Transcripción de documentos
Desktop
Microphone
Accessories
EN
LAS
FR
ES
BP
FRC
IT
PR
ID
DE
NL
RU
FOREWORD
Before using this product, read the
operating instructions for safety
usage contained in the Product
Safety and RF Exposure booklet
enclosed with your radio.
ATTENTION!
This Desktop Microphone, when attached to
the radio, is restricted to occupational use
only to satisfy FCC RF energy exposure
requirements. Before using this product, read
the RF energy awareness information and
operating instructions in the Product Safety
and RF Exposure booklet enclosed with your
radio to ensure compliance with RF energy
exposure limits.
1
English
Product Safety and RF Exposure
Compliance
English
INTRODUCTION
The Desktop Microphone provides two
button functions and a high-sensitivity
electret microphone element in a
housing which is suitable for base station
installations. The microphone is supplied
with a coiled cord and a connector that
plugs into the Control Head of the radio.
Align the connector pins then twist the
outer collar clockwise to lock in place.
OPERATION
To transmit, press and hold the right
hand button (with the lightning bolt
symbol) and speak into the microphone
from a distance of about 20 centimeters
(8 inches). If you want to end or interrupt
the call, release the button.
Button Operation
Right Hand Button (PTT)
1. Press to talk (Transmit).
2. Speak into the microphone from a
distance of about 20 centimeters (8
inches).
3. Release to listen.
2
Sensitivity Adjustment
The microphone sensitivity is useradjustable by a control which is
accessed through a small hole in the
rear of the housing, using a small flatbladed screwdriver. The sensitivity has
been preset at the factory to maximum.
In a noisy environment, it may be
desirable to reduce the sensitivity by
turning the control counterclockwise (as
viewed from the rear of the housing). If
the control is turned completely
counterclockwise, the microphone
output is reduced to zero.
SERVICE
The Desktop Microphone is not
repairable. Order a replacement
microphone as necessary.
3
English
Left Hand Button
For installations using Private Line or
Digital Private Line code squelch
systems.
1. Press to monitor the channel to verify
that it is not in use.
2. Release button before transmitting.
PREFACIO
Normas de seguridad y de exposición a la
energía de RF
!
Español
Latinoamericano
Precaución
Antes de usar este producto, lea las
instrucciones de operación para uso
seguro del producto contenidas en
el folleto titulado Normas de
seguridad y de exposición a la
energía de RF, incluido con el radio.
ATENCIÓN
Cuando se conecta al radio, este micrófono
para escritorio puede ser usado como
herramienta ocupacional únicamente, para
satisfacer los requisitos de la FCC relativos a
la exposición a la energía de RF. Antes de
usar este producto, lea la información
relacionada con la energía de
radiofrecuencia y las instrucciones de
operación que aparecen en el folleto Normas
de seguridad y de exposición a la energía de
RF, incluido con el radio, a fin de garantizar el
cumplimiento de los límites de exposición a
la energía de radiofrecuencia.
4
OPERACIÓN
Para transmitir, mantenga presionado el
botón derecho (con el símbolo del rayo) y
hable hacia el micrófono desde una
distancia de unos 20 centímetros (8 pulg.).
Si desea terminar o interrumpir la llamada,
suelte el botón.
Operación de los botones
Botón derecho (PTT)
1. Presiónelo para hablar (transmitir).
2. Hable hacia el micrófono desde una
distancia de unos 20 cm (8 pulg.).
3. Suéltelo para oír.
5
Español
Latinoamericano
INTRODUCCIÓN
El micrófono para escritorio proporciona
dos funciones de botones y un micrófono
de electretes de alta sensibilidad en una
carcasa que es apropiada para
instalaciones de estaciones base. El
micrófono se suministra con un cordón en
espiral retráctil dotado de un conector que
se enchufa en la unidad de control del
radio. Alinee los pines del conector y a
continuación gire el anillo exterior en el
sentido de las manecillas del reloj para
fijarlo en su lugar.
Español
Latinoamericano
Botón izquierdo
Para instalaciones donde se usen sistemas
de silenciador codificado de línea privada o
línea privada digital.
1. Presiónelo para monitorear el canal y
verificar que no se esté usando.
2. Suéltelo antes de transmitir.
Ajuste de sensibilidad
La sensibilidad del micrófono puede ser
ajustada por el usuario mediante un
control accesible a través de un pequeño
agujero ubicado en la parte posterior de la
carcasa, con un destornillador plano. La
sensibilidad viene configurada de fábrica
al máximo. En un ambiente ruidoso,
conviene reducir la sensibilidad; para ello
gire el control en sentido contrario al de las
manecillas del reloj (visto desde la parte
posterior de la carcasa). Si el control se
gira completamente en sentido contrario al
de las manecillas del reloj, la salida del
micrófono se reduce a cero.
SERVICIO
El micrófono para escritorio no es
reparable. Si es necesario, solicite un
micrófono de reemplazo.
6
PREFÁCIO
Normas de segurança e de exposição à
energia de RF
!
Precaução
Antes de utilizar o rádio, leia as
instruções de operação para o uso
seguro do produto contidas no
folheto denominado Normas de
segurança e de exposição à energia
de RF, que acompanha este rádio.
ATENÇÃO
7
Português
Brasileiro
Quando conectado ao rádio, esse microfone
de mesa pode ser usado somente como
ferramenta ocupacional, para satisfazer as
exigências da FCC relativas à exposição à
energia de RF. Antes de utilizar este produto,
leia as informações relacionadas à energia
de radiofreqüência e as instruções de
operação que aparecem no folheto Normas
de segurança e de exposição à energia de
RF, que vem incluído com o rádio, de modo a
garantir o cumprimento dos limites de
exposição à energia de radiofreqüência.
Português
Brasileiro
INTRODUÇÃO
O microfone de mesa oferece duas funções
de botões e um microfone de eletreto de
alta sensibilidade em um compartimento
que é apropriado para instalações de
estações bases. O microfone é fornecido
com um cordão em espiral retrátil e um
conector que é encaixado na unidade de
controle do rádio. Alinhe os pinos do
conector e em seguida gire o anel externo
no sentido horário para fixá-lo no lugar.
OPERAÇÃO
Para transmitir, mantenha pressionado o
botão direito (com o símbolo de um raio) e
fale junto ao microfone a uma distância de
aproximadamente 20 cm. Para interromper
ou finalizar a chamada, basta soltar o
botão.
Operação dos botões
Botão direito (PTT)
1. Pressione para falar (transmitir)
2. Fale junto ao microfone a uma
distância de cerca de 20 cm.
3. Solte-o para ouvir.
8
SERVIÇO
O microfone de mesa não pode ser
reparado. Solicite um microfone de
reposição conforme necessário.
9
Português
Brasileiro
Botão esquerdo
Para instalações onde se utilizam sistemas
de silenciador codificado de linha privada ou
linha privada digital.
1. Pressione para monitorar o canal e
verificar se não está sendo usado.
2. Solte o botão antes de transmitir.
Ajuste de sensibilidade
A sensibilidade do microfone pode ser
ajustada pelo usuário por meio de um
controle acessível através de um pequeno
orifício localizado na parte posterior da
estrutura, usando um parafuso plano. A
sensibilidade vem configurada de fábrica
para o valor máximo. Em um ambiente
ruidoso, convém reduzir a sensibilidade.
Para isso, gire o controle no sentido antihorário (conforme visto a partir da parte
posterior da estrutura). Se o controle for
girado completamente no sentido antihorário, a saída do microfone se reduz a
zero.
PRÉFACE
Normes de sécurité et d’exposition à
l’énergie de RF
!
Précaution
Avant d’utiliser ce produit, lisez les
instructions du mode d’emploi
sécuritaire dans la brochure intitulée
Normes de sécurité et d’exposition à
l’énergie de radiofréquence, fournie
avec votre radio.
ATTENTION
Français
Canadien
Lorsqu’il est connecté à la radio, ce
microphone de bureau est réservé à une
utilisation professionnelle afin de répondre
aux exigences du FCC concernant
l’exposition à l’énergie de RF. Avant d’utiliser
ce produit, lisez les informations de
sensibilisation à l’énergie de RF ainsi que le
mode d’emploi contenus dans la brochure
intitulée Normes de sécurité et d’exposition à
l’énergie de RF fournie avec votre radio, afin
de garantir le respect des limites d’exposition
à l’énergie de RF.
10
INTRODUCTION
Le microphone de bureau offre deux
fonctions de boutons et un microphone à
électret haute sensibilité dans un boîtier
adapté aux installations de stations de
base. Le microphone est fourni avec un
cordon extensible doté d’un connecteur qui
se branche dans l’unité de contrôle de la
radio. Alignez les broches du connecteur,
puis tournez l'anneau externe dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le bloquer
en position.
MODE D’EMPLOI
Pour transmettre, maintenez le bouton
droit (symbolisé par un éclair) enfoncé et
parlez dans le microphone à une distance
d’environ 20 centimètres (8 po.). Si vous
souhaitez mettre fin à l’appel ou
l’interrompre, relâchez le bouton.
11
Français
Canadien
Fonctionnement des boutons
Bouton droit (PTT)
1. Appuyez pour parler (transmettre).
2. Parlez dans le microphone à une
distance d’environ 20 cm (8 po.).
3. Relâchez-le pour écouter.
Bouton gauche
Destiné aux installations qui utilisent des
systèmes de silencieux codifiés de ligne
privée ou de ligne privée numérique.
1. Appuyez sur le bouton pour surveiller le
canal et vérifier qu’il n’est pas déjà
utilisé.
2. Relâchez le bouton avant de
transmettre.
Français
Canadien
Réglage de la sensibilité
La sensibilité du microphone peut être
réglée par l’utilisateur à l’aide d’une
commande accessible par un petit trou
situé sur la partie postérieure du boîtier, en
utilisant un tournevis plat. La sensibilité est
réglée sur le maximum en usine. Dans un
environnement bruyant, il est préférable de
réduire la sensibilité; pour ce faire, tournez
le bouton de commande dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (lorsque
la partie postérieure du boîtier est face à
vous). Si vous tournez le bouton de
commande complètement vers la gauche,
la sortie du microphone est réduite à zéro.
SERVICE
Le microphone de bureau ne peut pas être
réparé. Le cas échéant, commandez un
microphone de rechange.
12
前言
产品安全和射频辐射说明
在使用本对讲机之前,请仔细阅读
随机附带的产品安全和射频辐射手
册中关于安全使用对讲机的操作说
明。
注意!
此台式麦克风连接到对讲机仅限于能够满足
FCC 射频能量辐射要求的职业应用。在使用
本对讲机之前,请仔细阅读随机附带的产品安
全和射频辐射手册中有关的射频能量信息和安
全操作说明,以确保符合射频能量辐射限制标
准。
13
简
体
中
文
简介
简
体
中
文
此台式麦克风在一个外壳中提供了两个按
键功能和一个高密度介电质麦克风元件,
非常适合基站安装。此麦克风带有一根螺
旋线和一个插头,可插入到对讲机的控制
头中。将插头对准,然后顺时针拧紧卡箍
将插头锁住。
操作
若要发射,按住右侧按键 (带有闪电符
号),并在距离麦克风大约 20 厘米
(8 英寸)的地方对着它讲话。如果您要
结束或中断呼叫,松开此按键。
按键操作
右侧按键 (PTT)
1. 按下通话 (发射)。
2. 在距离麦克风大约 20 厘米 (8 英寸)
的地方对着它讲话。
3. 松开此键接听。
左侧按键
用于使用私线 或数字私线 编码静噪系统
的安装。
1. 按此键监听信道以确定该信道是否在
使用中。
2. 发射前松开此键。
14
灵敏度调整
此麦克风的灵敏度可以通过外壳背面一个
小孔中的控制钮进行调整,您可以使用一
字螺丝刀将其插入孔中调整该控制钮。灵
敏度在出厂时设为最大。在嘈杂的环境
中,您可以逆时针 (背面正对着您)转
动控制钮来降低灵敏度。如果控制钮逆时
针方向转到尽头,麦克风输出就会降为
零。
维修
台式麦克风不可维修。若有必要请更换一
个麦克风。
15
简
体
中
文
PRAKATA
Keselamatan Produk dan Pemenuhan
Batas Pancaran RF
Indonesian
Perhatian
Sebelum menggunakan produk ini,
bacalah petunjuk penggunaan secara
aman di dalam buklet Keselamatan
Produk dan Pancaran RF yang
disertakan bersama radio Anda.
PERHATIAN!
Mikrofon Desktop ini, dalam keadaan
terpasang pada pesawat radio, dibuat untuk
penggunaan di lingkungan kerja sesuai
persyaratan RF FCC mengenai pancaran
energi. Sebelum menggunakan produk ini,
bacalah informasi mengenai energi RF dan
petunjuk penggunaan di dalam buklet
Keselamatan Produk dan Pancaran RF yang
disertakan bersama radio Anda untuk
memastikan bahwa pancaran telah
memenuhi batas pancaran energi RF.
16
PENDAHULUAN
PENGGUNAAN
Untuk melakukan transmisi, tekan dan tahan
tombol sebelah kanan (yang bergambar
petir) dan bicaralah ke mikrofon dengan jarak
sekitar 20 sentimeter (8 inci). Bila ingin
mengakhiri atau memutuskan pembicaraan,
lepaskan tombol tersebut.
Penggunaan Tombol
Tombol Kanan (PTT)
1. Tekan untuk berbicara (Transmisi).
2. Bicaralah ke mikrofon dengan jarak
sekitar 20 sentimeter (8 inci).
3. Lepaskan tombol untuk mendengarkan.
17
Indonesian
Mikrofon Desktop dilengkapi dua tombol
fungsi dan sebuah elemen mikrofon dengan
kepekaan tinggi di dalam sebuah rumah
mikrofon yang sesuai untuk pemasangan di
stasiun induk. Mikrofon dilengkapi sebuah
kabel bergulung dan sebuah konektor yang
dipasang pada bagian kontrol dari pesawat
radio. Jajarkan pin-pin konektor kemudian
putar kerah luar searah jarum jam agar
mengunci.
Indonesian
Tombol Kiri
Untuk instalasi yang menggunakan sistem
pembungkaman desis berkode Saluran Pribadi
atau Saluran Pribadi Digital.
1. Tekan untuk memantau kanal untuk
memastikan bahwa kanal tidak sedang
digunakan.
2. Lepaskan tombol sebelum melakukan
transmisi.
Penyetelan Tingkat Kepekaan
Tingkat kepekaan mikrofon dapat disetel
dengan sebuah kontrol yang dapat diakses
melalui lubang kecil di bagian belakang rumah
mikrofon dengan menggunakan obeng pelat
yang kecil. Dari pabrik, kepekaan telah diset
ke level maksimum. Di dalam lingkungan yang
bising, sebaiknya tingkat kepekaan dikurangi
dengan memutar kontrol berlawanan arah
jarum jam (dilihat dari bagian belakang rumah
mikrofon). Jika kontrol diputar secara penuh
berlawanan arah jarum jam, keluaran
mikrofon akan menjadi nol.
PERBAIKAN
Mikrofon Desktop tidak dapat diservis.
Pesan mikrofon pengganti jika perlu.
18
VORWORT
Produktsicherheit und Einhaltung der
Strahlenschutzbedingungen
!
Warnhinweis
Caution
Bitte lesen Sie vor Benutzung dieses
Produkts die mit Ihrem Funkgerät
gelieferte Beilage über
Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung und die
darin enthaltene
Betriebsanweisung.
ACHTUNG!
19
Deutsch
Zur Erfüllung der FCCStrahlenschutzbedingungen ist das
zusammen mit dem Funkgerät verwendete
Tischmikrofon ausschließlich für den
beruflichen Einsatz bestimmt. Lesen Sie vor
Verwendung dieses Produkts die mit Ihrem
Funkgerät gelieferte Beilage über
Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung, die nützliche
Informationen zur Einhaltung der
Strahlenschutzbedingungen enthält.
EINLEITUNG
Das Tischmikrofon bietet zwei
Tastenfunktionen und ein
hochempfindliches Elektret-Mikrofon in
einem für Feststationsinstallationen
geeigneten Gehäuse. Das Mikrofon wird
mit einer Spiralschnur mit Stecker zum
Anschluss am Bedienteil des Funkgeräts
geliefert. Richten Sie die Anschluss-Pins
aus und drehen den Kragen im
Uhrzeigersinn, so dass der Stecker fest
sitzt.
Deutsch
BETRIEB
Zum Senden halten Sie die rechte Taste
(mit dem Blitz-Symbol) gedrückt und
sprechen aus einer Entfernung von
ungefähr 20 cm in das Mikrofon. Zum
Beenden oder Pausieren des Rufs geben
Sie diese Taste frei.
Tastenbetrieb
Rechte Taste (PTT-Sendetaste)
1. Drücken Sie zum Sprechen (Senden)
diese Taste.
2. Sprechen Sie aus einer Entfernung von
ungefähr 20 cm in das Mikrofon.
3. Geben Sie die Sendetaste zum
Zuhören frei.
20
Linke Taste
Für Anwendungen mit PL- oder DPLCode-Rauschsperrensystem.
1. Drücken sie diese Taste, um zu
kontrollieren, ob der Kanal nicht gerade
verwendet wird.
2. Lassen Sie die Taste vor dem Senden
los.
Empfindlichkeitseinstellung
SERVICE
Das Tischmikrofon kann nicht repariert
werden. Bestellen Sie bei Bedarf ein
Ersatzmikrofon.
21
Deutsch
Die Mikrofonempfindlichkeit kann vom
Benutzer mit Hilfe eines kleinen flachen
Schraubendrehers durch die kleine
Öffnung in der Gehäuserückseite hindurch
eingestellt werden. Werksseitig ist das
Gerät auf maximale Empfindlichkeit
eingestellt. In einer lauten
Arbeitsumgebung ist es eventuell ratsam,
die Empfindlichkeit niedriger einzustellen,
indem der Schraubendreher gegen den
Uhrzeiger (von der Gehäuserückseite
betrachtet) gedreht wird. Wird der
Schraubendreher bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn gedreht, wird die
Mikrofonausgabe auf null reduziert.
AVANT-PROPOS
Sécurité du produit et exposition à
l’énergie électromagnétique
!
Avertissement
Caution
Avant d’utiliser ce produit, veuillez
lire les instructions de sécurité
présentées dans la brochure
« Sécurité du produit et exposition à
l’énergie électromagnétique »
fournie avec votre poste radio.
Français
ATTENTION !
Ce Microphone Desktop, une fois connecté à
un poste, est uniquement limité à un usage
professionnel pour se conformer aux critères
réglementaires de l’exposition aux
fréquences radio de la FCC. Avant d’utiliser
ce produit, veuillez lire les informations
concernant l’exposition à l’énergie
électromagnétique et les instructions
d’utilisation contenues dans la brochure
« Sécurité du produit et exposition à l’énergie
électromagnétique » fournie avec votre poste
radio, pour garantir le respect des limites
d’exposition à l’énergie électromagnétique.
22
INTRODUCTION
Le Microphone Desktop est équipé de
deux boutons de fonction et d’un micro à
électret à haute sensibilité dans un boîtier
adapté aux installations pour station de
base. Le microphone est fourni avec un
cordon spiralé et un connecteur à brancher
à la tête de commande du poste. Alignez
les broches du connecteur et tournez sa
bague extérieure dans le sens horaire pour
le verrouiller.
FONCTIONNEMENT
Pour émettre, maintenez le bouton droit
(orné du symbole de l’éclair) et parlez dans
le microphone à une distance
approximative de 20 centimètres. Lorsque
vous avez terminé de parler, que vous
voulez écouter votre interlocuteur, ou
interrompre l’appel, relâchez ce bouton.
Utilisation du bouton
Bouton droit (alternat)
23
Français
1. Maintenez pour parler (émission).
2. Parlez dans le microphone à une
distance approximative de 20
centimètres.
3. Relâchez pour écouter.
Bouton gauche
Pour les installations qui utilisent les
systèmes de squelch avec codes Private
Line ou Digital Private Line.
1. Appuyez sur ce bouton pour écouter si
le canal est libre ou occupé.
2. Relâchez ce bouton avant d’émettre.
Réglage de la sensibilité
L’utilisateur peut régler la sensibilité du
microphone à l’aide de la petite vis située
dans l’orifice à l’arrière du boîtier. Un petit
tournevis à lame plate est nécessaire. Le
pré-réglage, effectué en usine, sélectionne
la sensibilité maximale. Dans un
environnement bruyant, il peut être
préférable de réduire la sensibilité en
tournant la vis de réglage dans le sens
anti-horaire (lorsque l’utilisateur regarde
l’arrière du boîtier). Lorsque la vis de
réglage est tournée à fond dans le sens
anti-horaire, la puissance de sortie du
microphone est égale à zéro.
Français
ENTRETIEN
Le Microphone Desktop ne peut pas être
réparé. En cas de besoin, veuillez
commander un microphone de
remplacement.
24
PRÓLOGO
!
Precaución
Caution
Antes de utilizar este producto, lea
las instrucciones de funcionamiento
para uso seguro que se incluyen en
el catálogo de exposición de
radiofrecuencia y seguridad del
producto del radioteléfono.
ATENCIÓN
Este micrófono de sobremesa, cuando se
conecta al radioteléfono, se limita
únicamente al uso profesional en
cumplimiento de los requisitos de exposición
de radiofrecuencia de la FCC. Antes de
utilizar este producto, lea la información de
energía de radiofrecuencia y las
instrucciones de funcionamiento en el
catálogo sobre exposición de radiofrecuencia
y seguridad del producto que se incluye con
el radioteléfono para garantizar el
cumplimiento con los límites de exposición
de energía de radiofrecuencia.
25
Español
Información de cumplimiento de
exposición de radiofrecuencia y
seguridad del producto
Español
INTRODUCTION
El micrófono de sobremesa cuenta con
dos botones de función y un elemento de
micrófono de electrete de alta sensibilidad
en una carcasa que es adecuada para
instalaciones en estaciones base. El
micrófono se suministra con un cable de
bovina y un conector para su conexión al
frontal de control del radioteléfono. Alinee
las patillas del conector y gire hacia la
derecha la abrazadera externa para
bloquearlo en su lugar.
FUNCIONAMIENTO
Para transmitir, pulse y mantenga el botón
derecho (con el símbolo del relámpago) y
hable a través del micrófono a una
distancia de unos 20 centímetros (8
pulgadas). Si desea finalizar o interrumpir
la llamada, suelte el botón.
Funcionamiento de los botones
Botón derecho (PTT)
1. Pulse para hablar (transmitir).
2. Hable a través del micrófono a una
distancia de unos 20 centímetros (8
pulgadas).
3. Suelte el botón para escuchar.
26
Botón izquierdo
Ajuste de la sensibilidad
El usuario puede ajustar la sensibilidad del
micrófono mediante un control al que se
accede a través de un pequeño orificio,
que se encuentra en la parte trasera de la
carcasa, con ayuda de un destornillador
plano. La sensibilidad viene ajustada al
máximo de fábrica. En un entorno ruidoso,
puede ser preferible reducir la sensibilidad
girando el control en el sentido contrario a
las agujas del reloj (si se mira desde la
parte trasera de la carcasa). Si se gira el
control completamente en el sentido
contrario a las agujas del reloj, la señal de
salida del micrófono se reduce a cero.
MANTENIMIENTO
El micrófono de sobremesa no se puede
reparar. En caso necesario, deberá
solicitar un micrófono de repuesto.
27
Español
Para instalaciones que incorporen
sistemas de código de silenciador de
líneas privadas o líneas privadas digitales.
1. Pulse el botón para comprobar el canal
y verificar que no se encuentra en uso.
2. Suelte el botón antes de transmitir.
PREMESSA
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza (RF)
!
Italiano
Attenzione
Caution
Prima di utilizzare questo prodotto,
leggere le istruzioni per l'utilizzo
sicuro riportate nell’opuscolo
Sicurezza del prodotto ed
esposizione all’energia di
radiofrequenza che accompagna la
radio.
ATTENZIONE
L’uso di questo microfono da tavolo,
collegato alla radio, è limitato solo a scopi
professionali in conformità ai requisiti di
esposizione all’energia di radiofrequenza
(RF) delI’FCC. Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le informazioni sull’energia
di radiofrequenza e le istruzioni per il
funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza (RF) che accompagna la
radio, per garantire che siano rispettati i limiti
di esposizione.
28
INTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
Per trasmettere, premere e tener premuto
il pulsante destro (contrassegnato dal
simbolo con il fulmine), quindi parlare nel
microfono ad una distanza di circa 20
centimetri. Rilasciare il pulsante per
terminare o interrompere la chiamata.
Funzionamento dei pulsanti
Pulsante destro (PTT)
1. Premere il pulsante per parlare
(trasmettere).
2. Parlare nel microfono ad un distanza di
circa 20 centimetri.
3. Rilasciare il pulsante per ascoltare.
29
Italiano
Il microfono da tavolo è dotato di due
pulsanti per la selezione della modalità
operativa e di un microfono ad alta
sensibilità, alloggiati in un housing, adatto
per stazioni base. Il microfono è dotato di
un cavo a spirale è di un connettore per il
collegamento al frontalino di controllo della
radio. Allineare i pin del connettore, quindi
ruotare in senso orario il raccordo esterno
per bloccarlo in posizione.
Pulsante sinistro
Per le configurazioni che utilizzano i
sistemi di codifica squelch Private Line o
Digital Private Line.
1. Premere il pulsante per controllare
l’assenza di attività sul canale.
2. Rilasciare il pulsante prima di
trasmettere.
Italiano
Regolazione della sensibilità
L’utente può regolare la sensibilità del
microfono ruotando il controllo, accessibile
attraverso un piccolo foro sul retro
dell’housing, con un piccolo cacciavite a
lama piatta. La sensibilità è stata
preimpostata in fabbrica al livello massimo.
In ambienti rumorosi, potrebbe essere
opportuno ridurre la sensibilità del
microfono, ruotando il controllo in senso
antiorario (guardando dalla parte
posteriore dell’housing). Se si ruota il
controllo completamente in senso
antiorario, si riduce a zero l’uscita del
microfono.
MANUTENZIONE
Il microfono da tavolo non può essere
riparato. Se necessario, ordinare un
microfono di ricambio.
30
PREFÁCIO
Segurança do produto e conformidade
relativamente à exposição a RF
!
Caution
Cuidado
Antes de utilizar este produto, leia
as instruções de utilização segura
contidas no folheto de Segurança
do Produto e Exposição a RF
fornecido com o rádio.
ATENÇÃO!
31
Português
Este Microfone de Secretária, quando
instalado no rádio, limita-se apenas à
utilização profissional para satisfazer os
requisitos da FCC relativamente à exposição
a energia de RF. Antes de utilizar este
produto, leia as informações de
consciencialização quanto à energia de RF,
bem como as instruções de utilização no
folheto de Segurança do Produto e
Exposição a RF fornecidas com o rádio para
garantir a conformidade com os limites de
exposição a energia de RF.
INTRODUÇÃO
O Microfone de Secretária faculta dois
botões de funções e um elemento electreto
de alta sensibilidade num invólucro
adequado para instalações em estações de
base. O microfone é fornecido com um fio em
espiral e uma ficha para ligar à Cabeça de
Comando do rádio. Alinhe os pinos da ficha e
torça o colar no sentido dos ponteiros do
relógio para fixar na devida posição.
Português
OPERAÇÃO
Para transmitir, prima continuamente o botão
direito (com o símbolo de uma lâmpada) e
fale para o microfone de uma distância de
cerca de 20 centímetros (8 polegadas). Se
pretender terminar ou interromper a
chamada, solte o botão.
Funcionamento dos botões
Botão direito (PTT)
1. Premir para falar (Transmitir).
2. Fale para o microfone a uma distância de
cerca de 20 centímetros (8 polegadas).
3. Solte o botão para ouvir.
32
Botão esquerdo
Para instalações em que se utilizem
sistemas de silenciador de código Private
Line (linha privativa) ou Digital Private Line
(linha privativa digital).
1. Prima para monitorizar o canal, no
sentido de verificar se o mesmo não está
a ser utilizado.
2. Solte o botão antes de transmitir.
Ajuste da sensibilidade
ASSISTÊNCIA
O Microfone de Secretária não é reparável.
Encomende um microfone sobressalente
conforme necessário.
33
Português
A sensibilidade do microfone é ajustável pelo
utilizador, por meio de um comando
acessível através de um pequeno orifício na
parte de trás do invólucro, utilizando uma
pequena chave de fendas plana. A
sensibilidade foi predefinida na fábrica para o
valor máximo. Num ambiente barulhento,
pode ser necessário reduzir a sensibilidade
rodando o comando no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio (visto pela parte de
trás do invólucro). Se o comando for
totalmente rodado no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, o som do microfone
é reduzido para zero.
VOORWOORD
Naleving van de richtlijnen inzake
productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven
!
CLet
a u t iop
on
Lees alvorens dit product te
gebruiken de bedieningsinstructies
voor veilig gebruik in het boekje
Productveiligheid en blootstelling
aan radiogolven, dat met uw
portofoon werd geleverd.
Nederlands
LET OP!
Teneinde te voldoen aan de vereisten van
FCC ten aanzien van blootstelling aan
radiogolven, mag deze desktop microfoon,
wanneer hij op de portofoon is aangesloten,
alleen beroepsmatig worden gebruikt. Om
zeker te stellen dat wordt voldaan aan de
limieten voor blootstelling aan radiogolven,
dient u de informatie met betrekking tot
radiogolven en de bedieningsinstructies te
lezen alvorens dit product in gebruik te
nemen. U vindt deze gegevens in het boekje
Productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven, dat met uw portofoon werd
geleverd.
34
INLEIDING
De desktop microfoon wordt met twee
knoppen bediend en heeft een uiterst
gevoelig electret microfoonelement, in een
behuizing die geschikt is voor installatie in
basisstations. De microfoon wordt
geleverd met een krulsnoer dat is voorzien
van een stekker, die in de bedieningskop
van de portofoon wordt gestoken. Zet de
stekkerpennen parallel en draai de
buitenste kraag met de klok mee om hem
vast te zetten.
BEDIENING
De rechterknop (met het bliksemsymbool)
ingedrukt houden om te zenden en op een
afstand van circa 20 centimeter in de
microfoon spreken. De knop loslaten om
het gesprek te beëindigen of onderbreken.
Werking van de knoppen
Rechterknop (PTT)
35
Nederlands
1. Indrukken om te spreken (zenden).
2. Op een afstand van circa 20 centimeter
in de microfoon spreken.
3. Loslaten om te luisteren.
Linkerknop
Voor installaties die analoge onderband
toon (PL) of digitale onderband toon (PDL)
gebruiken:
1. Deze knop indrukken om uit te luisteren
en te controleren of een kanaal vrij is.
2. De knop loslaten alvorens te zenden.
Gevoeligheid afstellen
De gebruiker kan de gevoeligheid van de
microfoon afstellen door een
schroevendraaier in het gaatje in de
achterkant van de behuizing te steken en
de potmeter te verdraaien. De
gevoeligheid is in de fabriek op maximum
ingesteld. In een rumoerige omgeving is
het soms raadzaam om de gevoeligheid te
verlagen door het knopje naar links te
draaien (gezien vanaf de achterkant van
de behuizing). Als het knopje helemaal
naar links wordt gedraaid, is het
microfoongevoeligheid verlaagd tot nul.
Nederlands
ONDERHOUD
De desktop microfoon kan niet
gerepareerd worden. U dient wanneer
nodig een vervangende microfoon te
bestellen.
36
ÂÑÒÓÏËÅÍÈÅ
!
Âíèìàíèå!
Caution
Ïåðåä íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ
ýòîãî èçäåëèÿ îçíàêîìüòåñü ñ
èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè è
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
ïðèâåäåííûìè â áóêëåòå
"Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è
âîçäåéñòâèè èçëó÷àåìîé
ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè" êîòîðûé
âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè âàøåé
ðàäèîñòàíöèè.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
Ýòîò ïîäêëþ÷àåìûé ê ðàäèîñòàíöèè
íàñòîëüíûé ìèêðîôîí ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî
äëÿ ïðîôåññèîíàëüíîé ýêñïëóàòàöèè ñ
öåëüþ ñîáëþäåíèÿ òðåáîâàíèé
Ôåäåðàëüíîé êîìèññèè ñâÿçè ÑØÀ â
îòíîøåíèè âîçäåéñòâèÿ èçëó÷àåìîé
ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè. Ñ öåëüþ
íåäîïóùåíèÿ ïðåâûøåíèÿ ïðåäåëîâ
âîçäåéñòâèÿ èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé
ýíåðãèè ïåðåä íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ
ýòîãî èçäåëèÿ îçíàêîìüòåñü ñ èíôîðìàöèåé
î ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè è èíñòðóêöèÿìè
ïî ýêñïëóàòàöèè â áóêëåòå "Ñâåäåíèÿ î
áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèè èçëó÷àåìîé
ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè".
37
Ðóññêèé
Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèè
èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè
Ðóññêèé
ÂÂÅÄÅÍÈÅ
Íàñòîëüíûé ìèêðîôîí èìååò äâå
ôóíêöèîíàëüíûå êíîïêè è
âûñîêî÷óâñòâèòåëüíûé ýëåêòðåòíûé
ýëåìåíò â êîðïóñå, ïðèãîäíîì äëÿ
óñòàíîâêå íà áàçîâîé ñòàíöèè. Ìèêðîôîí
ïîñòàâëÿåòñÿ ñ âèòûì øíóðîì è
ðàçúåìîì, âñòàâëÿåìûì â ïàíåëü
óïðàâëåíèÿ ðàäèîñòàíöèè. Âñòàâüòå
øòûðüêè ðàçúåìà è ïîâåðíèòå íàðóæíîå
êîëüöî ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äëÿ ôèêñàöèè.
ÐÀÁÎÒÀ
Äëÿ ïåðåäà÷è íàæìèòå è óäåðæèòå
ïðàâóþ êíîïêó (ñ "ìîëíèåé") è ãîâîðèòå â
ìèêðîôîí, äåðæà åãî íà ðàññòîÿíèè
îêîëî 20 ñì. Äëÿ îêîí÷àíèÿ èëè
ïðåðûâàíèÿ âûçîâà îòïóñòèòå êíîïêó.
Ðàáîòà êíîïîê
Ïðàâàÿ êíîïêà (òàíãåíòà ÐÒÒ)
1. Íàæèìàéòå äëÿ ïåðåäà÷è.
2. Ãîâîðèòå â ìèêðîôîí ñ ðàññòîÿíèÿ
îêîëî 20 ñì.
3. Îòïóñêàéòå äëÿ ïðîñëóøèâàíèÿ.
Ëåâàÿ êíîïêà
Ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ àïïàðàòóðû, â
êîòîðîé èñïîëüçóåòñÿ êîä
øóìîïîäàâëåíèÿ Private Line (PL) èëè
Digital Private Line (DPL).
38
Ðåãóëèðîâêà ÷óâñòâèòåëüíîñòè
Ïîëüçîâàòåëü ìîæåò ðåãóëèðîâàòü
÷óâñòâèòåëüíîñòü ìèêðîôîíà, äëÿ ýòîãî
ïðåäóñìîòðåí ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò ïîä
îòâåðòêó ñ ïëîñêèì ëåçâèåì, äîñòóï ê
êîòîðîìó ìîæíî ïîëó÷èòü ÷åðåç
ìàëåíüêîå îòâåðñòèå â çàäíåé ÷àñòè
êîðïóñà. Íà çàâîäå-èçãîòîâèòåëå
÷óâñòâèòåëüíîñòü óñòàíàâëèâàåòñÿ íà
ìàêñèìóì.  ñëó÷àå ñèëüíîãî ôîíîâîãî
øóìà ìîæåò ïîòðåáîâàòüñÿ ñíèæåíèå
÷óâñòâèòåëüíîñòè, ýòî îñóùåñòâëÿåòñÿ
ïóòåì ïîâîðîòà ðåãóëèðîâî÷íîãî âèíòà
ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè (åñëè ñìîòðåòü ñ
òûëüíîé ñòîðîíû êîðïóñà). Ïîâîðîò
ðåãóëèðîâî÷íîãî âèíòà äî îòêàçà ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè ïðèâîäèò ê ñíèæåíèþ
âûõîäíîãî ñèãíàëà ìèêðîôîíà äî íóëÿ.
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Íàñòîëüíûé ìèêðîôîí ðåìîíòó íå
ïîäëåæèò. Çàêàçûâàéòå íîâûå
ìèêðîôîíû ïðè âûõîäå èç ñòðîÿ ñòàðûõ
ìèêðîôîíîâ.
39
Ðóññêèé
1. Íàæèìàéòå äëÿ ìîíèòîðèíãà êàíàëà ïðîâåðêè, ÷òî îí íå çàíÿò.
2. Îòïóñêàéòå êíîïêó ïåðåä ïåðåäà÷åé.
m
© 2006 by Motorola, Inc.
b and Motorola are registered trademarks of Motorola, Inc.
All Rights Reserved.
b y Motorola son marcas registradas de Motorola, Inc.
Todos los derechos reservados.
b e Motorola são marcas registradas da Motorola, Inc.
Todos os direitos reservados.
b et Motorola sont des marques déposées de Motorola, Inc.
Tous droits réservés.
b dan Motorola merupakan merek dagang terdaftar dari Motorola, Inc.
Semua Hak Dilindungi oleh Hukum.
b 和 Motorola 是 摩托罗拉的注册商标。
保留所有权力。
b und Motorola sind eingetragene Warenzeichen von Motorola, Inc.
Alle Rechte vorbehalten.
b e Motorola sono marchi depositati di Motorola, Inc.
Tutti i diritti riservati.
b e Motorola são marcas comerciais registadas da Motorola, Inc.
Reservados todos os direitos.
b en Motorola zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van
Motorola, Inc.
Alle rechten voorbehouden.
b è Motorola ÿâëÿþòñÿ çàðåãèñòðèðîâàííûìè òîâàðíûìè
çíàêàìè êîìïàíèè Motorola, Inc.
Âñå ïðàâà ñîõðàíÿþòñÿ.
@6816895H01@
6816895H01-A