Cembre RHC131 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
WARNING SYMBOLS - SYMBOLES D'AVERTISSEMENT - WARNSYMBOLE -
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA - SIMBOLI DI AVVERTENZA
Head type
Tête type
Typ Kopf
Cabeza tipo
Tipo di testa
2
1
2
Force
Force
Kraft
Fuerza
Forza
Max. pressure
Max. pression
Max. Arbeitsdruck
Presión máxima
Pressione massima
3
3
1
1
– Before using the tool, carefully read the instructions in this manual.
– Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice.
– Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen.
Antes de utilizar la herramienta, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual.
– Prima di utilizzare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale.
2
– When operating, keep hands away from the danger zone.
– En cours d'utilisation, tenir les mains éloignées de la zone de danger.
– Während der Nutzung nicht mit den Händen in den Gefahrenbereich gelangen.
– Durante su utilización, mantenga las manos fuera de la zona de peligro.
– Durante l'utilizzo, mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo.
3
4
– Do not pump when dies are not in place.
– Insérer les matrices avant d'actionner l'outil.
– Nicht ohne Einsatzpaar betätigen.
– No poner en presión sin matrices.
– Non mandare in pressione l'utensile senza le matrici inserite.
TG0356
85 mm
20 mm
1
2 3
4
12
1. CARACTERISTICAS GENERALES
Campo de aplicación: idónea para la instalación de conectores eléctricos por compresión para
conductores en general hasta ....................................... 400 mm
2
(800 MCM)
Fuerza desarrollada: ....................................................................................................... 130 kN (14.6 sh ton)
Presión máxima de trabajo: ........................................................................................ 700 bar (10,000 psi)
Aceite necesario (desplazamiento): .......................................................................... 47 cm
3
(2.9 cu. in.)
Dimensiones: longitud. ................................................................................................. 232 mm (9.13 in.)
anchura ................................................................................................... 124 mm (4.88 in.)
Peso: ...................................................................................................................................... 3,8 kg (8.4 lbs)
2. INSTRUCCIONES DE USO
2.1) Preparación
La cabeza está provista de un acoplamiento rápido macho con bloqueo automático, y puede ser
conectada tanto a bombas hidráulicas de pedal, como a bombas neumo y electrohidráulicas fa-
bricadas por Cembre.
Elegir la pareja de matrices adecuada para la compresión a realizar e introducirlas en los alojamientos
correspondientes (véase § 3).
2.2) Aproximación de las matrices (Ver Fig. 1)
Introduca el conductor en el conector.
– Coloque este último entre las dos matrices, alineando la zona a comprimir con la marca de las
matrices.
Accionando la bomba de manera contínua se acercan las matrices.
No presione nunca la herramienta sin las matrices insertas en su lugar, en la cabeza, esto
podría ocasionar daños a los alojamientos de la cabeza y del pistón.
Asegúrese de que las matrices se encuentran exactamente en correspondencia con la zona
a comprimir; en caso contrario, vuélvala a abrir, siguiendo las instrucciones del punto 2.4 y
vuelva a colocar el conector.
2.3) Compresión
Si se sigue accionando la bomba, el pistón de la cabeza finalizará su carrera de avance hasta poner
las matrices la una contra la otra.
En cualquier caso, es aconsejable bombear hasta que se active la válvula de sobrepresión de la
bomba en la que se percibirá el desenganche.
2.4) Desbloqueo de matrices
Para desbloquear las matrices, actuar sobre el dispositivo de evacuación de la presión de la bomba;
se obtendrá así el retorno del pistón dentro de la cabeza y por consiguiente se abrirán las matrices.
ESPAÑOL
13
3. CAMBIO DE LAS MATRICES (Ref. Fig. 1)
4. MANTENIMIENTO
Para efectuar el cambio de las matrices, actúe como sigue:
Matriz superior (91)
Desencaje la matriz de sus guías, manteniendo presionado el pistoncillo desbloqueador (19), con
el fin de anular la acción de retención del pistoncillo fija matrices (15).
Inserte la nueva matriz en sus guías, hasta su bloqueo.
Matriz inferior (90)
Desencaje la matriz de sus guías, manteniendo presionado el pistoncillo desbloqueador (11), con
el fin de anular la acción de retención del pistoncillo fija matrices (10).
Inserte la nueva matriz en sus guías, hasta su bloqueo.
Es aconsejable avanzar de 15 ÷ 20 mm (0.59 - 0.79 in.) el pistón (09) para facilitar la operación.
ESPAÑOL
Esta cabeza es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcionamiento correcto,
bastará tener algunas precauciones sencillas:
4.1) Limpieza adecuada
Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, rapresentan un peligro para toda
herramienta hidráulica. Tras cada día de uso, se debe limpiar la cabeza con un trapo limpio, teniendo
cuidado de eliminar la suciedad depositada, especialmente junto a las partes móviles.
4.2) Cambio del acoplamiento rápido
Para cambiar el acoplamiento rápido, actuar de la manera siguiente:
Desenroscar el acoplamiento rápido usado de la cabeza.
Limpiar cuidadosamente la rosca macho del cilindro para quitar todo residuo de la junta antigua.
Reconstituir la junta en la rosca macho del cilindro con cinta de teflón.
Enroscar el acoplamiento rápido nuevo sobre la cabeza apretando con un par 30 Nm (22 lbf ft).
Antes de desensamblar el acoplamiento rápido que une la cabeza a la manguera de la Bomba
hidráulica, comprobar que se ha evacuado completamente la presión del aceite.
4.3) Almacenamiento (Ref. a Fig. 2)
Para proteger la cabeza de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, es conveniente
guardarla en su estuche de cierre hermético.
Dicho estuche (mod. VAL-P26) de dimensiones 445x 290x115 mm (17.5x11.4x4.5 inches) y pesa 1,2
kg (2.64 lbs) es apropriado para almanecar la cabeza, además 14 juegos de matrices.
14
5. LISTA DE COMPONENTES (Ref. a Fig. 3)
6. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y
eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro
de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo en-
tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible
en la sección ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
ESPAÑOL
Los elementos indicados con () son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible des-
montaje de la cabeza.
Estos elementos se suministran bajo pedido en el “Paquete de Repuesto para RHC131“.
La garantía pierde eficacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre.
Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes:
- número de código del elemento
- descripción del elemento
- tipo de cabeza
- número de serie de la cabeza
N° Cód. Elem. DESCRIPCION C.dad
6120123 01 CILINDRO 1
6700250 02 ANILLA ELASTICA 1
6170140 03 TAPA MUELLE 1
6362107
04
JUNTA DE GOMA 1
6520610 06
MUELLE INT. RETORNO PISTON
1
6520620 07
MUELLE EXT.RETORNO PISTON
1
6300040 08 SOPORTE PISTON 1
6620315 09 PISTON 1
6620320 10
PERNO BLOQUEO MATRIZ/PISTON
1
6620445 11
PERNO DESBLOQ. MATRIZ/PISTON
1
6760040 12 ENCHUFE M 3x8 1
6522006 13 MUELLE PISTON 1
6370204 14 CABEZA “C” 1
6620440 15
PERNO BLOQUEO MATRIZ/CABEZA
1
6522006 16 MUELLE PISTON 1
6340540 17 TORNILLO 10x8 1
N° Cód. Elem. DESCRIPCION C.dad
6760160 18 ENCHUFE 3x28 1
6620460 19
PERNO DESBLOQ.MATRIZ/CABEZA
1
6100035 20 TOPE 1
6900211 21 TORNILLO M 5x10 1
6362035
22
JUNTA DE GOMA 1
6340082 23 TORNILLO M 6x8 1
6060120 24 ACOPLAMIENTO Q14-MS 1
6760040 25 ENCHUFE 3x8 1
6232006 26 ETIQUETA 1
6232979 27 TARJETA (TG. 1186) 1
6650118 28 PASADOR 2
6800186 29 TAPON DE PROTECCIÓN 1
6620316 200 PISTON COMPLETO 1
6370213 201 CABEZA “C” COMPLETA 1
6000075
PAQUETE DE REPUESTO
20
cod. 6261055
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (UK)
Tel.: +44 01675 470440 - Fax: +44 01675 470220
E-mail: sales@cembre.co.uk
www.cembre.co.uk
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: +39 030 36921
Telefax: +39 030 3365766
E-mail: sales@cembre.com
www.cembre.com
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
l.: +33 01 60 49 11 90 - Fax: +33 01 60 49 29 10
CS 92014 - 91423 Morangis dex
E-mail: info@cembre.fr
www.cembre.fr
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz
Madrid (España)
Tel.: +34 91 4852580 - Fax: +34 91 4852581
E-mail: comercial@cembre.es
www.cembre.es
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: +49 89 3580676
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: +1 732 225-7415 - Fax: +1 732 225-7414
E-mail: sales.US@cembre.com
www.cembreinc.com
www.cembre.com
IKUMA GmbH & Co. KG
Boschstraße 7
71384 Weinstadt (Deutschland)
Telefon: +49 7151 20536-60
Telefax: +49 7151 20536-80
www.ikuma.de

Transcripción de documentos

  WARNING SYMBOLS - SYMBOLES D'AVERTISSEMENT - WARNSYMBOLE 85 mm SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA - SIMBOLI DI AVVERTENZA TG0356 20 mm   1 2 4 3 1 – – – – – Before using the tool, carefully read the instructions in this manual. Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen. Antes de utilizar la herramienta, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual. Prima di utilizzare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. 2 – – – – – When operating, keep hands away from the danger zone. En cours d'utilisation, tenir les mains éloignées de la zone de danger. Während der Nutzung nicht mit den Händen in den Gefahrenbereich gelangen. Durante su utilización, mantenga las manos fuera de la zona de peligro. Durante l'utilizzo, mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo. – – – – – Do not pump when dies are not in place. Insérer les matrices avant d'actionner l'outil. Nicht ohne Einsatzpaar betätigen. No poner en presión sin matrices. Non mandare in pressione l'utensile senza le matrici inserite. 3 4 3 1 2 3 Head type Tête type Typ Kopf Cabeza tipo Tipo di testa Force Force Kraft Fuerza Forza Max. pressure Max. pression Max. Arbeitsdruck Presión máxima Pressione massima 2 1 2 1. CARACTERISTICAS GENERALES – Campo de aplicación: idónea para la instalación de conectores eléctricos por compresión para conductores en general hasta........................................ 400 mm­2 (800 MCM) – Fuerza desarrollada:........................................................................................................ 130 kN (14.6 sh ton) – Presión máxima de trabajo:......................................................................................... 700 bar (10,000 psi) – Aceite necesario (desplazamiento):........................................................................... 47 cm3 (2.9 cu. in.) – Dimensiones: longitud................................................................................................... 232 mm (9.13 in.) anchura.................................................................................................... 124 mm (4.88 in.) – Peso:....................................................................................................................................... 3,8 kg (8.4 lbs) 2. INSTRUCCIONES DE USO 2.1) Preparación La cabeza está provista de un acoplamiento rápido macho con bloqueo automático, y puede ser conectada tanto a bombas hidráulicas de pedal, como a bombas neumo y electrohidráulicas fabricadas por Cembre. Elegir la pareja de matrices adecuada para la compresión a realizar e introducirlas en los alojamientos correspondientes (véase § 3). 2.2) Aproximación de las matrices (Ver Fig. 1) ESPAÑOL – Introduca el conductor en el conector. – Coloque este último entre las dos matrices, alineando la zona a comprimir con la marca de las matrices. – Accionando la bomba de manera contínua se acercan las matrices. No presione nunca la herramienta sin las matrices insertas en su lugar, en la cabeza, esto podría ocasionar daños a los alojamientos de la cabeza y del pistón. Asegúrese de que las matrices se encuentran exactamente en correspondencia con la zona a comprimir; en caso contrario, vuélvala a abrir, siguiendo las instrucciones del punto 2.4 y vuelva a colocar el conector. 2.3) Compresión Si se sigue accionando la bomba, el pistón de la cabeza finalizará su carrera de avance hasta poner las matrices la una contra la otra. En cualquier caso, es aconsejable bombear hasta que se active la válvula de sobrepresión de la bomba en la que se percibirá el desenganche. 2.4) Desbloqueo de matrices Para desbloquear las matrices, actuar sobre el dispositivo de evacuación de la presión de la bomba; se obtendrá así el retorno del pistón dentro de la cabeza y por consiguiente se abrirán las matrices. 12 3. CAMBIO DE LAS MATRICES (Ref. Fig. 1) Para efectuar el cambio de las matrices, actúe como sigue: – Matriz superior (91) Desencaje la matriz de sus guías, manteniendo presionado el pistoncillo desbloqueador (19), con el fin de anular la acción de retención del pistoncillo fija matrices (15). Inserte la nueva matriz en sus guías, hasta su bloqueo. – Matriz inferior (90) Desencaje la matriz de sus guías, manteniendo presionado el pistoncillo desbloqueador (11), con el fin de anular la acción de retención del pistoncillo fija matrices (10). Inserte la nueva matriz en sus guías, hasta su bloqueo. Es aconsejable avanzar de 15 ÷ 20 mm (0.59 - 0.79 in.) el pistón (09) para facilitar la operación. 4. MANTENIMIENTO Esta cabeza es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcionamiento correcto, bastará tener algunas precauciones sencillas: 4.1) Limpieza adecuada Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, rapresentan un peligro para toda herramienta hidráulica. Tras cada día de uso, se debe limpiar la cabeza con un trapo limpio, teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada, especialmente junto a las partes móviles. Para cambiar el acoplamiento rápido, actuar de la manera siguiente: – Desenroscar el acoplamiento rápido usado de la cabeza. – Limpiar cuidadosamente la rosca macho del cilindro para quitar todo residuo de la junta antigua. – Reconstituir la junta en la rosca macho del cilindro con cinta de teflón. – Enroscar el acoplamiento rápido nuevo sobre la cabeza apretando con un par 30 Nm (22 lbf ft). Antes de desensamblar el acoplamiento rápido que une la cabeza a la manguera de la Bomba hidráulica, comprobar que se ha evacuado completamente la presión del aceite. 4.3) Almacenamiento (Ref. a Fig. 2) Para proteger la cabeza de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, es conveniente guardarla en su estuche de cierre hermético. Dicho estuche (mod. VAL-P26) de dimensiones 445x 290x115 mm (17.5x11.4x4.5 inches) y pesa 1,2 kg (2.64 lbs) es apropriado para almanecar la cabeza, además 14 juegos de matrices. 13 ESPAÑOL 4.2) Cambio del acoplamiento rápido 5. LISTA DE COMPONENTES (Ref. a Fig. 3) N° Cód. Elem. 6120123 6700250 6170140 6362107 6520610 6520620 6300040 6620315 6620320 6620445 6760040 6522006 6370204 6620440 6522006 6340540 01 02 03 04 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 DESCRIPCION C.dad CILINDRO ANILLA ELASTICA TAPA MUELLE JUNTA DE GOMA MUELLE INT. RETORNO PISTON MUELLE EXT.RETORNO PISTON SOPORTE PISTON PISTON PERNO BLOQUEO MATRIZ/PISTON PERNO DESBLOQ. MATRIZ/PISTON ENCHUFE M 3x8 MUELLE PISTON CABEZA “C” PERNO BLOQUEO MATRIZ/CABEZA MUELLE PISTON TORNILLO 10x8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 N° Cód. Elem. 6760160 6620460 6100035 6900211 6362035 6340082 6060120 6760040 6232006 6232979 6650118 6800186 6620316 6370213 6000075 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 29 200 201  DESCRIPCION C.dad ENCHUFE 3x28 PERNO DESBLOQ.MATRIZ/CABEZA TOPE TORNILLO M 5x10 JUNTA DE GOMA TORNILLO M 6x8 ACOPLAMIENTO Q14-MS ENCHUFE 3x8 ETIQUETA TARJETA (TG. 1186) PASADOR TAPON DE PROTECCIÓN PISTON COMPLETO CABEZA “C” COMPLETA PAQUETE DE REPUESTO 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 Los elementos indicados con () son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible desmontaje de la cabeza. Estos elementos se suministran bajo pedido en el “Paquete de Repuesto para RHC131“. ESPAÑOL La garantía pierde eficacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre. Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes: - número de código del elemento - descripción del elemento - tipo de cabeza - número de serie de la cabeza 6. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre. 14 Cembre Ltd. Dunton Park Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB (UK) Tel.: +44 01675 470440 - Fax: +44 01675 470220 E-mail: [email protected] www.cembre.co.uk Cembre España S.L.U. Calle Verano 6 y 8 28850 Torrejón de Ardoz Madrid (España) Tel.: +34 91 4852580 - Fax: +34 91 4852581 E-mail: [email protected] www.cembre.es Cembre GmbH Heidemannstraße 166 80939 München (Deutschland) Telefon: +49 89 3580676 E-mail: [email protected] www.cembre.de Cembre S.a.r.l. 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis (France) Tél.: +33 01 60 49 11 90 - Fax: +33 01 60 49 29 10 CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: [email protected] www.cembre.fr IKUMA GmbH & Co. KG Boschstraße 7 71384 Weinstadt (Deutschland) Telefon: +49 7151 20536-60 Telefax: +49 7151 20536-80 E-mail: [email protected] www.ikuma.de cod. 6261055 This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission. Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite. Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden. Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita. Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto. www.cembre.com Cembre S.p.A. Via Serenissima, 9 25135 Brescia (Italia) Telefono: +39 030 36921 Telefax: +39 030 3365766 E-mail: [email protected] www.cembre.com Cembre Inc. Raritan Center Business Park 181 Fieldcrest Avenue Edison, New Jersey 08837 (USA) Tel.: +1 732 225-7415 - Fax: +1 732 225-7414 E-mail: [email protected] 20 www.cembreinc.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Cembre RHC131 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario