Artika UCL-S2C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Made in China
Residential use only
Indoor use only
Fabriqué en Chine
Usage résidentiel seulement
Usage intérieur seulement
Hecho en China
Uso residencial solamente
Uso interior solamente
Rev. 22.12.2021
ITM. / ART.: 1616017
Model / Modèle / Modelo: UCL-S2C-C1
LED Under-cabinet LED light kit - MaestroTM
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
Ensemble déclairage sous-armoire à DEL - MaestroMC
MANUEL D’INSTRUCTIONS
IMPORTANT : À LIRE ATTENTIVEMENT ET
À CONSERVER.
Set de luminaria LED bajo armario - MaestroMR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y
CONSERVAR PARA FUTURA REFERENCIA.
2
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
INCLUDED
FR
INCLUS
ES
INCLUIDO
Item
Pièce
Pieza
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
Retaining screw
Vis de fixation
Tornillo de fijación
x 6 + 3 extras
Mounting plate
Plaque de montage
Placa de montaje
x 6
USB-C Power wire (450 mm / 18 in)
Câble électrique USB-C (450 mm / 18 po)
Cable eléctrico USB-C (450 mm / 18 pulg)
x 2
USB-C Power wire (910 mm / 36 in)
Câble électrique USB-C (910 mm / 36 po)
Cable eléctrico USB-C (910 mm / 36 pulg)
x 2
Power supply
Bloc d’alimentation
Fuente de alimentación
x 1
LED panel with motion sensor and tunable
white technology
Panneau à DEL avec capteur de mouvement et
echnologie de blanc réglable
Panel LED con sensor de movimiento y
tecnología blanca ajustable
x 1
LED panel
Panneau à DEL
Panel de LED
x 2
3
EN
INCLUDED
FR
INCLUS
ES
INCLUIDO
WHAT YOU WILL NEED... VOUS AUREZ BESOIN DE... LO QUE NECESITARÁ...
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Item
Pièce
Pieza
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
Retaining screw for connection box
Vis de fixation pour boîte de jonction
Tornillos de fijación para caja de conexiones
x 2
Wire connector
Capuchon de connexion
Conector de cable
x 3
Decorative caps
Capuchons décoratifs
Tapas decorativas
x 2
Pre-assembled connection box
Boîte de jonctionn préassemblée
Caja de conexión premontada
x 1
4
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
CAUTION
Do not use a dimmer, it is
integrated in the under- cabinet
light fixture.
IMPORTANT ...
The installer and/or user must
read, understand and follow these
instructions before installing the
product. This product must be
properly installed before it is used.
If instructions are not followed,
the manufacturer will not be held
responsible for any problems or
product malfunction. Failure to
follow installation and/or operating
instructions voids the warranty.
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury to persons:
a) Use only insulated staples or
plastic ties to secure cords;
b) Route and secure cords so that
they will not be pinched or damaged
when the cabinet is pushed to the
wall;
c) Position the portable cabinet light
with respect to the cabinet so the
lamp replacement markings are able
to be read during relamping;
d) Not intended for recessed
installation in ceilings, or soffits; and
e) The National Electrical Code
(NEC) does not permit cords to
be concealed where damage to
insulation may go unnoticed. To
prevent fire danger, do not run cord
behind walls, ceilings, soffits, or
cabinets where it may be inaccessible
for examination. Cords should be
visually examined periodically and
immediately replaced when any
damage is noted.
FR
ATTENTION
Ne pas utiliser de gradateur,
celui-ci est intégré au luminaire.
IMPORTANT ...
Avant l’installation de ce produit,
l’utilisateur et/ou l’installateur doit
avoir lu et compris ces instructions.
Cet appareil doit être installé
convenablement avant usage. Si ces
instructions ne sont pas respectées,
le fabricant ne pourra être tenu
responsable d’aucun problème ou
dysfonctionnement du produit.
Le non-respect des instructions
d’installation et/ou d’utilisation
annulera la garantie.`
Pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou
de blessure corporelle:
a) Utiliser uniquement des agrafes
isolées ou des attaches en plastique
pour fixer les cordons;
b) Acheminer et fixer les cordons
de manière à ce qu’ils ne soient
ni pincés ni endommagés lorsque
l’armoire est poussée contre le mur;
c) Positionner l’éclairage portatif
sur l’armoire de manière à ce que
les marques de remplacement des
lampes puissent être lues;
d) Non destiné à être encastré dans
des plafonds ou des soffites; et
e) Le National Electrical Code (NEC)
n’autorise pas la dissimulation
de cordons si des dommages à
l’isolation peuvent passer inaperçus.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne
faites pas passer le cordon derrière
les murs, les plafonds, les soffites
ou les armoires où il pourrait être
inaccessible aux fins d’examen. Les
cordons doivent être visuellement
examinés périodiquement et
immédiatement remplacés lorsque
tout dommage est remaqué.
ES
ATENCIÓN
No use un atenuador,
está integrado en la luminaria.
IMPORTANTE ...
El instalador o usuario deben leer
detenidamente las instrucciones
antes de instalar el producto y
seguirlas fielmente. El producto
debe estar correctamente instalado
antes de su instalación. Si no siguen
las instrucciones, el fabricante no
se hará responsable de problemas
o de un funcionamiento incorrecto
del producto. Si no sigue las
instrucciones de instalación o de uso,
se anulará la garantía.
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a
personas:
a) Use solo grapas aisladas o ataduras
de plástico para asegurar los cables;
b) Encamine y asegure los cables
para que no se pinchen o dañen
cuando el gabinete se empuje hacia
la pared;
c) Coloque la luz del gabinete portátil
con respecto al gabinete de modo
que las marcas de reemplazo de la
lámpara puedan leerse durante el
reenganche;
d) No está destinado a la instalación
empotrada en techos o plafones; y
e) El Código Eléctrico Nacional (NEC)
no permite que los cables se oculten
donde el daño al aislamiento puede
pasar desapercibido. Para evitar
el peligro de incendio, no pase el
cable detrás de paredes, techos,
sofitos o armarios donde pueda
ser inaccesible para su examen.
Los cables deben examinarse
visualmente periódicamente y
reemplazarse de inmediato cuando
se observe algún daño.
5
S’assurer que le panneau muni du detecteur de mouvement soit le premier branché dans la prise de courant.(1)
À l’aide d’un rubant à mesurer, assurer vous que la distance entre les panneaux à DEL est résonnable
EN
UNDERMOUNT
INSTALLATION, SURFACE
MOUNTING
OPTION 1: DIRECT PLUG-IN
1. Make sure to plug first into the
power outlet the panel with the
motion sensor. (g. 1a)
2. Decide the location of the light
panels before fixing your product.
use a measuring tape to ensure
that the distance between the LED
panels does not exceed the length
of the supplied connector wires
(Fig. 1b).
Make sure the first panel is near a
power outlet.
FR
INSTALLATION SOUS PLAN,
SURFACE DE FIXATION
OPTION 1: PRISE MURALE
1. S’assurer que le panneau muni
du détecteur de mouvement soit le
premier branché dans la prise de
courant. (g. 1a)
2. Prévoir l’emplacement des
panneaux à DEL avant de visser et
de fixer votre produit.
À l’aide d’un ruban à mesurer,
s’assurer que la distance entre les
panneaux à DEL est raisonnable et
ne dépasse pas la longueur des fils
fournis (fig. 1b).
S’assurer que le premier panneau
est à proximité d’une prise de
courant.
ES
INSTALACIÓN ABAJO,
SUPERFICIE DE ENSAMBLAJE
OPCION 2 : TOMACORRIENTE DE
PARED
1. Asegúrese de enchufar primero
el enchufe del detector de
movimiento (g. 1a).
2. Planifique la ubicación de los
paneles de luz antes de fijar el
producto.
Use una cinta métrica para
asegurarse de que la distancia
entre los paneles LED no exceda la
longitud de los cables del conector
suministrado (fig. 1b).
Asegúrese de que el primer
panel esté cerca de una toma de
corriente.
g. 1a
g. 1b
LED panel
Paneau à DEL
Caja de conexiones
Sensor LED panel
Panneau DEL avec détecteur
Panel de LED con sensor
plug
Prise de courant
Enchufe
6
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
3. Screw the mounting plates
underneath your mounting surface
and insert the light panel into
place (fig. 2).
Repeat this step for the other
panels.
FR
3. Visser les plaques de montage
sur la surface de fixation et insérer
le panneau lumineux en place
(fig. 2).
Répéter cette étape pour les autres
panneaux.
ES
3. Atornille las placas de montaje
debajo de su plano de montaje e
inserte el panel de luz en su lugar
(fig. 2).
Repita este paso para los otros
paneles.
Retaining screw
Vis de fixation
Tornillo de fijación
Mounting surface
Surface de fixation
Plan de montaje
LED panel
Panneau à DEL
Panel de LED
fig. 2
Mounting plate
Plaque de montage
Placa de montaje
7
Brancher les panneaux entre eux (3) et connecter le bloc d’alimentation dans le premier panneau muni du detecteur de
mouvement puis dans la prise de courant.
EN
4. Connect the panels together (fig.
3) and connect the power supply
unit to the first panel fitted with the
motion detector (fig. 3a) then to the
socket
(Fig. 3a).
Maximum 3 panels per power
supply
5. Connect the power supply to the
wall plug
(fig. 3b).
6. C
onnect the other end of the
power supply unit to the first
luminous panel fitted with the
motion detector and then to the
power socket (
fig. 3b)
.
The power supply must be
connected to the motion sensor side.
FR
4. Brancher les panneaux
ensemble (Fig. 3) et connecter le
bloc d’alimentation dans le premier
panneau muni du détecteur de
mouvement (fig. 3a) puis dans la
prise de courant (fig. 3b).
Maximum de 3 pannneaux lu-
mineux par bloc d’alimentation
5. Brancher le bloc d’alimentation à
la prise murale.
(fig. 3b).
6. Brancher l’autre extremité
du bloc d’alimentation dans le
premier panneau lumineux muni
du détecteur de mouvement puis
dans la prise de courant (fig. 3b).
Le bloc d’alimentation doit être
Brancher du côté du détecteur de
mouvement.
ES
4. Conectar los paneles entre sí
(fig. 3) y conectar la fuente de
alimentación al primer panel
equipado con el detector de
movimiento (fig. 3a) y luego al
enchufe (Fig. 3a).
Máximo 3 paneles iluminados
por fuente de alimentación
5. Conecte la fuente de
alimentación a la toma de
corriente. (Fig. 3b).
6. Conecte el otro extremo de la
fuente de alimentación al primer
panel luminoso equipado con el
detector de movimiento y luego a
la toma de corriente (fig. 3b).
La fuente de alimentación debe
estar conectada al lado del sensor
de movimiento.
fig. 3a
fig. 3
fig. 3b
8
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
Agiter la main à plus ou moins 5cm sous le detecteur pour allumer les
panneaux.
Appuyer sur le bouton pour changer la temperature de lumière
.... suivre le texte de l’original.
3000K 4000K 5000K
fig. 4
EN
7. Switching on/off: Swipe the
hand at a distance of about 5cm
from the detector to turn on/off the
light panels (fig. 4a).
8. Light intensity function: Keep
your hand at a maximum distance
of 5cm until the desired light
intensity is reached. Remove hand
to maintain the desired brightness.
Repeat the operation to adapt /
change the light intensity (g. 4b).
9. Function Adjustable white
technology: Press the white
button on the first LED panel (fig.
4c).
Preset: 3000K - 4000K - 5000K
FR
7. Allumer/Éteindre: Agiter la
main à une distance d’environ
5cm du détecteur pour allumer les
panneaux lumineux (fig. 4a).
8. Fonction intensité lumineuse:
Maintenir la main à une distance
maximum de 5cm jusqu’à ce que
l’intensité lumineuse désirée
soit atteinte. Retirer la main pour
maintenir la luminosité désirée.
Répéter l’opération pour adapter
/changer l’intensité lumineuse
(g. 4b).
9. Fonction technologie de blanc
réglable: Presser le bouton blanc
du premier panneau à DEL (fig. 4c).
Préréglage: 3000K - 4000K -
5000K
ES
7. Encendido / apagado:
Agite la mano a una distancia
de aproximadamente 5 cm del
detector para encender / apagar los
paneles de luz (fig. 4a).
8. Función de intensidad de luz:
mantenga su mano a una distancia
máxima de 5 cm hasta alcanzar
la intensidad de luz deseada.
Retire la mano para mantener la
luminosidad deseada. Repita la
operación para adaptar / cambiar la
intensidad de la luz (fig. 4b).
9. Función Tecnología blanca
ajustable: Presione el botón
blanco en el primer panel LED
(fig. 4c).
Preestablecido: 3000K - 4000K
- 5000K
fig. 4a
fig. 4b
fig. 4c
3000K 4000K 5000K
9
Fixer la boîte de jonction près des ls electriques à l’aide des vis de xation
fournies
EN
OPTION 2: HARDWIRE JUNCTION
BOX
1. Remove the screws from the
housing to open the small junction
box (fig. 5a).
2. Secure the junction box near
the electrical wires using the fixing
screws provided (fig. 5b).
FR
OPTION 2: BOÎTE DE JONCTION
CÂBLÉE
1. Retirer les vis du boîtier pour
ouvrir le petite boîte de jonction
(fig. 5a).
2. Fixer la boîte de jonction près
des fils électriques à l’aide des vis
de fixation fournies (fig. 5b).
ES
OPCION 2: INSTALACIÓN DE LA
CAJA DE CONEXIONES CABLEADA
1. Quite los tornillos de la carcasa
para abrir la pequeña caja de
conexiones. (fig. 5a).
2. Asegure la caja de conexiones
cerca de los cables eléctricos
con los tornillos de fijación
proporcionados (fig. 5b).
fig. 5a
fig. 5b
Retirer les vis du boîtier pour ouvrir le petite boîte de jonction
10
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
3. Pass the electric wires to the
junction box through the grommet
(g. 6a).
4. Make the connections inside
the junction box, connecting the
white wire from the light fixture to
the white wire from the junction
box using a connection cap, the
black wire from the fixture to
the black wire from the junction
box using a connection cap and
connect the ground wire (G) from
the light fixture to the ground wire
(G) from the junction box using a
wire connector then reinstall the
grommet (fig. 6b).
5. Close the connection box with
the screws (fig. 6c) then place the
small decorative caps on the screws
for a nice finish (fig. 6d).
FR
3. Passer les fils électriques vers la
boîte de jonction en passant par le
passe-fil (fig. 6a).
4. Faire les branchements à
l’intérieur de la boîte de jonction,
en connectant le fil blanc du
luminaire au fil blanc de la boîte de
jonction à l’aide d’un capuchon de
connexion, le fil noir du luminaire
au fil noir de la boîte de jonction à
l’aide d’un capuchon de connexion
et connecter le fil de mise à la terre
(G) du luminaire au fil de mise à la
terre (G) de la boîte de jonction à
l’aide d’un capuchon de connexion
puis réinstaller le passe-fil (fig. 6b).
5. Refermer lla boîte de jonction
avec les vis (fig. 6c) puis placer les
petits capuchons décoratifs sur les
vis pour une belle finition (fig. 6d).
ES
3. ase los cables eléctricos a la caja
de conexiones a través del ojal
(g. 6a).
4. Haga las conexiones dentro de
la caja de conexiones, conectando
el cable blanco del artefacto de
iluminación al cable blanco de la
caja de conexiones usando una
tapa de conexión, el cable negro
desde el artefacto al cable negro
de la caja de conexiones usando
una tapa de conexión y conectar
el cable de toma de tierra (G) de la
lámpara con el cable de toma de
tierra (G) de la caja de conexiones
usando el conector de cables luego
reinstale el ojete (fig. 6b).
5. Cierre la caja de conexiones
con los tornillos (fig. 6c) y luego
coloque las pequeñas tapas
decorativas en los tornillos para un
buen acabado (fig. 6d).
Passer les ls électriques vers la boîte de jonction en passant par le grom-
met.
Faire les branchements à l’intérieur de la boîte de jonction, puis réinstaller le
grommet
Refermer le boitier de connection avec les vis
Placer les petits capuchons décoratifs sur les vis pour une belle nition
Connecter le bloc d’alimentation à la prise du boîtier de jonction
fig. 6a
fig. 6b
fig. 6c
fig. 6d
Wire connector
Capuchon de connexion
Conector de cable
White
Blanc
Blanco
Decorative caps
Capuchons décoratifs
Tapas decorativas
Retaining screw
Vis de fixation
Tornillo de fijación
Junction box
Boîte de jonction
Caja de conexión
Black
Noir
Negro
Ground wire
Fil de mise à la terre
Cable de tierra
Gommet
le passe-fil
Ojal
11
fig. 7
EN
6. Connect the power supply to the
outlet on the junction box. (fig. 7).
FR
6. Brancher le bloc d’alimentation
à la prise de la boîte de jonction.
(fig. 7).
ES
6. Conecte la fuente de
alimentación a la toma de corriente
de la caja de conexiones. (fig. 7).
Connecter le bloc d’alimentation à la prise du boîtier de jonction
Junction box
Boîte de jonction
Caja de conexión
Power supply
Bloc d’alimentation
Fuente de alimentación
12
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
Operation is subject to the
following two conditions:
1. this device may not cause
interference,
and
2. this device must accept any
interference, including interference
that may cause undesired
operation of the device.
FR
L’utilisation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
1. l’appareil ne doit pas produire
d’interférence,
et
2. l’appareil doit accepter toute
interférence radioélectrique
subie, même si l’interférence est
susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
ES
La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes:
1. este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales,
y
2. este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias
que puedan provocar un
funcionamiento no deseado
Canada (IC)
13
USA (FCC)
EN
WARNING:
Any changes or modifications to this
unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the
equipment.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1. this device does not cause harmful
interference,
and
2. this device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with
the limits for Class B digital devices,
pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to
radio or television reception. However,
there is no guarantee that interference
will not occur in a particular
installation. If this equipment causes
harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the distance between the
equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an
outlet on a circuit that the receiver is
not connected to.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
FR
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée, non
expressément approuvée par la partie
responsable de la conformité, pourrait
annuler le droit à l’utilisateur d’utiliser
cet appareil.
Ce dispositif est conforme à la
partie 15 des règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. ce dispositif ne peut pas causer
d’interférences nuisibles;
et
2. cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent causer un
fonctionnement indésirable.
REMARQUE : Cet équipement a été
testé et déclaré comme respectant les
limites d’un dispositif numérique de
classe B, conformément à la partie 15
des règles de la FCC. Ces limites sont
destinées à fournir une protection
raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il
n’est pas garanti que des interférences
ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences
nuisibles à la réception radio ou de
télévision, ce qui peut être déterminé
en mettant l’équipement hors tension,
puis sous tension, l’utilisateur est
encouragé à essayer de corriger
l’interférence par l’une ou plusieurs de
ces mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
• Augmenter la distance entre
l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une autre prise
pour que l’équipement et le récepteur
soient sur des circuits différents.
• Consulter le revendeur ou un
technicien radio / TV expérimenté.
ES
ADVERTENCIA:
Cambios o modificaciones en esta
unidad sin la expresa aprobación de la
parte responsable por el cumplimiento
podría anular la autoridad del usuario
para operar este equipo.
Este dispositivo cumple con la
sección 15 de las normas de la FCC.
La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes:
1. este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales,
y
2. este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluídas las interferencias que
puedan provocar un funcionamiento
no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado
y se Comprobó que cumple con los
límites para un dispositivo digital de
Clase B, de acuerdo con la Parte 15
de las Reglas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar
una protección razonable frente
a la interferencia perjudicial en
una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y si no
se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, podría causar
una interferencia perjudicial en las
radiocomunicaciones. Sin embargo,
no se puede garantizar que dicha
interferencia no ocurra en una
instalación determinada. Si este
equipo causa una interferencia
perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo,
se insta al usuario a intentar corregir la
interferencia aplicando una o más de
las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de
recepción.
• Aumentar la separación entre el
equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma
en un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o a un técnico
de radio/TV con experiencia para
obtener ayuda.
14
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
15
EN
WARRANTY
Artika For Living Inc. is proud to offer
you a three-year (3) limited warranty
on manufacturing defects from the
date of purchase for residential use
only. The warranty is extended to the
original owner in USA and Canada and
is non-transferable. It does not apply
to retailers, commercial applications or
establishments. The original sales receipt
is required for all warranty claims. The
remedy under this limited warranty shall
be product or part replacement at Artika’s
discretion as provided herein and cannot
exceed the original purchase price.
This warranty is valid only on products
installed in accordance with the building
code and laws effective in the region
where the unit is used as well as in
accordance with the provided instruction
manual. It does not cover products
installed incorrectly or subjected to
abnormal use. Product(s) or component
part(s) may be required to be returned for
inspection and verification.
Normal wear and tear, misuse,
negligence, vandalism, improper
maintenance (surface damage due to
chemical interaction or cleaning agents
including, but not limited to, scouring
pads, use of cleaners containing abrasives,
alcohol or other organic solvents)
improper handling, accident, abuse,
fire, flood, theft, acts of God, neglect,
or alteration of the product will not be
covered under this limited warranty. It
excludes any accessories that accompany
the product including but not limited to
bulbs or batteries.
The warranty does not cover handling,
labor, transportation, or any other
cost associated with the installation
or replacement of the product. This
limited warranty is valid in the country
of purchase and by Artika authorized
retailers only.
Artika for Living Inc. will not be held
responsible for any direct or consequential
damages or injuries related to the use of
this product arising from improper use or
installation of this product.
Please visit www.artika.com to discover
more about Artika for Living Inc.
FR
GARANTIE
Artika For Living Inc. est fière de vous
offrir une garantie limitée de trois (3)
ans contre tout défaut de fabrication,
à compter de la date d’achat, pour
un usage domestique uniquement.
Cette garantie n’est valide que pour lle
propriétaire initial résidant aux États-Unis
ou au Canada et est non transférable.
Elle ne s’applique pas aux détaillants,
ni aux applications ou établissements
commerciaux. Le reçu de vente original
est exigé pour toute réclamation sous
garantie. Le recours prévu par cette
garantie limitée est le remplacement
du produit ou d’une pièce du produit, à
la discrétion d’Artika conformément au
présent document, et ne peut pas excéder
le prix d’achat original.
Cette garantie couvre uniquement les
produits installés conformément au
code du bâtiment et aux lois en vigueur
dans la région où le produit est utilisé,
et les produits utilisés conformément
au manuel d’instructions fourni. Elle ne
couvre pas les produits mal installés ou
soumis à un usage anormal. Le ou les
produits ou pièces peuvent vous être
demandés aux fins d’inspection et de
vérification.
L’usure normale, une mauvaise utilisation,
la négligence, le vandalisme, un mauvais
entretien (surface endommagée à cause
d’une interaction chimique ou de produits
nettoyants, incluant sans s’y limiter
les éponges métalliques, l’utilisation
de produits nettoyants contenant des
agents abrasifs, de l’alcool ou d’autres
solvants organiques), une manipulation
inadéquate, un accident, un abus, un
incendie, une inondation, un vol, une
catastrophe naturelle ou la modification
du produit ne sont pas des motifs couverts
par cette garantie limitée. Elle exclut tout
accessoire fourni avec le produit, incluant
sans s’y limiter les ampoules et les piles.
Cette garantie ne couvre pas la
manutention, la main-d’œuvre, le
transport, ou tout autre coût lié à
l’installation ou au remplacement du
produit. Cette garantie limitée est valide
uniquement dans le pays où l’achat a été
effectué auprès de détaillants autorisés
Artika.
Artika for Living Inc. ne pourra être
tenue responsable en cas de blessure ou
de dommage direct ou indirect causé par
l’utilisation du produit si le produit a été
mal installé ou mal utilisé.
Visiter le www.artika.com pour en savoir
plus sur Artika for Living Inc.
ES
GARANTÍA
Artika For Living Inc. se enorgullece de
ofrecerle una garantía limitada de tres (3)
años en defectos de manufactura desde
la fecha de compra del producto para uso
residencial únicamente. Esta garantía
cubre al dueño original en EE. UU. y en
Canadá, y no es transferible. No se aplica
a minoristas, aplicaciones comerciales ni
a establecimientos. Se deberá presentar
el recibo de venta original para todas
las reclamaciones de garantía. La
compensación ofrecida por esta garantía
limitada será el reemplazo del producto
o de la pieza a entera discreción de Artika
como aquí se indica, y no puede exceder
el precio de adquisición original.
Esta garantía solo es válida en productos
instalados de acuerdo con el código de
construcción y la legislación en vigor en
la región donde se use esta unidad, así
como el manual de instrucciones provisto.
Nuestra garantía no incluye productos
instalados incorrectamente o que hayan
tenido un uso anormal. Es posible que
se pida la devolución de los productos
o componentes para su inspección o
verificación.
El desgaste normal, uso incorrecto,
negligencia, vandalismo, mantenimiento
incorrecto (daños en la superficie por
interacción química o agentes de limpieza
incluyendo, entre otros, paños abrasivos,
sustancias de limpieza abrasivas, alcohol
o solventes orgánicos), uso incorrecto,
accidente, abuso, incendio, inundación,
robo, causas de fuerza mayor, negligencia
o alteración del producto no serán
cubiertos bajo esta garantía limitada. No
cubre ningún accesorio que acompañe
al producto, incluyendo entre otros
bombillas o baterías.
La garantía no cubre gastos de utilizacion,
gastos laborales, de transporte ni
cualquier otro coste asociado con la
instalación o reemplazo del producto.
Esta garantía limitada es válida en el
país de adquisición, siempre que se haya
adquirido en un minorista autorizado
por Artika.
Artika For Living Inc. no se hará
responsable de ningún daño directo,
consecuente o resultante, ni de lesiones
que puedan resultar de un mal uso o
instalación de este producto.
Visite www.artika.com para saber más
sobre Artika For Living Inc.
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
Artika For Living Inc.
1756, 50th Avenue
Montréal (Lachine), Québec
Canada H8T 2V5
1-866-661-9606
www.artika.ca
Customer Service
Monday to Friday
9 a.m. - 5 p.m. EST
Service à la clientèle
du lundi au vendredi
de 9 h à 17 h, heure de l’Est
Atención al cliente
Lunes a viernes
9 a.m. - 5 p.m. hora del Este
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Artika UCL-S2C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas