Bunn GRX-B Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
WELCOME
GR Brewer Manual
43097_0004C GR_Manual_English.indd 1 4/9/15 12:43 PM
43097_0004C GR_Manual_English.indd 2 4/9/15 12:43 PM
3
Since 1957, restaurants and cafés have chosen BUNN
®
as
their trusted coeemaker, realizing that a BUNN
®
-brewed
cup of coee is a ne cup of coee. For over 50 years, we’ve
built our business with a very simple mission: to create
the best coee experience possible by building the best
coeemakers possible. What we started then, we continue
today. We’re proud to be a company based on honesty, hard
work and a passion for great coee, wherever it is served,
your home included! It’s about the feeling we want you to
have every time you enjoy coee made by the brewer inside
this box. Great coee is just moments away.
WHY BUNN
®
?
43097_0004C GR_Manual_English.indd 3 4/9/15 12:43 PM
LET’S GET STARTED ............................................................................5
MEET THE GR BREWER .......................................................................7
Set up ................................................................................................ 8
LET’S BE SAFE ..................................................................................10
LET’S BREW 101 ..............................................................................13
THE BASICS ......................................................................................15
LET’S KEEP IT CLEAN .......................................................................17
BASIC CLEANING .............................................................................18
CLEANING THE SPRAY HEAD TUBE ...................................................18
DEEP CLEANING ...............................................................................19
DRAINING BREWER .........................................................................21
LET’S SOLVE .....................................................................................22
LEGAL MUMBO JUMBO ......................................................................25
WHAT’S INSIDE
PLEASE FOLLOW THESE DIRECTIONS TO A TEE.
43097_0004C GR_Manual_English.indd 4 4/9/15 12:43 PM
PLEASE FOLLOW THESE DIRECTIONS TO A TEE.
Let’s get started
43097_0004C GR_Manual_English.indd 5 4/9/15 12:43 PM
WARMER/RECHAUD
I
O
9
1
2
3
5
4
6
7
8
11
10
Record the Model and Date Code before using. The
Model and date code are located on the bottom of
your brewer.
MODEL: __GR__________________________
DATE CODE: ____________________________
Questions?
Go to bunn.com or call
USA 1-800-352-2866
Canada 1-800-263-2256
Please have your Model and Date Code ready
when calling for service.
43097.0004C 4/15
©2014 BUNN-O-MATIC CORPORATION
43097_0004C GR_Manual_English.indd 6 4/9/15 12:43 PM
Features
1
Brew Funnel
2
Lid
3
Internal Hot Water Tank
4
Drip-Free Pour-O-Matic
®
Glass Carafe
5
Drip-Free Spout
6
Carafe Lid
7
Warmer Plate
8
Sprayhead
9
Warmer Switch
10
Tank Switch
11
Pour-In Bowl
PLEASE READ ALL THESE INSTRUCTIONS BEFORE STARTING.
YOU’LL LEARN HOW TO CARE FOR YOUR NEW MACHINE.
MORE IMPORTANTLY, YOU’LL KNOW HOW TO BREW THE
MOST AMAZING COFFEE YOU’VE EVER TASTED.
MEET YOUR GR BREWER
7
SPECIFICATIONS
Brew Capacity: 4–10 5 oz. cups per batch.
Electrical: UL and C-UL Listed FOR HOUSEHOLD
USE ONLY. Brewer has an attached, 3-prong
grounded cord set and requires 2-wire service with
ground, rated 120 volts AC. 7.5 amps, single phase,
60 Hz., 900-watts total.
High-altitude use: If you live above an altitude of
4,000 ft., make sure your coee machine has a
“D” designation found on bottom of your machine.
43097_0004C GR_Manual_English.indd 7 4/9/15 12:43 PM
SETUP
DO NOT PLUG IN UNTIL STEP 4, OR YOU RISK
PERMANENTLY DAMAGING THE MACHINE.
AND WE DON’T WANT THAT ANY MORE THAN YOU DO.
It takes 2 full Carafes of cold water to ll the Internal Hot Water Tank and prepare your machine
for brewing. Here’s how to get started:
8
43097_0004C GR_Manual_English.indd 8 4/9/15 12:43 PM
1. SLIDE EMPTY BREW FUNNEL
INTO BREWER
2. FILL CARAFE WITH COLD WATER
• Pour water into brewer.
• Position Carafe on
Warmer Plate.
• Close Lid.
• Wait 3 minutes (if you count
time in seconds, that’s 180).
3. DO STEP 2 AGAIN
• Wait until water ows
into the Carafe.
• Then pour out water
in Carafe.
• Reposition Carafe on
Warmer Plate.
9
4. ALMOST READY
• Plug in the brewer.
5. TURN ON BREWER
• Press Tank Switch on side to
ON position (I).
• Wait 15 minutes for water to
heat (you only do this once for
life of brewer, so don’t fret).
• Keep Tank Switch on (unless
you’re taking that
much-needed vacation).
• Then be sensible and
shut it o.
Please see page 15 for
brewing instructions.
WARMER/RECHAUD
I
O
43097_0004C GR_Manual_English.indd 9 4/9/15 12:43 PM
LET’S BE SAFE
43097_0004C GR_Manual_English.indd 10 4/9/15 12:43 PM
SAFEGUARDING
11
IMPORTANT. NO, REALLY, THIS IS IMPORTANT.
Follow basic safety precautions when using electrical
appliances to reduce the risk of re, electric shock and
personal injury.
• READ ALL THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
• Hot liquids can burn you.
• Do not touch hot surfaces. Use handles.
• Do not place cord, plugs or brewer in water
or other liquids.
• Do not open Lid during heating or brewing phases.
• Close supervision is necessary when brewer is used around
children.
• Let brewer cool before removing or replacing parts and
before cleaning.
• Do not operate brewer with a damaged cord or plug, or
any other malfunction or damage.
• Using an accessory not evaluated for use with this brewer
may cause injury.
• Use brewer indoors only.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• Do not place brewer in or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
• Do not use Carafe on a range top or in a microwave.
• Do not use brewer for any purpose other than its
intended use.
• Do not remove Brew Funnel or Carafe while brewing.
• Do not set a hot Carafe on a cold surface.
• Do not use a cracked Carafe or a Carafe with a loose or
weakened handle.
• Do not pour any liquid into the Internal Hot Water Tank
other than water or vinegar for cleaning, as specied in
this manual.
• Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or
other abrasive materials.
• When brewer is not in use, keep Lid in the closed position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
43097_0004C GR_Manual_English.indd 11 4/9/15 12:43 PM
TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT DISASSEMBLE THE BREWER
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED
SERVICE PERSONNEL ONLY
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK
12
LET’S BREW 101
NOTE: The short power-supply cord provided reduces
the risk of becoming entangled in or tripping over a longer
cord. If an extension cord is used, its marked electrical
rating must be at least as great as the electrical rating of
the brewer. Make sure the extension cord does not hang
over the edge of a table or counter and that it cannot be
pulled on by children or tripped over. The extension cord
must be a 3-wire cord of the 3-pronged, 3-socketed,
grounding type (including grounding conductor).
This symbol alerts
you to important
operating and service
instructions.
This symbol alerts you
to the risk of fire or
electric shock in the
accompanying message.
43097_0004C GR_Manual_English.indd 12 4/9/15 12:43 PM
LET’S BREW 101
43097_0004C GR_Manual_English.indd 13 4/9/15 12:43 PM
LET’S BREW 101
14
TIME
Quick 3-minute
brew time ensures
coee is never bitter.
TEMPERATURE
Internal Hot Water Tank
heats water to the optimal
temperature range.
We applaud your smart decision in purchasing this
Bunn
®
GR Brewer. You’re about to enjoy years and
years of better coffee.
How, you ask?
It’s called The BUNN
®
Dierence. A nely-tuned
calibration of time, temperature and turbulence that
extracts maximum avor from coee in the minimum
amount of time.
TURBULENCE
Created in the Brew
Funnel as water
uniformly showers
over coee, resulting
in smooth avor.
(We coee geeks
call this uniformity
of extraction.)
43097_0004C GR_Manual_English.indd 14 4/9/15 12:43 PM
TEMPERATURE
Internal Hot Water Tank
heats water to the optimal
temperature range.
Place BUNN
®
coee lter into Brew Funnel.
Scoop fresh ground coee into lter.
Shake gently to level grounds.
Slide Brew Funnel into brewer.
Fill Carafe with cold water.
20 oz. for 4 cups. 50 oz. for 10 cups.
And everywhere in between.
Flip Lid to open.
Pour water into brewer.
Position Carafe on Warmer Plate.
Turn on Warmer Switch.
Close Lid.
Wait 3 minutes.
THE BASICS
15
1
2
3
6
5
8
4
7
9
10
11
12
13
43097_0004C GR_Manual_English.indd 15 4/9/15 12:43 PM
For more tips, VISIT Bunn.com
POUR A CUP
OF COFFEE.
ADD YOUR
FIXINGS.
43097_0004C GR_Manual_English.indd 16 4/9/15 12:43 PM
LET’S KEEP IT CLEAN
43097_0004C GR_Manual_English.indd 17 4/9/15 12:43 PM
Wash Brew Funnel and glass Carafe after each use. If
you have a dishwasher, go that route.
Important: separate Lid from Carafe to place in
dishwasher, using top shelf only for both glass and Lid.
If you go the wash-by-hand route, use a mild, non-
abrasive dish soap. Be sure to use edge of sponge or
corner of dish towel to clean every nook and cranny.
Wipe the outside of the brewer occasionally, including
area above the Brew Funnel.
If you’re a neat freak, do it more than occasionally.
BASIC CLEANING
Cleaning the Sprayhead Tube removes deposits due to
natural mineral content in your water. The more mineral
content in your water, the more you should clean.
A good rule of thumb is to do it every 3 months,
unless you have very hard water then twice a month
may be necessary.
You’ll need: metal Deliming Tool provided with your
machine, toothpick, dish soap, soft cloth.
Flip the Tank Switch to the OFF position, unplug brewer
and allow to cool for at least 2 hours.
Remove funnel and unscrew Sprayhead.
Insert all but 2 inches of the Deliming Tool into
Sprayhead Tube.
Slide Deliming Tool in and out of Sprayhead Tube 5-6
times to loosen any deposits.
CLEANING THE SPRAYHEAD TUBE
18
43097_0004C GR_Manual_English.indd 18 4/9/15 12:43 PM
DEEP CLEANING
Remove Deliming Tool and reinsert the Brew Funnel.
Pour a Carafe of fresh water into brewer.
Place empty Carafe on Warmer Plate and close Lid.
Water will ow into Carafe.
Check Sprayhead holes and clear any deposits with
a toothpick.
Clean Sprayhead with a cloth and dish soap.
Rinse with water.
Empty water from Carafe and place empty Carafe on
Warmer Plate.
Remove Brew Funnel and reinstall Sprayhead.
Reinsert Brew Funnel.
Plug in brewer. Position Tank Switch to the ON position.
Wait 15 minutes for water in tank to reach brew
temperature. All clean.
Deep clean brewer at least every 3 months.
Frequency depends on mineral content in your water.
Deep cleaning your brewer removes mineral deposits in
your Internal Hot Water Tank and will prolong the life of
your GR Brewer.
You’ll need: 1 Quart (4 cups) of white vinegar, toothpick
and dish soap.
Slide empty Brew Funnel onto the brewer.
Place empty Carafe on brewer.
Open Lid and pour vinegar into brewer.
19
43097_0004C GR_Manual_English.indd 19 4/9/15 12:43 PM
Close Lid. Empty Carafe when liquid stops owing.
Flip the Tank Switch to the OFF position and unplug.
Allow vinegar to sit in the brewer for at least 2 hours.
Remove the Brew Funnel and unscrew the
Sprayhead. Check Sprayhead holes and clear any
deposits with toothpick.
Clean Sprayhead with a cloth and dish soap.
Rinse with water.
Pour a Carafe of fresh water into brewer.
Place empty Carafe on Warmer Plate and reinsert
Brew Funnel.
Close Lid (the water will begin to ush out the vinegar
from the Internal Hot Water Tank).
Empty Carafe when water has stopped owing.
Repeat the process of cycling fresh cold water 3 or more
times or until you no longer smell vinegar.
Remove Brew Funnel and reattach Sprayhead.
Replace Brew Funnel and place Carafe on Warmer
Plate. Plug in. Position Tank Switch to the ON position.
Allow water in tank to reach brewing temperature.
Which should take about 15 minutes.
Then brew away.
20
43097_0004C GR_Manual_English.indd 20 4/9/15 12:43 PM
Water in brewer should bE DRAINED when brewer is:
• Transported
• Shipped
• Stored in an unheated location with chance of freezing
• Not to be used for an extended period of time
To drain:
Flip the Tank Switch to the OFF position,
unplug brewer and allow to cool for at least 2 hours.
Remove Brew Funnel and Sprayhead.
Grasp back of brewer and turn it upside down
over sink.
Continue tipping brewer until ow from Sprayhead
Tube and Lid stops.
Return Sprayhead and Brew Funnel to brewer.
DRAINING BREWER
21
43097_0004C GR_Manual_English.indd 21 4/9/15 12:43 PM
LET’S SOLVE
43097_0004C GR_Manual_English.indd 22 4/9/15 12:43 PM
Coffee doesn’t come out
• Go thru Setup process again (see page 8).
• Close Lid.
• Rell Hot Water Tank if water evaporation
has occurred.
• Check Sprayhead holes.
Machine only partially brewED
• Rell Internal Hot Water Tank if water
evaporation has occurred.
• You may need to increase water if coee
grounds and lter absorbed some water.
Coffee is not staying hot
• Make sure Warmer Switch is ON.
Coffee is cold
• Plug in brewer.
• Turn on Tank Switch.
• Allow 15 minutes for water to heat.
Funnel is overflowing
• Use BUNN
®
paper lters.
You can order more lters at bunn.com.
• Check to make sure Sprayhead is in place.
• If you brew decaf, ne grind or use soft water,
request a special ow restrictor sprayhead by
completing a Parts Form on bunn.com or by
contacting us at 800-352-BUNN (2866).
Brewer makes rumbling noise
• This is normal while water is heating.
• Clean the Sprayhead Tube (see page 18).
PROBLEM & SOLUTION
23
43097_0004C GR_Manual_English.indd 23 4/9/15 12:43 PM
Water flows before lid is closed
• Make sure Lid is completely open to
activate rubber stopper in Pour-In-Bowl.
• Brewer not designed to hold water in
Pour-In-Bowl overnight.
• Remove top Lid to ensure rubber stopper
is in place and area is clean.
Deliming tool doesn’t go in ALL THE WAY
• Follow Sprayhead Tube cleaning (see page 18).
You may need to use a little muscle.
Brewer leaks
• Call 800-352-BUNN (2866) or visit bunn.com.
AND PLEASE, NEVER DISASSEMBLE THE BREWER.
THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
24
43097_0004C GR_Manual_English.indd 24 4/9/15 12:43 PM
LEGAL
Bunn-O-Matic
®
warrants the BUNN
®
GR Coee Brewer,
except glass carafe, to be free from defects in materials
and workmanship existing at the time of manufacture and
appearing within the later of the following warranty periods:
a) Three (3) years from the date of original purchase of a
NEW BREWER; or
b) In the case of a REPAIRED OR REPLACEMENT
BREWER returned to Bunn-O-Matic before the new Brewer
warranty has expired (1) year from the date REPAIRED OR
REPLACEMENT BREWER is received by customer.
If such a defect appears during the warranty period,
we will (at our sole option) repair or replace the defective
Brewer with no charge for service or parts, provided
Brewer is delivered at the customer’s expense to one of
our authorized service centers (see page 6 for customer
service info).
Warranty does not cover claims resulting from misuse,
failure to follow instructions on installation and use, use
with water having a high mineral content, neglect, use of
unauthorized attachments, commercial use, use on a
current or voltage other than specied on the Brewer, or
unauthorized service during the warranty period on
conditions otherwise covered by warranty.
THIS WARRANTY SHALL BE EXCLUSIVE AND SHALL BE
IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN, ORAL, OR
IMPLIED INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. In any event, the duration of any
implied warranties, including but not limited to any implied
warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, is expressly limited to the period of duration of
this limited warranty.
Some states do not allow time limitations implied warranties,
so the above limitation may not apply to you.
25
43097_0004C GR_Manual_English.indd 25 4/9/15 12:43 PM
MORE LEGAL Mumbo jumbo
The customer’s exclusive remedy for breach of this warranty
or of any implied warranty or of any other obligation
arising by operation of law or otherwise shall be limited as
specied herein to repair or replacement, at our sole option.
In any event, responsibility for special, incidental and
consequential damages is expressly excluded.
Some states do not allow limitation or exclusion of
incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights; you may have
other rights, which vary from state to state.
26
trademarks
BUNN, BUNN Pour-O-Matic, BUNN with the stylized red line, The
Horizontal Red Line, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, Velocity Brew,
My Café, Speed Brew, Phase Brew, trifecta, Air Infusion, Quality
Beverage Equipment Worldwide, The Mark of Quality in Beverage
Equipment Worldwide, A Partner You Can Count On, Brew Better
Not Bitter, Brew better, not bitter., Coee At Its Best, Nothing Brews
Like a BUNN, Respect Earth, Respect Earth with the stylized leaf
and coee cherry design, are either trademarks or registered trade-
marks of Bunn-O-Matic Corporation.
43097_0004C GR_Manual_English.indd 26 4/9/15 12:43 PM
Great coffee is just moments away.
43097_0004C GR_Manual_English.indd 27 4/9/15 12:43 PM
ENJOY
43097_0004C GR_Manual_English.indd 28 4/9/15 12:43 PM
¡BIENVENIDO!
Cafetera GR
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 1 4/9/15 12:50 PM
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 2 4/9/15 12:50 PM
3
Desde 1957, los restaurantes y cafés han elegido a BUNN
®
como su cafetera de conanza, al darse cuenta de que
una taza de café percolada por BUNN
®
es una buena
taza de café. Por más de 50 años, hemos construido
nuestro negocio con una misión muy simple: crear la mejor
experiencia de café posible mediante la construcción de las
mejores cafeteras posibles. Lo que empezamos entonces, lo
continuamos hoy. ¡Estamos orgullosos de ser una empresa
basada en la honestidad, el trabajo duro y la pasión por el
café, donde quiera que se sirva, incluyendo su hogar! Se
trata de la sensación que queremos que usted tenga cada
vez que disfruta del café hecho por la percoladora dentro de
esta caja. Café excelente está a sólo unos minutos.
¿POR QUÉ BUNN
®
?
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 3 4/9/15 12:50 PM
EMPECEMOS .......................................................................................5
CONOZCA LA CAFETERA GR .................................................................7
CONFIGURACIÓN .................................................................................8
SEAMOS CAUTELOSOS ......................................................................10
PERCOLAR 101 .................................................................................13
LO BÁSICO ........................................................................................15
MANTENGÁMOSLO LIMPIO ................................................................17
LIMPIEZA BÁSICA ...........................................................................18
LA IMPORTANCIA DE DESCALCIFICAR ...............................................18
LIMPIEZA PROFUNDA ........................................................................19
VACIAR LA Cafetera .......................................................................20
RESOLVAMOS ...................................................................................21
PALABRERÍO LEGAL ..........................................................................24
QUÉ HAY ADENTRO
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 4 4/9/15 12:50 PM
POR FAVOR LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES.
EMPECEMOS
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 5 4/9/15 12:50 PM
WARMER/RECHAUD
I
O
9
1
2
3
5
4
6
7
8
11
10
Anote el Modelo y el Código de Fecha antes de usar.
El Modelo y el Código de Fecha situado en la parte
inferior de su cafetera.
MODELO: __GR__________________________
CÓDIGO DE FECHA: ____________________________
¿Preguntas?
Vaya a bunn.com o llame al
EE.UU. 1-800-352-2866
Canadá 1-800-263-2256
Por favor tenga su Modelo y Código de Fecha a la
mano al llamar por servicio.
43097.0004C 4/15
©2014 BUNN-O-MATIC CORPORATION
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 6 4/9/15 12:50 PM
CARACTERÍSTICAS
1
Embudo de Percolación
2
Tapa
3
Tanque Interno para Agua Caliente
4
Jarra de Vidrio Libre de Goteos Pour-O-Matic
®
5
Caño Libre de Goteo
6
Tapa para Jarra de Vidrio
7
Placa Calentadora
8
Cabezal de Rociado
9
Interruptor de la Hornilla
10
Interruptor del Tanque
11
Charcola Superior
POR FAVOR LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR.
USTED APRENDERÁ CÓMO TRATAR SU NUEVA MÁQUINA.
AUN MÁS IMPORTANTE, USTED APRENDERÁ A PERCOLAR EL CAFÉ
MÁS SORPRENDENTE QUE JAMÁS HAYA PROBADO.
ESPECIFICACIONES
Capacidad de Percolación: 4 a 10 tazas de 5 onzas por lote.
Eléctricas: EL UL y C-UL son para USO EN EL HOGAR
SOLAMENTE. La cafetera tiene un cordón de 3 terminales
con uno a tierra, y requiere 2 cables de servicio con uno
a tierra, para 120 volts y CA. 7.5 amperios, una fase,
60Hz., 900 vatios total.
Uso en lugares de altitud: Si usted vive a más de 4,000
pies de altura, asegúrese de que su cafetera tenga una
designación “D” en la parte inferior de su máquina.
CONOZCA LA CAFETERA GR
7
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 7 4/9/15 12:50 PM
CONFIGURACIÓN
NO ENCHUFE HASTA EL PASO 4 O CORRE EL RIESGO
DE DAÑAR SU MÁQUINA PERMANENTEMENTE.
Y NOSOTROS NO DESEAMOS ESO MÁS QUE USTED.
Tome 2 jarras llenas de agua fría para llenar el tanque de agua y preparar la
máquina para percolar. Así es como se inicia.
8
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 8 4/9/15 12:50 PM
1. DESLICE EL EMBUDO VACÍO EN
LA CAFETERA
• Suavemente.
2. LLENE LA JARRA CON AGUA FRÍA
• Viértala en la cafetera.
• Coloque la jarra sobra la placa
calentadora.
• Cierra la tappa.
• Espere 3 minutos (si cuenta
tiempo en segundos, son 180).
3. VUELVA A REPETIR EL PASO 2
• Espere hasta que el agua
uya en la jarra.
• Luego bote el agua en la jarra.
• Vuelva a colocar la jarra en la
placa calentadora.
9
4. CASI LISTO
• Enchufe la cafetera.
5. ENCIENDA LA CAFETERA
• Coloque el Interruptor del Tanque a
la posición de ENCENDIDO (I).
• Espere 15 minutos para que
caliente el agua (sólo se hace
esto una vez durante la vida útil
de la cafetera, así que no se
preocupe).
• Mantenga el Interruptor del Tanque
en encendido o hasta que esté
tomando esas vacaciones tan
necesitadas.
• Entonces sea sensato y apáguelo.
WARMER/RECHAUD
I
O
Así que congure la cafetera, por favor consulte la página 15 para las instrucciones de preparación.
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 9 4/9/15 12:50 PM
SEAMOS CAUTELOSOS
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 10 4/9/15 12:50 PM
PROTECCIÓN
11
IMPORTANTE. NO, DE VERDAD,
ESTO ES IMPORTANTE.
Siga las precauciones básicas de seguridad al usar
electrodomésticos para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y daños personales.
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES en este manual.
• Los líquidos calientes lo pueden quemar.
• No toque las supercies calientes. Use las asas.
• No deje el cable eléctrico, el enchufe o la cafetera
en agua u otro líquido.
• No abra la tapa durante las fases de calentamiento
o percolación.
• Se requiere de una supervisión atenta cuando la cafetera
se usa alrededor de niños.
• Permita que la cafetera se enfríe antes de remover o
cambiar partes y antes de limpiarla.
• No opere la cafetera con el cable o el enchufe dañado o
cualquier otro mal funcionamiento o daño.
• Usar accesorios no evaluados para su uso con esta
cafetera puede causar lesiones.
• Únicamente use la cafetera en interiores.
• No permita que el cable eléctrico cuelgue por la orilla
de la mesa o estante.
• No coloque la cafetera en o cerca de una hornilla de
gas o eléctrica caliente o en un horno caliente.
• No use la jarra en una estufa o en un microondas.
• No use la cafetera para cualquier propósito además
de su uso intencionado.
• No quite el embudo o la jarra mientras se esté percolando.
• No use una jarra rajada o una jarra con el asa oja.
• No sirva ningún líquido en el tanque para agua, que no sea
agua o vinagre para su limpieza, tal como se especifíca en
el manual.
• No limpie la jarra con limpiadores abrasivos o jergas de acero
• Cuando la cafetera no se este usando, mantenga
la tapa cerrada.
Conserve este instrucciones.
EXCLUSIVAMENTE PARA USO EN CASA
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 11 4/9/15 12:50 PM
Este símbolo le advierte
de importantes
instrucciones operativas
y de servicio.
Este símbolo le advierte
del riesgo de incendio o
descarga ectrica en el
mensaje que lo acompaña.
ADVERTENCIA: PARA DISMINUIR EL RIESGO DE FUEGO O
DESCARGA ELÉCTRICA NO DESARME LA CAFETERA
NO CONTIENE PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR
LA REPARACIÓN DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL
AUTORIZADO SOLAMENTE
ADVERTENCIA
RIESGO DE FUEGO O DESCARGA ELÉCTRICA
12
NOTA: El cable corto para corriente que se provee
reduce el riesgo de enredarse o tropezar. Si un cable
de extensión se utiliza, su rango eléctrico deberá ser
por lo menos tan potente como el rango eléctrico de
la cafetera. Asegúrese de que el cordón eléctrico no
cuelgue en el borde de una mesa o del estante, y que no
pueda ser estirado o convertirse en fuente de tropiezo
para niños, la extensión eléctrica deberá ser de tres
entradas para una conexión, con un de ellas a piso.
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 12 4/9/15 12:50 PM
PERCOLEMOS 101
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 13 4/9/15 12:50 PM
PERCOLEMOS 101
14
Tiempo
Una percolación rápida
de 3 minutos asegura
que el café nunca
estará amargo.
Temperatura
El tanque interno
calienta el agua
al rango de
temperatura óptima.
Turbulencia
Creado en el embudo de
preparación como duchas de
agua de manera uniforme sobre
el café, lo que resulta en sabor
suave. (Nosotros los geeks
del café le llamamos a esto
uniformidad de extracción.)
APLAUDIMOS SU DECISIÓN INTELIGENTE DE COMPRAR ESTA
CAFETERA GR de BUNN
®
. ESTÁ A PUNTO DE DISFRUTAR DE
AÑO TRAS AÑO DE UN MEJOR CAFÉ.
Usted pregunta, ¿Cómo?
Se le llama la Diferencia BUNN
®
. Un calibrado
de tiempo, temperatura y turbulencia anados
precisamente que extraen el máximo sabor en la
cantidad mínima de tiempo.
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 14 4/9/15 12:50 PM
Coloque un ltro para café BUNN
®
en el embudo.
Vierta café fresco en el ltro.
Agite para nivelar el café molido.
Deslice el embudo en la cafetera.
Llene la jarra con agua fría.
20 onzas para 4 tazas. 50 onzas para 10 tazas.
Y todos los puntos intermedios.
Gire para abrir.
Vierta el agua en la cafetera.
Coloque la jarra en la placa calentadora.
Encienda el calentador.
Cierre la tapa.
Espere 3 minutos.
Lo Básico
15
1
2
3
6
5
8
4
7
9
10
11
12
13
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 15 4/9/15 12:50 PM
MANTENGÁMOSLO LIMPIO
PARA MÁS CONSEJOS, VISITE BUNN.COM
SIRVA UNA
TAZA DE CAFÉ.
AGREGUE SUS
ACOMPAÑANTES.
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 16 4/9/15 12:50 PM
MANTENGÁMOSLO LIMPIO
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 17 4/9/15 12:50 PM
Lave el embudo de percolación y la jarra de vidrio después
de cada uso. Si tiene un lavaplatos, use ese método.
Importante: Se separa la tapa ( del frasco / de la
botella) para poner en la maquina de lavar platos,
utilizando solamente el estante superior, especial para
vidrios y tapas. Si se utiliza el módulo de lavado a
mano, utilice un jabon suave y sin abrasivos. Asegúrese
de usar la punta de la esponja o trapo de cocina para
limpiar todos los rincones.
Limpie el exterior de la cafetera ocasionalmente,
incluyendo el área encima del embudo.
Si es un maniático del orden hágalo más que
ocasionalmente.
LIMPIEZA BÁSICA
LA IMPORTANCIA DE LA
DESCALCIFICACIÓN
18
Descalcicar su cafetera quita los depósitos debidos al
contenido mineral de su agua.
Entre más contenido mineral en el agua más frecuente
debe descalcicar.
Una buena regla general es hacerlo cada 3 meses, a
menos que tenga agua muy dura.
Ponga el Interruptor del Tanque en la posición de
APAGADO, desenchufe la percoladora y permita que se
enfríe por lo menos 2 horas.
Quite el cabezal de rociado girándolo con los dedos.
Use la herramienta descalcicadora exible
proporcionada con la cafetera. Insértela toda, menos
2 pulgadas de la herramienta en el tubo del cabezal
de rociado. Deslice la herramienta de 5 a 6 veces en el
tubo del cabezal de rociado.
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 18 4/9/15 12:50 PM
LIMPIEZA PROFUNDA
19
Antes de volver a colocar el cabezal de rociado, vierta
una jarra llena de agua fresca en la cafetera.
Coloque la jarra en el calentador y cierre la tapa. El
agua uirá en la jarra.
Revise los agujeros del cabezal de rociado. Si están
tapados, destápelos con un palillo de dientes.
Luego limpie el cabezal de rociado con un paño y un
detergente suave, enjuague con agua y vuelva a insta
-
larlo.
Vacíe el agua de la jarra.
Enchufe la cafetera. Coloque el Interruptor del Tanque
a la posición de ENCENDIDO.
Espere 15 minutos para que el agua en el tanque llegue
a la temperatura de percolación.
Todo limpio.
HAGA UNA LIMPIEZA PROFUNDA EN LA CAFETERA POR
LO MENOS UNA VEZ A CADA 3 MESES
La limpieza profunda en su cafetera elimina los
depósitos de minerales en su tanque de agua caliente y
extende la vida útil de la misma.
Usted necesitará de 1 cuarto de galón (4 tazas) de
vinagre blanco, palillo de dientes y jabón de cocina.
Deslice un embudo vacio en la cafetera.
Ponga la jarra vacia en la cafetera.
Abra la tapa y vierta el vinagre en la cafetera.
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 19 4/9/15 12:50 PM
20
Cierre la tapa. Vacie la jarra apenas el liquido pare de uir.
Encienda el Interruptor del Tanque en la posición
APAGADO y desenchufe. Permita que el vinagre se
quede en la cafetera durante por lo menos 2 horas.
Retire el embudo y desenrosque el rociador.
Chequea el rociador y saque cualquier depósito
mineral con un palillo.
Haga la limpieza del rociador con un trapo y jabón de
cocina. Enjuague con agua.
Vierta una jarra de agua fresca en la cafetera. Ponga la
jarra vacía sobre la hornilla y vuelva a poner el embudo.
Cierre la tapa (el agua comenzará a expulsar el vinagre
del tanque de agua caliente).
Vacie la jarra apenas el agua pare de uir.
Repita el proceso del ciclo de agua fria 3 o más veces
hasta que no huela más a vinagre.
Retire el embudo y reconnecte el rociador.
Vuelva a poner el Embudo de Percolación y ponga la
Jarra en la Hornilla. Enchufe. Ponga el Interruptor del
Tanque en la posición de ENCENDIDO.
Deje el agua en el tanque para llegar a la temperatura
de infusión del café, que deberá tardar alrededor de 15
minutos.
Luego hagas el cafe.
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 20 4/9/15 12:50 PM
VACIAR LA CAFETERA
21
EL AGUA EN LA CAFETERA DEBE VACIARSE CUANDO LA CAFETERA
• Es transportada
• Es enviada
• Es almacenada en un lugar sin calefacción con una
posibilidad de congelamiento
• No será usada por un período de tiempo prolongado
PARA VACIAR:
Ponga el Interruptor del Tanque en la posición de
APAGADO, desenchufe la percoladora y permita que se
enfríe por lo menos 2 horas.
Quite el embudo de percolación y el cabezal de rociado.
Sujete la parte posterior de la cafetera y voltéela encima
del fregadero.
Mantenga la cafetera volteada hasta que cese el ujo del
tubo del cabezal de rociado y de la tapa.
Vuelva a colocar el cabezal de rociado y el embudo
en la cafetera.
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 21 4/9/15 12:50 PM
RESOLVAMOS
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 22 4/9/15 12:50 PM
EL CAFÉ NO FLUYE
• Repita el proceso de conguración.
• Cierre la tapa.
• Si se ha evaporado el agua, vuelva a llenar
el tanque.
• Revise los agujeros del cabezal de rociado.
LA MÁQUINA SÓLO PERCOLÓ PARCIALMENTE
• Si se ha evaporado el agua, vuelva a llenar
el tanque.
• Puede que necesite incrementar el agua
si el café molido y el ltro absorben algo
de agua.
EL CAFÉ NO SE MANTIENE CALIENTE
• Asegúrese de que el interruptor del
calentador esté en ENCENDIDO.
EL CAFÉ ESTÁ FRÍO
• Enchufe la cafetera.
• Encienda el Interruptor del Tanque.
• Permita 15 minutos para que el agua se caliente.
EL EMBUDO SE REBALSA
• Use ltros de papel BUNN
®
.
• Revise que el cabezal de rociado este en su lugar.
• En caso que ud. quiera un café descafeinado,
muélalo no o use agua suave. Pida un cabezal de
rociado limitador de ujo completando el formulario
en el sitio bunn.com, o poniéndose en contacto al
800-352-BUNN (2866).
LA CAFETERA HACE UN RUIDO ESTRUENDOSO
• Es normal cuando el agua se está calentando.
• La cafetera puede necesitar ser decalcicada,
vea la página 18.
PROBLEMA Y SOLUCIÓN
23
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 23 4/9/15 12:50 PM
EL AGUA FLUYE ANTES DE CERRARSE LA TAPA
• Asegúrese de que la tapa esté
completamente abierta.
• La cafetera no mantiene agua en la bandeja
superior por períodos prolongados.
• Quita la tapa superior para asegurarse de que
el balancín está en su lugar y que el área del
sello de hule esté limpio.
LA HERRAMIENTA DE DESCALCIFICACIÓN NO
ENTRA POR COMPLETO
• Siga las instrucciones para descalcicar en la página
18. Puede que necesite usar un poco de fuerza.
LA CAFETERA TIENE FUGA
• Llame al 800-352-BUNN (2866) o visite bunn.com.
Y POR FAVOR NUNCA DESARME LA CAFETERA.
NO HAY PARTES REPARABLES EN EL INTERIOR.
24
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 24 4/9/15 12:50 PM
palabrerío LEGAL
Bunn-O-Matic
®
garantiza que la Cafetera GR de
BUNN
®
, excepto la jarra de vidrio, estará libre de
defectos en materiales y mano de obra existentes al
momento de fabricación y apareciendo dentro de uno
de los siguientes períodos de garantía:
a) Tres (3) años desde la fecha de la compra original de
una CAFETERA NUEVA; O
b) En el caso de una CAFETERA REPARADA O
REEMPLAZO devuelta a Bunn-O-Matic antes de la
expiración de la garantía de una cafetera nueva (1) un
año desde la fecha de recepción de una CAFETERA
REPARADA O UN REEMPLAZO por el cliente.
Si tal defecto aparece durante el período de la garantía,
nosotros (a nuestra única discreción) repararemos o
reemplazaremos la Cafetera defectuosa sin cargo por
servicio o partes, siempre y cuando la Cafetera sea
entregada a costo del cliente a un centro de servicio
autorizado que se encuentran en la página 6.
Esta garantía no cubre reclamos que surjan del mal
uso, el no seguir las instrucciones sobre la instalación y
el uso, uso con agua con contenido alto de minerales,
negligencia, uso de accesorios no autorizados, uso
comercial, uso en una corriente o voltaje que no sea
el indicado en la Cafetera o servicio no autorizado
durante el período de la garantía sobre condiciones que
normalmente están cubiertas por la garantía.
ESTA GARANTÍA SERÁ EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA, ORAL O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. La duración de cualquier
garantía implícita, incluyendo pero no limitado a
cualquier
garantía de comerciabilidad o idoneidad para
un propósito en particular, está expresamente limitada a la
duración del período de esta garantía limitada.
Algunos Estados no permiten límites de tiempo sobre las
garantías implícitas, así que la limitación anterior puede
que no le aplique.
25
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 25 4/9/15 12:50 PM
MAS PALABRERÍO LEGAL
El recurso exclusivo del comprador por incumplimiento de
esta garantía o de cualquier garantía implícita o cualquier
otra obligación que surja de la operación de ley o de
otra forma, estará limitada, como se especica aquí, a
la reparación o el reemplazo, a nuestra única discreción.
En todo caso se excluye expresamente cualquier
responsabilidad por daños especiales, incidentales o
consecuentes.
Algunos Estados no permiten límites o exclusiones de
daños incidentales o consecuentes, así que la limitación o la
exclusión anterior puede que no le aplique.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos;
usted puede tener otros derechos, los cuales varían de
Estado a Estado.
26
Marcas registradas
BUNN, BUNN Pour-O-Matic, BUNN con la línea roja estilizada, La
línea roja horizontal , Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, Velocity Brew,
My Café, Speed Brew, Phase Brew, trifecta, Air Infusion, Quality
Beverage Equipment Worldwide, The Mark of Quality in Beverage
Equipment Worldwide, A Partner You Can Count On, Brew Better
Not Bitter, Brew better, not bitter., Coee At Its Best, Nothing Brews
Like a BUNN, Respect Earth, Respect Earth con el diseño de la hoja
y la cereza del café estilizado, son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Bunn-O-Matic Corporation.
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 26 4/9/15 12:50 PM
Café excelente está a sólo unos minutos.
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 27 4/9/15 12:50 PM
DISFRUTE
43097_0004C GR_Manual_Spanish.indd 28 4/9/15 12:50 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bunn GRX-B Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas