SLOT LIGHT Luz de la ranura
*
1
Sólo para KD-AR800/KD-G800.
*
2
Sólo para KD-AR800.
*
3
Sólo para KD-G800.
*
4
Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
*
5
Depende del ajuste de control de ganancia delamplificador. (Para los detalles, véase la página 30).
FREQ MID FREQ HIGH
00 – 05
FREQ MID
00
29
29
30TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON
FREQ LOW
1 — 12
00 — 59
9
CLK DISP OFF CLK DISP ON
LEVEL 1
LEVEL 2
CLK DISP ON
LEVEL 1
28
28
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas
indicadas en la tabla.
Indicaciones
Valores/ Ajustes de
Consulte
opciones seleccionables fabrica
la página
DIMMER AUTO
28
DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 8
1 (1:00)
00 (1:00)
EQ & LEVEL
SILENT
DIMMER AUTO
DIMMER OFF
DIMMER ON
OFF ONON 30
BEEP ON 29BEEP OFF BEEP ON
01 – 10 05
29
SCROLL ONCE
29
SCROLL ONCE SCROLL AUTO
CHANGER LINE IN*
3
SIRIUS
CHANGER 30
SCROLL OFF
HIGH POWER 30
HIGH POWER
LOW POWER
OFF
KD-G800/KD-G700:
LOW POWER HIGH POWER
KD-AR800:
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM27
28
ESPAÑOL
Para seleccionar el medidor de nivel
—LEVELMETER
Podrá seleccionar la visualización de medidor de
nivel según sus preferencias.
La unidad se expide de fábrica con este modo
ajustado a “LEVEL 1”.
LEVEL 1/LEVEL 2: El medidor de nivel de
audio se visualiza con
patrones de iluminación
diferentes.
EQ & LEVEL: Se visualizan el patrón del
ecualizador y el medidor de
nivel de audio.
SILENT: Se visualizan el patrón del
ecualizador y el medidor de
nivel de volumen.
Para seleccionar del modo reductor de luz
—DIMMER MODE
Cuando usted enciende los faros del automóvil,
se reduce el brillo de la pantalla (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo
reductor de luz ajustado a activado.
DIMMER AUTO: Reductor automático de luz
activado.
DIMMER OFF: Reductor automático de luz
desactivado.
DIMMER ON: Siempre reduce el brillo de la
pantalla.
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta
unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco
de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a
“DIMMER ON” o “DIMMER OFF”.
Para ajustar la visualización del reloj
CLOCK DISP
Podrá configurar el reloj para que aparezca en la
parte inferior de la pantalla al encender la
unidad.
La unidad ha sido ajustada en fábrica para que
el reloj se visualice en la pantalla.
CLK DISP ON: La visualización del reloj se
activa.
CLK DISP OFF: La visualización del reloj se
desactiva.
Cuando se selecciona “CLK
DISP OFF”, en lugar del reloj
se visualiza el nombre de la
fuente actual, la banda de la
emisora o el número de disco
(excepto cuando se
selecciona “LINE IN” o
“SIRIUS” como fuente—para
KD-AR800/KD-G800).
Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP
OFF”:
Fuente
Indicación Pulsando DISP
inicial (pantalla)
Sintonizador Banda
CD CD, número
o de carpeta,
CD-CH o número de
disco
Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP
ON”:
Fuente
Indicación
Pulsando DISP
inicial
(pantalla)
repetidamente
Sintonizador Reloj La frecuencia de la
emisora o la banda
aparece durante
unos 5 segundos.
CD Reloj El número de CD, o
de pista/archivo/
carpeta aparece
durante unos 5
segundos.
CD-CH Reloj El número de disco,
o el número de
pista/archivo/
carpeta aparece
durante unos 5
segundos.
El reloj aparece
durante unos 5
segundos.
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM28
29
ESPAÑOL
Para activar/desactivar el tono de
pulsación de teclasBEEP SWITCH
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas
si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón.
La unidad se expide de fábrica con el tono de
pulsación de teclas activado.
BEEP ON: Tono de pulsación de teclas
activado.
BEEP OFF: Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Para ajustar el nivel de contraste de la
pantallaCONTRAST
Ajuste el contraste de la pantalla (01 – 10) de
manera que las indicaciones en pantalla
aparezcan claras y legibles.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
contraste de la pantalla ajustado al nivel 05.
Para seleccionar el modo de
desplazamientoSCROLL MODE
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento
para la información del disco (cuando no se
pueda mostrar el texto entero de una vez).
La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento ajustado a “SCROLL ONCE”.
SCROLL ONCE: Desplaza sólo una vez.
SCROLL AUTO: Repite el desplazamiento
(intervalos de 5 segundos
en medio).
SCROLL OFF: Se cancela el modo de
desplazamiento.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a
“SCROLL OFF”, podrá desplazar la pantalla
pulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo.
Para seleccionar la frecuencia de corte
del subwooferWOOFER FREQ (Sólo para
KD-AR800/KD-G800)
Cuando hay un subwoofer conectado a esta
unidad, seleccione el nivel de frecuencia de
corte apropiado para su subwoofer.
La unidad se expide de fábrica con la frecuencia
de corte de subwoofer ajustado a “FREQ MID”.
FREQ LOW: Las frecuencias superiores a
50 Hz no se transmiten a este
subwoofer.
FREQ MID: Las frecuencias superiores a
80 Hz no se transmiten a este
subwoofer.
FREQ HIGH: Las frecuencias superiores a
120 Hz no se transmiten a este
subwoofer.
Para ajustar el nivel de entrada de línea
LINE ADJ (Sólo para KD-AR800)
Ajuste correctamente el nivel de entrada de línea
cuando haya un componente externo conectado
a las clavijas LINE IN.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
entrada de línea ajustado al nivel 00.
Si el nivel de entrada de línea del componente
conectado no es suficientemente alto, aumente
adecuadamente el nivel de entrada. Si no se
ajusta el nivel de entrada de línea, se podría
escuchar un sonido imprevistamente alto cuando
se cambia del componente externo a otra fuente.
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM29
30
ESPAÑOL
TAG DISP OFF:
La etiqueta ID3 no se visualiza
mientras se reproducen
archivos MP3/WMA. (Sólo se
pueden mostrar el nombre de
la carpeta y el nombre del
archivo).
Para seleccionar el control de ganancia
del amplificadorAMP.GAIN
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen
de esta unidad. Cuando la potencia máxima de
los altavoces es de menos de 50 W, seleccione
“LOW POWER” para evitar que se dañen.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“HIGH POWER” seleccionada.
LOW POWER: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “VOL 00” y
“VOL 30”.
Nota:
Si cambia el ajuste de “HIGH
POWER” a “LOW POWER”
mientras escucha a un nivel de
volumen superior a 30, la unidad
cambiará automáticamente el
nivel de volumen a “VOL 30”.
HIGH POWER: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “VOL 00” y
“VOL 50”.
OFF: Sólo para KD-AR800:
Se desactiva el amplificador
incorporado. (Los sonidos se
generan solamente desde los
amplificadores externos
conectados a las clavijas Line
Out).
Para activar o desactivar la luz de la
ranuraSLOT LIGHT
Podrá desactivar la luz de la ranura si no desea
que se ilumine cada vez que se inserta/expulsa
el disco o cuando se cambia el ángulo del panel
de control.
La unidad se expide de fábrica con la
iluminación de la ranura activada.
ON: La iluminación se activa.
OFF: La iluminación se desactiva.
Para seleccionar el componente exterior a
utilizarEXTERNAL IN (Sólo para KD-AR800/
KD-G800)
Podrá conectar el componente externo al jack
del cambiador de CD de la parte trasera
utilizando un adaptador especialmente diseñado
para el componente externo.
La unidad se expide de fábrica con el cambiador
de CD seleccionado como componente exterior.
CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
LINE IN: Para utilizar un componente
externo que no sea el cambiador
de CD (sólo para KD-G800).
SIRIUS: Para usar la Radio SIRIUS de JVC.
Notas:
Sólo para KD-G800: Para conectar el adaptador
de entrada de línea KS-U57 y el componente
exterior, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
Para conectar la Radio SIRIUS de JVC, consulte el
Manual de configuración de la radio SIRIUS
(volumen separado).
Para activar o desactivar la visualización
de la etiqueta (tag)TAG DISPLAY
Un archivo MP3/WMA puede contener
información del archivo denominada “ID3 Tag”
(etiqueta ID3), que incluye su nombre de álbum,
de ejecutante, el título de la pista, etc.
Existen dos versiones: ID3v1 (etiqueta versión 1)
e ID3v2 (etiqueta versión 2). Si en un disco se
encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la
ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“TAG DISP ON” seleccionada.
TAG DISP ON: La etiqueta ID3 se visualiza
mientras se reproducen
archivos MP3/WMA.
Si un archivo MP3/WMA no
dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la
carpeta y el nombre del
archivo.
Nota:
Sólo para KD-AR800/KD-G800:
Si cambia el ajuste de “TAG
DISP OFF” a “TAG DISP ON”
mientras se reproduce un archivo
MP3/WMA, la visualización de la
etiqueta se activará cuando se
empiece a reproducir el archivo
siguiente pista.
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM30
31
ESPAÑOL
Ej.: Cuando selecciona CD como fuente
Asignación de nombres a las
fuentes
Permite asignar nombres a las frecuencias de las
emisoras, a los CDs (tanto en esta unidad como
en el cambiador de CD), y al componente externo
(Entrada de línea—
sólo para
KD-AR800).
Una vez que se asigne un nombre, el mismo
aparecerá en la pantalla al seleccionar la fuente.
Frecuencias de las hasta 9 caracteres
emisoras (frecuencias de hasta 30
emisoras, incluyendo
FM y AM)
CDs*
1
hasta 32 caracteres
(hasta 40 discos)
Componente externo hasta 12 caracteres
(Entrada de línea)*
2
*
1
No se podrá asignar nombre a un CD Text ni a un
disco MP3/WMA.
*
2
Sólo para KD-AR800.
1
Seleccione la fuente a la cual desea
asignar un nombre.
Cuando selecciona una fuente, la unidad se
enciende automáticamente.
2
Mientras mantiene pulsado DISP
(pantalla), pulse y mantenga
pulsado SEL (selección) durante
más de 2 segundos.
(Para KD-AR800) (Para KD-G800)
3
Seleccione el juego de caracteres
deseado, mientras parpadea la
posición del primer carácter.
Cada vez que pulsa el botón, el
juego de caracteres cambia de
la siguiente manera:
4
Seleccione un carácter.
Con respecto a los
caracteres disponibles,
consulte la página 40.
5
Mueva el cursor a la posición del
carácter siguiente (o anterior).
6
Repita los pasos
3
a
5
hasta que
termine de ingresar el nombre.
7
Finalice el procedimiento mientras
está parpadeando el carácter
seleccionado en último término.
Para borrar los caracteres ingresados
Para borrar simultáneamente todos los
caracteres, pulse y mantenga pulsado DISP
(pantalla) durante más de 1 segundo, tal como lo
descrito en el procedimiento de arriba.
Notas:
Cuando usted asigna un nombre al disco 41 o a la
frecuencia de la emisora 31, aparece “NAME
FULL” y no se podrá acceder al modo de entrada
de texto. En este caso, borre los nombres no
deseados antes de la asignación.
Sólo para KD-AR800/KD-G800:
Cuando está conectado el cambiador de CD, es
posible asignar nombres a los CDs del cambiador
de CD. Estos nombres también pueden visualizarse
en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad.
(Para KD-G700)
Número máximo de
caracteres
Fuentes
(a z: minúsculas)
(A Z: mayúsculas)
(0 9: números y símbolos)
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM31
32
ESPAÑOL
Cambio del ángulo del panel
de control
El panel de control puede ajustarse a cuatro
ángulos diferentes.
Pulse (ángulo) repetidamente para
ajustar el ángulo del panel de control a
la posición deseada.
El ángulo del panel de control cambia de la
siguiente manera:
PRECAUCIÓN:
NUNCA introduzca su dedo entre el panel de
control y la unidad, pues podría lastimarse al
quedar aprisionado.
Nota:
Si desconecta la alimentación, el panel de control volverá automáticamente a la posición cerrada. La próxima
vez que conecte la alimentación, el panel de control se colocará en la posición anterior.
ANGLE 01
ANGLE 02
ANGLE 03ANGLE 04
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM32
33
ESPAÑOL
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel
de control en la ranura del
portapanel.
2
Pulse el lado derecho del panel de
control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Desmontaje del panel de
control
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Levante y extraiga el panel de
control de la unidad.
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Conectores
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:22 AM33
34
ESPAÑOL
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
* Para los detalles sobre el ajuste del cambiador de
CD, consulte “Para seleccionar el componente
exterior a utilizar—EXTERNAL IN” en la página 30.
Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera
carpeta del disco actual una vez que finalice la
comprobación del archivo.
Esta sección es solamente para KD-AR800/
KD-G800.
Con esta unidad se recomienda utilizar el
cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Utilizando este cambiador de CD, podrá
reproducir sus CD-Rs (Grabables) y CD-RWs
(Reescribibles) originales grabados ya sea en
formato audio CD o en formato MP3.
También se pueden conectar otros
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto
CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no
son compatibles con discos MP3, no se podrán
reproducir discos MP3.
Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos estén
insertados boca abajo, destella “NO DISC”
aparezca. Si así sucede, saque el magazín
y ponga los discos correctamente.
Si no hay magazín cargado en el cambiador
de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla.
Si así sucede, inserte el magazín en el
cambiador de CD.
Si destella “RESET 1”“RESET 8”
aparezca, significa que hay algo anormal en
la conexión entre esta unidad y el
cambiador de CD. Si así sucede, verifique la
conexión, conecte firmemente el(los)
cable(s) de conexión. Después, presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
Nota:
No es posible controlar ni reproducir discos WMA en
el cambiador de CD.
(Para KD-AR800)
Indicador (carpeta)
Indicador MP3
Número de carpeta
seleccionada
Número de disco seleccionado*
(Para KD-G800)
CD
CD-CH
SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:23 AM34
35
ESPAÑOL
Para seleccionar directamente un
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
Para seleccionar un número de disco entre
1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un número de disco entre
7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista/el archivo
Nota:
Mientras se realiza esta operación en un disco MP3,
se escucharán solamente sonidos intermitentes. (El
tiempo de reproducción transcurrido también cambia
intermitentemente en la pantalla).
Para saltar a las pistas/los archivos
siguientes o anteriores
Pulse y mantenga pulsado 4 durante la
reproducción, para el retroceso rápido de la
pista/el archivo.
Pulse por un tiempo breve
¢ durante la
reproducción, para saltar al
comienzo de la pista/el
archivo siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas/los
archivos siguientes, y se
efectuará la reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 durante la
reproducción, para volver al comienzo de la pista/
el archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas/los archivos
anteriores, y se efectuará la reproducción.
Pulse y mantenga
pulsado ¢ durante la
reproducción, para el avance
rápido de la pista/el archivo.
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 28), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Nota:
Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el
nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de
“ROOT”.
Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera
pista del disco actual.
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 28), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Notas:
Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o
CD/CD-CH (para KD-G800), la alimentación se
conecta automáticamente. No es necesario pulsar
para conectar la alimentación.
Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador
de CD también se detiene. La próxima vez que
selecciona el cambiador de CD como fuente, la
reproducción del cambiador de CD se inicia desde
el punto en que se detuvo la reproducción
previamente.
Cuando comience a reproducir un disco CD Text o
MP3, la información del disco aparecerá
automáticamente en la pantalla. (Consulte las
páginas 16 y 19).
Número de disco seleccionado
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de
pista actual
SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 4:16 PM35
36
ESPAÑOL
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior (sólo para los discos MP3)
Para mostrar la información del disco para
discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un
cambiador de CD JVC equipado con capacidad de
lectura de información de CD Text y/o disco MP3.
Seleccione el modo de visualización de
texto mientras se está reproduciendo un
disco CD Text o MP3.
Para mayor información, consulte la página 16
sobre información de disco CD Text y la página
19 sobre información de disco MP3.
Esta operación es posible únicamente
cuando se utiliza el cambiador de CD
compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
Para desplazarse rápidamente a una pista/
un archivo (botones +10 y 10)
1
Pulse MODE para entrar en modo de funciones
mientras se está reproduciendo un disco.
2 Pulse +10 o 10.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
10, se salta al número de pista/archivo
superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte
Cómo usar los botones +10 y 10 de abajo).
Después de la última pista/el último archivo,
se seleccionará la primera pista/el primer
archivo, y viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco
MP3, se omiten archivos dentro de la misma
carpeta.
Cómo usar los botones +10 y –10
Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo
número 32 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 6
Para saltar 10 pistas/archivos*
hacia adelante hasta la última
pista/el último archivo
Para saltar 10 pistas/archivos*
hacia atrás hasta la primera
pista/el primer archivo
Pista/
6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
archivo
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco MP3, para
ir a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará la
siguiente carpeta, y se iniciará la
reproducción del primer archivo de
la carpeta.
Pulse (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco MP3, para ir a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior, y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta.
(Tres veces)
(Dos veces)
Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo
número 8 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 36
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista/
36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
archivo
SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:23 AM36
37
ESPAÑOL
Selección de los modos de
reproducción
Para reproducir las pistas/los archivos de
forma aleatoria (Reproducción aleatoria
de carpetas/de discos/de magazín)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
MODE permanece visualizado
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
Para CDs:
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Indicador RND
Ej.: Cuando se selecciona MAG RND
Modo
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
FLDR RND* Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta
y RND se actual, luego
encienden. todos los archivos
de la carpeta
siguiente, y así
sucesivamente.
DISC RND Los Todas las pistas/
indicadores los archivos del
y RND se disco actual
encienden. (o especificado).
MAG RND El indicador Todas las pistas/
RND los archivos de los
se enciende. discos insertados.
* “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3.
Para reproducir repetidamente las pistas/
los archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas/de discos)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
MODE permanece visualizado
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
Para CDs:
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Indicadores (disco) y RPT
Ej.: Cuando se selecciona DISC RPT
MAG RND
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Cancelado
MAG RNDDISC RND
DISC RPT
TRK RPT
FLDR RPT
Cancelado
Cancelado
TRK RPT DISC RPT
SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:23 AM37
38
ESPAÑOL
Modo
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
TRK RPT El indicador La pista/el archivo
RPT se actual (o
enciende. especificado).
FLDR RPT* Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta
y RPT se actual (o
encienden. especificada) del
disco actual.
DISC RPT Los Todas las
indicadores pistas/los archivos
y RPT se del disco actual (o
encienden. especificado).
Indicador INT
Ej.: Cuando se selecciona TRK INT
* “FLDR RPT” sólo es aplicable para discos MP3.
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción de
pistas/de carpetas/de discos)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse INT (introducción)
mientras MODE permanece
visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducción cambia de la
siguiente manera:
Para discos MP3:
Para CDs:
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
Indicador
Reproducción del
activado
comienzo
(15 segundos) de
TRK INT El indicador Todas las carpetas/los
INT se archivos del disco
enciende. actual.
FLDR INT* Los Primer archivo de
indicadores cada carpeta del
y INT se disco actual.
encienden.
DISC INT Los Las primeras pistas/
indicadores los primeros archivos
y INT se de los discos
encienden. insertados.
* “FLDR INT” sólo es aplicable para discos MP3.
Cancelado
DISC INTTRK INT
DISC INT
TRK INT
FLDR INT
Cancelado
SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 4:16 PM38
39
ESPAÑOL
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES
Esta sección es solamente para KD-AR800/
KD-G800.
Reproducción de un
componente exterior
Para KD-AR800:
Podrá conectar un componente externo a las
clavijas LINE IN de la parte trasera.
También podrá conectar el sintonizador SIRIUS
al jack del cambiador de CD en la parte trasera
y seleccionarlo como componente externo.
Para KD-G800:
Podrá conectar el componente externo al jack del
cambiador de CD en la parte trasera utilizando el
adaptador especialmente diseñado para el
componente externo.
Antes de operar el componente externo,
seleccione correctamente el ajuste
“EXTERNAL IN” (consulte la página 30).
Para utilizar la Radio SIRIUS de JVC,
refiérase al Manual de configuración de la
radio SIRIUS (volumen separado).
1
Seleccione el componente externo
(LINE IN/SIRIUS).
Para KD-AR800:
Pulse CD/CD-CH LINE repetidamente.
Para seleccionar LINE IN, pulse y mantenga
pulsado CD/CD-CH LINE.
Para KD-G800:
Pulse CD/CD-CH repetidamente.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o
CD/CD-CH (para KD-G800), la alimentación se
conecta automáticamente. No es necesario
pulsar para conectar la alimentación.
2
Encienda el componente conectado
y empiece a reproducir la fuente.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste las características de sonido
deseadas. (Consulte las páginas 23 –
25).
CD CD-CH
(o LINE IN/
SIRIUS)
CD CD-CH
(o SIRIUS)
SP39-39_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:23 AM39
40
ESPAÑOL
Modos de sonido (ajustes de los niveles de frecuencia preajustados)
En la lista de abajo se muestran los ajustes de niveles de frecuencia preajustados para cada modo de
sonido.
Modo de
Valores de ecualización preajustados
sonido
LOW LOW LOW MID MID HI HI
LEVEL FREQ WIDTH LEVEL WIDTH LEVEL FREQ
FLAT 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
HARD ROCK +03 120Hz 4 00 1 +02 8kHz
R&B +03 80Hz 1 +01 1 +03 15kHz
POP +02 120Hz 1 +01 1 +02 10kHz
JAZZ +03 80Hz 1 00 1 +03 10kHz
DANCE MUSIC +04 60Hz 2 –02 2 +01 8kHz
COUNTRY +02 60Hz 3 00 1 +02 12kHz
REGGAE +03 60Hz 1 +02 1 +02 12kHz
CLASSIC +01 80Hz 1 00 1 +03 10kHz
USER 1 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
USER 2 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
USER 3 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
INFORMACIÓN ADICIONAL
Caracteres disponibles
Podrá utilizar los siguientes caracteres para asignar nombres a las frecuencias de las emisoras, a
los CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD), y al componente externo
(Entrada de
línea—
sólo para
KD-AR800)
. (Consulte la página 31).
También podrá utilizar estos caracteres para mostrar en la pantalla otro tipo de información,
como por ejemplo, el título/ejecutante del disco.
Letras mayúsculas
Letras minúsculas
Números y símbolos
espacio
espacio
espacio
SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:24 AM40
41
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Remedios
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las
conexiones.
Pulse el botón de reposición en
el panel de control. (El ajuste
del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran.) (Consulte la página 2).
Almacene las emisoras
manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el disco correctamente.
Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con
el componente utilizado para
la grabación.
Desbloquee el disco.
(Consulte la página 16).
Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.
Cambie el disco.
Verifique los cables y las
conexiones.
Inserte un disco en la ranura de
carga.
Inserte el disco correctamente.
Mientras pulsa CD/CD-CH LINE
(para KD-AR800) o CD/CD-CH
(para KD-G800) o CD (para
KD-G700), pulse y mantenga
pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos
para expulsar el disco.
Pulse el botón de reinicialización
en el panel de control. (Consulte la
página 2). Si el botón no funciona,
verifique el Manual de instalación/
conexión (tomo separado). (Ej.: Se
ha utilizado un tornillo más largo
que el especificado).
Causas
El nivel de volumen está
ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente
conectada.
El disco está insertado boca
abajo.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
El disco está bloqueado.
Está conduciendo por caminos
accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son incorrectas.
No hay disco en la ranura de
carga.
El disco está mal insertado.
Funcionamiento incorrecto de la
unidad.
Hay algo que está bloqueando
el movimiento de control.
Síntomas
El sonido no sale por los
altavoces.
Esta unidad no funciona
en absoluto.
El preajuste automático
SSM (Memoria secuencia
de las emisoras
más
fuertes) no funciona.
Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la
radio.
No se puede reproducir
el disco.
El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser
omitidas.
El disco no puede ser
expulsado.
El sonido del disco se
interrumpe algunas
veces.
El disco no puede ser
reconocido. (Aparece
NO DISC en la
pantalla).
Cuando aparece PUSH
RESET en la pantalla.
Reproducción de disco
Generalidades
FM/AM
SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:24 AM41
42
ESPAÑOL
Remedios
Cambie el disco.
Añada el código de extensión
<.mp3> o <.wma> a sus
nombres de archivo.
Cambie el disco.
(Grabe los archivos MP3/WMA
utilizando una aplicación
compatible).
Salte a otro archivo o cambie el
disco. (No añada el código de
extensión <.mp3> ni <.wma> a
un archivo no MP3 o no WMA).
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas.
Seleccione otra carpeta.
Inserte un disco que contenga
archivos MP3/WMA.
Causas
No hay archivos MP3/WMA
grabados en el disco.
Los archivos MP3/WMA no
tienen el código de extensión
<.mp3> o <.wma> en sus
nombres de archivo.
Los archivos MP3/WMA no
están grabados en un formato
compatible con ISO 9660
Nivel 1, Nivel 2, Romeo o
Joliet.
El archivo reproducido no es
un archivo MP3/WMA
(aunque tenga el código de
extensión <.mp3> o <.wma>).
El tiempo de lectura varía
según la complejidad de la
configuración de carpeta/
archivo.
El orden de reproducción
quedó determinado cuando se
grabaron los archivos.
Esto sucede a veces durante
la reproducción. Depende de
cómo los archivos fueron
grabados en el disco.
La carpeta actual no contiene
ningún archivo MP3/WMA.
El disco actual no contiene
ningún archivo MP3/WMA.
Esta unidad puede visualizar
únicamente letras del alfabeto
(mayúsculas: AZ,
minúsculas: az), números y
una cantidad limitada de
símbolos.
Síntomas
No se puede reproducir el
disco.
Se generan ruidos.
Se requiere mayor tiempo
de lectura (FILE CHECK
continúa parpadeando en
la pantalla).
Los archivos no se
reproducen en el orden
pretendido por usted.
El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
El indicador parpadea
en la pantalla.
•“NO FILES aparece en la
pantalla.
No se visualizan los
caracteres correctos.
(e.j. nombre del album)
Reproducción de MP3/WMA
SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:24 AM42
43
ESPAÑOL
Remedios
Inserte los discos en el
magazín.
Inserte los discos
correctamente.
Inserte el magazín.
Conectar esta unidad y el
cambiador de CD
correctamente y pulsar el botón
de reposición del cambiador de
CD.
Pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
Pulse el botón de reposición en
el panel de control. (El ajuste
del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran). (Consulte la página 2).
Causas
No hay disco en el magazín.
Los discos han sido insertados
boca abajo.
No hay ningún magazín
cargado en el cambiador de CD.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Síntomas
•“NO DISC aparece en
la pantalla.
•“NO MAG aparece en
la pantalla.
•“RESET 8 aparece en
la pantalla.
•“RESET 1 RESET 7
aparece en la pantalla.
Esta cambiador de CD
no funciona en absoluto.
Cambiador de CD
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto
no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
Esta sección es solamente para KD-AR800/KD-G800
SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:24 AM43
44
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs
(Reescribibles), y CD Texts.
Esta unidad también es compatible con
discos MP3 y WMA.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de
su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
disco agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el disco por los
bordes. No toque su superficie
de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus cajas
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir
correctamente. Si el disco se llegara
a ensuciar, utilice un lienzo suave y
limpie con movimientos rectos
desde el centro hacia el borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un disco así,
podría suceder que la unidad
rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando con un
lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría no
funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y
deje la unidad encendida durante algunas horas
hasta que se evapore la unidad.
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus instrucciones o precauciones.
Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs finalizados.
Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a
las características propias del disco y por los
siguientes motivos:
Discos sucios o rayados.
Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
lectura debido a que la reflectancia de los
mismos es menor que la de los CDs comunes.
Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas o
alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco.
Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
Lea atentamente las instrucciones o
precauciones acerca de las etiquetas y de los
discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD
simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de
discos no pueden ser expulsados).
No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
pues se producirá una avería.
No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
los deje dentro del automóvil.
No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Etiqueta
Resto de
etiqueta
Disco
Etiqueta
autoadhesiva
Disco
curvado
Sujetador central
SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:24 AM44
45
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps
Formato de decodificación WMA
(Windows Media
®
Audio):
Velocidad de bitios máxima:192 Kbps
GENERALIDADES
Requisitos de potencia
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/2 pulgada)
Peso (aprox.):
1,5 kg (3,4 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, busque
en la guía telefónica la tienda que vende
productos audio para automóviles más
cercana.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de
0,8%.
Trasera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de
0,8%.
Impedancia de carga:
4 (tolerancia de 4 a 8 )
Margen de control del ecualizador
Bajo: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz)
Mediano: ±12 dB
Alto: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de entrada de línea/impedancia:
KD-AR800: 1,5 V/20 k de carga
Nivel de salida de línea/impedancia
KD-AR800: 5,0 V/20 k de carga
(plena escala)
KD-G800: 4,0 V/20 k de carga
(plena escala)
KD-G700: 2,5 V/20 k de carga
(plena escala)
Impedancia de salida: 1 k
Nivel de salida/Impedancia del subwoofer:
KD-AR800/KD-G800:
2,0 V/20 k de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65 8/12/03, 9:24 AM45

Transcripción de documentos

KD-AR800/KD-G800/KD-G700 RECEPTEUR CD KD-AR800/KD-G800/KD-G700 ENGLISH RECEPTOR CON CD ESPAÑOL KD-AR800/KD-G800/KD-G700 FRANÇAIS CD RECEIVER KD-AR800 SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL KD-G800 SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL KD-G700 SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. • Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8. • Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0197-001A [J] Cover001A_KD-AR800_G800[J]f.p65 3 8/12/03, 11:05 AM ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces. Cómo reposicionar su unidad PRECAUCIÓN: Pulse el botón de reposición en el panel de control utilizando un bolígrafo o una herramienta similar. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado. NUNCA introduzca su dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría lastimarse al quedar aprisionado. (Consulte la página 32). Nota: También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido. PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen: Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción. ANTES DE USAR *Para fines de seguridad.... • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier 2 operación complicada. SP02-03_KD-AR800_G800[J]f.p65 2 *Temperatura dentro del automóvil.... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 8/12/03, 9:20 AM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO 2 3 UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4 Panel de control ........................................ Control remoto .......................................... Preparación del control remoto ................. 4 5 6 OPERACIONES BASICAS .................. 7 Conexión de la alimentación ..................... Cancelación de la demostración en pantalla .............................................. Ajuste del reloj .......................................... 7 8 9 OPERACIONES DE LA RADIO ............. 10 Para escuchar la radio .............................. 10 Cómo almacenar emisoras en la memoria .............................................. 11 Cómo sintonizar una emisora preajustada ............................................. 12 OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD ...................................... 13 Reproducción de un CD ............................ Localizando una pista o un determinado pasaje de un CD ..................................... Selección de los modos de reproducción de CD ..................................................... Reproducción del CD Text ........................ Prohibición de la expulsión del disco ........ 13 14 15 16 16 INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA .......... 17 ¿Qué es MP3/WMA? ................................ 17 ¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3/WMA? ............................................ 17 OPERACIONES CON MP3/WMA .......... 18 Reproducción de un disco ........................ 18 Localizando un archivo o un determinado pasaje del disco ...................................... 19 Selección de los modos de reproducción ... 21 ESPAÑOL Cómo reposicionar su unidad ................... Cómo utilizar el botón MODE ................... AJUSTES DEL SONIDO .................... 23 Ajuste del sonido ....................................... 23 Selección de los modos de sonido preajustados (iEQ: ecualizador inteligente) ................. 24 Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido ..................................................... 25 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 26 Cambio de los ajustes generales (PSM) ... Asignación de nombres a las fuentes ....... Cambio del ángulo del panel de control .... Desmontaje del panel de control .............. 26 31 32 33 OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD (Sólo para KD-AR800/KD-G800) .................. 34 Reproducción de los discos ...................... 34 Selección de los modos de reproducción ... 37 OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES (Sólo para KD-AR800/KD-G800) .................. 39 Reproducción de un componente exterior ... 39 INFORMACIÓN ADICIONAL ............... 40 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 41 MANTENIMIENTO .......................... 44 Manipulación de los discos ....................... 44 ESPECIFICACIONES ....................... 45 Cómo utilizar el botón MODE Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones. Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico). Indicador de cuenta atrás Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele el modo de funciones. • Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones. SP02-03_KD-AR800_G800[J]f.p65 3 8/12/03, 9:20 AM 3 UBICACIÓN DE LOS BOTONES Panel de control Ventanilla de visualización g h j k l / z x ESPAÑOL f c v b 2 1 3 m n , . 7 6 4 5 P 8 9 s d KD-AR800 KD-G800 KD-G700 p w q e r 1 Para KD-AR800: • Botón CD/CD-CH (cambiador de CD) LINE Para KD-G800: • Botón CD/CD-CH (cambiador de CD) Para KD-G700: • Botón CD (en espera/encendido 2 Botón atenuador) 3 Botón DISP (pantalla) 4 Botón SEL (selección) 5 Dial de control 6 Ventanilla de visualización 7 Botón (ángulo) 8 Botón 0 (expulsión) 9 Botón 5 (arriba) Botón +10 p Sensor remoto q Botón MODE w Botón FM/AM e Botón de reinicialización r Botón EQ (ecualizador) t Botón MO (monofónico) y Botón SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) u Botón INT (introducción) i Botón RPT (repetición) o Botón RND (aleatoria) ; Botones numéricos / ¢ a Botones 4 (soltar panel de control) 4 s Botón SP04-06_KD-AR800_G800[J]f.p65 4 t y u i o; a d Botón ∞ (abajo) Botón –10 Ventanilla de visualización f Indicadores de información del disco— (pista/archivo), TAG (etiqueta ID3), (carpeta) g Indicador MP3 h Para KD-AR800/KD-G800: • Indicador CH (cambiador de CD) j Indicador CD k Para KD-AR800/KD-G800: • Indicador LINE l Indicador WMA / Pantalla principal z Indicador del patrón del ecualizador Indicador de nivel de audio x Indicador EQ (ecualizador) c Indicadores de banda FM—FM1, FM2, FM3 v Indicador de banda AM b Indicadores de recepción del sintonizador— ST (estéreo), MO (monofónico) n Indicadores del modo de reproducción— (carpeta), (disco), RND (aleatoria), INT (introducción), RPT (repetición) m Indicador TRACK , Visualización de fuente/reloj . Indicador LOUD (sonoridad) P Indicador de nivel de audio Indicador de nivel de volumen 8/12/03, 4:09 PM Control remoto SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL 1 • La unidad se enciende si es pulsado estando la unidad apagada. • La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la pantalla. • El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar volver al volumen anterior. 2 • Selecciona la banda mientras está escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia. • Salta al primer archivo de la carpeta siguiente mientras se está escuchado un disco MP3 o WMA. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar la reproducción del primer archivo. • Para KD-AR800/KD-G800: Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al siguiente disco pulsándolo brevemente. – Se salta a la carpeta siguiente pulsándolo y manteniéndolo pulsado. Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al siguiente disco. SP04-06_KD-AR800_G800[J]f.p65 5 ESPAÑOL 3 • Selecciona las emisoras preajustadas mientras escucha la radio. Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora seleccionada. • Salta al primer archivo de la carpeta anterior mientras se está escuchado un disco MP3 o WMA. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la reproducción del primer archivo. • Para KD-AR800/KD-G800: Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al anterior disco pulsándolo brevemente. – Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y manteniéndolo pulsado. Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al anterior disco. 4 Funciona igual que el dial de control de la unidad principal. Nota: Estos botones no funcionan para controlar el modo de ajustes preferidos (PSM). 5 Selecciona el modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente). Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (iEQ) cambia. 6 Seleccione la fuente. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia. 7 • Busca estaciones mientras escucha la radio. • Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo si lo mantiene presionado mientras escucha el disco. • Salta al principio de la pista/el archivo siguiente o retrocede al principio de las pistas/los archivos actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco. 5 8/12/03, 9:20 AM Preparación del control remoto ESPAÑOL Antes de emplear el control remoto: • Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. Sensor remoto • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial). Instalación de la pila Cuando los límites de alcance o la efectividad del control remoto se reduce, reemplace la pila. 1. Retire la portapila. 1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar. 2) Retire la portapila. (lado posterior) 3. Vuelva a colocar la portapila. Inserte nuevamente la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido. (lado posterior) ADVERTENCIA: • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico. • No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio. • No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. • Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. • No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. PRECAUCIÓN: NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar. 2. Coloque la pila. Introduzca la pila en la portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo. Pila de litio (Número del producto: CR2025) 6 SP04-06_KD-AR800_G800[J]f.p65 6 8/12/03, 9:20 AM 1 3 2 Conexión de la alimentación 1 ESPAÑOL OPERACIONES BASICAS 3 Encienda la unidad. Ajuste el volumen. Para aumentar el volumen Para reducir el volumen Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad. 2 Aparece el nivel de volumen. Reproduzca la fuente. Indicador de nivel de volumen 4 (Para KD-AR800) Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 23 – 25). (Para KD-G800) Para disminuir el volumen en un instante (Para KD-G700) Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las páginas 10 – 12. Para reproducir un CD, consulte las páginas 13 – 16. Para reproducir un disco MP3/WMA, consulte las páginas 18 – 22. • Para KD-AR800/KD-G800 Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 34 – 38. Para operar el componente externo— LINE IN o SIRIUS, consulte la página 39. SP07-09_KD-AR800_G800[J]f.p65 7 Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón. • Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido. Para apagar la unidad Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad se apaga. • Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un disco, cuando vuelva a conectar la alimentación la próxima vez el disco se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente. 7 8/12/03, 9:21 AM ESPAÑOL Cancelación de la demostración en pantalla 3 La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos. • Se recomienda cancelar la demostración en pantalla antes de utilizar la unidad por primera vez. Seleccione “DEMO OFF”. DEMO OFF DEMO ON Para cancelar la demostración en pantalla, siga el procedimiento de abajo. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 26 y 27). 4 Finalice el ajuste. Para activar la demostración en pantalla, repita el mismo procedimiento y seleccione “DEMO ON” en el paso 3. 2 Seleccione “DEMO MODE” si no está visualizado en la pantalla. 8 SP07-09_KD-AR800_G800[J]f.p65 8 8/12/03, 9:21 AM 1 ESPAÑOL 4 Ajuste del reloj Finalice el ajuste. Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 26 y 27). Nota: Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte la página 28. 2 Para ver otra información durante la reproducción, pulse DISP (pantalla). Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK HOUR” si no está visualizado en la pantalla. 2 Ajuste la hora. 1 3 2 Cada vez que pulsa el botón, la otra información aparecerá en la parte inferior de la pantalla. (Para los detalles, consulte la página 28). • Pulsando DISP (pantalla) con la unidad apagada, la hora del reloj aparecerá durante 5 segundos. Ajuste los minutos. 1 Seleccione “CLOCK MINUTE”. 2 Ajuste los minutos. 1 2 9 SP07-09_KD-AR800_G800[J]f.p65 9 8/12/03, 9:21 AM ESPAÑOL OPERACIONES DE LA RADIO Para escuchar la radio Para buscar emisoras de frecuencias más altas Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar emisoras de frecuencias más bajas Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM 1 (F1) FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM (A1) Aparece la banda seleccionada*. La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora. Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM 1 (F1) Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente. * Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP ON” (consulte la página 28), la indicación actual cambiará en seguida a la hora del reloj. Nota: Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM. 2 FM 2 (F2) 2 Pulse y mantenga pulsado ¢o 4 hasta que aparezca “M.SEEK” (búsqueda manual) en la pantalla. 10 10 AM (A1) Nota: Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM. Comience la búsqueda de la emisora. SP10-12_KD-AR800_G800[J]f.p65 FM 3 (F3) 8/12/03, 9:21 AM Sintonice la emisora deseada mientras “M.SEEK” (búsqueda manual) permanece visualizado en la pantalla. Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas • Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos. • Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 200 kHz para FM y a intervalos de 10 kHz para AM) hasta soltarlo. Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3). 1 entrar en modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM. 2 Pulse MO (monofónico) mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca “MONO” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo monaural se activa y desactiva alternativamente. Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM 1 (F1) Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir: 1 Pulse MODE para ESPAÑOL 3 2 3 FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM (A1) Pulse MODE para entrar en modo de funciones. Pulse y mantenga pulsado SSM durante unos 2 segundos. Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático. Indicador MO (monofónico) Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción. SP10-12_KD-AR800_G800[J]f.p65 11 Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1. 8/12/03, 9:21 AM 11 4 Preajuste manual ESPAÑOL Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1. 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM 1 (F1) 2 FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM (A1) Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz). Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste. Notas: • La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. • Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras. Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 11 y 12. 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: 3 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos. FM 1 (F1) 2 FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM (A1) Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora. El número de preajuste parpadea durante unos instantes. Nota: También pueden usar los botones 5 (arriba) o ∞ (abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o ∞ (abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas siguientes o anteriores. 12 SP10-12_KD-AR800_G800[J]f.p65 12 8/12/03, 9:21 AM ESPAÑOL OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD Para los detalles sobre la operación con discos MP3/WMA, consulte “OPERACIONES CON MP3/WMA” en las páginas 18 a 22. La pantalla cambia para mostrar los siguientes: Reproducción de un CD 1 Indicador CD Abra el panel de control. Nota sobre la operación con pulsación única: Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800) o CD (para KD-G700) habiendo un CD en la ranura de carga, la unidad se enciende y la reproducción se inicia automáticamente. 2 Indicación de la fuente actual* Tiempo de Número total de reproducción total pistas del disco del disco insertado insertado Tiempo de reproducción Número de transcurrido pista actual Inserte un CD en la ranura de carga. El CD se introduce en la unidad, el panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página 32), y la reproducción se inicia automáticamente. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción. * Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP ON” (consulte la página 28), la indicación actual cambiará en seguida a la hora del reloj. Notas: • Cuando se inserta un CD al revés, el panel de control bascula hacia abajo y el CD es automáticamente expulsado de la ranura de carga. La fuente cambia a la seleccionada previamente. • Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá seleccionar CD como fuente. • Si el disco actual es un CD Text, aparecerán automáticamente el título del disco/ejecutante y luego el título de la pista. 13 SP13-16_KD-AR800_G800[J]f.p65 13 8/12/03, 9:21 AM ESPAÑOL Para parar la reproducción y expulsar el CD Pulse 0. La reproducción del CD se para y el panel de control bascula hacia abajo. El CD será expulsado automáticamente de la ranura de carga. • Si cambia la fuente o desconecta la alimentación, la reproducción del CD también se para (sin que el CD sea expulsado). La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo. Para que el panel de control vuelva a su posición anterior, pulse 0 otra vez. • Si la ranura de carga permanece completamente abierta durante aproximadamente 1 minuto, (suena un pitido al ajustar “BEEP SWITCH” a “BEEP ON”— consulte la página 29), el panel de control volverá automáticamente a su posición anterior. Tenga la precaución de evitar que el disco o el dedo quede aprisionado entre el panel de control y la unidad. Notas: • Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el disco). • Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad esté apagada. Localizando una pista o un determinado pasaje de un CD Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores Pulse por un tiempo breve ¢ mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas siguientes, y se efectuará la reproducción. Pulse por un tiempo breve 4 mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas anteriores, y se efectuará la reproducción. Para seleccionar directamente una determinada pista Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir. • Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. Para desplazarse rápidamente a una pista (botones +10 y –10) 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. Para el avance rápido o el retroceso de la pista Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD, para el avance rápido de la pista. Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el CD, para el retroceso rápido de la pista. 14 SP13-16_KD-AR800_G800[J]f.p65 14 2 Pulse +10 o –10. Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista * La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, se salta al número de pista superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas (véase “Cómo usar los botones +10 y –10” en la página 15). • Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa. 8/12/03, 9:21 AM • Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32 mientras se está reproduciendo la pista número 6 Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas) Podrá reproducir repetidamente la pista actual. 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. 2 Pulse RPT (repetición) mientras Pista 6 (Dos veces) (Tres veces) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8 mientras se está reproduciendo la pista número 36 (Tres veces) Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 (Dos veces) \9\8 Selección de los modos de reproducción de CD “MODE” permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente. Indicador RPT Cuando se activa la reproducción repetida de pistas, el indicador RPT se enciende en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida. Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos) Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda de introducciones musicales) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista. 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. 2 Pulse RND (aleatoria) mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca “DISC RND” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de discos se activa y desactiva alternativamente. Indicadores (disco) y RND Al activarse la reproducción aleatoria de discos, y RND se encienden en la los indicadores pantalla. Se empezará a reproducir una pista seleccionada de forma aleatoria. SP13-16_KD-AR800_G800[J]f.p65 15 ESPAÑOL Cómo usar los botones +10 y –10 2 Pulse INT (introducción) mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca “TRK INT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducciones musicales se activa y desactiva alternativamente. Indicador INT Cuando se activa la búsqueda de introducciones musicales, el indicador INT se enciende en la pantalla. Los primeros 15 segundos de cada 15 pista se reproducen en orden secuencial. 8/12/03, 9:21 AM ESPAÑOL Reproducción del CD Text En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de la pista). Esta información de CD Text será mostrada automáticamente cuando se reproduce un CD Text. Para cambiar manualmente la información de CD Text, seleccione el modo de visualización de texto mientras se reproduce un CD Text. Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente: Título del disco / ejecutante ( Título de la pista se enciende en la pantalla) Tiempo de reproducción transcurrido y número de pista actual Notas: • En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 12 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 12. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL MODE” en la página 29. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (aparecerán en blanco o sustituidos por otros) en la pantalla. • Si no se ha asignado un nombre al CD, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un nombre a un CD de audio, consulte la página 31. • Si no se ha grabado el título/ejecutante del disco o el título de la pista para el CD Text, aparecerá “NO NAME”. • Cuando aparece el título de la pista, el indicador TRACK y el número de la pista actual también aparecen en la pare inferior de la pantalla. Prohibición de la expulsión del disco Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquearlo dentro de la ranura de carga. Mientras pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800) o CD (para KD-G700), pulse y mantenga durante más de 2 pulsado segundos. (Para KD-AR800) o (Para KD-G800) o (Para KD-G700) “NO EJECT” parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda bloqueado para que no pueda expulsarse. Para cancelar la prohibición y desbloquear el disco Mientras pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800) o CD (para KD-G700), pulse y mantenga pulsado otra vez durante más de 2 segundos. “EJECT OK” parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda desbloqueado. 16 SP13-16_KD-AR800_G800[J]f.p65 16 8/12/03, 4:10 PM INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*). WMA (Windows Media® Audio) es un formato de compresión de audio digital desarrollado por Microsoft Corporation. * La velocidad de bits es el número promedio de bits que consume un segundo de datos de audio. La unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor calidad de audio, escoja una velocidad de bits superior. La velocidad de bits de uso más extendido es 128 Kbps. • Para una información detallada sobre los discos MP3/WMA, consulte “Una guía sobre MP3/WMA” (volumen separado). Compatible con etiqueta ID3 Dentro de un archivo MP3/WMA se pueden almacenar los datos sobre información adicional, como por ejemplo, el título del álbum, el nombre del ejecutante, el título de la canción, el año de grabación, el género musical y un comentario breve. Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 19). • Algunos caracteres no se pueden mostrar correctamente. • Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2. ¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3/WMA? En terminología PC, “archivos (pistas)” MP3/ WMA se pueden grabar en “carpetas”. Durante la grabación, la disposición de archivos y carpetas se puede realizar de manera similar a la de archivos y carpetas de datos de ordenador. La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de archivo y carpeta pueden estar enlazados con la raíz y accederse desde ella. ESPAÑOL ¿Qué es MP3/WMA? La ilustración de abajo muestra un ejemplo sobre cómo se graban los archivos MP3/WMA en un CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y cómo se efectúa la búsqueda en esta unidad. Notas: • Esta unidad no puede leer ni reproducir un archivo MP3 sin el código de extensión <.mp3>, ni una pista WMA sin el código de extensión <.wma>. • Esta unidad no es compatible con archivos MP3 codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2. • Esta unidad no es compatible con archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. • Esta unidad no es compatible con Playlist**. ** Un playlist es un simple archivo de texto, usado en un PC, que permite a los usuarios escoger su propio orden de reproducción sin cambiar la disposición física de los archivos. Jerarquía Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 01 02 03 ROOT 05 6 3 4 10 5 1 11 2 12 04 Nivel 5 7 01 : Carpeta y su orden de reproducción 8 9 1 : Archivos MP3/WMA y su orden de reproducción • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. SP17-17_KD-AR800_G800[J]f.p65 17 8/12/03, 9:22 AM 17 ESPAÑOL OPERACIONES CON MP3/WMA Refiérase también a “OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD” en las páginas 13 a 16. La pantalla cambia para mostrar los siguientes: Reproducción de un disco 1 Nota sobre la operación con pulsación única: Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800) o CD (para KD-G700) habiendo un disco en la ranura de carga, la unidad se enciende y la reproducción se inicia automáticamente. 2 Indicación de la fuente actual*1 Indicador CD Abra el panel de control. Número total de carpetas Número total de archivos Indicador MP3 o WMA*2 Inserte el disco en la ranura de carga. El disco se introduce en la unidad, el panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página 32), y la reproducción se inicia automáticamente. Todos los archivos se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción. 18 SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65 18 Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y 144 archivos MP3/WMA *1 Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP ON” (consulte la página 28), la indicación actual cambiará en seguida a la hora del reloj. *2 Se ilumina el indicador WMA o MP3, según el archivo detectado en primer lugar. Notas: • Los discos MP3/WMA requieren mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración de carpeta/archivo). • Al iniciarse la reproducción, aparecerán automáticamente los nombres de la carpeta y del archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la página 19). • Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la alimentación. La próxima vez que selecciona el reproductor de CD como fuente o se conecta la alimentación, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente. 8/12/03, 4:13 PM Pulse 0. La reproducción se para y el panel de control bascula hacia abajo. El disco será expulsado automáticamente de la ranura de carga. Para cambiar la información en pantalla Mientras se reproduce un archivo MP3/WMA, podrá cambiar la información del disco mostrada en la pantalla. Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la visualización en la pantalla cambia de la siguiente manera: • Cuando “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG DISP ON” (ajuste inicial: consulte la página 30) Nombre del álbum / ejecutante (nombre de la carpeta*) ( se enciende en la pantalla) ( Título de la pista (nombre del archivo*) se enciende en la pantalla) Tiempo de reproducción transcurrido y número de archivo actual * Si no hay etiquetas ID3 grabadas, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, TAG indicador no se encenderá en la pantalla. • Cuando “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG DISP OFF” ( Nombre de la carpeta se enciende en la pantalla) ( Nombre del archivo se enciende en la pantalla) Tiempo de reproducción transcurrido y número de archivo actual Notas: • En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 12 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 12. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL MODE” en la página 29. • Cuando aparece el nombre del archivo, el indicador TRACK y el número de la pista actual también aparecen en la pare inferior de la pantalla. ESPAÑOL Para parar la reproducción y expulsar el disco Localizando un archivo o un determinado pasaje del disco Para el avance rápido o el retroceso del archivo Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se reproduce un disco, para el avance rápido del archivo. Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se reproduce un disco, para el retroceso rápido del archivo. Nota: Durante esta operación, escuchará sólo símbolos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla). Para saltar a los archivos siguientes o anteriores Pulse por un tiempo breve ¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo del archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de los archivos siguientes, y se efectuará la reproducción. Pulse por un tiempo breve 4 durante la reproducción, para volver al comienzo del archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de los archivos anteriores, y se efectuará la reproducción. 19 SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65 19 8/12/03, 9:22 AM Para desplazarse rápidamente a un determinado archivo dentro de la carpeta actual (botones +10 y –10) 1 Pulse MODE para entrar en modo de ESPAÑOL funciones mientras se está reproduciendo un disco. 2 Pulse +10 o –10. Para saltar 10 archivos* hacia adelante hasta el último archivo Para saltar 10 archivos* hacia atrás hasta el primer archivo * La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, se salta al número de archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 archivos (consulte “Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo). • Después del último archivo, se seleccionará el primer archivo, y viceversa. Cómo usar los botones +10 y –10 • Ej. 1: Para seleccionar el archivo número 32 mientras se está reproduciendo el archivo número 6 (Tres veces) (Dos veces) Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ej. 2 : Para seleccionar el archivo número 8 mientras se está reproduciendo el archivo número 36 (Tres veces) Para ir directamente a una carpeta específica IMPORTANTE: Para seleccionar directamente las carpetas utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o CD-RW). Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC” = Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC. Si el nombre de la carpeta es “1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene efecto alguno. Si el nombre de la carpeta es “12 ABC” = Pulse y mantenga pulsado 6 (12) para ir a la carpeta 12 ABC. Pulse el botón numérico correspondiente al número de carpeta para iniciar la reproducción del primer archivo de la carpeta seleccionada. • Para seleccionar un número de carpeta entre 01 – 06: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un número de carpeta entre 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. Notas: • Si el indicador parpadea en la pantalla después de seleccionar una carpeta, significa que ésta no contiene ningún archivo MP3/WMA. • No podrá seleccionar directamente una carpeta con un número mayor que 12. Para seleccionar un archivo específico en una carpeta, pulse ¢o4 después de seleccionar la carpeta. (Dos veces) Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 20 SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65 20 8/12/03, 4:13 PM Pulse 5 (arriba) mientras se está reproduciendo un disco, para saltar a la siguiente carpeta. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado). Selección de los modos de reproducción Para reproducir los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos) Es posible reproducir al azar todos los archivos de la carpeta actual o todos los archivos del disco. Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo un disco, para saltar a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado). 1 Pulse MODE para entrar en ESPAÑOL Para saltar a la carpeta siguiente o anterior modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco. 2 Pulse RND (aleatoria), mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca “FLDR RND” o “DISC RND” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera: Nota: Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3/WMA, la misma será omitida. FLDR RND DISC RND Cancelado Indicadores (carpeta) y RND Ej.: Cuando se selecciona “FLDR RND” mientras se está escuchando un archivo MP3 Modo Indicador activado FLDR RND Los indicadores y RND se encienden. Se reproducen de forma aleatoria Todos los archivos de la carpeta actual, luego todos los archivos de la carpeta siguiente, y así sucesivamente. DISC RND Los Todos los archivos indicadores del disco. y RND se encienden. 21 SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65 21 8/12/03, 9:22 AM Para reproducir repetidamente los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas) Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda de introducción de pistas/de carpetas) Podrá reproducir repetidamente el archivo actual o todos los archivos de la carpeta actual. Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada archivo. ESPAÑOL 1 Pulse MODE para entrar en 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco. modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco. 2 Pulse INT (introducción) 2 Pulse RPT (repetición), mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca “TRK INT” o “FLDR INT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducción cambia de la siguiente manera: mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT” o “FLDR RPT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera: TRK RPT FLDR RPT TRK INT Cancelado FLDR INT Cancelado Indicador RPT Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT” mientras se está escuchando un archivo MP3 Modo TRK RPT Indicador activado El indicador RPT se enciende. Indicador INT Ej.: Cuando se selecciona “TRK INT” mientras se está escuchando un archivo MP3 Se reproducen repetidamente Archivo actual (o especificado). Modo TRK INT FLDR RPT Los Todos los archivos indicadores de la carpeta actual y RPT (o especificada). se encienden. Indicador activado El indicador INT se enciende. Reproducción del comienzo (15 segundos) de Todos los archivos del disco actual. FLDR INT Los Primer archivo de indicadores cada carpeta del y INT disco actual. se encienden. 22 SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65 22 8/12/03, 4:13 PM AJUSTES DEL SONIDO *1 Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste Ajuste del sonido el nivel del desvanecedor a “00”. 1 Seleccione el ítem que desea ajustar. Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera: conectado. *3 El dial de control funciona normalmente como control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen. *4 Depende del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, véase la página 30). 2 ESPAÑOL Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. *2 Esto sólo tendrá efecto cuando hay un subwoofer Realice el ajuste. Para KD-AR800/KD-G800: Para aumentar el nivel o activar la sonoridad LOUD BAL FAD (sonoridad) (desvanecedor) (balance) VOL WOOFER (volumen) (subwoofer) Para disminuir el nivel o desactivar la sonoridad Para KD-G700: FAD (desvanecedor) Indicación 1 FAD* BAL LOUD BAL El patrón de indicación cambia conforme se ajusta el desvanecedor o el balance. (balance) VOL LOUD (volumen) (sonoridad) Para: Gama Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces solamente) delantero y | trasero. F06 (Delantero solamente) Ajustar el balance L06 (Izquierdo de los altavoces solamente) izquierdo y | derecho. R06 (Derecho solamente) Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado con el volumen bajo. Indicador LOUD Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar los otros ítems de sonido. LOUD ON | LOUD OFF WOOFER*2 Ajustar el (Sólo para nivel de salida KD-AR800/ del subwoofer. KD-G800) 00 (mín.) | 08 (máx.) VOL*3 00 (mín.) | 30 o 50 (máx.)*4 Ajustar el volumen. Ej. 1: Cuando se ajusta a “FAD” (desvanecedor) 23 SP23-25_KD-AR800_G800[J]f.p65 23 8/12/03, 9:22 AM ESPAÑOL Selección de los modos de sonido preajustados (iEQ: ecualizador inteligente) Permite seleccionar un modo de sonido preajustado (iEQ: ecualizador inteligente) adecuado al género musical. • Hay un límite de tiempo para realizar el siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1. 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones. Para cancelar el modo de sonido preajustado, seleccione “FLAT” en el paso 3. Notas: • Podrá ajustar temporalmente los modos de sonido preajustados. Sin embargo, los ajustes temporales se reinicializan cuando se selecciona otro modo de sonido. • Para mayor información sobre las configuraciones preajustadas de cada modo de sonido, consulte la tabla de la página 40. • Para mostrar el patrón iEQ en la pantalla durante la reproducción, seleccione “EQ & LEVEL” o “SILENT” para el medidor de nivel. Consulte también la página 28. Cuando se utiliza el control remoto: SOUND ATT U R SOURCE F 2 D Pulse EQ (ecualizador) mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla. Pulse SOUND repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, los modos de sonido cambian de la siguiente manera: Se llama el modo de sonido seleccionado en último término. 3 Seleccione el modo de sonido deseado. Conforme gira el dial de control, los modos de sonido cambian de la siguiente manera: FLAT O HARD ROCK O R&B O POP O JAZZ O DANCE MUSIC O COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O USER 1 O USER 2 O USER 3 O (vuelta al comienzo) El patrón de indicación cambia para cada modo de sonido. USER 1,USER 2, USER 3 Ej.: Cuando se selecciona “HARD ROCK” 24 SP23-25_KD-AR800_G800[J]f.p65 24 8/12/03, 4:14 PM Usted podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria (USER 1, USER 2 y USER 3). • Hay un límite de tiempo para realizar el siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1. 1 2 3 Pulse MODE para entrar en modo de funciones. LOW LEVEL MID LEVEL HI LEVEL 5 Ajuste el elemento de sonido seleccionado. Pulse EQ (ecualizador) mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla. Valores preajustados MID HI Se llama el modo de sonido seleccionado en último término. LEVEL Seleccione el modo de sonido que desea ajustar. –06 (mín.) –06 (mín.) –06 (mín.) | | | +06 (máx.) +06 (máx.) +06 (máx.) FREQ. 60Hz 80Hz 100Hz 120Hz WIDTH 1 (mín.) | 4 (máx.) Indicación 6 Ej.: Cuando se selecciona “JAZZ” 4 ESPAÑOL FREQ (LOW, HI): Se selecciona la frecuencia central a ajustar. WIDTH (LOW, MID): Se selecciona el nivel de ancho de banda. LEVEL (LOW, MID, HI): Se ajusta el nivel de intensificación. * Pulsando ¢o4 , podrá desplazarse directamente de la siguiente manera: Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido 7 Seleccione los elementos de sonido que desea ajustar. LOW 8kHz 10kHz 12kHz 15kHz 1 (mín.) | 2 (máx.) Repita los pasos 4 y 5 para ajustar los otros elementos de sonido. Seleccione uno de los modos de sonido del usuario (USER 1, USER 2, USER 3). Cada vez que pulsa el botón, los elementos de sonido cambian de la siguiente manera: LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH = MID LEVEL* = MID WIDTH = HI (alto) LEVEL* = HI (alto) FREQ = (vuelta al comienzo) SP23-25_KD-AR800_G800[J]f.p65 25 8 Pulse EQ para almacenar los ajustes. Aparece “MEMORY” durante unos momentos. 25 8/12/03, 9:22 AM OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Cambio de los ajustes generales (PSM) 3 Ajuste el ítem de PSM seleccionado. ESPAÑOL Podrá cambiar las opciones listadas en la tabla de la página 27 utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos). Procedimiento básico 1 2 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 27). 4 5 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario. Finalice el ajuste. Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar. Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER MODE” 26 SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 26 8/12/03, 9:22 AM Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM) Valores/ opciones seleccionables Indicaciones DEMO MODE Demostración en pantalla CLOCK HOUR Ajuste de la hora DEMO OFF CLOCK DISP Visualización del reloj LEVELMETER Medidor de nivel DIMMER MODE Modo reductor de luz BEEP SWITCH Tono de pulsación de teclas CONTRAST Contraste de la pantalla SCROLL MODE Modo de desplazamiento WOOFER FREQ*1 Frecuencia de corte del subwoofer LINE ADJ*2 Ajuste del nivel de entrada de línea EXTERNAL IN*1, *4 Componente externo TAG DISPLAY La visualización de la etiqueta AMP. GAIN*5 Control de ganancia del amplificador SLOT LIGHT * *2 *3 *4 *5 Consulte la página DEMO ON 8 1 — 12 1 (1:00) 00 — 59 00 (1:00) 9 CLOCK MINUTE Ajuste de los minutos 1 DEMO ON Ajustes de fabrica CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON 28 LEVEL 1 28 DIMMER AUTO 28 BEEP ON 29 05 29 SCROLL ONCE 29 FREQ MID 29 00 29 CHANGER 30 TAG DISP ON 30 OFF HIGH POWER KD-G800/KD-G700: LOW POWER HIGH POWER 30 LEVEL 1 LEVEL 2 SILENT EQ & LEVEL DIMMER OFF DIMMER AUTO DIMMER ON BEEP OFF BEEP ON 01 – 10 SCROLL ONCE SCROLL AUTO SCROLL OFF FREQ MID FREQ HIGH FREQ LOW 00 – 05 LINE IN*3 CHANGER SIRIUS Luz de la ranura TAG DISP OFF KD-AR800: HIGH POWER OFF TAG DISP ON LOW POWER ON ON Sólo para KD-AR800/KD-G800. Sólo para KD-AR800. Sólo para KD-G800. Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD. Depende del ajuste de control de ganancia delamplificador. (Para los detalles, véase la página 30). SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 27 ESPAÑOL • Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas indicadas en la tabla. 8/12/03, 9:22 AM 30 27 ESPAÑOL Para ajustar la visualización del reloj —CLOCK DISP Para seleccionar el medidor de nivel —LEVELMETER Podrá configurar el reloj para que aparezca en la parte inferior de la pantalla al encender la unidad. La unidad ha sido ajustada en fábrica para que el reloj se visualice en la pantalla. Podrá seleccionar la visualización de medidor de nivel según sus preferencias. La unidad se expide de fábrica con este modo ajustado a “LEVEL 1”. • CLK DISP ON: La visualización del reloj se activa. • CLK DISP OFF: La visualización del reloj se desactiva. Cuando se selecciona “CLK DISP OFF”, en lugar del reloj se visualiza el nombre de la fuente actual, la banda de la emisora o el número de disco (excepto cuando se selecciona “LINE IN” o “SIRIUS” como fuente—para KD-AR800/KD-G800). Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP OFF”: Fuente Indicación inicial Pulsando DISP (pantalla) Sintonizador Banda CD o CD-CH CD, número El reloj aparece de carpeta, durante unos 5 o número de segundos. disco Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP ON”: Fuente Indicación inicial Pulsando DISP (pantalla) repetidamente Sintonizador Reloj La frecuencia de la emisora o la banda aparece durante unos 5 segundos. CD Reloj El número de CD, o de pista/archivo/ carpeta aparece durante unos 5 segundos. CD-CH Reloj El número de disco, o el número de pista/archivo/ carpeta aparece durante unos 5 segundos. 28 SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 28 • LEVEL 1/LEVEL 2: El medidor de nivel de audio se visualiza con patrones de iluminación diferentes. • EQ & LEVEL: Se visualizan el patrón del ecualizador y el medidor de nivel de audio. • SILENT: Se visualizan el patrón del ecualizador y el medidor de nivel de volumen. Para seleccionar del modo reductor de luz —DIMMER MODE Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la pantalla (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado. • DIMMER AUTO: Reductor automático de luz activado. • DIMMER OFF: Reductor automático de luz desactivado. • DIMMER ON: Siempre reduce el brillo de la pantalla. Nota: El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz. En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “DIMMER ON” o “DIMMER OFF”. 8/12/03, 9:22 AM Para seleccionar la frecuencia de corte del subwoofer—WOOFER FREQ (Sólo para Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado. KD-AR800/KD-G800) • BEEP ON: Tono de pulsación de teclas activado. • BEEP OFF: Tono de pulsación de teclas desactivado. Para ajustar el nivel de contraste de la pantalla—CONTRAST Ajuste el contraste de la pantalla (01 – 10) de manera que las indicaciones en pantalla aparezcan claras y legibles. La unidad se expide de fábrica con el nivel de contraste de la pantalla ajustado al nivel 05. Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL MODE Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la información del disco (cuando no se pueda mostrar el texto entero de una vez). La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento ajustado a “SCROLL ONCE”. • SCROLL ONCE: Desplaza sólo una vez. • SCROLL AUTO: Repite el desplazamiento (intervalos de 5 segundos en medio). • SCROLL OFF: Se cancela el modo de desplazamiento. Cuando hay un subwoofer conectado a esta unidad, seleccione el nivel de frecuencia de corte apropiado para su subwoofer. La unidad se expide de fábrica con la frecuencia de corte de subwoofer ajustado a “FREQ MID”. • FREQ LOW: Las frecuencias superiores a 50 Hz no se transmiten a este subwoofer. • FREQ MID: Las frecuencias superiores a 80 Hz no se transmiten a este subwoofer. • FREQ HIGH: Las frecuencias superiores a 120 Hz no se transmiten a este subwoofer. ESPAÑOL Para activar/desactivar el tono de pulsación de teclas—BEEP SWITCH Para ajustar el nivel de entrada de línea —LINE ADJ (Sólo para KD-AR800) Ajuste correctamente el nivel de entrada de línea cuando haya un componente externo conectado a las clavijas LINE IN. La unidad se expide de fábrica con el nivel de entrada de línea ajustado al nivel 00. Si el nivel de entrada de línea del componente conectado no es suficientemente alto, aumente adecuadamente el nivel de entrada. Si no se ajusta el nivel de entrada de línea, se podría escuchar un sonido imprevistamente alto cuando se cambia del componente externo a otra fuente. Nota: Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a “SCROLL OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo. 29 SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 29 8/12/03, 9:22 AM Para seleccionar el componente exterior a utilizar—EXTERNAL IN (Sólo para KD-AR800/ ESPAÑOL KD-G800) Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera utilizando un adaptador especialmente diseñado para el componente externo. La unidad se expide de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior. • CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD. • LINE IN: Para utilizar un componente externo que no sea el cambiador de CD (sólo para KD-G800). • SIRIUS: Para usar la Radio SIRIUS de JVC. Notas: • Sólo para KD-G800: Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual de instalación/ conexión (volumen separado). • Para conectar la Radio SIRIUS de JVC, consulte el Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen separado). Para activar o desactivar la visualización de la etiqueta (“tag”)—TAG DISPLAY Un archivo MP3/WMA puede contener información del archivo denominada “ID3 Tag” (etiqueta ID3), que incluye su nombre de álbum, de ejecutante, el título de la pista, etc. Existen dos versiones: ID3v1 (etiqueta versión 1) e ID3v2 (etiqueta versión 2). Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2. La unidad se expide de fábrica con la opción “TAG DISP ON” seleccionada. • TAG DISP ON: La etiqueta ID3 se visualiza mientras se reproducen archivos MP3/WMA. • Si un archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. Nota: Sólo para KD-AR800/KD-G800: Si cambia el ajuste de “TAG DISP OFF” a “TAG DISP ON” mientras se reproduce un archivo MP3/WMA, la visualización de la etiqueta se activará cuando se empiece a reproducir el archivo 30 siguiente pista. SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 30 • TAG DISP OFF: La etiqueta ID3 no se visualiza mientras se reproducen archivos MP3/WMA. (Sólo se pueden mostrar el nombre de la carpeta y el nombre del archivo). Para seleccionar el control de ganancia del amplificador—AMP.GAIN Es posible cambiar el nivel máximo de volumen de esta unidad. Cuando la potencia máxima de los altavoces es de menos de 50 W, seleccione “LOW POWER” para evitar que se dañen. La unidad se expide de fábrica con la opción “HIGH POWER” seleccionada. • LOW POWER: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 30”. Nota: Si cambia el ajuste de “HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras escucha a un nivel de volumen superior a 30, la unidad cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”. • HIGH POWER: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 50”. • OFF: Sólo para KD-AR800: Se desactiva el amplificador incorporado. (Los sonidos se generan solamente desde los amplificadores externos conectados a las clavijas Line Out). Para activar o desactivar la luz de la ranura—SLOT LIGHT Podrá desactivar la luz de la ranura si no desea que se ilumine cada vez que se inserta/expulsa el disco o cuando se cambia el ángulo del panel de control. La unidad se expide de fábrica con la iluminación de la ranura activada. • ON: La iluminación se activa. • OFF: La iluminación se desactiva. 8/12/03, 9:22 AM 3 Cada vez que pulsa el botón, el juego de caracteres cambia de la siguiente manera: Permite asignar nombres a las frecuencias de las emisoras, a los CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD), y al componente externo (Entrada de línea—sólo para KD-AR800). Una vez que se asigne un nombre, el mismo aparecerá en la pantalla al seleccionar la fuente. Número máximo de caracteres Fuentes Frecuencias de las emisoras hasta 9 caracteres (frecuencias de hasta 30 emisoras, incluyendo FM y AM) CDs*1 hasta 32 caracteres (hasta 40 discos) Componente externo hasta 12 caracteres (Entrada de línea)*2 Seleccione el juego de caracteres deseado, mientras parpadea la posición del primer carácter. (A – Z: mayúsculas) (a – z: minúsculas) (0 – 9: números y símbolos) 4 Seleccione un carácter. ESPAÑOL Asignación de nombres a las fuentes • Con respecto a los caracteres disponibles, consulte la página 40. 5 Mueva el cursor a la posición del carácter siguiente (o anterior). *1 No se podrá asignar nombre a un CD Text ni a un disco MP3/WMA. *2 Sólo para KD-AR800. 1 Seleccione la fuente a la cual desea asignar un nombre. 6 7 (Para KD-AR800) Repita los pasos 3 a 5 hasta que termine de ingresar el nombre. Finalice el procedimiento mientras está parpadeando el carácter seleccionado en último término. (Para KD-G800) (Para KD-G700) Cuando selecciona una fuente, la unidad se enciende automáticamente. 2 Mientras mantiene pulsado DISP (pantalla), pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos. Ej.: Cuando selecciona CD como fuente SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 31 Para borrar los caracteres ingresados Para borrar simultáneamente todos los caracteres, pulse y mantenga pulsado DISP (pantalla) durante más de 1 segundo, tal como lo descrito en el procedimiento de arriba. Notas: • Cuando usted asigna un nombre al disco 41 o a la frecuencia de la emisora 31, aparece “NAME FULL” y no se podrá acceder al modo de entrada de texto. En este caso, borre los nombres no deseados antes de la asignación. • Sólo para KD-AR800/KD-G800: Cuando está conectado el cambiador de CD, es posible asignar nombres a los CDs del cambiador de CD. Estos nombres también pueden visualizarse en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad. 8/12/03, 9:22 AM 31 Cambio del ángulo del panel de control ESPAÑOL El panel de control puede ajustarse a cuatro ángulos diferentes. PRECAUCIÓN: NUNCA introduzca su dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría lastimarse al quedar aprisionado. Pulse (ángulo) repetidamente para ajustar el ángulo del panel de control a la posición deseada. El ángulo del panel de control cambia de la siguiente manera: ANGLE 01 ANGLE 02 ANGLE 04 ANGLE 03 Nota: Si desconecta la alimentación, el panel de control volverá automáticamente a la posición cerrada. La próxima vez que conecte la alimentación, el panel de control se colocará en la posición anterior. 32 SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 32 8/12/03, 9:22 AM Desmontaje del panel de control Cómo instalar el panel de control 1 ESPAÑOL Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel. Cómo desmontar el panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. 1 2 3 Desbloquee el panel de control. Levante y extraiga el panel de control de la unidad. Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado. 2 Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel. Nota sobre la limpieza de los conectores: Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores. Conectores 33 SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65 33 8/12/03, 9:22 AM ESPAÑOL OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD Esta sección es solamente para KD-AR800/ KD-G800. Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3. Utilizando este cambiador de CD, podrá reproducir sus CD-Rs (Grabables) y CD-RWs (Reescribibles) originales grabados ya sea en formato audio CD o en formato MP3. • También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no se podrán reproducir discos MP3. • Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK. Antes de operar su cambiador de CD: • Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD. • Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, destella “NO DISC” aparezca. Si así sucede, saque el magazín y ponga los discos correctamente. • Si no hay magazín cargado en el cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla. Si así sucede, inserte el magazín en el cambiador de CD. • Si destella “RESET 1” – “RESET 8” aparezca, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. Si así sucede, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD. Nota: No es posible controlar ni reproducir discos WMA en el cambiador de CD. 34 SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65 34 Reproducción de los discos Seleccione el cambiador de CD (CD-CH). CD (Para KD-AR800) CD-CH (Para KD-G800) * Para los detalles sobre el ajuste del cambiador de CD, consulte “Para seleccionar el componente exterior a utilizar—EXTERNAL IN” en la página 30. • Cuando el disco actual es un disco MP3: La reproducción se inicia desde la primera carpeta del disco actual una vez que finalice la comprobación del archivo. Número de disco seleccionado* Indicador (carpeta) Indicador MP3 Número de carpeta seleccionada 8/12/03, 9:23 AM Nota: Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de “ROOT”. • Cuando el disco actual es un CD: La reproducción se inicia desde la primera pista del disco actual. Número de disco seleccionado Para seleccionar directamente un determinado disco Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD). • Para seleccionar un número de disco entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un número de disco entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. ESPAÑOL * Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP ON” (consulte la página 28), la indicación actual cambiará en seguida a la hora del reloj. Para el avance rápido o el retroceso de la pista/el archivo Tiempo de reproducción Número de transcurrido pista actual Pulse y mantenga pulsado ¢ durante la reproducción, para el avance rápido de la pista/el archivo. Pulse y mantenga pulsado 4 durante la reproducción, para el retroceso rápido de la pista/el archivo. * Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP ON” (consulte la página 28), la indicación actual cambiará en seguida a la hora del reloj. Notas: • Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800), la alimentación se conecta automáticamente. No es necesario pulsar para conectar la alimentación. • Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador de CD también se detiene. La próxima vez que selecciona el cambiador de CD como fuente, la reproducción del cambiador de CD se inicia desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente. • Cuando comience a reproducir un disco CD Text o MP3, la información del disco aparecerá automáticamente en la pantalla. (Consulte las páginas 16 y 19). SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65 35 Nota: Mientras se realiza esta operación en un disco MP3, se escucharán solamente sonidos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla). Para saltar a las pistas/los archivos siguientes o anteriores Pulse por un tiempo breve ¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo de la pista/el archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas/los archivos siguientes, y se efectuará la reproducción. Pulse por un tiempo breve 4 durante la reproducción, para volver al comienzo de la pista/ el archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas/los archivos anteriores, y se efectuará la reproducción. 8/12/03, 4:16 PM 35 ESPAÑOL Esta operación es posible únicamente cuando se utiliza el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC (CH-X1500). • Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo número 8 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 36 Para desplazarse rápidamente a una pista/ un archivo (botones +10 y –10) 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco. (Tres veces) (Dos veces) Pista/ 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 archivo 2 Pulse +10 o –10. Para saltar 10 pistas/archivos* hacia adelante hasta la última pista/el último archivo Para saltar 10 pistas/archivos* hacia atrás hasta la primera pista/el primer archivo * La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, se salta al número de pista/archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte “Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo). • Después de la última pista/el último archivo, se seleccionará la primera pista/el primer archivo, y viceversa. Nota: Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3, se omiten archivos dentro de la misma carpeta. Para saltar a la carpeta siguiente o anterior (sólo para los discos MP3) Pulse 5 (arriba) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para ir a la siguiente carpeta. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta, y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta. Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para ir a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior, y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta. Para mostrar la información del disco para discos CD Text y MP3 Esto es posible solamente cuando se conecta un cambiador de CD JVC equipado con capacidad de lectura de información de CD Text y/o disco MP3. Cómo usar los botones +10 y –10 • Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo número 32 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 6 (Tres veces) (Dos veces) Pista/ 6 \ 10 \ 20 \ 30 archivo Seleccione el modo de visualización de texto mientras se está reproduciendo un disco CD Text o MP3. • Para mayor información, consulte la página 16 sobre información de disco CD Text y la página 19 sobre información de disco MP3. \ 31 \ 32 36 SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65 36 8/12/03, 9:23 AM Modo Indicador activado Se reproducen de forma aleatoria FLDR RND* Los indicadores y RND se encienden. Todos los archivos de la carpeta actual, luego todos los archivos de la carpeta siguiente, y así sucesivamente. modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco. DISC RND Los indicadores y RND se encienden. Todas las pistas/ los archivos del disco actual (o especificado). 2 Pulse RND (aleatoria) mientras MAG RND El indicador RND se enciende. Todas las pistas/ los archivos de los discos insertados. Para reproducir las pistas/los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos/de magazín) 1 Pulse MODE para entrar en “MODE” permanece visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera: Para discos MP3: FLDR RND DISC RND Cancelado MAG RND ESPAÑOL Selección de los modos de reproducción * “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3. Para reproducir repetidamente las pistas/ los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas/de discos) 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco. Para CDs: DISC RND MAG RND 2 Pulse RPT (repetición) mientras Cancelado “MODE” permanece visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera: Para discos MP3: Indicador RND Ej.: Cuando se selecciona “MAG RND” Nota: El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3. TRK RPT FLDR RPT Cancelado DISC RPT TRK RPT DISC RPT Para CDs: Cancelado Indicadores (disco) y RPT Ej.: Cuando se selecciona “DISC RPT” Nota: El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3. SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65 37 8/12/03, 9:23 AM 37 Modo ESPAÑOL TRK RPT Indicador activado El indicador RPT se enciende. Se reproducen repetidamente La pista/el archivo actual (o especificado). FLDR RPT* Los indicadores y RPT se encienden. Todos los archivos de la carpeta actual (o especificada) del disco actual. DISC RPT Todas las pistas/los archivos del disco actual (o especificado). Los indicadores y RPT se encienden. Indicador INT Ej.: Cuando se selecciona “TRK INT” Nota: El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3. Modo Indicador activado Reproducción del comienzo (15 segundos) de TRK INT El indicador INT se enciende. Todas las carpetas/los archivos del disco actual. * “FLDR RPT” sólo es aplicable para discos MP3. Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda de introducción de pistas/de carpetas/de discos) 1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco. FLDR INT* Los indicadores y INT se encienden. Primer archivo de cada carpeta del disco actual. DISC INT Las primeras pistas/ los primeros archivos de los discos insertados. Los indicadores y INT se encienden. * “FLDR INT” sólo es aplicable para discos MP3. 2 Pulse INT (introducción) mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducción cambia de la siguiente manera: Para discos MP3: TRK INT FLDR INT Cancelado DISC INT Para CDs: TRK INT DISC INT Cancelado 38 SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65 38 8/12/03, 4:16 PM Esta sección es solamente para KD-AR800/ KD-G800. 1 Reproducción de un componente exterior Seleccione el componente externo (LINE IN/SIRIUS). Para KD-AR800: Pulse CD/CD-CH LINE repetidamente. CD Para KD-AR800: Podrá conectar un componente externo a las clavijas LINE IN de la parte trasera. • También podrá conectar el sintonizador SIRIUS al jack del cambiador de CD en la parte trasera y seleccionarlo como componente externo. CD-CH (o SIRIUS) Para seleccionar LINE IN, pulse y mantenga pulsado CD/CD-CH LINE. Para KD-G800: Pulse CD/CD-CH repetidamente. Para KD-G800: Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD en la parte trasera utilizando el adaptador especialmente diseñado para el componente externo. • Antes de operar el componente externo, seleccione correctamente el ajuste “EXTERNAL IN” (consulte la página 30). • Para utilizar la Radio SIRIUS de JVC, refiérase al Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen separado). ESPAÑOL OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES CD CD-CH (o LINE IN/ SIRIUS) Nota sobre la operación con pulsación única: Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800), la alimentación se conecta automáticamente. No es necesario pulsar para conectar la alimentación. 2 3 4 Encienda el componente conectado y empiece a reproducir la fuente. Ajuste el volumen. Ajuste las características de sonido deseadas. (Consulte las páginas 23 – 25). 39 SP39-39_KD-AR800_G800[J]f.p65 39 8/12/03, 9:23 AM INFORMACIÓN ADICIONAL Modos de sonido (ajustes de los niveles de frecuencia preajustados) En la lista de abajo se muestran los ajustes de niveles de frecuencia preajustados para cada modo de sonido. ESPAÑOL Modo de sonido FLAT HARD ROCK R&B POP JAZZ DANCE MUSIC COUNTRY REGGAE CLASSIC USER 1 USER 2 USER 3 Valores de ecualización preajustados LOW LOW MID MID FREQ WIDTH LEVEL WIDTH 60Hz 1 00 1 120Hz 4 00 1 80Hz 1 +01 1 120Hz 1 +01 1 80Hz 1 00 1 60Hz 2 –02 2 60Hz 3 00 1 60Hz 1 +02 1 80Hz 1 00 1 60Hz 1 00 1 60Hz 1 00 1 60Hz 1 00 1 LOW LEVEL 00 +03 +03 +02 +03 +04 +02 +03 +01 00 00 00 HI LEVEL 00 +02 +03 +02 +03 +01 +02 +02 +03 00 00 00 HI FREQ 8kHz 8kHz 15kHz 10kHz 10kHz 8kHz 12kHz 12kHz 10kHz 8kHz 8kHz 8kHz Caracteres disponibles Podrá utilizar los siguientes caracteres para asignar nombres a las frecuencias de las emisoras, a los CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD), y al componente externo (Entrada de línea—sólo para KD-AR800). (Consulte la página 31). • También podrá utilizar estos caracteres para mostrar en la pantalla otro tipo de información, como por ejemplo, el título/ejecutante del disco. Letras mayúsculas Letras minúsculas espacio Números y símbolos espacio espacio 40 SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65 40 8/12/03, 9:24 AM LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Generalidades FM/AM Reproducción de disco Remedios El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Ajustarlo al nivel óptimo. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. • Esta unidad no funciona en absoluto. El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc. Pulse el botón de reposición en el panel de control. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran.) (Consulte la página 2). • El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) no funciona. Las señales son muy débiles. Almacene las emisoras manualmente. • Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio. La antena no está firmemente conectada. Conecte la antena firmemente. • No se puede reproducir el disco. El disco está insertado boca abajo. Inserte el disco correctamente. • El CD-R/CD-RW no se puede reproducir. • Las pistas del CD-R/ CD-RW no pueden ser omitidas. El CD-R/CD-RW no está finalizado. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • El disco no puede ser expulsado. El disco está bloqueado. Desbloquee el disco. (Consulte la página 16). • El sonido del disco se interrumpe algunas veces. Está conduciendo por caminos accidentados. Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados. El disco está rayado. Cambie el disco. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. No hay disco en la ranura de carga. Inserte un disco en la ranura de carga. El disco está mal insertado. Inserte el disco correctamente. Funcionamiento incorrecto de la unidad. Mientras pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800) o CD (para KD-G700), pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para expulsar el disco. Hay algo que está bloqueando el movimiento de control. Pulse el botón de reinicialización en el panel de control. (Consulte la página 2). Si el botón no funciona, verifique el Manual de instalación/ conexión (tomo separado). (Ej.: Se ha utilizado un tornillo más largo que el especificado). • El sonido no sale por los altavoces. • El disco no puede ser reconocido. (Aparece “NO DISC” en la pantalla). • Cuando aparece “PUSH RESET” en la pantalla. ESPAÑOL Causas Síntomas 41 SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65 41 8/12/03, 9:24 AM Síntomas Causas No hay archivos MP3/WMA grabados en el disco. Cambie el disco. Los archivos MP3/WMA no tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivo. Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a sus nombres de archivo. Los archivos MP3/WMA no están grabados en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. Cambie el disco. (Grabe los archivos MP3/WMA utilizando una aplicación compatible). • Se generan ruidos. El archivo reproducido no es un archivo MP3/WMA (aunque tenga el código de extensión <.mp3> o <.wma>). Salte a otro archivo o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> ni <.wma> a un archivo no MP3 o no WMA). • Se requiere mayor tiempo de lectura (“FILE CHECK” continúa parpadeando en la pantalla). El tiempo de lectura varía según la complejidad de la configuración de carpeta/ archivo. No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. • Los archivos no se reproducen en el orden pretendido por usted. El orden de reproducción quedó determinado cuando se grabaron los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Depende de cómo los archivos fueron grabados en el disco. parpadea La carpeta actual no contiene ningún archivo MP3/WMA. Seleccione otra carpeta. • “NO FILES” aparece en la pantalla. El disco actual no contiene ningún archivo MP3/WMA. Inserte un disco que contenga archivos MP3/WMA. • No se visualizan los caracteres correctos. (e.j. nombre del album) Esta unidad puede visualizar únicamente letras del alfabeto (mayúsculas: A–Z, minúsculas: a–z), números y una cantidad limitada de símbolos. Reproducción de MP3/WMA ESPAÑOL • No se puede reproducir el disco. Remedios • El indicador en la pantalla. 42 SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65 42 8/12/03, 9:24 AM Esta sección es solamente para KD-AR800/KD-G800 Remedios No hay disco en el magazín. Inserte los discos en el magazín. Los discos han sido insertados boca abajo. Inserte los discos correctamente. • “NO MAG” aparece en la pantalla. No hay ningún magazín cargado en el cambiador de CD. Inserte el magazín. • “RESET 8” aparece en la pantalla. La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD. Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD. • “RESET 1” – “RESET 7” aparece en la pantalla. • Esta cambiador de CD no funciona en absoluto. ESPAÑOL • “NO DISC” aparece en la pantalla. Causas Cambiador de CD Síntomas Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD. El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc. Pulse el botón de reposición en el panel de control. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2). Acerca del mal seguimiento: El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados. 43 SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65 43 8/12/03, 9:24 AM MANTENIMIENTO Manipulación de los discos ESPAÑOL Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs (Reescribibles), y CD Texts. • Esta unidad también es compatible con discos MP3 y WMA. Cómo tratar los discos Cuando saque un disco de Sujetador central su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación. Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus cajas después del uso. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducir correctamente. Si el disco se llegara a ensuciar, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde. Para reproducir discos nuevos Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco así, podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. En estos casos el reproductor de discos podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad. Disco curvado Etiqueta Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones. • Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos: – Discos sucios o rayados. – Hay condensación de humedad en el lente interior de la unidad. – Suciedad en el lente captor del interior del reproductor. • Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los mismos es menor que la de los CDs comunes. • Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil. • No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos protectores adheridos a la superficie. – Discos que tengan etiquetas que se puedan imprimir con una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo, – Las etiquetas o las pegatinas se podrían encoger y provocar la curvatura del disco. – Las etiquetas o las pegatinas se podrían despegar y entorpecer la expulsión del disco. – Las partes impresas del disco podrían volverse pegajosas. Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir. PRECAUCIONES: • No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de discos no pueden ser expulsados). • No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería. • No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil. • No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. Resto de etiqueta Disco 44 SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65 44 8/12/03, 9:24 AM Etiqueta autoadhesiva ESPECIFICACIONES Máxima potencia de salida: Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%. Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%. Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Margen de control del ecualizador Bajo: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Mediano: ±12 dB Alto: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz) Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de entrada de línea/impedancia: KD-AR800: 1,5 V/20 kΩ de carga Nivel de salida de línea/impedancia KD-AR800: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) KD-G800: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) KD-G700: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Nivel de salida/Impedancia del subwoofer: KD-AR800/KD-G800: 2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Velocidad de bitios máxima:192 Kbps ESPAÑOL SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO GENERALIDADES Requisitos de potencia Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Dimensiones de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 159 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16 pulgada) Dimensiones del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 12 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/2 pulgada) Peso (aprox.): 1,5 kg (3,4 lbs) (excluyendo accesorios) SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz AM: 530 kHz a 1 710 kHz [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Umbral de silenciamiento de 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, busque en la guía telefónica la tienda que vende productos audio para automóviles más cercana. [Sintonizador de AM] Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB 45 SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65 45 8/12/03, 9:24 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

JVC KD-AR800 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas