Mac Allister 100kg - 60 cm Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EAN: 3663602905660
3
METAL WORK BENCH
ÉTABLI EN MÉTAL
METALOWY STÓŁ WARSZTATOWY
ВЕРСТАК ПЕРЕНОСНОЙ АЛЮМИНИЕВЫЙ
BANCO DE TRABAJO DE METAL
METAL TEZGAH
BANCADA DE TRABALHO DE METAL
BANC DE LUCRU DE METAL
WS-MWB2
[01] x1 [02] x2
[03] x2 [04] x1
[05] x1 [06] x2
[07] x2 [08] x1
[09] x4
[10] x4 [11] x12(M6x40)
[12] x4(M6x35) [13] x16(M6) [14] x4(M6x10)
[15] x4(M6) [16] x20(M6)
01
02
03
04
05
06
[03] x2
[05] x1
[07] x2
[11] x12(M6x40)
[13] x16(M6)
[16] x20(M6)
[08] x1
[02] x2
[03] x2
[02] x2(ABS)
[04] x1
[12] x4(M6x35)
[13] x16(M6)
[16] x20(M6)
[16] x20(M6)
[06] x2(ABS)(PVC)
[01] x1(PP)
[01] x1
[14] x4(M6x10)
[15] x4(M6)
[09] x4(ABS+PP)
[10] x4(ABS)
Your product - Votre produit - Twój produkt - Ваша
продукция - Su producto - Ürününüz - O seu produto
- Produsul dumneavoastră
You will need - Vous aurez besoin de - Potrzebujesz -
Вам потребуется - Necesitará - İhtiyacınız olacak
- Precisa de - Veţi avea nevoie de
EN FR PL ES TR
RUS
PT RO
Fonctions
In more detail... Et dans le détail... Więcej szczegółów... Подробнее... En más detalle… Daha detaylı olarak… Detalii suplimentare…
Mais pormenorizadamente…
Height Adjustment (seven levels)
1.Turn the heigh adjustment knobs
counter-clockwise on each leg to
loosen.
2.Pull the elevating swing bar back
with you foot to disengage the
two hooks and adjust the height
of the bench upwards or
downwards.
3.Use the elevating swing bar to
ensure the two hooks are re-
engaged into the two elevating
rods’ adjustment holes.
4.Turn the height fixing knobs
clockwise on each leg to tighten.
NOTE: Ensure the height fixing
knobs are tight before using the
workbench.
Tilt angle adjustment (four levels)
1.For norma use, the bench top will
be set horizontal, however the top
can also be adjusted to 25°, 50°
and 80°.
2.Ensure that the tilt adjustment
knobs are completely unscrew.
3.Push the two adjustment knobs
in simultaneously and tilt thenext
set of preset guide holes.
4.Turn the tilt adjustment knobs
clockwise to tighten the bench
top and hold the desired position.
NOTE:Ensure the tilt adjustment
knobs are tight before using the
workbench. Use the preset guide
holes only.
Bench top adjustment
1. To adjust the bench top,
pull up both levers on each
slidingdesired.
2. Ensure that the mechanism
is securely engaged in the
holes in both sliding bars.
Regulacja wysokości (7 poziomów)
1.Aby poluzować, pokrętła
regulacji wysokości należy
przekręcić w lewo (przeciwnie do
kierunku ruchu wskazówek
zegara).
2.Aby odblokować dwa zaczepy i
przestawić stół w górę lub w dół,
pociągnąć nogą do tyłu
wychylany wspornik podnoszący.
3.Za pomocą wychylanego
wspornika podnoszącego
ponownie zablokować obydwa
zaczepy w dwóch otworach
regulacyjnych wspornika
podnoszącego.
4.Pokrętła regulacji wysokości na
wszystkich nogach przekręcić w
prawo (zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara), aby
je zablokować.
UWAGA: Przed użyciem stołu
warsztatowego należy dopilnować,
aby pokrętła regulacji wysokości
były dokręcone.
Regulacja kąta nachylenia (4
poziomy)
1.Do normalnego użytkowania blat
stołu warsztatowego należy
ustawić poziomo, jednak można
go też nachylić pod kątem 25°,
50° i 80°.
2.Dopilnować, aby pokrętła
regulacji nachylenia były
całkowicie odkręcone.
3.Jednocześnie wcisnąć obydwa
pokrętła regulacyjne i nachylić
oraz przestawić je na kolejny
poziom otworów w prowadnicy).
4.Przekręcić pokrętła regulacji
nachylenia w prawo (zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek
zegara), aby dokręcić i
zablokować blat w ustawionej
pozycji.
UWAGA: Przed użyciem stołu
warsztatowego należy dopilnować,
aby pokrętła regulacji nachylenia
były dokręcone. Należy używać
wyłącznie otworów prowadnicy.
Regulacja blatu stołu
1.Aby wyregulować blat stołu,
należy obie dźwignie pociągnąć
do góry odpowiednio do potrzeb.
2.Należy dopilnować, aby w obu
prętach prowadnicach
przesuwnych mechanizm był
pewnie zablokowany.
Ajuste de la altura (siete niveles)
1.Gire en sentido antihorario los
mandos para el ajuste de la
altura en cada una de las patas
para aflojarlos.
2.Tire hacia atrás de la barra
giratoria de elevación con el pie
para soltar los dos ganchos y
ajuste la altura del banco hacia
arriba o hacia abajo.
3.Utilice la barra giratoria de
elevación para asegurarse de
que los dos ganchos se han
enganchado en los dos orificios
de ajuste de las barras de
elevación.
4.Gire en sentido horario los
mandos para la fijación de la
altura en cada una de las patas
para apretarlos.
NOTA: asegúrese de que los
mandos para la fijación de la altura
estén apretados antes de usar el
banco de trabajo.
Ajuste del ángulo de inclinación
(cuatro niveles)
1.Para el uso normal, la parte
superior del banco se ajusta
horizontalmente; sin embargo, la
parte superior se puede ajustar
también a 25°, 50° y 80°.
2.Asegúrese de que los mandos
para el ajuste de la inclinación
estén totalmente desenroscados.
3.Empuje al mismo tiempo los dos
mandos de ajuste e incline hasta
el siguiente juego de orificios de
guía preajustados.
4.Gire en sentido horario los
mandos de ajuste para apretarlos
y sujetar la superficie del banco
en la posición que desee.
NOTA: asegúrese de que los
mandos para el ajuste de la
inclinación estén apretados antes
de usar el banco de trabajo. Use
únicamente los orificios de guía
preajustados.
Ajuste de la superficie del banco
1.Para ajustar la superficie del
banco, tire hacia arriba de las
dos palancas en cada una de las
correderas que desee.
2.Asegúrese de que el mecanismo
esté enganchado de forma
segura en los orificios de las dos
barras de corredera.
Yükseklik Ayarı (yedi seviye)
1.Gevşetmek için her bir ayaktaki
yükseklik ayar topuzlarını saat
yönünün tersi yönde çevirin.
2.İki kancayı ayırmak için
ayağınızla kaldırma salınım
çubuğunu geri çekin ve tezgahın
yüksekliğini yukarı veya aşağı
doğru ayarlayın.
3.İki kancanın tekrar iki kaldırma
çubuğunun ayar deliklerine
girdiğinden emin olmak için
kaldırma salınım çubuğunu
kullanın.
4.Yükseklik sabitleme topuzlarını
her bir ayağı sıkmak için saat
yönünde çevirin.
NOT: Çalışma tezgahını
kullanmadan önce yükseklik
sabitleme topuzlarının sıkılmış
olduğundan emin olun.
Eğim açısı ayarı (dört seviye)
1.Normal kullanım için, tezgah üstü
yatay ayarlanabilir, ancak aynı
zamanda 25°, 50° ve 80° olarak
da ayarlanabilir.
2.Eğim ayar topuzlarının tamamen
söküldüğünden emin olun.
3.Aynı anda iki ayar düğmesini itin
ve bir sonraki, önceden
ayarlanmış kılavuz deliğini eğin.
4.Tezgah üstünü sıkmak için eğim
ayar topuzlarını saat yönünde
çevirin ve istenen konumda tutun.
NOT: Çalışma tezgahını
kullanmadan önce eğim ayar
topuzlarının sıkılmış olduğundan
emin olun. Önceden ayarlanmış
kılavuz deliklerini kullanınız.
Tezgah üstü ayarı
1.Tezgah üstünü ayarlamak için,
istenen kayan çubuktaki her iki
kolu yukarı çekin.
2.Mekanizmanın güvenli bir şekilde
her iki kayan çubuktaki deliklere
oturduğundan emin olunuz.
Ajuste da altura (sete níveis)
1.Rode os manípulos de ajuste da
altura no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio em cada
perna para desapertar.
2.Puxe a barra oscilante elevatória
com o pé para libertar os dois
ganchos e ajustar a altura do
banco para cima ou para baixo .
3.Use a barra oscilante elevatória
para se certificar de que os dois
ganchos são fixados novamente
nos orifícios de ajuste das duas
hastes elevatórias.
4.Rode os manípulos de fixação
da altura no sentido dos
ponteiros do relógio em cada
perna para apertar.
NOTA: Certifique-se de que os
manípulos de fixação da altura são
apertados antes de usar a
bancada de trabalho.
Ajuste do ângulo de inclinação
(quatro níveis)
1.Para uma utilização normal, o
topo da bancada é colocado na
horizontal. No entanto, o topo
também pode ser ajustado para
25°, 50° e 80°.
2.Certifique-se de que os
manípulos de ajuste da
inclinação são completamente
desaparafusados.
3.Prima em simultâneo os dois
manípulos de ajuste e incline o
conjunto seguinte de orifícios de
orientação predefinidos.
4.Rode os manípulos de ajuste da
inclinação no sentido dos
ponteiros do relógio para apertar
o topo da bancada e manter na
posição desejada.
NOTA: Certifique-se de que os
manípulos de ajuste da inclinação
ficam apertados antes de usar a
bancada de trabalho. Use apenas
os orifícios de orientação
predefinidos.
Ajuste do topo da bancada
1.Para ajustar o topo da bancada,
puxe ambas as alavancas para
cima em cada deslizamento
desejado.
2.Certifique-se de que o
mecanismo está bem fixado nos
orifícios em ambas as barras
deslizantes.
Ajustarea înălţimii (șapte nivele)
1.Rotiţi butoanele de ajustare a
înălţimii în sens invers acelor de
ceas de pe fiecare picior pentru
a le slăbi.
2.Trageţi înapoi bara înălţată
oscilantă cu piciorul pentru a
debloca cele două cârlige și
ajustaţi în sus înălţimea bancului
sau în jos.
3.Utilizaţi bara înălţată oscilantă
pentru a vă asigura că cele două
cârlige sunt angrenate la loc în
găurile de ajustare ale celor două
tije înălţate.
4.Rotiţi butoanele de ajustare a
înălţimii în sensul acelor de ceas
de pe fiecare picior pentru a le
strânge.
NOTĂ: Asiguraţi-vă că butoanele
de ajustare a înălţimii sunt strânse
înainte de a utiliza bancul de lucru.
Ajustarea unghiului de înclinare
(patru nivele)
1.Pentru utilizare normală, tăblia
bancului de lucru este setată
orizontal, dar aceasta poate fi
ajustată la 25°, 50° și 80°.
2.Asiguraţi-vă că butoanele de
ajustare a înclinării sunt
deșurubate complet.
3.Împingeţi simultan cele două
butoane de ajustare și înclinaţi
până la următorul set de găuri de
ghidare.
4.Rotiţi butoanele de ajustare a
înclinării în sensul acelor de ceas
pentru a strânge tăblia bancului
de lucru și a menţine poziţia
dorită.
NOTĂ: Asiguraţi-vă că butoanele
de ajustare a înclinării sunt strânse
înainte de a utiliza bancul de lucru.
Utilizaţi numai găurile de ghidare
presetate.
Ajustarea tăbliei bancului
1.Pentru a ajusta tăblia bancului,
trageţi în sus ambele manete de
pe fiecare glisieră.
2.Asiguraţi-vă că mecanismul este
bine anclanșat în găurile din
ambele bare glisante.
Регулировка высоты (семь
уровней)
1.Открутите фиксаторы
регулировки высоты на каждой
ножке против часовой стрелки.
2.Потяните подъемную
перекладину назад ногой,
чтобы снять ее с двух крючков,
и отрегулируйте высоту
верстака: вверх или вниз.
3.Переместите подъемную
перекладину таким образом,
чтобы два крючка встали в
регулировочные отверстия
двух штанг.
4.Для закрепления высоты
закрутите фиксаторы
регулировки на каждой ножке
по часовой стрелке.
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед
использованием верстака
убедитесь, что фиксаторы
регулировки высоты надежно
затянуты.
Регулировка угла наклона
(четыре положения)
1. Для нормального
использования
столешница верстака
располагается горизонтально,
но она также может быть
установлена под углом 25°, 50°
и 80°.
2. Полностью открутите
фиксаторы угла наклона.
3. Нажмите на два
регулировочных
фиксатора одновременно
и наклоните столешницу
до следующего положения,
соответствующего
направляющим отверстиям.
4. Затяните регулировочные
фиксаторы по часовой
стрелке, чтобы зафиксировать
столешницу в выбранном
положении.
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед
использованием верстака
убедитесь, что фиксаторы
регулировки наклона надежно
затянуты. Используйте только
имеющиеся направляющие
отверстия.
Регулировка столешницы
верстака
1. Чтобы отрегулировать
столешницу, потяните оба
рычага на каждой выдвижной
штанге и установите
столешницу в желаемое
положение.
2. Убедитесь, что механизм
надежно встал в отверстия на
обеих выдвижных штангах.
Régler la hauteur
(sept niveaux)
1.Tournez les boutons de réglage
de la hauteur dans le sens
antihoraire sur chaque pied pour
les desserrer.
2.Tirez la barre mobile d’élévation
en arrière avec le pied pour
désengager les deux crochets et
réglez la hauteur de l’établi vers
le haut ou vers le bas.
3.Utilisez la barre mobile
d’élévation pour garantir que les
deux crochets sont réengagés
dans les trous de réglage des
deux barres d’élévation.
4.Tournez les boutons de blocage
de la hauteur dans le sens
horaire sur chaque pied pour
bloquer le produit.
REMARQUE: Vérifiez que les
boutons de blocage de la hauteur
sont serrés avant d’utiliser l’établi.
Régler l’angle d’inclinaison
(quatre positions)
1.Pour un usage normal, le
plateau de l’établi est réglé à
l’horizontale, mais il peut aussi
être réglé à 25°, 50° et 80°.
2.Vérifiez que les boutons de
réglage de l’inclinaison sont
complètement dévissés.
3.Appuyez simultanément sur les
deux boutons de réglage et
inclinez l’établi dans l’ensemble
suivant de trous guide préréglés.
4.Tournez les boutons de réglage
de l’inclinaison dans le sens
horaire pour fixer le plateau de
l’établi dans la position réglée.
REMARQUE : Vérifiez que les
boutons de réglage de l’inclinaison
sont serrés avant d’utiliser l’établi.
Utilisez exclusivement les trous
guide préréglés.
Régler le plateau de l’établi
1.Pour régler le plateau de l’établi,
tirez vers le haut les deux leviers
de chaque glissière.
2. Veillez à ce que le mécanisme
soit solidement engagé dans les
trous des deux glissières.
EN
Getting started...
FR
Pour bien commencer...
PL
Pierwsze kroki…
RUS
Начало...
ES
Empezando...
TR
Başlarken…
PT RO
Safety
Do not load with more
than 100kg.
Do not leave heavy
loads on work surface
for extended periods of
time.
Always use on firm level
ground.
This product must be set
up by a competent adult.
Do not be used as a
ladder, stairs or a
scaffold.
Never stand on the
product or work pieces
placed on it.
Do not lean on the
product whern working.
It is recommended to
assemble the screws
and nuts manually and
only tighten them with
the enclosed wrench at
the end of the assembly
process.
It is highly recommended
that you retain the
instruction for future
reference.
Do not let children play
with this product.
Always wear safety
gloves when operating.
Sécurité
Ne chargez pas plus de
100 kg.
Ne laissez pas de
lourdes charges sur la
surface de travail durant
une période prolongée.
Utilisez toujours le
produit sur un sol nivelé
et ferme.
Ce produit doit être
installé par un adulte
compétent.
N'utilisez pas ce produit
comme une échelle, un
escabeau ou un
échafaudage.
Ne vous mettez jamais
debout sur le produits ou
sur les pièces placées
sur le produit.
Ne vous penchez pas
sur le produit lors de
l'utilisation.
Il est recommandé
d'assembler les vis et les
écrous manuellement et
de les serrer avec la clé
fournie uniquement à la
fin du processus
d'assemblage.
Il est fortement
recommandé de
conserver les instructions
pour toute référence
ultérieure.
Ne laissez pas les
enfants jouer avec ce
produit.
Portez toujours des
gants de sécurité lors
de l'utilisation.
Bezpieczeństwo
Nie obciążać ciężarami
przekraczającymi 100 kg.
Nie zostawiać na długo
ciężkich przedmiotów na
powierzchni roboczej.
Zawsze stawiać na
twardym i równym
podłożu.
Ten produkt musi zostać
rozstawiony przez
kompetentną osobę
dorosłą.
Nie używać w
charakterze drabiny,
schodów lub
rusztowania.
Nigdy nie stawać na
produkcie lub położonych
na nim obrabianych
elementach.
Nie opierać się o produkt
w czasie pracy.
Zaleca się, aby ręcznie
wkładać i dokręcać śruby
i nakrętki, a załączonym
kluczem tylko dociągnąć
je na samym końcu
procesu montażu.
Zdecydowanie zaleca
się, aby zachować
instrukcję na przyszłość.
Nie pozwalać dzieciom
bawić się wyrobem.
Na czas pracy zawsze
zakładać rękawice
ochronne.
Seguridad
No lo cargue con más
de 100 kg.
No deje objetos pesados
sobre la superficie por
periodos prolongados.
Utilice siempre sobre
una superficie nivelada.
Este producto debe ser
instalado por una
persona competente.
No lo utilice como una
escalera, un andamio
o unas escaleras.
Nunca se ponga de pie
sobre el producto o
sobre las piezas de
trabajo encima de este.
No se apoye sobre el
producto cuando esté
trabajando.
Se recomienda poner
las tuercas y los tornillos
manualmente y utilizar
la llave suministrada al
final de proceso de
ensamblaje para
apretarlos.
Se recomienda
encarecidamente
conservar estas
instrucciones para
futuras consultas.
No deje que los niños
jueguen con este
producto.
Utilice siempre guantes
de protección cuando
utilice este producto.
Emniyet
100 kg’dan fazla yük
yüklemeyin.
Uzun süre için çalışma
yüzeyinde ağır yükler
bırakmayın.
Her zaman sağlam ve
düz bir zeminde kullanın.
Bu ürün yetkin bir
yetişkin tarafından
kurulmalıdır.
Merdiven, basamak
veya iskelet olarak
kullanılmamalıdır.
Asla ürün veya üzerinde
bulunan çalışma
parçalarının üzerine
çıkmayın.
Çalışırken ürünün
üzerine yaslanmayın.
Kurulum işleminin
sonunda, vida ve
somunu birleştirmek
için anahtar ile
sıkıştırmanız tavsiye
edilir.
Bu talimatları gelecekte
başvurmak için
saklamanız şiddetle
tavsiye edilir.
Çocukların bu ürünle
oynamalarına izin
vermeyin.
Kullanırken her zaman
koruyucu eldiven
kullanın.
Segurança
Não carregue com mais
de 100kg.
Não deixe cargas
pesadas na superfície de
trabalho durante longos
períodos de tempo.
Use sempre numa
superfície firme e
nivelada.
Este produto tem de ser
montado por um adulto
competente.
Não pode ser usado
como escada, escadote
ou andaime.
Nunca se coloque a si
ou às peças a serem
trabalhadas em cima do
produto.
Não se incline para cima
do produto quando
estiver a trabalhar.
Recomendamos que
monte manualmente as
porcas e parafusos e
que os aperte com a
chave fornecida apenas
no final do processo de
montagem.
É fortemente
recomendado que
guarde as instruções
para futuras referências.
Não permita que as
crianças brinquem com
este produto.
Use sempre luvas de
segurança durante a
utilização.
Siguranţă
Nu încărcaţi cu peste
100 kg.
Nu lăsaţi sarcini grele pe
suprafaţa de lucru pe
perioade extinse de timp.
Utilizaţi întotdeauna pe
teren drept și tare.
Acest produs trebuie
instalat de către un adult
competent.
A nu se folosi drept
scară, trepte sau schelă.
Nu staţi niciodată pe
produs sau pe piesele
de prelucrat amplasate
pe acesta.
Nu vă înclinaţi peste
produs în timpul lucrului.
Se recomandă să
asamblaţi manual
șuruburile și piuliţele și
doar să le strângeţi cu
cheia fixă furnizată, la
sfârșitul procesului de
asamblare.
Se recomandă cu tărie
să păstraţi instrucţiunile
pentru consultări
viitoare.
Nu lăsaţi copiii să se
joace cu acest produs.
Purtaţi întotdeauna
mănuși de protecţie în
timpul utilizării
produsului.
Меры предосторожности
Не кладите на изделие
предметы весом более
100 кг.
Не оставляйте тяжелые
предметы на рабочей
поверхности в течение
длительного времени.
Всегда устанавливайте
изделие на твердую и
ровную поверхность.
Установку изделия
должны производить
только взрослые.
Не используйте
изделие в качестве
лестницы, подставки
или лесов.
Не вставайте на
изделие и на заготовки,
которые лежат на нем.
Не наваливайтесь на
изделие при работе.
Рекомендуется сначала
закрутить винты и
гайки вручную, и
только по окончании
процесса сборки
затянуть их с помощью
накидного ключа.
Сохраните руководство
пользователя для
справки.
Не позволяйте детям
играть с изделием.
При работе
обязательно надевайте
защитные перчатки.
Дата изготовления
(месяц.год)xx.yyyy
см. на упаковке
version 160330
METAL WORK BENCH
ÉTABLI EN MÉTAL
METALOWY STÓŁ WARSZTATOWY
ВЕРСТАК ПЕРЕНОСНОЙ АЛЮМИНИЕВЫЙ
BANCO DE TRABAJO DE METAL
METAL TEZGAH
BANCADA DE TRABALHO DE METAL
BANC DE LUCRU DE METAL
1. Należy unikać stosowania
zbyt dużej siły podczas
mocowania zaciskami.
2. Stołu warsztatowego nie
wolno obciążać
niestabilnie ustawionymi
ciężarami, które mogłyby
doprowadzić do jego
przewrócenia się.
EN
In more detail...
FR
Et dans le détail...
PL
Więcej szczegółów...
RUS
Подробнее...
ES
En más detalle…
TR
Daha detaylı olarak…
PT RO
The golden rules
of care
1.Avoid applying excessive
force when clamping.
2.Do not apply an
unbalanced load which
could cause the
workbench to tip over.
Les règles d'or de
l'entretien
1. N'appliquez pas une force
excessive lors du serrage.
2. Ne placez pas de charge
déséquilibrée car cela
pourrait entraîner un
basculement.
Utrzymanie –
najważniejsze zasady
Важные правила
работы с изделием
Bakıma ilişkin altın
kurallar
1. Не прилагайте
чрезмерные усилия при
затягивании зажимов.
2. Не кладите большие
тяжести на какую-либо
из сторон верстака,
чтобы он не
опрокинулся.
Las reglas de oro para
el cuidado del producto
1. Evite ejercer demasiada
fuerza al amordazar.
2. No distribuya la carga de
manera desigual, dado
que puede causar el
vuelco de la mesa de
trabajo.
1. Sıkıştırırken aşırı güç
uygulamaktan kaçının.
2. Çalışma tezgahının
devrilmesine sebep
olabilecek dengesiz bir
yük uygulamayın.
Regras de ouro dos
cuidados a ter
1. Evite aplicar força
excessiva durante a
fixação.
2. Não coloque uma carga
desequilibrada que possa
causar a queda da
bancada de trabalho.
Regulile de aur
pentru întreţinere
1. Evitaţi aplicarea unei
forţe excesive când
prindeţi piesa.
2. Nu aplicaţi o sarcină
neechilibrată care ar
putea provoca
răsturnarea bancului de
lucru.
Detalii suplimentare…
Mais pormenorizadamente…
Iniciar… Pregătirea…
Functions Funkcje Функции Funciones Fonksiyonlar Funções Funcţii
İthalatçı Firma: KOÇTAȘ YAPI
MARKETLERİ TİC. A.Ș.
Taşdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No: 5
34788 Taşdelen/Çekmeköy/İSTANBUL
Tel: +90 216 4300300
Faks: +90 216 4844313
www.koctas.com.tr
KOÇTAȘȘTERi HiZMETLERi
0850 209 50 50
Distribuidor:Brico Depot Portugal SA
Rua Castilho, 5 - 1 esquerdo, sala 13
1250-066 Lisboa
www.bricodepot.pt
Distribuitor:SC Bricostore România SA
Calea Giulesti 1-3, Sector6, Bucureşti
România
www.bricodepot.ro
TR
RO
PT
MM/DD/YY
Manufacturer,Fabricant,Producent,
Hersteller,Producător,Fabricante:
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square
London
W2 6PX
United Kingdom
Made in PRC/Fabriqué en RPC/Produs în China
Distributor:B&Q plc
Chandlers Ford, Hants,
SO53 3LE United Kingdom
www.diy.com
SFD Limited
Trade House, Mead Avenue
Yeovil
BA22 8RT, UK
Dystrybutor:Castorama Polska Sp. z o. o.
ul. Krakowiaków 78
02-255 Warszawa,
www.castorama.pl
Импортер: ООО “Касторама РУС”
Дербеневская наб., дом 7, стр 8
Россия, Москва, 115114
www.castorama.ru
Distribuidor:Euro Depot España, S.A.U.
c/ La Selva, 10 - Edificio Inblau A 1a Planta
08820-El Prat de Llobregat
www.bricodepot.es
FR
PL
ES
RUS
Distributeur:Castorama France
C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr
BRICO DÉPÔT
30-32 rue de laTourelle
91310 Longpont-sur-Orge
France
www.bricodepot.com
EN
Изготовитель для РФ:
ЦЗИНЬХУА ЯХУ ТУЛЗ КО, ЛТД"
Адрес: 1333, ЦЗИНЬЮАНЬ РОУД, ЦЗИНЬДУН
ДИСТРИКТ, ЦЗИНЬХУА СИТИ, ЧЖЭЦЗЯН
ПРОВИНС, КИТАЙ
EN
FR
PL
RUS
ES
TR
PT
RO
IMPORTANT - RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
IMPORTANT - A LIRE SOIGNEUSEMENT ET A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE
WAŻNE - NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZE INFORMACJE I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU
ВАЖНО - СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
IMPORTANTE - GUARDE ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS: LEA ATENTAMENTE
ÖNEMLİ – BU BİLGİLERİ DAHA SONRA KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN: DİKKATLE OKUYUN
IMPORTANTE - GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS: LEIA COM ATENÇÃO
IMPORTANT - PĂSTRAŢI ACESTE INFORMAŢII PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE : CITIŢI CU ATENŢIE
Соответствует всем
требуемым
Техническим
регламентам
Таможенного союза
ЕврАзЭС

Transcripción de documentos

01 METAL WORK BENCH ÉTABLI EN MÉTAL METALOWY STÓŁ WARSZTATOWY ВЕРСТАК ПЕРЕНОСНОЙ АЛЮМИНИЕВЫЙ BANCO DE TRABAJO DE METAL METAL TEZGAH BANCADA DE TRABALHO DE METAL BANC DE LUCRU DE METAL 04 [03] x2 [02] x2(ABS) [05] x1 [03] x2 [07] x2 WS-MWB2 (PVC) EAN: 3663602905660 [06] x2(ABS) [11] x12(M6x40) 3 [13] x16(M6) [16] x20(M6) 02 05 [08] x1 [01] x1(PP) Your product - Votre produit - Twój produkt - Ваша продукция - Su producto - Ürününüz - O seu produto - Produsul dumneavoastră [01] x1 [02] x2 [03] x2 [04] x1 [05] x1 [06] x2 [14] x4(M6x10) [15] x4(M6) [16] x20(M6) 03 [07] x2 06 [08] x1 [02] x2 [09] x4 [10] x4 [01] x1 [11] x12(M6x40) [04] x1 [12] x4(M6x35) [13] x16(M6) [14] x4(M6x10) [09] x4(ABS+PP) [12] x4(M6x35) [15] x4(M6) [16] x20(M6) You will need - Vous aurez besoin de - Potrzebujesz Вам потребуется - Necesitará - İhtiyacınız olacak - Precisa de - Veţi avea nevoie de [10] x4(ABS) [13] x16(M6) [16] x20(M6) MM/DD/YY In more detail... EN FR Et dans le détail... PL Więcej szczegółów... Подробнее... RUS En más detalle… ES TR Daha detaylı olarak… PT Mais pormenorizadamente… RO Detalii suplimentare… Functions Fonctions Funkcje Функции Funciones Fonksiyonlar Funções Funcţii Height Adjustment (seven levels) 1.Turn the heigh adjustment knobs counter-clockwise on each leg to loosen. 2.Pull the elevating swing bar back with you foot to disengage the two hooks and adjust the height of the bench upwards or downwards. 3.Use the elevating swing bar to ensure the two hooks are reengaged into the two elevating rods’ adjustment holes. 4.Turn the height fixing knobs clockwise on each leg to tighten. NOTE: Ensure the height fixing knobs are tight before using the workbench. Régler la hauteur (sept niveaux) 1.Tournez les boutons de réglage de la hauteur dans le sens antihoraire sur chaque pied pour les desserrer. 2.Tirez la barre mobile d’élévation en arrière avec le pied pour désengager les deux crochets et réglez la hauteur de l’établi vers le haut ou vers le bas. 3.Utilisez la barre mobile d’élévation pour garantir que les deux crochets sont réengagés dans les trous de réglage des deux barres d’élévation. 4.Tournez les boutons de blocage de la hauteur dans le sens horaire sur chaque pied pour bloquer le produit. REMARQUE: Vérifiez que les boutons de blocage de la hauteur sont serrés avant d’utiliser l’établi. Regulacja wysokości (7 poziomów) 1.Aby poluzować, pokrętła regulacji wysokości należy przekręcić w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara). 2.Aby odblokować dwa zaczepy i przestawić stół w górę lub w dół, pociągnąć nogą do tyłu wychylany wspornik podnoszący. 3.Za pomocą wychylanego wspornika podnoszącego ponownie zablokować obydwa zaczepy w dwóch otworach regulacyjnych wspornika podnoszącego. 4.Pokrętła regulacji wysokości na wszystkich nogach przekręcić w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara), aby je zablokować. UWAGA: Przed użyciem stołu warsztatowego należy dopilnować, aby pokrętła regulacji wysokości były dokręcone. Регулировка высоты (семь уровней) 1.Открутите фиксаторы регулировки высоты на каждой ножке против часовой стрелки. 2.Потяните подъемную перекладину назад ногой, чтобы снять ее с двух крючков, и отрегулируйте высоту верстака: вверх или вниз. 3.Переместите подъемную перекладину таким образом, чтобы два крючка встали в регулировочные отверстия двух штанг. 4.Для закрепления высоты закрутите фиксаторы регулировки на каждой ножке по часовой стрелке. ПРИМЕЧАНИЕ. Перед использованием верстака убедитесь, что фиксаторы регулировки высоты надежно затянуты. Ajuste de la altura (siete niveles) 1.Gire en sentido antihorario los mandos para el ajuste de la altura en cada una de las patas para aflojarlos. 2.Tire hacia atrás de la barra giratoria de elevación con el pie para soltar los dos ganchos y ajuste la altura del banco hacia arriba o hacia abajo. 3.Utilice la barra giratoria de elevación para asegurarse de que los dos ganchos se han enganchado en los dos orificios de ajuste de las barras de elevación. 4.Gire en sentido horario los mandos para la fijación de la altura en cada una de las patas para apretarlos. NOTA: asegúrese de que los mandos para la fijación de la altura estén apretados antes de usar el banco de trabajo. Yükseklik Ayarı (yedi seviye) 1.Gevşetmek için her bir ayaktaki yükseklik ayar topuzlarını saat yönünün tersi yönde çevirin. 2.İki kancayı ayırmak için ayağınızla kaldırma salınım çubuğunu geri çekin ve tezgahın yüksekliğini yukarı veya aşağı doğru ayarlayın. 3.İki kancanın tekrar iki kaldırma çubuğunun ayar deliklerine girdiğinden emin olmak için kaldırma salınım çubuğunu kullanın. 4.Yükseklik sabitleme topuzlarını her bir ayağı sıkmak için saat yönünde çevirin. NOT: Çalışma tezgahını kullanmadan önce yükseklik sabitleme topuzlarının sıkılmış olduğundan emin olun. Ajuste da altura (sete níveis) 1.Rode os manípulos de ajuste da altura no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio em cada perna para desapertar. 2.Puxe a barra oscilante elevatória com o pé para libertar os dois ganchos e ajustar a altura do banco para cima ou para baixo . 3.Use a barra oscilante elevatória para se certificar de que os dois ganchos são fixados novamente nos orifícios de ajuste das duas hastes elevatórias. 4.Rode os manípulos de fixação da altura no sentido dos ponteiros do relógio em cada perna para apertar. NOTA: Certifique-se de que os manípulos de fixação da altura são apertados antes de usar a bancada de trabalho. Ajustarea înălţimii (șapte nivele) 1.Rotiţi butoanele de ajustare a înălţimii în sens invers acelor de ceas de pe fiecare picior pentru a le slăbi. 2.Trageţi înapoi bara înălţată oscilantă cu piciorul pentru a debloca cele două cârlige și ajustaţi în sus înălţimea bancului sau în jos. 3.Utilizaţi bara înălţată oscilantă pentru a vă asigura că cele două cârlige sunt angrenate la loc în găurile de ajustare ale celor două tije înălţate. 4.Rotiţi butoanele de ajustare a înălţimii în sensul acelor de ceas de pe fiecare picior pentru a le strânge. NOTĂ: Asiguraţi-vă că butoanele de ajustare a înălţimii sunt strânse înainte de a utiliza bancul de lucru. Ajuste do ângulo de inclinação (quatro níveis) 1.Para uma utilização normal, o topo da bancada é colocado na horizontal. No entanto, o topo também pode ser ajustado para 25°, 50° e 80°. 2.Certifique-se de que os manípulos de ajuste da inclinação são completamente desaparafusados. 3.Prima em simultâneo os dois manípulos de ajuste e incline o conjunto seguinte de orifícios de orientação predefinidos. 4.Rode os manípulos de ajuste da inclinação no sentido dos ponteiros do relógio para apertar o topo da bancada e manter na posição desejada. NOTA: Certifique-se de que os manípulos de ajuste da inclinação ficam apertados antes de usar a bancada de trabalho. Use apenas os orifícios de orientação predefinidos. Ajustarea unghiului de înclinare (patru nivele) 1.Pentru utilizare normală, tăblia bancului de lucru este setată orizontal, dar aceasta poate fi ajustată la 25°, 50° și 80°. 2.Asiguraţi-vă că butoanele de ajustare a înclinării sunt deșurubate complet. 3.Împingeţi simultan cele două butoane de ajustare și înclinaţi până la următorul set de găuri de ghidare. 4.Rotiţi butoanele de ajustare a înclinării în sensul acelor de ceas pentru a strânge tăblia bancului de lucru și a menţine poziţia dorită. NOTĂ: Asiguraţi-vă că butoanele de ajustare a înclinării sunt strânse înainte de a utiliza bancul de lucru. Utilizaţi numai găurile de ghidare presetate. Bench top adjustment 1. To adjust the bench top, pull up both levers on each slidingdesired. 2. Ensure that the mechanism is securely engaged in the holes in both sliding bars. Régler l’angle d’inclinaison (quatre positions) 1.Pour un usage normal, le plateau de l’établi est réglé à l’horizontale, mais il peut aussi être réglé à 25°, 50° et 80°. 2.Vérifiez que les boutons de réglage de l’inclinaison sont complètement dévissés. 3.Appuyez simultanément sur les deux boutons de réglage et inclinez l’établi dans l’ensemble suivant de trous guide préréglés. 4.Tournez les boutons de réglage de l’inclinaison dans le sens horaire pour fixer le plateau de l’établi dans la position réglée. REMARQUE : Vérifiez que les boutons de réglage de l’inclinaison sont serrés avant d’utiliser l’établi. Utilisez exclusivement les trous guide préréglés. Régler le plateau de l’établi 1.Pour régler le plateau de l’établi, tirez vers le haut les deux leviers de chaque glissière. 2. Veillez à ce que le mécanisme soit solidement engagé dans les trous des deux glissières. Getting started... EN Safety FR Sécurité Do not load with more than 100kg. Do not leave heavy loads on work surface for extended periods of time. Always use on firm level ground. This product must be set up by a competent adult. Do not be used as a ladder, stairs or a scaffold. Never stand on the product or work pieces placed on it. Do not lean on the product whern working. It is recommended to assemble the screws and nuts manually and only tighten them with the enclosed wrench at the end of the assembly process. It is highly recommended that you retain the instruction for future reference. Do not let children play with this product. Always wear safety gloves when operating. In more detail... EN Pour bien commencer... PL Et dans le détail... Regulacja blatu stołu 1.Aby wyregulować blat stołu, należy obie dźwignie pociągnąć do góry odpowiednio do potrzeb. 2.Należy dopilnować, aby w obu prętach prowadnicach przesuwnych mechanizm był pewnie zablokowany. Pierwsze kroki… Bezpieczeństwo Ne chargez pas plus de 100 kg. Ne laissez pas de lourdes charges sur la surface de travail durant une période prolongée. Utilisez toujours le produit sur un sol nivelé et ferme. Ce produit doit être installé par un adulte compétent. N'utilisez pas ce produit comme une échelle, un escabeau ou un échafaudage. Ne vous mettez jamais debout sur le produits ou sur les pièces placées sur le produit. Ne vous penchez pas sur le produit lors de l'utilisation. Il est recommandé d'assembler les vis et les écrous manuellement et de les serrer avec la clé fournie uniquement à la fin du processus d'assemblage. Il est fortement recommandé de conserver les instructions pour toute référence ultérieure. Ne laissez pas les enfants jouer avec ce produit. Portez toujours des gants de sécurité lors de l'utilisation. FR Regulacja kąta nachylenia (4 poziomy) 1.Do normalnego użytkowania blat stołu warsztatowego należy ustawić poziomo, jednak można go też nachylić pod kątem 25°, 50° i 80°. 2.Dopilnować, aby pokrętła regulacji nachylenia były całkowicie odkręcone. 3.Jednocześnie wcisnąć obydwa pokrętła regulacyjne i nachylić oraz przestawić je na kolejny poziom otworów w prowadnicy). 4.Przekręcić pokrętła regulacji nachylenia w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara), aby dokręcić i zablokować blat w ustawionej pozycji. UWAGA: Przed użyciem stołu warsztatowego należy dopilnować, aby pokrętła regulacji nachylenia były dokręcone. Należy używać wyłącznie otworów prowadnicy. RUS Więcej szczegółów... Регулировка столешницы верстака 1. Чтобы отрегулировать столешницу, потяните оба рычага на каждой выдвижной штанге и установите столешницу в желаемое положение. 2. Убедитесь, что механизм надежно встал в отверстия на обеих выдвижных штангах. Начало... Меры предосторожности Nie obciążać ciężarami przekraczającymi 100 kg. Nie zostawiać na długo ciężkich przedmiotów na powierzchni roboczej. Zawsze stawiać na twardym i równym podłożu. Ten produkt musi zostać rozstawiony przez kompetentną osobę dorosłą. Nie używać w charakterze drabiny, schodów lub rusztowania. Nigdy nie stawać na produkcie lub położonych na nim obrabianych elementach. Nie opierać się o produkt w czasie pracy. Zaleca się, aby ręcznie wkładać i dokręcać śruby i nakrętki, a załączonym kluczem tylko dociągnąć je na samym końcu procesu montażu. Zdecydowanie zaleca się, aby zachować instrukcję na przyszłość. Nie pozwalać dzieciom bawić się wyrobem. Na czas pracy zawsze zakładać rękawice ochronne. PL Регулировка угла наклона (четыре положения) 1. Для нормального использования столешница верстака располагается горизонтально, но она также может быть установлена под углом 25°, 50° и 80°. 2. Полностью открутите фиксаторы угла наклона. 3. Нажмите на два регулировочных фиксатора одновременно и наклоните столешницу до следующего положения, соответствующего направляющим отверстиям. 4. Затяните регулировочные фиксаторы по часовой стрелке, чтобы зафиксировать столешницу в выбранном положении. ПРИМЕЧАНИЕ. Перед использованием верстака убедитесь, что фиксаторы регулировки наклона надежно затянуты. Используйте только имеющиеся направляющие отверстия. Подробнее... Tezgah üstü ayarı 1.Tezgah üstünü ayarlamak için, istenen kayan çubuktaki her iki kolu yukarı çekin. 2.Mekanizmanın güvenli bir şekilde her iki kayan çubuktaki deliklere oturduğundan emin olunuz. Ajuste de la superficie del banco 1.Para ajustar la superficie del banco, tire hacia arriba de las dos palancas en cada una de las correderas que desee. 2.Asegúrese de que el mecanismo esté enganchado de forma segura en los orificios de las dos barras de corredera. Empezando... ES Seguridad Не кладите на изделие предметы весом более 100 кг. Не оставляйте тяжелые предметы на рабочей поверхности в течение длительного времени. Всегда устанавливайте изделие на твердую и ровную поверхность. Установку изделия должны производить только взрослые. Не используйте изделие в качестве лестницы, подставки или лесов. Не вставайте на изделие и на заготовки, которые лежат на нем. Не наваливайтесь на изделие при работе. Рекомендуется сначала закрутить винты и гайки вручную, и только по окончании процесса сборки затянуть их с помощью накидного ключа. Сохраните руководство пользователя для справки. Не позволяйте детям играть с изделием. При работе обязательно надевайте защитные перчатки. Дата изготовления (месяц.год)xx.yyyy см. на упаковке Соответствует всем требуемым Техническим регламентам Таможенного союза ЕврАзЭС RUS Ajuste del ángulo de inclinación (cuatro niveles) 1.Para el uso normal, la parte superior del banco se ajusta horizontalmente; sin embargo, la parte superior se puede ajustar también a 25°, 50° y 80°. 2.Asegúrese de que los mandos para el ajuste de la inclinación estén totalmente desenroscados. 3.Empuje al mismo tiempo los dos mandos de ajuste e incline hasta el siguiente juego de orificios de guía preajustados. 4.Gire en sentido horario los mandos de ajuste para apretarlos y sujetar la superficie del banco en la posición que desee. NOTA: asegúrese de que los mandos para el ajuste de la inclinación estén apretados antes de usar el banco de trabajo. Use únicamente los orificios de guía preajustados. Eğim açısı ayarı (dört seviye) 1.Normal kullanım için, tezgah üstü yatay ayarlanabilir, ancak aynı zamanda 25°, 50° ve 80° olarak da ayarlanabilir. 2.Eğim ayar topuzlarının tamamen söküldüğünden emin olun. 3.Aynı anda iki ayar düğmesini itin ve bir sonraki, önceden ayarlanmış kılavuz deliğini eğin. 4.Tezgah üstünü sıkmak için eğim ayar topuzlarını saat yönünde çevirin ve istenen konumda tutun. NOT: Çalışma tezgahını kullanmadan önce eğim ayar topuzlarının sıkılmış olduğundan emin olun. Önceden ayarlanmış kılavuz deliklerini kullanınız. Başlarken… TR Emniyet No lo cargue con más de 100 kg. No deje objetos pesados sobre la superficie por periodos prolongados. Utilice siempre sobre una superficie nivelada. Este producto debe ser instalado por una persona competente. No lo utilice como una escalera, un andamio o unas escaleras. Nunca se ponga de pie sobre el producto o sobre las piezas de trabajo encima de este. No se apoye sobre el producto cuando esté trabajando. Se recomienda poner las tuercas y los tornillos manualmente y utilizar la llave suministrada al final de proceso de ensamblaje para apretarlos. Se recomienda encarecidamente conservar estas instrucciones para futuras consultas. No deje que los niños jueguen con este producto. Utilice siempre guantes de protección cuando utilice este producto. Ajuste do topo da bancada 1.Para ajustar o topo da bancada, puxe ambas as alavancas para cima em cada deslizamento desejado. 2.Certifique-se de que o mecanismo está bem fixado nos orifícios em ambas as barras deslizantes. Iniciar… PT Segurança 100 kg’dan fazla yük yüklemeyin. Uzun süre için çalışma yüzeyinde ağır yükler bırakmayın. Her zaman sağlam ve düz bir zeminde kullanın. Bu ürün yetkin bir yetişkin tarafından kurulmalıdır. Merdiven, basamak veya iskelet olarak kullanılmamalıdır. Asla ürün veya üzerinde bulunan çalışma parçalarının üzerine çıkmayın. Çalışırken ürünün üzerine yaslanmayın. Kurulum işleminin sonunda, vida ve somunu birleştirmek için anahtar ile sıkıştırmanız tavsiye edilir. Bu talimatları gelecekte başvurmak için saklamanız şiddetle tavsiye edilir. Çocukların bu ürünle oynamalarına izin vermeyin. Kullanırken her zaman koruyucu eldiven kullanın. Pregătirea… RO Siguranţă Não carregue com mais de 100kg. Não deixe cargas pesadas na superfície de trabalho durante longos períodos de tempo. Use sempre numa superfície firme e nivelada. Este produto tem de ser montado por um adulto competente. Não pode ser usado como escada, escadote ou andaime. Nunca se coloque a si ou às peças a serem trabalhadas em cima do produto. Não se incline para cima do produto quando estiver a trabalhar. Recomendamos que monte manualmente as porcas e parafusos e que os aperte com a chave fornecida apenas no final do processo de montagem. É fortemente recomendado que guarde as instruções para futuras referências. Não permita que as crianças brinquem com este produto. Use sempre luvas de segurança durante a utilização. Nu încărcaţi cu peste 100 kg. Nu lăsaţi sarcini grele pe suprafaţa de lucru pe perioade extinse de timp. Utilizaţi întotdeauna pe teren drept și tare. Acest produs trebuie instalat de către un adult competent. A nu se folosi drept scară, trepte sau schelă. Nu staţi niciodată pe produs sau pe piesele de prelucrat amplasate pe acesta. Nu vă înclinaţi peste produs în timpul lucrului. Se recomandă să asamblaţi manual șuruburile și piuliţele și doar să le strângeţi cu cheia fixă furnizată, la sfârșitul procesului de asamblare. Se recomandă cu tărie să păstraţi instrucţiunile pentru consultări viitoare. Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest produs. Purtaţi întotdeauna mănuși de protecţie în timpul utilizării produsului. METAL WORK BENCH ÉTABLI EN MÉTAL METALOWY STÓŁ WARSZTATOWY ВЕРСТАК ПЕРЕНОСНОЙ АЛЮМИНИЕВЫЙ BANCO DE TRABAJO DE METAL METAL TEZGAH BANCADA DE TRABALHO DE METAL BANC DE LUCRU DE METAL Manufacturer,Fabricant,Producent, Hersteller,Producător,Fabricante: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom Made in PRC/Fabriqué en RPC/Produs în China EN En más detalle… TR Daha detaylı olarak… PT Mais pormenorizadamente… FR Detalii suplimentare… The golden rules of care Les règles d'or de l'entretien Utrzymanie – najważniejsze zasady Важные правила работы с изделием Las reglas de oro para el cuidado del producto Bakıma ilişkin altın kurallar Regras de ouro dos cuidados a ter Regulile de aur pentru întreţinere 1.Avoid applying excessive force when clamping. 2.Do not apply an unbalanced load which could cause the workbench to tip over. 1. N'appliquez pas une force excessive lors du serrage. 2. Ne placez pas de charge déséquilibrée car cela pourrait entraîner un basculement. 1. Należy unikać stosowania zbyt dużej siły podczas mocowania zaciskami. 2. Stołu warsztatowego nie wolno obciążać niestabilnie ustawionymi ciężarami, które mogłyby doprowadzić do jego przewrócenia się. 1. Не прилагайте чрезмерные усилия при затягивании зажимов. 2. Не кладите большие тяжести на какую-либо из сторон верстака, чтобы он не опрокинулся. 1. Evite ejercer demasiada fuerza al amordazar. 2. No distribuya la carga de manera desigual, dado que puede causar el vuelco de la mesa de trabajo. 1. Sıkıştırırken aşırı güç uygulamaktan kaçının. 2. Çalışma tezgahının devrilmesine sebep olabilecek dengesiz bir yük uygulamayın. 1. Evite aplicar força excessiva durante a fixação. 2. Não coloque uma carga desequilibrada que possa causar a queda da bancada de trabalho. 1. Evitaţi aplicarea unei forţe excesive când prindeţi piesa. 2. Nu aplicaţi o sarcină neechilibrată care ar putea provoca răsturnarea bancului de lucru. EN IMPORTANT - RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY FR IMPORTANT - A LIRE SOIGNEUSEMENT ET A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE PL RUS WAŻNE - NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZE INFORMACJE I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU ВАЖНО - СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ES IMPORTANTE - GUARDE ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS: LEA ATENTAMENTE TR ÖNEMLİ – BU BİLGİLERİ DAHA SONRA KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN: DİKKATLE OKUYUN PT IMPORTANTE - GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS: LEIA COM ATENÇÃO RO IMPORTANT - PĂSTRAŢI ACESTE INFORMAŢII PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE : CITIŢI CU ATENŢIE Distributeur:Castorama France C.S. 50101 Templemars 59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr BRICO DÉPÔT 30-32 rue de laTourelle 91310 Longpont-sur-Orge France www.bricodepot.com PL RO Distributor:B&Q plc Chandlers Ford, Hants, SO53 3LE United Kingdom www.diy.com SFD Limited Trade House, Mead Avenue Yeovil BA22 8RT, UK RUS ES Ajustarea tăbliei bancului 1.Pentru a ajusta tăblia bancului, trageţi în sus ambele manete de pe fiecare glisieră. 2.Asiguraţi-vă că mecanismul este bine anclanșat în găurile din ambele bare glisante. ES TR PT RO Dystrybutor:Castorama Polska Sp. z o. o. ul. Krakowiaków 78 02-255 Warszawa, www.castorama.pl Импортер: ООО “Касторама РУС” Дербеневская наб., дом 7, стр 8 Россия, Москва, 115114 www.castorama.ru Изготовитель для РФ: ЦЗИНЬХУА ЯХУ ТУЛЗ КО, ЛТД" Адрес: 1333, ЦЗИНЬЮАНЬ РОУД, ЦЗИНЬДУН ДИСТРИКТ, ЦЗИНЬХУА СИТИ, ЧЖЭЦЗЯН ПРОВИНС, КИТАЙ Distribuidor:Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Prat de Llobregat www.bricodepot.es İthalatçı Firma: KOÇTAȘ YAPI MARKETLERİ TİC. A.Ș. Taşdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No: 5 34788 Taşdelen/Çekmeköy/İSTANBUL Tel: +90 216 4300300 Faks: +90 216 4844313 www.koctas.com.tr KOÇTAȘ MÜȘTERi HiZMETLERi 0850 209 50 50 Distribuidor:Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa www.bricodepot.pt Distribuitor:SC Bricostore România SA Calea Giulesti 1-3, Sector6, Bucureşti România www.bricodepot.ro version 160330 Tilt angle adjustment (four levels) 1.For norma use, the bench top will be set horizontal, however the top can also be adjusted to 25°, 50° and 80°. 2.Ensure that the tilt adjustment knobs are completely unscrew. 3.Push the two adjustment knobs in simultaneously and tilt thenext set of preset guide holes. 4.Turn the tilt adjustment knobs clockwise to tighten the bench top and hold the desired position. NOTE:Ensure the tilt adjustment knobs are tight before using the workbench. Use the preset guide holes only.
  • Page 1 1

Mac Allister 100kg - 60 cm Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario