Falcon 110 Induction Instructions for Use and Installation

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Falcon 110 Induction Instructions for Use and Installation. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
110 Gas og el Brugs- og monteringsvejledning
110 Elektro-Gas-Herd Bedienungsanleitung mit Montageanweisungen
110 Dual Fuel Instructions for use and installation
110 Sistema de combustible doble Instrucciones para la instalación y uso
110 Mixte Instructions d’utilisation et d’installation
Doppio uso 110 – gas / elettricità Istruzioni per l’installazione e l’uso
110 Dual Fuel Gebruiks- en installatiehandleiding
110 Dobbel energi Bruks- og installasjonsanvisning
110 Dois tipos de energia Instruções de utilização e de instalação
U1 300 01
Español
40
Seguridad
Su cocina, al igual que una persona,
requiere aire fresco. Las llamas de
los quemadores producen gases, ca-
lor y humedad. Asegúrese de que la
cocina disponga de ventilación ade-
cuada: mantenga abiertas las abertu-
ras para la ventilación natural o insta-
le una campana extractora de humos
para la ventilación al exterior. Si tiene
varios quemadores encendidos o uti-
liza la cocina durante un período de
tiempo prolongado, abra una ventana
o ponga en marcha un extractor.
Para obtener más detalles al respec-
to, véanse las Instrucciones de ins-
talación.
Le recomendamos que lea el aparta-
do ‘Instrucciones generales de se-
guridad’ si no ha utilizado una cocina
de gas con anterioridad.
A continuación se describen algunas
directrices básicas acerca del uso se-
guro de una cocina de gas.
Suministro de gas y
electricidad
Verifique que se haya abierto la llave
del gas y que se disponga de alimen-
tación eléctrica. La cocina requiere
electricidad.
Olores extraños
Al utilizar la cocina por primera vez,
es posible que emita un leve olor. El
olor debería desaparecer al poco
tiempo de utilizarla.
Quemadores de la
encimera
En algunos modelos, la encimera
está protegida por una tapa de vidrio.
Si no está abierta, levántela por la
parte frontal.
Hay un dispositivo de seguridad que
interrumpe el suministro de gas a la
encimera cuando se cierra la tapa -
pero no debe emplearlo para apa-
gar los quemadores.
El símbolo al lado de cada mando in-
dica qué quemador controla ese
mando. Cada quemador dispone de
un dispositivo de seguridad especial
que interrumpe el suministro de gas
si se apaga la llama.
Apriete el mando y gírelo hacia el
símbolo de la llama grande.
estas instrucciones se aplican a
diversos modelos con distintos
mandos selectores - los dibujos
son solamente ilustrativos.
Mantenga apretado el mando. Con
ello, se suministrará gas al quema-
dor.
Apriete el botón del encendedor o en-
cienda el quemador con una cerilla.
Mantenga apretado el mando
selector durante unos 10 segundos
Si suelta el mando selector y el que-
mador se apaga, no se ha activado el
dispositivo de seguridad. Gire el
selector a la posición de apagado,
espere un minuto, y vuelva a intentar-
lo apretando el mando selector du-
rante un poco más de tiempo.
Ajuste la intensidad de la llama según
se requiera girando el mando. El sím-
bolo de la llama pequeña indica la
menor intensidad.
No deben utilizarse sartenes y ollas
que tengan bases cóncavas o bordes
combados hacia abajo en la base.
Seguridad 40
Quemadores de la encimera 40
Plancha 41
Calentador 41
Grill 41
Hornos 41
El Handyrack 42
El accesorio para dorar 42
Almacenamiento 42
El reloj 43
Cocción con el cuentaminutos 43
Limpieza de su cocina 44
Desplazamiento de su cocina 44
Solución de problemas 45
Instrucciones generales de seguridad 46
Servicio y recambios 48
Instalación 48
Conversión a otro gas 52
Español
41
Se recomienda NO utilizar ayudas
para la cocción a fuego lento, como
amianto o esterillas de malla. Su em-
pleo perjudica al rendimiento de los
quemadores y puede dañar las reji-
llas de la encimera.
El diámetro mínimo recomendado de
las sartenes es de 120 mm. El diáme-
tro máximo de la base de las sarte-
nes es de 250 mm; las sartenes gran-
des deben mantenerse bien separa-
das entre sí.
El quemador Wok de 3 anillos (sólo
algunos modelos) se ha diseñado
para proporcionar calor uniforme re-
partido por una amplia área. Es ideal
para sartenes grandes y para saltear.
Los quemadores más pequeños sue-
len ser más eficaces a la hora de ca-
lentar sartenes de menor diámetro.
Plancha
La plancha encaja en una sola rejilla
de la encimera, de la parte frontal ha-
cia atrás. Se ha diseñado para coci-
nar directamente sobre su superficie.
No utilice sartenes sobre la plancha.
La superficie de la plancha es
antiadherente y los utensilios de coci-
na metálicos (como las espátulas) la
dañan. Emplee utensilios de plástico
o madera resistentes al calor.
Coloque la plancha sobre los
quemadores apoyándola sobre una
rejilla de la encimera.
No la coloque en sentido transversal,
ya que no encajará correctamente y
será inestable.
No la coloque sobre el quemador
Wok ni sobre el quemador de gran in-
tensidad (encimera derecha). No se
ha diseñado para encajar en la rejilla
del quemador de gran intensidad.
La plancha puede untarse ligeramen-
te con aceite de cocina antes del uso.
Encienda los quemadores de la
encimera. Ajuste las intensidades de
llama según se requiera.
Precaliente la plancha durante 5 mi-
nutos como máximo antes de añadir
los alimentos. Un período superior
puede provocar daños. Reduzca la
intensidad de la llama girando los
mandos selectores hacia la posición
inferior indicada con el símbolo de la
llama pequeña.
Habilite siempre un espacio en torno
a la plancha para la evacuación de
los gases. No monte nunca dos plan-
chas una al lado de la otra.
Tras el uso de la plancha, permita
que se enfríe antes de limpiarla.
Calentador
Utilice el calentador para mantener
calientes los alimentos mientras le da
los toques finales a la comida. Gire el
mando selector en sentido antihorario
hasta la posición ‘On’ (‘Encendido’).
El indicador ‘HOT’ (‘CALIENTE’) se
ilumina.
ATENCIÓN: - Si se aprecia una grie-
ta en la superficie del Calentador de-
bido a daños accidentales u otros
motivos, desenchufe el aparato inme-
diatamente para aislarlo de la alimen-
tación eléctrica y solicite su repara-
ción.
¡No vuelva a conectar la cocina a la
red eléctrica hasta que esté repara-
da!
Grill
Atención: Las partes expuestas
pueden estar calientes al utilizar el
grill. No deje que se acerquen los
niños pequeños.
Tras colocar la comida sobre la ban-
deja del grill, deslícela hasta que esté
encima de los soportes laterales. Ve-
rifique que se haya insertado comple-
tamente y que esté en contacto con
el tope de retención. El grill dispone
de dos resistencias que permiten ca-
lentar la totalidad del área de la ban-
deja o solamente su mitad derecha.
Gire el mando hasta la posición 3.
Para obtener unos resultados ópti-
mos, efectúe el precalentamiento du-
rante 2 minutos con el grill colocado
en posición. Tras colocar los alimen-
tos sobre la rejilla de la bandeja del
grill, desplace la bandeja hasta que
esté encima de los soportes latera-
les. Ajuste el grill según se requiera
girando el mando.
No cierre nunca la puerta del grill
cuando esté encendido.
La rejilla de la bandeja del grill puede
girarse para obtener dos posiciones
distintas de cocción al grill.
No deje el grill encendido demasiado
tiempo si la bandeja del grill no se en-
cuentra debajo del mismo.
Hornos
Los dos hornos de su cocina son de
tipos diferentes.
El horno de la derecha es un horno
ventilado. El ventilador hace circular
aire caliente de forma continua, lo
que provoca una transferencia de ca-
lor más inmediata a la comida.
El horno convencional de la izquierda
cuenta con dos resistencias, una visi-
ble en la parte superior del horno y la
segunda bajo su base. No toque la
resistencia superior ni su deflector al
colocar alimentos en el horno o reti-
rarlos del mismo.
Antes del primer uso, caliente los hor-
nos hasta los 200 C durante 30 minu-
tos para disipar los olores debidos a
la fabricación.
Gire el mando del horno hasta la tem-
peratura requerida. La lámpara
indicadora del horno permanecerá
encendida hasta que el horno alcan-
ce la temperatura seleccionada. Se-
guidamente, se apagará y se encen-
derá alternativamente al cocinar. Al
cocinar alimentos con un elevado
contenido de agua (por ejemplo pata-
tas fritas al horno), es posible que se
aprecie vapor en la rejilla de la parte
posterior de encimera. Ello es perfec-
tamente normal.
El horno ventilado de la derecha dis-
pone de un ajuste para el uso exclusi-
vo del ventilador ( ). El ventilador
hace circular el aire dentro del horno
pero la resistencia no se conecta.
Este ajuste resulta útil para la des-
congelación de alimentos.
Los pollos enteros y trozos grandes
de carne deben descongelarse en la
nevera. No lleve a cabo la desconge-
lación en un horno tibio o mientras el
horno adyacente esté caliente.
Los estantes de varillas metálicas de-
ben insertarse completamente hasta
el fondo del horno.
Las bandejas de horno, las latas para
carne, etc. deben colocarse en posi-
ción nivelada y central sobre los es-
tantes de varillas metálicas del horno.
No acerque las bandejas y los reci-
pientes a los laterales del horno para
permitir la circulación del aire calien-
te.
Español
42
Para un dorado uniforme, las dimen-
siones máximas recomendadas para
una bandeja de horno son de 325 mm
por 305 mm.
La cocción de alimentos con un ele-
vado contenido de humedad puede
ocasionar una vaharada al abrir la
puerta del horno. Al abrir el horno,
apártese de él y deje que el vapor se
disperse.
Cuando el horno esté encendido, no
deje la puerta abierta más tiempo de
lo necesario, ya que los mandos pue-
den calentarse en exceso.
Deje siempre unos dedos de separa-
ción entre platos en el mismo estan-
te. Ello permite que el calor circule li-
bremente a su alrededor.
Los revestimientos interiores del hor-
no, de tipo Cook & Clean (Cocinar y
Limpiar) (véase el apartado ‘Limpie-
za de su cocina’), funcionan mejor
cuando se evitan las salpicaduras de
grasa. Tape la carne al cocinar.
Para reducir las salpicaduras de gra-
sa al añadir verduras a la grasa ca-
liente alrededor de un asado, séque-
las completamente o úntelas con un
poco de aceite de cocina.
Los estantes del horno
Los estantes del horno pueden reti-
rarse y volver a colocarse fácilmente.
Tire del estante hacia delante hasta
que la parte posterior del mismo se
detenga por la acción de los topes si-
tuados en los laterales del horno.
Levante la parte frontal del estante de
modo que su parte posterior pase por
debajo del tope, y tire de él hacia de-
lante.
Para volver a instalar el estante, ali-
néelo con los surcos en el lateral del
horno e insértelo hasta que los extre-
mos entren en contacto con el tope.
Levante la parte frontal de modo que
los extremos del estante superen los
topes, y seguidamente deje caer la
parte frontal para que el estante esté
nivelado e insértelo completamente.
El Handyrack
El Handyrack (soporte práctico) en-
caja solamente en la puerta del horno
izquierdo. El peso máximo que puede
admitir el Handyrack es de 5,5 kg.
Debe utilizarse solamente con la lata
para carne suministrada, que se ha
diseñado para encajar en el
Handyrack. Cualquier otro recipiente
puede ser inestable.
Cuando el Handyrack se utiliza en su
posición superior, pueden cocinarse
otros platos en el piso inferior del hor-
no.
Cuando el Handyrack se utiliza en su
posición inferior, pueden cocinarse
otros platos en el segundo piso del
horno.
Para instalar el Handyrack, localice
uno de sus laterales en el soporte de
la puerta.
Seguidamente, libere el otro lado
para fijarlo en el otro soporte.
El accesorio para dorar
El accesorio para dorar se encuentra
en la parte superior del horno izquier-
do. Puede emplearse al término de
un período de cocción normal para
dar un dorado extra a los platos
gratinados o un toque más tostado a
la carne.
Tras completarse el proceso de coc-
ción normal, gire el mando del ter-
mostato del horno izquierdo en senti-
do horario hasta la posición de dora-
do, indicada por ( ) en el panel
frontal del horno.
Cuando el termostato se encuentre
en esta posición sólo funcionará el
accesorio para dorar. Las resisten-
cias superior e inferior se desconec-
tarán automáticamente.
Almacenamiento
El cajón inferior sirve para almacenar
bandejas de horno y otros utensilios
de cocina. Es posible que se caliente
mucho; no guarde nada en él que
pueda derretirse o encenderse. El ca-
jón puede retirarse del todo extrayén-
dolo completamente hacia fuera y ti-
rando hacia arriba.
Español
43
El reloj
Puede emplear el cuentaminutos
para encender y apagar los hornos.
Compruebe que el reloj esté puesto
en hora.
Para ajustar la hora
Mantenga pulsados los botones
como se muestra. Al mismo tiempo,
pulse (-) o (+) hasta que se visualice
la hora correcta. Tenga en cuenta
que el formato del reloj es de 24 ho-
ras. Si comete un error o pulsa un bo-
tón incorrecto, desconecte la alimen-
tación durante un minuto o dos y
vuelva a empezar.
Para cronometrar la cocción
(temporizador en minutos)
Mantenga pulsado ( ). Al mismo
tiempo, pulse (-) o (+) hasta que apa-
rezca el tiempo de cocción deseado.
Puede comprobar el tiempo restante
pulsando ( ) y cancelar el pitido pul-
sando ( ).
Para encender y apagar el
horno automáticamente
Antes de ajustar el reloj, debe tener
dos cifras muy presentes.
El ‘período de cocción’, que es el pe-
ríodo de tiempo de cocción deseado
para el horno.
La ‘hora de apagado’, que es la hora
en la que se desea que el horno de-
tenga la cocción.
No puede definir una hora de encen-
dido directamente, ya que se ajusta
de forma automática al definir el pe-
ríodo de cocción y la hora de apaga-
do.
Mantenga pulsado el botón como se
muestra a continuación.
Al mismo tiempo, pulse (-) o (+) hasta
que aparezca el ‘período de cocción’
requerido.
Seguidamente, mantenga pulsado el
botón como se muestra a continua-
ción.
Al mismo tiempo, pulse (-) o (+) hasta
que aparezca la ‘hora de apagado’
requerida.
Aparecerá la indicación AUTO.
Ajuste el horno a la temperatura re-
querida. Cuando haya finalizado la
cocción se oirá un pitido. PRIMERO
GIRE EL MANDO DEL HORNO
HASTA LA POSICIÓN DE APAGA-
DO y, seguidamente, pulse ( ) una
vez para detener el pitido y vuelva a
pulsar ( ) para volver a la cocción
manual.
No se preocupe por cómo detener el
pitido cuando usted no esté presente,
ya que cesa automáticamente tras al-
gún tiempo. Cuando vuelva a la coci-
na, PRIMERO GIRE EL MANDO DEL
HORNO HASTA 0 y, seguidamente,
pulse ( ) dos veces para volver a la
cocción manual.
Aparece AUTO y se desea
volver a cocción manual.
Al cancelar un ajuste automático, el
tiempo de cocción definido debe de-
volverse a 0.00 antes de poder regre-
sar a modo manual pulsando el botón
( ).
Cocción con el
cuentaminutos
El cuentaminutos puede emplearse
para encender y apagar
automáticamente un horno o los dos.
Las horas de encendido y apagado
deben ser iguales para ambos hor-
nos, pero pueden ajustarse tempera-
turas de cocción distintas.
Si desea encender uno de los hornos
a la misma hora que la ajustada en el
cuentaminutos para la cocción auto-
mática, deberá esperar hasta que
éste haya encendido el horno u hor-
nos en primer lugar. Tras ello, podrá
ajustar cualquiera de ellos normal-
mente de forma manual.
Puede ajustar el horno para que se
encienda en cualquier momento den-
tro del período de 24 horas siguiente.
Si desea cocinar más de un plato, eli-
ja platos que requieran aproximada-
mente el mismo tiempo. No obstante,
es posible ‘retrasar’ un poco la coc-
ción de los platos empleando reci-
pientes pequeños y tapándolos con
papel de aluminio, o bien ‘acelerarla’
ligeramente cocinando cantidades
menores o colocándolos en recipien-
tes mayores.
Los alimentos muy perecederos
como el cerdo o el pescado deben
evitarse si se prevé una demora pro-
longada, especialmente con altas
temperaturas.
No coloque comida caliente en el hor-
no.
No utilice un horno que ya esté ca-
liente.
No debe usarse si el horno adyacen-
te está caliente.
Evite emplear vino o cerveza si existe
demora, ya que puede producirse fer-
mentación.
Para evitar su espesamiento, la cre-
ma debe añadirse a los platos poco
antes de servirlos.
Para evitar la posibilidad de que pier-
dan color durante el período de de-
mora, las verduras frescas deben cu-
brirse con grasa fundida o sumergir-
se en una solución de agua y zumo
de limón.
Los pasteles de frutas, los flanes, las
natillas o mezclas húmedas similares
sobre pasteles no cocinados sólo
quedan bien si la demora es breve.
Español
44
Los platos que contienen restos gui-
sados de carne o ave no deben
cocinarse automáticamente si existe
demora.
Las aves enteras deben descongelar-
se completamente antes de colocar-
las en el horno.
Compruebe que la carne y las aves
estén completamente cocinadas an-
tes de servirlas.
Limpieza de su cocina
Antes de efectuar una limpieza com-
pleta, debe aislar la alimentación
eléctrica. Recuerde volver a conectar
la alimentación eléctrica antes del
uso.
No utilice nunca disolventes de pintu-
ra, carbonato de sodio, limpiadores
cáusticos, polvos biológicos, lejía,
limpiadores de lejía con base de clo-
ro, abrasivos bastos o sal. No mezcle
distintos productos de limpieza, ya
que pueden reaccionar unos con
otros dando lugar a consecuencias
peligrosas.
Si desea desplazar su cocina para
limpiarla, consulte el apartado llama-
do ‘Desplazamiento de su cocina’.
Todas las piezas de la cocina pueden
limpiarse con agua jabonosa caliente,
pero evite que el agua sobrante se fil-
tre hacia el interior del aparato.
Quemadores de la encimera
Algunos modelos disponen de un aro
de guarnición, que encaja en el cabe-
zal del quemador.
Los cabezales y las tapas de los
quemadores pueden retirarse para su
limpieza. Verifique que se hayan se-
cado completamente antes de volver
a instalarlos.
Plancha
Limpie siempre la plancha tras el uso.
Deje que se enfríe completamente
antes de retirarla. Sumerja la placa
de la plancha en agua jabonosa ca-
liente. Utilice un paño suave o un ce-
pillo de nilón para las manchas difíci-
les.
NO UTILICE NUNCA LIMPIADORES
CÁUSTICOS O ABRASIVOS YA
QUE DAÑARÁN LA SUPERFICIE.
El calentador
Frótelo con un paño suave empapa-
do en agua jabonosa caliente y escu-
rrido. Evite utilizar limpiadores
abrasivos, ya que podrían dañar la
superficie de vidrio.
Grill
La bandeja y la rejilla del grill deben
lavarse con agua jabonosa caliente.
Tras cocinar carnes o alimentos que
dejen manchas en el grill, déjelo en el
fregadero durante algunos minutos
con abundante agua inmediatamente
tras el uso. Las partículas difíciles
pueden eliminarse de la rejilla con un
cepillo de nilón.
Panel de control y puertas del
horno
Evite utilizar limpiadores abrasivos,
incluyendo cremas limpiadoras, en
superficies de acero inoxidable cepi-
llado. Para unos resultados óptimos,
emplear detergentes líquidos.
El panel de control y los mandos
selectores deben limpiarse única-
mente con un paño suave escurrido
en agua jabonosa caliente, pero es
necesario evitar que el agua sobrante
se filtre hacia el interior del aparato.
Frótelo con un paño limpio humedeci-
do y repáselo con un paño seco. Las
puertas de los hornos deben limpiar-
se únicamente con un paño suave
escurrido en agua jabonosa caliente.
Horno
Los hornos disponen de paneles des-
montables que se han recubierto con
esmalte especial parcialmente
autolimpiante.
Ello no evita todos los rastros en el
revestimiento interior, pero contribu-
ye a reducir el grado de limpieza ma-
nual requerida.
Los paneles de tipo Cook & Clean
(Cocinar y Limpiar) funcionan mejor
por encima de los 200°C. Si cocina la
mayor parte del tiempo por debajo de
esta temperatura, retire los paneles
ocasionalmente y frótelos con un
paño sin pelusas y agua jabonosa ca-
liente. Seguidamente, los paneles de-
ben secarse y colocarse nuevamen-
te, y el horno debe calentarse a
200°C durante una hora aproximada-
mente. Ello garantizará el funciona-
miento eficaz de los paneles de tipo
Cook & Clean.
No utilice estropajos de acero ni nin-
gún otro material que pueda arañar la
superficie. No utilice almohadillas de
limpieza para hornos.
Extracción de los
revestimientos interiores del
horno
Algunos de los paneles de revesti-
miento interior pueden extraerse para
su limpieza y la del área subyacente.
Retire primero los estantes.
El horno ventilado de la derecha dis-
pone de un techo de horno desmon-
table.
Deslice el revestimiento interior del
techo hacia delante y retírelo.
Cada lateral del horno está sujeto
mediante cuatro tornillos de sujeción.
Para retirar los revestimientos interio-
res del horno no es necesario sacar
los tornillos. Levante cada panel late-
ral y éstos se desprenderán de los
tornillos. Seguidamente, tire de ellos
hacia delante.
Una vez retirados los revestimientos,
podrá limpiar el esmalte interior del
horno.
Para volver a colocar los
revestimientos, instale los laterales
en primer lugar.
Verifique que instala el techo del hor-
no con la ranura en la parte frontal.
Desplazamiento de su
cocina
Desconecte la alimentación eléctrica.
La cocina es pesada; quizá se re-
quieran dos personas para moverla.
La cocina está equipada con una
ruedecilla en la parte frontal y dos en
la posterior. También hay dos patas
niveladoras atornilladas en la parte
frontal.
La ruedecilla anterior, diseñada para
mover la cocina, puede extenderse
hacia abajo. La herramienta nivelado-
ra que controla esta ruedecilla se en-
cuentra en el compartimento del ca-
jón de almacenamiento.
Retire el cajón de almacenamiento
(extrayéndolo completamente hacia
fuera y ligeramente hacia arriba). De-
bería poder ver la herramienta nivela-
dora.
Español
45
Es posible que su instalador no haya
dejado la herramienta en su lugar. En
caso contrario, localícela como se
muestra.
Si no puede encontrar la herramienta
niveladora, contacte con su
instalador. Véase el inicio del aparta-
do ‘Instalación’ de estas instruccio-
nes, donde el instalador debería ha-
ber apuntado sus datos de contacto.
Gire la herramienta niveladora en
sentido horario, dos vueltas comple-
tas (180°). Sentirá resistencia. La
parte frontal del horno se elevará un
poco a medida que desciende la
ruedecilla.
Abra la puerta del grill y la puerta del
horno derecho de modo que pueda
asir firmemente la parte inferior del
panel frontal al mover el horno.
No mueva el horno tirando de la ba-
rra, los asideros de la puerta o los
mandos.
Mueva el horno en etapas cortas, ve-
rificando que no quede enganchada
la manguera del gas que se encuen-
tra en la parte posterior. Asegúrese
de que la manguera del gas y el cable
eléctrico son lo bastante largos para
desplazar la cocina hacia delante.
Si se ha instalado una cadena
estabilizadora, libérela al sacar la co-
cina.
No olvide volver a instalarla al colocar
la cocina en su sitio.
Al volver a colocar la cocina en su si-
tio, verifique nuevamente la parte
posterior de modo que no se pisen ni
se enganchen el cable eléctrico y la
manguera del gas.
Haga descender la cocina respecto a
las ruedecillas girando la herramienta
niveladora en sentido antihorario. Se
trata de una operación importante.
Ello evitará que la cocina se mueva
accidentalmente mientras se está
usando.
Solución de problemas
El horno emite vapor
Al cocinar alimentos con un elevado
contenido de agua (por ejemplo, pa-
tatas fritas al horno), es posible que
se aprecie vapor en la rejilla poste-
rior. Tenga cuidado al abrir la puerta
del horno, ya que podría surgir una
vaharada momentánea al hacerlo.
Apártese del horno y deje que se dis-
perse el vapor.
El ventilador del horno hace
ruido
Es posible que el tono del ventilador
del horno cambie a medida que éste
se calienta; ello es perfectamente
normal.
Los mandos se calientan
cuando utilizo el horno o el
grill, ¿hay alguna manera de
evitarlo?
Sí, ello se debe a que el calor que
emana del horno o del grill los calien-
ta. No deje abierta la puerta del hor-
no. Verifique que la bandeja del grill
esté completamente insertada y en
contacto con el ‘tope posterior’ al em-
plear el grill.
Si surge un problema con la
instalación y no puedo
conseguir que el instalador
original vuelva a arreglarlo,
¿quién corre con los gastos?
Usted. Las organizaciones encarga-
das del servicio cobrarán por cada vi-
sita cuando corrijan defectos en las
tareas efectuadas por su instalador
original. Es conveniente que localice
a dicho instalador.
Disyuntores de pérdida a tierra
accionados por corriente
En los casos en los que la instalación
de la cocina esté protegida con un
dispositivo de corriente residual de
30 miliamperios de sensibilidad, el
uso combinado de la cocina y de
otros electrodomésticos ocasional-
mente puede provocar disparos por
perturbación. En tales casos, quizá
deba proteger el circuito de la cocina
con un dispositivo de 100 mA. Esta
tarea debe ser realizada por un elec-
tricista cualificado.
La cocción de los alimentos es
demasiado lenta, demasiado
rápida o los quema
Los tiempos de cocción pueden ser
distintos de los de su horno anterior.
Las preferencias individuales quizá
requieran una mayor o menor tempe-
ratura en función de los resultados
deseados. Intente cocinar con un
ajuste mayor o menor de la tempera-
tura.
La cocción del horno no es
uniforme
No use un recipiente o una bandeja
mayores que la bandeja de horno que
suministramos (320 mm x 305 mm).
Si está cocinando alimentos de gran-
des dimensiones, deberá girarlos du-
rante su cocción.
Si se emplean dos estantes, com-
pruebe que se haya dejado espacio
libre para la circulación del calor. Al
colocar la bandeja en el horno, verifi-
que que se encuentra centrada en el
estante.
Compruebe que la junta de sellado
de la puerta no esté dañada. Asimis-
mo, verifique que el pestillo de la
puerta esté ajustado de modo que no
exista holgura entre ésta y la junta de
sellado.
Nota: la junta de sellado de la puerta
del horno izquierdo presenta una
abertura en la parte inferior de la
puerta.
Al colocar un plato con agua sobre el
estante, debe presentar un nivel uni-
forme. (Por ejemplo, si el nivel es ma-
yor en la parte posterior del plato será
necesario elevar la parte de atrás de
la cocina o bajar la parte frontal). Si la
cocina no está nivelada, pida a su
proveedor que lo haga por usted.
El horno no se enciende al
conectarlo manualmente
¿Está conectada la alimentación?
¿Está iluminado el reloj? En caso ne-
gativo, puede existir algún fallo de ali-
mentación. ¿Está conectada la ali-
mentación de la cocina en el interrup-
tor-seccionador? ¿Parpadea el reloj
con el valor 0.00? En caso afirmativo,
ajústelo a la hora correcta. ¿Se ha
ajustado el cuentaminutos en AUTO
por error? Si aparece AUTO en la
pantalla del reloj, pulse el botón ‘pe-
ríodo de cocción’ y reduzca el ajuste
del tiempo de cocción visualizado
hasta 0.00, con los botones (-) y (+).
Español
46
Pulse el botón ( ) dos veces. Si no
se resuelve el problema, avise a un
técnico.
El horno no se enciende
durante la cocción automática
¿El cuentaminutos está correctamen-
te ajustado pero ha dejado el mando
del horno en posición de apagado por
error?
La temperatura del horno
aumenta cuanto más vieja es la
cocina
Si la reducción con el mando no ha
funcionado o sólo ha funcionado du-
rante un breve período de tiempo,
quizá se requiera un nuevo termosta-
to. La instalación debe realizarla un
técnico.
El grill no funciona
correctamente
¿Está utilizando la bandeja y los
trébedes que se suministran con la
cocina? ¿Está colocada la bandeja
en las guías y no sobre el suelo del
compartimento? ¿Está insertada la
bandeja del grill hasta el tope?
La luz del horno no funciona
Probablemente se haya fundido la
bombilla. Puede adquirir una bombilla
de recambio (que no cubre la garan-
tía) en una tienda de artículos eléctri-
cos. Pida una lámpara de 15 W y 240
V para portalámpara de rosca
Edison, PARA HORNOS. Debe tra-
tarse de una bombilla especial, resis-
tente al calor hasta los 300°C.
Abra la puerta del horno y retire el
Handyrack (soporte práctico) (si está
instalado) y los estantes del horno.
Desconecte la alimentación.
Desenrosque la cubierta de la bombi-
lla en sentido antihorario.
Desenrosque la bombilla fundida. En-
rosque la nueva bombilla. Enrosque
la cubierta de la bombilla. Conecte la
alimentación eléctrica y verifique que
la bombilla se ilumine.
Ha aparecido una grieta en la
superficie de la placa del
calentador
Desconecte la alimentación de la co-
cina inmediatamente y solicite su re-
paración. No utilice la cocina hasta
que esté reparada. Póngase en con-
tacto con un técnico.
Encendido o quemadores de la
encimera defectuosos
¿Está conectada la alimentación?
¿Está iluminado el reloj? En caso ne-
gativo, puede existir algún fallo de ali-
mentación.
¿Están bloqueados el generador de
chispas (electrodo de encendido) o
las ranuras de los quemadores por
cuerpos extraños?
¿Está bien colocada la guarnición del
quemador?
¿Están bien colocadas las tapas del
quemador?
Véase el apartado titulado ‘Limpieza
de su cocina
Verifique que el suministro de gas
sea el adecuado. Para ello, comprue-
be si el resto de sus electrodomésti-
cos alimentados con gas funcionan.
¿Surge una chispa en los
quemadores al pulsar el botón? En
caso negativo, compruebe si está co-
nectada la alimentación; ¿está ilumi-
nado el reloj?
Fallo de alimentación
En caso de un fallo en la alimentación
eléctrica, la encimera puede encen-
derse con una cerilla.
Instrucciones
generales de seguridad
Este aparato debe ser instalado por
una persona cualificada de conformi-
dad con las instrucciones de instala-
ción. La instalación debe ajustarse a
la normativa aplicable y también a los
requisitos establecidos por la compa-
ñía eléctrica local.
Si huele gas
No conecte ni desconecte los inte-
rruptores eléctricos.
No fume
No utilice llamas desnudas
Cierre el gas por el contador o la
bombona
Abra puertas y ventanas para eva-
cuar el gas
Llame a la compañía de gas.
Este aparato se ha diseñado exclusi-
vamente para uso doméstico. El uso
para cualquier otro cometido puede
invalidar las garantías o posibles re-
clamaciones.
El uso de un aparato de cocina a gas
produce calor y humedad en la estan-
cia en la que está instalado. Asegúre-
se de que la cocina disponga de ven-
tilación adecuada: mantenga abiertas
las aberturas de ventilación natural o
instale un dispositivo de ventilación
mecánica (campana extractora de
humos).
El uso intensivo y prolongado del
aparato puede requerir ventilación
adicional, por ejemplo la apertura de
una ventana, o ventilación más efi-
caz, por ejemplo el incremento del ni-
vel de ventilación mecánica cuando
ésta esté disponible.
La cocina debe ser instalada por un
electricista cualificado de conformi-
dad con las instrucciones de instala-
ción. El mantenimiento debe se lleva-
do a cabo por un técnico de servicio
cualificado y solamente deben utili-
zarse recambios aprobados. Pida al
instalador que le muestre la ubicación
del interruptor de control de la cocina.
Señálelo para encontrarlo rápida-
mente. Deje enfriar siempre la cocina
y desconéctela de la red antes de la
limpieza o el mantenimiento, a menos
que se especifique lo contrario en
esta guía.
Todas las piezas de la cocina se ca-
lientan con el uso y conservarán el
calor incluso después de cocinar.
Tenga cuidado al tocar la cocina.
Para minimizar la posibilidad de que-
maduras, compruebe siempre que
los selectores estén en la posición
OFF (APAGADO) y que la cocina
esté fría antes de limpiarla.
Utilice guantes para horno secos. El
uso de guantes húmedos puede oca-
sionar quemaduras por evaporación
al tocar una superficie caliente.
No utilice nunca la cocina con las
manos húmedas.
No emplee una toalla u otro paño vo-
luminoso en lugar de guantes. Po-
drían encenderse en contacto con
una superficie caliente.
Limpiar con cuidado. Si se utiliza una
esponja o paño húmedos para limpiar
salpicaduras sobre una superficie ca-
liente, evite las quemaduras por eva-
poración. Algunos limpiadores pue-
den producir vapores nocivos si se
aplican a una superficie caliente.
Español
47
No utilice cacerolas inestables y colo-
que las asas lejos del borde de la
encimera.
No deje que los niños pequeños y los
bebés se acerquen a la cocina en
ningún momento. Nunca deben sen-
tarse ni ponerse de pie sobre los ele-
mentos del aparato. Instrúyales para
que no jueguen con los controles ni
con ninguna otra pieza de la cocina.
No guarde objetos que puedan ser de
interés para los niños encima de una
cocina, ya que los niños podrían su-
birse a la cocina para alcanzarlos y
producirse graves lesiones.
Limpie solamente las piezas que se
detallan en esta guía.
En aras de la higiene y la seguridad,
la cocina debe mantenerse limpia en
todo momento, ya que la acumula-
ción de grasas u otros alimentos pue-
de provocar un incendio.
Mantenga siempre los elementos de-
corativos de las paredes, las cortinas
u otros objetos inflamables a una dis-
tancia segura de su cocina.
No utilice aerosoles cerca de la coci-
na cuando esté encendida.
No almacene ni utilice materiales ni lí-
quidos inflamables cerca de este
aparato.
No utilice agua para apagar incendios
ocasionados por grasa. No coja nun-
ca una sartén encendida. Cierre los
selectores. Apague una sartén en-
cendida tapándola completamente
con una tapa o una bandeja de horno
que la cubran en su totalidad. Utilice
extintores de polvo químico seco o de
espuma, si están disponibles.
Nunca deje la encimera sin supervi-
sión con altas intensidades de llama.
Los recipientes cuyo contenido hierva
y rebose pueden provocar humos y
las salpicaduras de grasa pueden en-
cenderse.
Nunca lleve ropas holgadas o pren-
das colgantes mientras utiliza el apa-
rato. Tenga cuidado al alcanzar artí-
culos guardados en armarios encima
de la encimera. Los materiales infla-
mables pueden incendiarse al entrar
en contacto con una superficie ca-
liente y pueden provocar graves que-
maduras.
Extreme las precauciones al calentar
grasas y aceites, ya que se encende-
rán si se calientan demasiado.
Siempre que sea posible, emplee un
termómetro de inmersión en grasa
con el objeto de evitar que ésta se re-
caliente y empiece a humear.
Nunca deje una sartén con patatas
fritas sin supervisión. Caliente siem-
pre la grasa lentamente, y vigílela
mientras tiene lugar el calentamiento.
Al llenar con grasa una sartén para
fritura, no exceda un tercio de su ca-
pacidad. Un llenado excesivo con
grasa puede hacer que ésta rebose
al añadir los alimentos. Si utiliza una
combinación de aceites o grasas al
freír, agítelas de forma conjunta an-
tes de calentar, o a medida que se
deshagan las grasas.
Los alimentos para fritura deben es-
tar lo más secos posible. La escar-
cha sobre los alimentos congelados o
la humedad sobre los alimentos fres-
cos puede hacer que la grasa calien-
te burbujee y rebose por los laterales
de la sartén. Tenga mucho cuidado
con las salpicaduras o el recalenta-
miento de los alimentos al freír con
temperaturas elevadas o de medias a
elevadas. Nunca intente mover una
sartén con grasa caliente, sobre todo
una freidora con abundante grasa.
Espere hasta que la grasa esté fría.
Cuando el grill esté encendido, no uti-
lice la parte superior del humero (la
ranura a lo largo de la parte posterior
de la cocina) para calentar fuentes o
platos, secar paños de cocina o
ablandar mantequilla.
Al utilizar un electrodoméstico cerca
de la encimera, verifique que el cable
del mismo no entre en contacto con
la encimera.
Si detecta una grieta en la superficie
del Calentador, desconecte inmedia-
tamente el aparato de la alimentación
y solicite su reparación.
Impida la penetración de agua en el
aparato
Sólo pueden utilizarse unos tipos de-
terminados de recipientes para coci-
nar sobre la encimera, como los de
vidrio, vidrio cerámico, loza de barro
u otros tipos de recipientes
vitrificados. El cambio repentino de
temperatura puede quebrar los reci-
pientes de tipos distintos.
No permita que nadie se suba a la co-
cina, se ponga de pie sobre ella o se
cuelgue de alguna de sus partes.
No utilice papel de aluminio para cu-
brir los estantes, los revestimientos
interiores o el techo del horno.
Asegúrese de que su cocina esté
bien ventilada en todo momento. Utili-
ce extractores o campanas si están
instalados.
No caliente nunca recipientes de ali-
mentos cerrados. La acumulación de
presión puede causar el estallido del
recipiente y provocar lesiones.
La cocina se ha diseñado para la coc-
ción de alimentos y no debe utilizarse
con otros fines.
El horno NO debe utilizarse para ca-
lentar la cocina, ya que ello consume
energía y los mandos selectores pue-
den recalentarse.
Cuando el horno esté encendido, NO
deje su puerta abierta durante más
tiempo de lo necesario.
Las especificaciones de esta cocina
no deben alterarse.
Este aparato es pesado, y deberá te-
ner cuidado al moverlo.
Cuando no se utilice la cocina, verifi-
que que los mandos selectores estén
en posición de apagado.
Español
48
Servicio y recambios
Rellene los datos del aparato a conti-
nuación y guárdelos para futuras
consultas. Esta información nos per-
mitirá identificar su aparato con preci-
sión y ayudarle. Si los rellena ahora,
se ahorrará tiempo y molestias si sur-
ge algún problema con su aparato.
También es aconsejable que guarde
su recibo de compra con esta hoja.
Es posible que tenga que mostrar el
recibo para validar una operación de
servicio en el lugar de instalación del
aparato.
Tipo de combustible: Combustible
doble
Nombre del aparato y color*
Número de serie del aparato *
Nombre y dirección del vendedor
Fecha de compra
Nombre y dirección del instalador
Fecha de instalación
* Esta información figura en la placa
de datos del aparato.
Si tiene un problema
En el caso poco probable de que sur-
ja algún problema con su aparato
consulte el resto de este folleto, es-
pecialmente el apartado relativo a la
solución de problemas, con el objeto
de verificar que está utilizando el
aparato correctamente.
Si las dificultades persisten, póngase
en contacto con su punto de venta.
Recuerde
Si el período de garantía de su apara-
to ha expirado, nuestro servicio técni-
co puede cobrarle por la visita.
Si solicita la visita de un técnico y el
fallo no es responsabilidad del fabri-
cante, nuestro servicio técnico se re-
serva el derecho de cobro.
En caso de que el técnico acuda y no
haya nadie presente, ello puede estar
sujeto a cargo.
Tras expirar la garantía
Recomendamos efectuar el servicio
de nuestros aparatos con regularidad
durante su vida útil para mantener un
rendimiento y eficiencia óptimos.
El servicio debe ser realizado sola-
mente por personal técnicamente
competente y con la cualificación
adecuada.
Recambios
Para mantener un rendimiento ópti-
mo y seguro, utilice solamente re-
cambios originales. No utilice contro-
les de gas reacondicionados o no au-
torizados. Póngase en contacto con
su punto de venta.
Instalación
Este aparato se ha diseñado exclusi-
vamente para uso doméstico. El uso
para cualquier otro cometido puede
invalidar las garantías o posibles re-
clamaciones.
Compruebe la placa de datos del
aparato para determinar con qué tipo
de gas funciona la cocina.
Conversión
Este aparato se suministra como:-
G 20 20millibar
CAT II
2H3+
CAT II
2E3+
CAT II
2E3B/P
Con la cocina se facilita un kit de con-
versión para otros gases.
Si el aparato debe adaptarse a otro
gas, recomendamos hacerlo antes de
la instalación. Véase el apartado
Conversión en estas instrucciones
para más detalles.
Requisitos/normativas de
seguridad
Este aparato debe ser instalado por
una persona cualificada. La instala-
ción debe ajustarse a la normativa
aplicable y también a los requisitos
establecidos por la compañía eléctri-
ca local. Lea las instrucciones antes
de instalar o utilizar este aparato.
Por su propia comodidad y en aras
de la seguridad, la legislación dispo-
ne que la instalación de todos los
aparatos de gas sea realizada por
personas cualificadas. Una instala-
ción incorrecta del aparato puede in-
validar cualquier garantía o posible
reclamación y dar lugar a acciones
legales.
Antes de la instalación, verifique que
la cocina sea adecuada para su tipo
de gas y tensión de alimentación.
Véase la placa de datos. Este apara-
to puede adaptarse al uso con otros
gases.
Instálelo en un lugar bien ventilado.
Habilitación de ventilación
Este aparato no está conectado a un
dispositivo de evacuación de produc-
tos de combustión. Debe instalarse y
conectarse de conformidad con la
normativa sobre instalaciones vigen-
te. Deberá prestarse especial aten-
ción a los requisitos pertinentes rela-
tivos a ventilación.
Debe observarse la normativa local
relativa a la ventilación, pero como
mínimo:
Todas las estancias requieren una
ventana con capacidad de apertura o
equivalente, mientras que algunas de
ellas requieren una salida de ventila-
ción permanente además de la venta-
na con capacidad de apertura. La co-
cina no debe instalarse en una estan-
cia con cocina y dormitorio con un vo-
lumen inferior a 20 m
3
. Si se instala
en una estancia con un volumen infe-
rior a 5 m
3
, se requiere una salida de
ventilación de aire con un área eficaz
de 100 cm
2
; si se instala en una es-
tancia con un volumen entre 5 m
3
y
10 m
3
, se requiere una salida con un
área eficaz de 50 cm
2
; si el volumen
supera los 11 m
3
, no se requiere nin-
guna salida de ventilación de aire. No
obstante, si la estancia tiene una
puerta que da al exterior, no se re-
quiere ninguna salida de ventilación
de aire aunque el volumen de la es
Español
49
tancia oscile entre 5 m
3
y 10 m
3
. En
caso de existir otros dispositivos de
combustión en la misma estancia,
puede ser necesaria una mayor ven-
tilación.
Ubicación de la cocina
El aparato puede instalarse en una
cocina/cocina con comedor pero NO
en una estancia en la que haya una
ducha o una bañera.
NOTA:
Un aparato para uso con gas líquido
de petróleo no debe instalarse en una
estancia o un espacio interno por de-
bajo del nivel del suelo, como un só-
tano.
Necesitará el siguiente equipo para
completar la instalación de la cocina
satisfactoriamente
Dispositivo de fijación
Es necesario instalar un dispositivo
de fijación cuando la cocina se ali-
mente con gas a través de una man-
guera flexible. La cocina no lo incor-
pora de fábrica. Los dispositivos de fi-
jación deben fijarse al material de
construcción del edificio y deben po-
der liberarse para que la cocina pue-
da extraerse con fines de limpieza y
mantenimiento.
Medidor de presión del gas
Manguera de gas flexible
Debe cumplir las normativas aplica-
bles.
Multímetro
(para comprobaciones eléctricas)
Colocación de la cocina
Los diagramas muestran la distancia
mínima recomendada entre la cocina
y las superficies próximas.
El área alrededor de la encimera
debe estar al mismo nivel que las su-
perficies de trabajo adyacentes, o
bien por encima de ellas. Por encima
del nivel de la encimera, debe
habilitarse un margen de 75 mm en-
tre cada lado de la cocina y las super-
ficies verticales adyacentes.
Con superficies no inflamables (como
metal sin pintar o baldosas de cerá-
mica), este margen puede reducirse
a 25 mm.
Se requiere un margen mínimo de
650 mm entre la parte superior de la
encimera y una superficie inflamable
horizontal.
Las campanas extractoras deben ins-
talarse de conformidad con las ins-
trucciones del fabricante de las mis-
mas.
Por razones de seguridad, no deben
instalarse cortinas en el área inme-
diatamente posterior a la cocina.
Recomendamos un margen de 1.110
mm entre módulos para poder mover
la cocina. Si se requiere un encaje
ajustado, arrime la cocina al módulo
en uno de los lados y, seguidamente,
instale el módulo del otro lado.
Se requiere un margen de 130 mm si
el aparato está cerca de una esquina
de la cocina para poder abrir las
puertas de los hornos.
Desembalaje de la cocina
No desembale la cocina hasta que se
encuentre directamente en frente del
lugar de instalación (a menos que no
pase por alguna puerta dentro del
embalaje exterior).
Corte las cintas de sujeción y levante
la caja de cartón. La cocina quedará
expuesta sobre su embalaje base.
Véase la hoja suelta relativa al
desembalaje.
Nivelado
Se recomienda el uso de un nivel de
burbuja de aire sobre un estante en
uno de los hornos para comprobar si
la cocina está nivelada.
Coloque la cocina en su posición final
sin hacerla girar cuando se encuentre
en su espacio habilitado entre los
módulos de cocina, ya que podría da-
ñarla o podrían resultar dañados los
módulos.
Las ruedecillas pueden ajustarse
para nivelar la cocina. Para ajustar la
altura de la parte posterior de la coci-
na, emplee la herramienta niveladora
suministrada para girar las tuercas de
ajuste en las esquinas inferiores fron-
tales del aparato.
Español
50
Ajuste la altura de la ruedecilla ante-
rior para nivelar la cocina. El giro en
sentido horario baja la cocina y en
sentido antihorario la eleva.
Cuando esté satisfecho con la altura
y el nivel, eleve la parte frontal de la
cocina dando una vuelta al ajustador
de la ruedecilla anterior.
Desenrosque las patas anteriores
para que entren en contacto con el
suelo. Enrosque el ajustador de la
ruedecilla anterior en sentido
antihorario para levantarla de modo
que la parte frontal de la cocina se
apoye sobre las patas y no sobre di-
cha ruedecilla, con el objeto de evitar
que la cocina se desplace accidental-
mente.
Deje la herramienta niveladora sobre
el ajustador con el mango de la herra-
mienta orientado hacia la parte poste-
rior de la cocina, para que el cliente
pueda utilizarla si desea desplazar la
cocina.
Vuelva a colocar el cajón por las
guías laterales e insértelo completa-
mente.
Colocación de los asideros
(sólo en algunos modelos)
Retire los tornillos Allen de 4 mm de
las puertas con la llave hexagonal.
Utilice los tornillos para instalar los
asideros de la puerta.
Los asideros deben quedar por enci-
ma de las fijaciones.
Retire los tornillos Allen de 4 mm de
las esquinas superiores del panel
frontal y coloque la barra anterior en
posición.
Instalación de la placa
posterior (opcional - sólo
algunos modelos)
Retire los dos tornillos de sujeción
(cabeza hueca hexagonal de 3 mm) y
las tuercas que atraviesan la parte
superior de la rejilla del humero pos-
terior. Sostenga la placa posterior en
su posición. Desde atrás, vuelva a
colocar los 2 tornillos de sujeción y
las tuercas.
Instalación de un soporte
estabilizador
Si la cocina va a alimentarse con gas
a través de una manguera flexible,
debe instalarse una cadena o soporte
estabilizador (no suministrados con la
cocina). Los dispositivos de fijación
deben fijarse al material de construc-
ción del edificio y deben poder libe-
rarse para que la cocina pueda ex-
traerse con fines de limpieza y man-
tenimiento.
Conexión del gas
Debe montarse una válvula de des-
conexión del gas entre el suministro
de gas y la manguera de conexión.
La manguera flexible (no suministra-
da con la cocina) debe cumplir la nor-
mativa aplicable. En caso de duda,
póngase en contacto con su provee-
dor.
Las cubiertas posteriores limitan la
posición del punto de suministro. El
suministro doméstico de gas debe
conectarse en sentido descendente.
La conexión del aparato se encuentra
justo por debajo del nivel de la
encimera, en la parte posterior de la
cocina.
La manguera debe montarse de
modo que las conexiones de entrada
y salida estén en sentido vertical,
para que la manguera cuelgue hacia
abajo en forma de ‘U’.
Dado que es posible ajustar la altura
de la cocina y cada conexión es dis-
tinta, no es posible facilitar dimensio-
nes exactas. En la medida de lo posi-
ble, la conexión al suministro domés-
tico debe efectuarse en el área
sombreada que aparece en la figura
ilustrativa de la parte posterior de la
cocina.
Tras completar la conexión del gas,
verifique que no haya fugas de gas
en la cocina mediante una comproba-
ción de presión. Al comprobar fugas
de gas no utilice detergentes, ya que
pueden provocar corrosión. Utilice un
producto diseñado específicamente
para la detección de fugas.
Comprobación de presión
La presión del gas puede medirse en
el inyector de uno de los quemadores
de la encimera izquierda. Retire la re-
jilla de la encimera, el cabezal y la
tapa del quemador. El inyector queda
expuesto.
Véase el apartado Datos técnicos
en la parte final de este manual para
verificar las presiones de comproba-
ción.
Vuelva a montar la parte superior del
quemador, verificando que se monta
correctamente sobre el cuerpo del
quemador.
Conexión eléctrica
Este aparato debe ser instalado por
un electricista cualificado para cum-
plir la normativa aplicable y también
los requisitos de la compañía eléctri-
ca local.
AVISO: ESTE APARATO DEBE CO-
NECTARSE A TIERRA
Español
51
Nota
La cocina debe conectarse a una
fuente de alimentación eléctrica ade-
cuada, como se indica en su etiqueta
de tensión, a través de una unidad de
control de la cocina adecuada que
cuente con un interruptor bipolar con
una separación de contacto mínima
de 3 mm entre los polos. Esta cocina
no debe conectarse a una toma de
corriente doméstica ordinaria.
La carga eléctrica total del aparato es
de aproximadamente 7,2 kW. El ta-
maño del cable empleado debe ser
adecuado para esta carga y debe
cumplir todas las normativas locales.
Puede accederse a los bornes para
el cable de alimentación retirando la
tapa del tablero de bornes eléctricos
en el panel posterior.
Conecte el cable de alimentación a
los bornes correctos para cada tipo
de alimentación eléctrica.
Verifique que los correctores de
bornes estén bien instalados y que
los tornillos de los bornes estén fir-
memente apretados. Fije el cable de
red con la mordaza de cable.
Disyuntores de pérdida a tierra ac-
cionados por corriente
En los casos en los que la instalación
esté protegida con un dispositivo de
corriente residual de 30 miliamperios
de sensibilidad, el uso combinado de
la cocina y de otros electrodomésti-
cos ocasionalmente puede provocar
disparos por perturbación. En tales
casos, quizá deba proteger el circuito
de la cocina con un dispositivo de
100 mA. Esta tarea debe ser realiza-
da por un electricista cualificado.
Encimera
Compruebe cada quemador por se-
parado. Existe un dispositivo de se-
guridad para llamas que interrumpe
el suministro de gas al quemador si
se apaga la llama. Gire el mando
selector de cada quemador hasta el
símbolo de la llama grande. Apriete el
mando selector. Con esta acción se
suministra gas al quemador. Manten-
ga apretado el mando y apriete el bo-
tón del encendedor o encienda el
quemador con una cerilla. Mantenga
apretado el mando selector durante
unos 10 segundos.
Si suelta el mando selector y el que-
mador se apaga, no se ha activado el
dispositivo de seguridad. Espere un
minuto y vuelva a intentarlo apretan-
do el selector durante un poco más
de tiempo.
Grill
Abra la puerta del compartimento del
grill. Gire el selector del grill y com-
pruebe que se caliente.
Comprobación del horno
El reloj debe ponerse en hora para
poder utilizar los hornos.
Véase el apartado ‘El reloj’ en cuan-
to al ajuste de la hora.
Al mismo tiempo, pulse - o + hasta
que se visualice la hora correcta.
Tenga en cuenta que el formato del
reloj es de 24 horas.
Si comete un error o pulsa un botón
incorrecto, desconecte la alimenta-
ción durante un minuto o dos y vuelva
a empezar.
Encienda el horno y verifique que el
ventilador empieza a girar y que el
horno empieza a calentarse. Apague
el horno.
Instalación del zócalo
Afloje los 3 tornillos que hay a lo largo
del borde inferior frontal de la cocina.
Enganche la abertura para fijación
central en el tornillo central. Gire e
instale cada abertura de fijación en
su tornillo correspondiente. Apriete
los tornillos de sujeción.
Luz del horno
Pulse el interruptor de la luz del horno
y verifique que se encienda.
Nota. La garantía no cubre la bombi-
lla del horno.
Atención al cliente
Informe al usuario acerca del uso de
la cocina y entréguele estas instruc-
ciones.
Gracias.
Español
52
Conversión a otro gas
Servicio - aviso
Esta conversión debe ser efectuada
por una persona cualificada. Tras la
conversión, la instalación debe ajus-
tarse a la normativa aplicable y tam-
bién a los requisitos establecidos por
la compañía eléctrica local. Lea las
instrucciones antes de realizar la
conversión de este aparato.
Una conversión incorrecta del apara-
to puede invalidar cualquier garantía
o posible reclamación y dar lugar a
acciones legales.
Estas instrucciones deben emplearse
conjuntamente con el resto de las
instrucciones del aparato, en particu-
lar en cuanto a la información acerca
de Normas, colocación de la cocina,
idoneidad de la manguera de co-
nexión, etc.
Al efectuar el servicio o la sustitución
de componentes conductores de gas,
realice la desconexión del gas antes
de iniciar la operación y compruebe
que el aparato no presente fugas de
gas tras la finalización.
No utilice controles de gas
reacondicionados o no autorizados.
Conversión
Desconecte los suministros de gas y
electricidad antes del servicio. Com-
pruebe la seguridad del aparato
cuando termine.
Este aparato se suministra como:-
G 20 20millibar
CAT II
2H3+
CAT II
2E3+
CAT II
2E3B/P
En el apartado Datos técnicos al fi-
nal de este manual, verifique que la
cocina pueda adaptarse al gas que
desea utilizar.
Inyectores
Retire las tapas y los cabezales de
los quemadores. Retire los
inyectores antiguos. Instale los nue-
vos inyectores (véase el apartado
Datos técnicos al final de este ma-
nual en cuanto a los inyectores ade-
cuados). Realice el montaje en orden
inverso.
Ajuste de tomas
Consulte la tabla en la parte final
del manual para comprobar si es
necesario cambiar o ajustar los
tornillos de paso.
Extraiga todos los mandos
selectores.
Abra la puerta del horno/grill y retire
los tornillos de sujeción bajo el panel
de control. Algunos modelos dispo-
nen de una placa bajo el panel de
control sostenida por los tornillos de
sujeción inferiores.
Modelos con barra
Retire los 2 tornillos que sujetan los
soportes de los extremos de la barra,
retire los 2 tornillos de estrella que
estaban ocultos tras los soportes de
los extremos de la barra.
Descuelgue el panel frontal de los
elementos de sujeción superiores.
Modelos sin barra
Deslice el panel de control hacia la
derecha y tire de él hacia delante.
Evite dañar el cableado o tirar en ex-
ceso del mismo.
Para efectuar la conversión a otros
gases.
Retire el tornillo de paso e instale el
recambio correcto.
Consulte la tabla en la parte final de
este manual para determinar el tama-
ño correcto.
Vuelva a montar el panel de control.
Etiqueta adhesiva
Pegue la etiqueta apropiada sobre la
placa de datos para indicar el gas con
el que funciona actualmente el apara-
to.
Comprobación de presión
Conecte el aparato al suministro de
gas. Compruebe que no haya esca-
pes de gas en el aparato.
Véase el apartado Datos técnicos
en la parte final de este manual para
verificar las presiones de comproba-
ción.
La presión del gas puede medirse en
uno de los inyectores de los
quemadores de la encimera izquier-
da. Levante un cabezal del quema-
dor. Coloque el medidor de presión
en el inyector. Conecte el quemador
y conecte y encienda uno de los otros
quemadores.
Vuelva a montar la parte superior del
quemador, verificando que se monta
correctamente sobre el cuerpo del
quemador.
Compruebe que no haya escapes de
gas en el aparato.
Compruebe el funcionamiento de to-
dos los quemadores.
Español
53
117
Diagrama del circuito
La conexión que se muestra en el diagrama
del circuito es para una sola fase. Las
especificaciones son para 230 V 50 Hz
Leyenda del diagrama del circuito
A Interruptor del calentador
B Reloj
C Termostato del horno izquierdo
D Termostato del horno derecho
F Regulador de energía del grill
G Calentador 147 W
H Generador de chispas
I Resistencia inferior 1,0 kW
J Resistencia superior 1,2 kW
K Accesorio para dorar 1,15 kW
L Con corriente
M Ventilador del horno derecho
N Neutro
O Resistencia del horno ventilado 2,5 kW
P Resistencia del grill derecho 1,15 kW
Q Resistencia del grill izquierdo 1,15 kW
R Neón
S Derivadores
T Bombillas de la luz del horno
U Interruptores de la luz del horno
V Interruptor de encendido
Código de color
b - Azul
br - Marrón
or - Ámbar
r - Rojo
v - Violeta
w - Blanco
y - Amarillo
Schéma de câblage
Le raccord indiqué sur le schéma de câblage
est pour une alimentation monophasée. Les
capacités nominales sont pour 230 V 50 HZ
Légende du schéma de câblage
A Interrupteur du chauffe-plats
B Horloge
C Thermostat du four gauche
D Thermostat du four droit
F Régulateur de puissance du gril
G Chauffe-plats 147 W
H Générateur d’étincelles
I Elément inférieur 1,0 kW
J Elément supérieur 1,2 kW
K Elément gratineur 1,15 kW
L Sous tension
M Ventilateur du four droit
N Neutre
O Elément du four ventilé 2,5 kW
P Elément du gril droit 1,15 kW
Q Elément du gril gauche 1,15 kW
R Néon
S Protecteurs thermiques
T Ampoules d’éclairage du four
U Interrupteurs d’éclairage du four
V Contacteur d’allumage
Code couleur
b - Bleu
br - Brun
or - Orange
r - Rouge
v - Violet
w - Blanc
y - Jaune
Schema Elettrico
Gli allacciamenti illustrati s’intendono per
impianti monofase. Tensione di esercizio
230V 50Hz
Legenda
A Interruttore scaldavivande
B Orologio
C Termostato forno sinistro
D Termostato forno destro
F Regolatore potenza grill
G Scaldavivande 147W
H Accenditore
I Resistenza di fondo 1,0kW
J Resistenza superiore 1,2kW
K Resistenza indoratore 1,15kW
L Sotto tensione
M Ventilatore forno destro
N Neutro
O Resistenza forno termoventilato 2,5kW
P Resistenza destra grill 1,15kW
Q Resistenza sinistra grill 1,15kW
R Neon
S Interruttori automatici
T Lampadine luce forno
U Interruttori luce forno
V Interruttore d’accensione
Codice colore
b - Blu
br - Marrone
or - Arancione
r - Rosso
v - Viola
w - Bianco
y - Giallo
Schakelschema
Op schakelschema weergegeven verbinding
is van toepassing op eenfase. Nominale
waarden zijn van toepassing op 230 V 50 Hz.
Legenda schakelschema
A Bordenwarmerschakelaar
B Klok
C Thermostaat linkeroven
D Thermostaat rechteroven
F Energieregelaar grill
G Bordenwarmer 147 W
H Vonkgenerator
I Onderelement 1,0 kW
J Bovenelement 1,2 kW
K Grillelement 1,15 kW
L Stroom
M Ventilator rechteroven
N Neutraal
O Element heteluchtoven 2,5 kW
P Rechter grillelement 1,15 kW
Q Linker grillelement 1,15 kW
R Neon
S Stroomonderbrekers
T Ovenlampjes
U Lichtschakelaars oven
V Ontstekingsschakelaar
Kleurcode
b - Blauw
br - Bruin
or - Oranje
r - Rood
v - Violet
w - Wit
y - Geel
Kretsskjema
Kobling vist i kretsskjemaet er enfaset.
Typeskiltet er for 230V 50Hz.
Tegnforklaring til kretsskjemaet
A Varmeplatebryter
BUr
C Venstre ovns termostat
D Høyre ovns termostat
F Grillenergiregulator
G Varmeplate 147W
H Gnistgenerator
I Bunnelement 1,0kW
J Toppelement 1,2kW
K Bruneelement 1,15kW
L Strømførende
M Høyre ovns vifte
N Nøytral
O Vifteovnens element 2,5kW
P Høyre grillelement 1,15kW
Q Venstre grillelement 1,15kW
R Neon
S Sikringsbrytere
T Ovnens lyspærer
U Ovnens lysbrytere
V Tenningsbryter
Fargekoding
b - Blå
br - Brun
or - Oransje
r - Rød
v - Fiolett
w - Hvit
y - Gul
Diagrama de circuitos
A ligação ilustrada no diagrama de circuitos é
monofásica. Todos os valores são para 230V
50Hz
Legenda do diagrama de circuitos
A Botão do aquecedor
B Relógio
C Termostato do forno esquerdo
D Termostato do forno direito
F Regulador de potência do grelhador
G Aquecedor 147W
H Gerador de faíscas
I Resistência da base de 1,0kW
J Resistência superior de 1,2kW
K Resistência para tostar de 1,15kW
L Activo
M Ventoinha do forno direito
N Neutro
O Resistência de 2,5kW do forno com
ventoinha
P Resistência de 1,15kW do grelhador
direito
Q Resistência de 1,15kW do grelhador
esquerdo
R Néon
S Disjuntores
T Lâmpadas da luz do forno
U Botões da luz do forno
V Botão de ignição
Código de cores
b - Azul
br - Castanho
or - Cor de laranja
r - Vermelho
v - Violeta
w - Branco
y - Amarelo
/