Wolfcraft MASTER cut 2000 Original Operating Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Original Operating Instructions
18
l Zubehör separat erhältlich
t Accessories not included
p Accessories vendus séparément
n Accesorios no incluidos
L Accessories separaat verkrijgbaar
y Accessori non compresi
M Accéssoirios vendidos separamente
m Tilbehør som fåer separat
S Tillbehör ingår ej
q Varusteet eivät sisälly
K Tillbehør følgerikke med
N Wyposeżenie dodatkowe
v Εαρτματα μπρν να
αγραστν εωριστ
W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir
k Příslušenství dodáváno samostatně
w Tartozékok külön kaphatók
P Accesoriile se pot aciziţiona
și separat
e Аксесоарите се поръчват
отделно
x Pribor dobavljiv odvojeno
r Принадлежности продаются
отдельно
6901 000
3456 000
3457 000
6119 973 6102 300
BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 18
39
INTRODUCCIÓN
• ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones de seguridad y demás instrucciones suministradas con la MASTER cut 2000 y las herramientas
electroportátiles empleadas. Negligencias en el cumplimiento de las instrucciones de seguridad y demás instrucciones pueden causar
choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones.
• Conserve el manual de instrucciones en un lugar seguro para posteriores consultas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones desplegada: 1185 x 757 x 863 mm (ancho x profundidad x altura)
Dimensiones plegada: 1085 x 757 x 213 mm
Superficie de trabajo: 1035 x 695 mm
Altura máx. de la pieza de trabajo: sierra circular de mesa 60 mm / guía 60 mm
Ancho de corte máx. con tope paralelo: sierra circular de mesa 570 mm
Longitud de corte máx.: guía 740 mm
Dimensiones máx. de las herramientas: 600 x 400 x 65 mm (mesa de fresado)
Diámetro de los agujeros de sujeción: 20 mm
Trama de agujeros de sujeción: 117 / 92 mm (horizontal / vertical)
Capacidad de carga: 120 kg
Peso: 24kg
n
SÍMBOLOS Y SIGNIFICADO
No use la mesa para cortar leña.
Utilice únicamente sierras circulares de mano con una profundidad
de corte máxima de 70 mm.
Utilice únicamente sierras circulares de mano con un diámetro máximo
del disco de 200 mm.
Ajuste antes de cada corte la profundidad de corte de la sierra circular de mano
de manera que el disco de la sierra sobresalga un máximo de 4 mm
de la pieza de trabajo.
Utilice únicamente herramientas electroportátiles con
una potencia máxima de 2760 W.
Utilice únicamente sierras circulares de mano con forro de hendidura.
Peligro general
¡Leer el manual / instrucciones!
Use gafas de seguridad.
Use protectores auditivos.
Desenchufar
Use una mascarilla antipolvo.
HERRAMIENTAS DE MONTAJE
USO CONFORME
La MASTER cut 2000 es una mesa de serrar de precisión y una estación de trabajo. Sirve para:
• el montaje de una sierra circular de mano con cuchillo divisor sobre la placa para herramientas con un disco de 200 mm de diámetro máximo y una
profundidad de corte máxima de hasta 70 mm. Utilice sólo sierras compatibles con las dimensiones máximas de la placa para herramientas
(véase fig. 13). Se deberá utilizar el forro de hendidura correspondiente. Se trata por consiguiente de una sierra circular de mesa estacionaria.
• el uso como sierra circular de mano guiada en la guía para mecanizar objetos grandes, como puertas, encimeras, etc. La placa para herramientas
sirve entonces con el forro de hendidura de carro de guía para la guía.
• el uso como mesa de sierra de calar. Entonces se deberá utilizar el forro de hendidura para sierras de calar y fresadoras.
• el uso como mesa de fresado únicamente en combinación con el tope de fresado paralelo art. n° 6901000 y para fresadoras de 230 V y un máximo
de 1800 W. ¡No utilice fresas de más de 27 mm de diámetro! La fresadora no puede emplearse con la guía. Se deberá utilizar el forro de hendidura
para fresadoras y sierras de calar con los anillos de inserción
• el uso como mesa de trabajo para mecanizar piezas de trabajo (por ejemplo taladrar, amolar, etc.). Con ayuda del dispositivo de sujeción rápido
en aluminio y los sargentos monomanuales wolfcraft (arts. 3456 y 3457) se pueden fijar seguramente las piezas de trabajo utilizando
los numerosos agujeros de sujeción provistos en la superficie de trabajo.
• Se deberán cumplir las instrucciones del fabricante y las instrucciones de seguridad de las herramientas empleadas, así como las instrucciones
de seguridad de la mesa.
• Observe la normativa de eliminación de residuos local al eliminar la MASTER cut 2000.
El usuario se responsabiliza de los daños y accidentes causados por el uso no conforme.
2 llaves Allen: SW 5, SW 2,5
(incluidas en el volumen de entrega)
2 destornilladores: PH 1, PH 2 (no
incluidos en el volumen de entrega)
1 llave hexagonal: SW 10 (no incluida
en el volumen de entrega)
BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 39
40
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Mantenga limpia y bien alumbrada su zona de trabajo. Zonas de trabajo desordenadas o no alumbradas pueden provocar accidentes.
• No trabaje con la herramienta electroportátil en una atmósfera explosiva con presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas
electroportátiles generan chispas capaces de inflamar polvos y gases.
• Mantenga alejados a los niños y otras personas al trabajar con la herramienta electroportátil.
Las distracciones pueden hacerle perder el control
de la herramienta.
• El enchufe de la herramienta electroportátil tiene que caber en la toma de corriente. No efectúe modificaciones de ningún tipo en el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores junto con herramientas electroportátiles con puesta protectora a tierra. El uso de enchufes no modificados
y tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de choques eléctricos.
• Mantenga alejada la herramienta de la lluvia o la humedad.
La penetración de agua en una herramienta electroportátil incrementa el riego de
choques eléctricos.
• Utilice sólo cables alargadores adecuados también para exteriores si tiene que trabajar con una herramienta electroportátil a la intemperie.
El uso de un cable alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de choques eléctricos.
• Utilice un interruptor diferencial si no puede evitar el uso de la herramienta electroportátil en un entorno húmedo.
El uso de un interruptor
diferencial reduce el riesgo de choques eléctricos.
• Esté atento, preste atención a lo que haga y proceda siempre con sentido común al trabajar con una herramienta electroportátil. No utilice la
herramienta cuando se encuentre bajo la influencia de bebidas alcohólicas, medicamentos o drogas. Cualquier falta de atención durante el uso de
la herramienta puede ocasionar graves lesiones.
• Use los equipos de protección individual adecuados:
protectores auditivos, gafas de seguridad, mascarillas antipolvo en trabajos en los que pueda
desprenderse polvo, guantes de protección al mecanizar materiales rugosos y al cambiar herramientas.
• Retire primero herramientas de ajuste o llaves antes de poner en marcha la herramienta electroportátil.
La presencia de herramientas o llaves en
una parte en rotación de la herramienta electroportátil puede ocasionar lesiones.
• Use ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni bisutería. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes fuera del alcance de las partes móviles.
La ropa
suelta, la bisutería o el cabello largo pueden engancharse en las partes móviles.
• Utilice siempre la cubierta protectora con dispositivo de aspiración de polvo.
• No use una herramienta electroportátil, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta electroportátil que no se pueda ya conectar o
desconectar es peligrosa y deberá repararse.
• Conserve las herramientas electroportátiles fuera del alcance de los niños cuando no estén en uso. No deje usar la herramienta por personas que
no estén familiarizadas con su uso o no hayan leído las presentes instrucciones. Las herramientas electroportátiles son peligrosas cuando son
utilizadas por personas no experimentadas.
• Compruebe primero el funcionamiento debido de los aparatos y herramientas antes de iniciar el trabajo.
No trabaje nunca con una herramienta
defectuosa o desgastada.
• Deje reparar su herramienta electroportátil solamente por personal especializado y cualificado y sólo con recambios originales.
Así se garantiza que
la herramienta electroportátil siga siendo segura.
• Desenchufe el enchufe de la toma de corriente y/o retire la batería de la herramienta electroportátil antes de realizar ajustes en la herramienta
o cambiar accesorios. La puesta en marcha accidental de la herramienta electroportátil es una causa de accidentes.
• Monte primero correctamente la mesa antes de instalar la herramienta electroportátil.
Un montaje correcto es importante para evitar malas
funciones en la mesa.
• Fije la herramienta electroportátil primero seguramente a la placa para herramientas antes de usarla, para evitar que se mueva y usted pueda
perder el control de la misma.
• Coloque la mesa sobre una superficie firme, plana y horizontal. Si se mueve la mesa, no se puede manejar con seguridad la herramienta
electroportátil o la pieza de trabajo.
• No sobrecargue la mesa ni la use como escalera o andamio.
El centro de gravedad de la mesa puede desplazarse de lo contrario hacia arriba
y volcarse.
• No mecanice otros materiales que la madera o los plásticos fácilmente mecanizables. Excepción: con la sierra de calar y una hoja adecuada
se pueden mecanizar también metales fácilmente mecanizables (por ejemplo el aluminio).
• ¡No elimine astillas sueltas, virutas u otras piezas de material similares con la mano cerca de la hoja de sierra en marcha!
• Las herramientas empleadas tienen que ser conformes a la norma UNE EN 60745-1. Aparatos fabricados a partir de 1995 tienen que llevar
marcado CE.
• No guíe la pieza de trabajo sólo con la mano. Utilice para esto el tope paralelo o el tope angular.
• ¡No frene las hojas de sierra ejerciendo una contrapresión lateral después de desconectar la herramienta electroportátil!
• Use las herramientas solamente para los fines previstos para las mismas.
• Utilice únicamente hojas de sierra en perfecto estado; el cuerpo no ha de ser más grueso y el triscado más delgado que el espesor del cuchillo
divisor.
• ¡Compruebe periódicamente que todos los tornillos estén firmemente apretados!
• ¡No use nunca la mesa indebidamente o para una finalidad no prevista!
• Retire todos los objetos innecesarios de la mesa.
• No use la mesa para cortar leña.
• No use la mesa para cortar rollos de madera.
• Utilice solamente el interruptor de seguridad para conectar y desconectar las herramientas electroportátiles empleadas.
• Utilice solamente el borne de conexión adjunto para fijar permanentemente el interruptor en la posición “CONECTADO”.
• Sustituya los forros de hendidura defectuosos por nuevos forros de hendidura.
• Utilice imperativamente un dispositivo de empuje al mecanizar piezas de trabajo delgadas.
• Asegúrese de que las palancas excéntricas para sujeción de las patas estén cerradas.
• Asegúrese primero de que la sierra circular de mano, la fresadora o la sierra de calar estén debidamente sujetas sobre la placa para herramientas,
y de que la placa para herramientas esté enganchada seguramente en el escote de la mesa y/o asentada seguramente en la guía,
antes de poner en marcha la herramienta electroportátil.
• Observe las dimensiones máximas de la pieza de trabajo (véanse las especificaciones técnicas).
• Use los diferentes forros de hendidura únicamente para la finalidad específica respectiva descrita gráficamente en cada forro de hendidura.
• Conserve el dispositivo de empuje colgado del tornillo previsto a este efecto cuando no lo esté usando.
n
BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 40
41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES
• Observe junto a estas instrucciones de seguridad en cualquier caso, las instrucciones de seguridad de la sierra circular de mano empleada.
• Use solamente la sierra circular de mano con cuchillo divisor, un disco con 200 mm de diámetro máximo y una profundidad máxima
de hasta 70 mm.
• Utilice sólo sierras compatibles con las dimensiones máximas de la placa para herramientas (véase fig. 13).
• Use la sierra circular de mesa solamente con una cubierta protectora debidamente sujeta.
• ATENCIÓN:
Verifique si el disco de la sierra circular de mano está montado paralelamente a la apertura en el forro de hendidura. En su caso hay
que alinear de nuevo la sierra circular de mano.
• Apoye las piezas de trabajo largas en el lado de salida de modo que descansen horizontalmente, por ejemplo por medio de un caballete de apoyo
con rodillo wolfcraft (art. n° 6119973).
• Evite sobrecargar la sierra circular de mano.
• No utilice muelas.
• Use únicamente los discos recomendados y selecciónelos en función del material a cortar.
• PELIGRO: No acerque las manos a la zona de corte de la sierra o al disco.
• No agarre la pieza de trabajo por debajo. La cubierta protectora no le protege del disco debajo de la pieza de trabajo.
• Adapte la profundidad de corte al espesor de la pieza de trabajo.
Debajo de la pieza de trabajo debería verse menos que la longitud entera de
un diente.
• Tenga siempre en cuenta que la pieza de trabajo puede ser arrastrada por el disco durante el corte y lanzada contra el operador.
• Los contragolpes son consecuencia de una aplicación incorrecta y/o inadecuada de la sierra. Los contragolpes pueden evitarse adoptando las
precauciones adecuadas descritas abajo.
• Sujete la sierra con ambas manos y coloque los brazos en una posición en la que pueda absorber las fuerzas del contragolpe. Colóquese siempre
lateralmente al disco, y nunca al final de una línea recta entre el disco y usted. En caso de contragolpe, la sierra circular puede saltar hacia atrás.
Sin embargo, las fuerzas de contragolpe pueden ser dominadas por el operador adoptando las precauciones adecuadas.
• Si el disco se agarrota o usted interrumpe el trabajo, desconecte la sierra y manténgala quieta en la pieza de trabajo hasta que se pare el disco.
No intente nunca retirar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de la pieza de trabajo hacia atrás mientras esté en movimiento el disco.
De lo contrario puede producirse un contragolpe. Averigüe y elimine la causa del agarrotamiento del disco.
• Si desea poner de nuevo en marcha una sierra clavada en una pieza de trabajo, centre el disco en la ranura de corte y compruebe si los dientes
no están tal vez enganchados en la pieza de trabajo. Si el disco está agarrotado, puede soltarse de la pieza de trabajo o provocar un contragolpe
cuando se ponga de nuevo en marcha la sierra.
• Apoye los tableros grandes para minimizar los contragolpes provocados por el agarrotamiento del disco. Los tableros grandes pueden combarse
por su propio peso. Los tableros deben apoyarse por ambos lados, tanto cerca de la ranura de corte como en el borde.
• No utilice discos desgastados o defectuosos.
Discos con dientes desgastados o mal alineados producen, en virtud de una ranura de corte
demasiado estrecha, un rozamiento excesivo, un agarrotamiento del disco y contragolpes.
• Apriete los ajustes de la profundidad y el ángulo de corte antes de cortar. Si los ajustes se modifican durante el corte, el disco puede agarrotarse
y producir un contragolpe.
• Preste un cuidado especial al realizar “cortes penetrantes” en las paredes existentes u otras zonas ciegas.
El disco penetrante puede bloquear
objetos ocultos y provocar contragolpes.
• Observe las dimensiones máximas de la pieza de trabajo (véanse las especificaciones técnicas).
• Utilice siempre el dispositivo de empuje para ranurar y hacer juntas, ya que la hoja de la sierra no es visible.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE CALAR
• Observe junto a estas instrucciones de seguridad en cualquier caso, las instrucciones de seguridad de la sierra de calar empleada.
• No trabaje con una sierra de calar defectuosa.
• Evite sobrecargar la sierra de calar.
• No está permitido utilizar la sierra de calar en combinación con la guía.
ATENCIÓN: EL USO COMO MESA DE FRESADO ESTÁ PERMITIDO ÚNICAMENTE EN COMBINACIÓN
CON EL TOPE DE FRESADO PARALELO ART. N° 6901000
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA FRESADORAS
• Observe junto a estas instrucciones de seguridad en cualquier caso, las instrucciones de seguridad de la fresadora empleada.
• Tenga siempre en cuenta que, al fresar, la pieza de trabajo puede quedar inesperadamente fuera de control y producir un contragolpe.
• ¡No utilice la mesa para fresar arcos!
• Realice por ello trabajos de fresado únicamente con el tope de fresado paralelo (art. n° 6901000) disponible como accesorio para evitar
contragolpes y un contacto de la mano con la fresa.
• Observe el manual de instrucciones original del tope de fresado paralelo (art. n° 6901000) para un montaje correcto.
• No utilice fresadoras de más de 1800 W y más de 230 V.
• ¡No utilice fresas de más de 27 mm de diámetro!
• No está permitido emplear la fresadora con la guía.
• Tenga en cuenta que el avance debe producirse tan sólo en contra del sentido de rotación de la fresa.
• Seleccione los anillos de inserción suministrados en proporción al tamaño de la fresa. Utilice el anillo de inserción más pequeño posible para
un trabajo seguro.
• Use solamente fresas afiladas, en buen estado de conservación y ajustadas de acuerdo con las instrucciones de su fabricante.
• Observe en los aparatos y herramientas empleados los datos de velocidad mínima y máxima así como sentido de rotación facilitados en el
producto, el embalaje o el manual de instrucciones.
• Tenga en cuenta que una aplicación incorrecta de las fresadoras o las fresas, la pieza de trabajo y los dispositivos de guiado pueden causar un
peligro.
• Mantenga las manos alejadas de la fresa durante el fresado.
• Utilice de ser posible las zapatas de presión adicionalmente al tope de fresado paralelo al fresar.
• Apoye las piezas de trabajo largas en el lado de salida para evitar que se caigan o vuelquen sin control y causen peligros. El apoyo debería
ser estable y tener la misma altura que la mesa, por ejemplo un caballete de apoyo con rodillo (art. n° 6119973).
• Mecanice sólo piezas de trabajo, cuyo tamaño y peso permitan sujetarlas y guiarlas seguramente por una sola persona.
• Seleccione la velocidad correcta en función de la fresa y la pieza de trabajo. En el manual de instrucciones de su fresadora figuran datos
de velocidad exactos.
• Observe las dimensiones máximas de la pieza de trabajo (véanse las especificaciones técnicas).
n
BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 41
42
VOLUMEN DE ENTREGA
Desempaquete la MASTER cut 2000 y compruebe que estén completas todas las partes reproducidas en la ilustración (fig. 1 y fig. 2).
MONTAJE BÁSICO
Montaje de la mesa: Coloque la mesa sobre una superficie plana y limpia (fig. 3.1). Suelte ambas palancas excéntricas y despliegue hasta el tope el
par de patas derecho. Vuelva a cerrar a continuación ambas palancas excéntricas (fig. 3.2). Suelte las cuatro palancas excéntricas y despliegue hasta
el tope el par de patas izquierdo. Vuelva a cerrar a continuación las cuatro palancas excéntricas (fig. 3.3). Coloque la mesa sobre las patas (fig. 3.4)
y ajuste en caso necesario la altura de la mesa girando el regulador de altura (fig. 3.4).
ATENCIÓN:
Preste atención a no atraparse las manos al desplegar y plegar la mesa, así como al montar la placa para herramientas.
Interruptor de seguridad:
Monte el interruptor de seguridad de la manera indicada a la mesa (fig. 4).
Cubierta protectora:
Monte los componentes de la cubierta protectora (fig. 5.1). Introduzca la caja de la cubierta protectora en el perfil
de aluminio (fig. 5.2) y cierre la palanca excéntrica (fig. 5.3).
Tope angular:
Monte el tope angular de la manera indicada (figs. 6.1 a 6.4).
Tope angular para guía:
Monte el tope angular largo, el tope de apoyo y la guía lateral (fig. 7.1). Introduzca el tope de apoyo con la ranura en
el tope angular y apriete fijamente el tornillo de pomo girándolo en el sentido del reloj (fig. 7.2).
Dispositivo de empuje y soporte:
Atornille suelto el soporte (fig. 8.1), introduzca a continuación el soporte en la guía y apriete la contratuerca
(fig. 8.2). Calce entonces el dispositivo de empuje en el soporte (fig. 8.3).
Borne de conexión:
Ate un extremo de la cuerda al agujero del borne de conexión y el otro extremo al perfil de la esquina de la mesa (fig. 9).
ATENCIÓN:
Preste atención a que la cuerda tenga sólo la longitud necesaria para que el borne de conexión se desprenda automáticamente
de la herramienta electroportátil al girar a la placa para herramientas.
MONTAJE DE LA SIERRA CIRCULAR DE MANO
Para poder montar por primera vez la sierra circular de mano y alinear en paralelo el disco, hay que montar primero la guía en la mesa.
Montaje de la guía:
Enganche ambos soportes de la forma indicada (fig. 10.1). Coloque la guía paralelamente a la ranura situada en el tablero sobre
la mesa e introduzca ambos sargentos metálicos en el perfil de la guía (fig. 10.2). Empuje ahora ambos sargentos hacia los soportes. La guía se alínea
entonces exactamente. Apriete acto seguido ambos sargentos (fig. 10.3).
Desmontaje de la placa para herramientas:
Levante primero ligeramente el forro de hendidura en el escote de la manera indicada en la imagen
para desbloquearlo (fig. 11.1). Tire a continuación del forro de hendidura en dirección de la flecha (fig. 11.2). Extraiga entonces el forro
de hendidura (fig. 11.3).
ATENCIÓN:
¡El forro de hendidura para la sierra circular de mesa tiene que retirarse siempre antes de desmontar la placa para herramientas!
Levante ahora la placa para herramientas asiendo la empuñadura empotrada (fig. 11.4). Al levantarla, la placa para herramientas se desprende de
los cuatro pernos de sujeción y puede ser retirada entonces con ambas manos (fig. 11.5). Vuelva a colocar entonces el forro de hendidura (fig. 11.6).
Colocar la placa para herramientas sobre la guía:
Coloque ahora la placa para herramientas de la manera indicada desde arriba sobre la guía situada
en la guía (fig. 12).
Sierras circulares de mano aplicables:
Compruebe las dimensiones máximas de la sierras circulares de mano aplicables (fig. 13). Utilice únicamente
sierras circulares de mano con cuchillo divisor, 200 mm de diámetro máximo del disco y una profundidad de corte máxima de hasta 70 mm.
Montaje y alineación de la sierra circular de mano:
Suelte el dispositivo de bloqueo de la profundidad de corte de la sierra circular de mano y tire
hacia atrás la cubierta protectora de péndulo. Coloque ahora la sierra circular de mano sobre la placa para herramientas. Ajuste la profundidad de
corte con suficiente marcha libre en la ranura del tablero y apriete el dispositivo de bloqueo de la profundidad de corte. Alínee entonces el disco de
la sierra circular de mano paralelamente a la pestaña de goma de color negro de la guía (fig. 14.1). Monte ahora los seis topes laterales de tal modo,
que todos los topes laterales estén a lo largo de toda su superficie en contacto con el soporte de la herramienta (fig. 14.2) y acto seguido las cuatro
mordazas (fig. 14.3). Desmonte la sierra circular de mano montada con la placa para herramientas y colóquela de la manera indicada sobre la mesa
(fig. 14.4). Compruebe entonces con la profundidad de corte desplegada al tope la distancia del diente más adelantado del disco de la sierra circular
de mano al borde delantero del forro de hendidura (fig. 14.5).
ATENCIÓN:
Esta distancia ha de ser inferior a 20 mm. En su caso hay que alinear de nuevo la sierra circular de mano en sentido longitudinal y ajustar
otra vez los topes laterales.
Coloque ahora la placa para herramientas con la sierra circular de mano sobre los cuatro pernos de sujeción de la mesa (fig. 14.6).
Engatille acto seguido la placa para herramientas desde arriba a los soportes en las cuatro posiciones marcadas (fig. 14.7).
ATENCIÓN:
Verifique si el disco de la sierra circular de mano está montado paralelamente a la apertura en el forro de hendidura. En su caso hay
que alinear de nuevo la sierra circular de mano (fig. 14.2 y fig. 14.3).
Si la distancia entre el centro del disco y el borde exterior del soporte de la sierra circular de mano es superior a 128 mm, se deberán usar los
dos topes laterales largos para el montaje (fig. 14.8).
n
BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 42
43
Conexión a la red eléctrica: Enchufe el enchufe de la sierra circular de mano en el interruptor de seguridad y un cable de prolongación desde el
interruptor de seguridad a la toma de corriente (fig. 15.1). El cable de prolongación no está incluido en el volumen de entrega.
ATENCIÓN: ¡Pulse el interruptor bimetálico antes de la primera puesta en marcha! Después de un corte de corriente por causa de sobretensión,
espere unos 5 - 10 minutos antes de pulsar el interruptor bimetálico. A continuación se puede accionar el interruptor de encendido (ON)
(fig. 15.2).
Pulse el botón rojo
en el interruptor de seguridad (DESCONECTAR). Monte acto seguido el borne de conexión a la sierra circular de mano (fig. 15.3). Pulse ahora
el botón verde (CONECTAR) y compruebe la marcha libre del disco en el forro de hendidura (fig. 15.4), pulsando a continuación de nuevo
el botón rojo (DESCONECTAR).
ATENCIÓN:
Desenchufe siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no esté usando la mesa y cuando la pliegue.
La MASTER cut 2000 está ahora lista.
CORTE ESTACIONARIO CON LA SIERRA CIRCULAR DE MANO
ATENCIÓN: Trabaje siempre con la cubierta protectora puesta y utilice el dispositivo de aspiración de polvo en la cubierta protectora.
Cortar con el tope angular
Introduzca el tope angular en la guía (fig. 16.1). Preste atención a que el extremo de color negro del tope está lo más cerca posible de la cubierta
protectora para poder levantar la cubierta (fig. 16.2). Tire ahora hacia atrás el tope angular y apoye la pieza de trabajo contra el tope angular.
Conecte la sierra circular de mano mediante el interruptor de seguridad. Empuje la pieza de trabajo de la manera indicada con una mano en el tope
angular y con la otra mano en la pieza de trabajo en dirección de la flecha hacia el disco de la sierra circular de mano (fig. 16.3) hasta que esté
compelatemente cortada la pieza de trabajo. Desconecte a continuación la sierra circular de mano mediante el interruptor de seguridad.
ATENCIÓN:
Preste siempre atención a mantener ambas manos a una distancia suficiente del disco de la sierra circular de mano (peligro de lesión).
Con el montaje actual del tope angular pueden cortarse piezas de trabajo a un mínimo de 15 mm y un máximo de 60 mm de altura. Si la altura de
la pieza de trabajo es inferior a 15 mm, hay que modificar la guía lateral angular (fig. 16.4 a 16.7). Con el tope angular se pueden cortar piezas de
trabajo en un ángulo de 0° - 65°. Suelte al efecto el tornillo de pomo, ajuste el ángulo deseado y apriete nuevamente el tornillo de pomo (fig. 16.8).
Corte a continuación de la forma descrita en las imágenes 16.1 a 16.3.
Cortar con el tope paralelo
Introduzca el tope paralelo con las palancas excéntricas de la mesa abiertas en la guía. Empuje hacia abajo ambas palancas excéntricas. Asegúrese
de que el tope paralelo esté alineado paralelamente al disco de la sierra circular de mano (fig. 17.1). Monte entonces la guía del tope angular en el
tope paralelo para evitar contragolpes de la pieza de trabajo al cortar. Monte al efecto ambos tornillos moleteados con las tuercas cuadradas sueltos
al tope paralelo (fig. 17.2). Empuje acto seguido la guía de la manera indicada en las dos tuercas cuadradas del tope paralelo. El extremo de la guía
puede introducirse como máximo hasta el extremo del disco de la sierra circular de mano (fig. 17.3). Apriete ambos tornillos moleteados. Suelte
ambas palancas excéntricas y ajuste el ancho de corte deseado. Empuje posteriormente hacia abajo ambas palancas excéntricas. Conecte ahora
la sierra circular de mano mediante el interruptor de seguridad. Empuje la pieza de trabajo de la manera indicada en dirección de la flecha hacia el
disco de la sierra circular de mano (fig. 17.4) hasta que esté cortada por completo. Desconecte a continuación de nuevo la sierra circular de mano
mediante el interruptor de seguridad. Use imperativamente el dispositivo de empuje adjunto en piezas de trabajo delgadas (fig. 17.5). El tope
paralelo puede montarse en caso necesario también a la derecha del disco de la sierra circular de mano, desplazando a este efecto la guía una fila
de agujeros (fig. 17.6). Las acciones de montaje necesarias figuran en las imágenes 17.1 a 17.3.
Cortes de inglete verticales
Para realizar cortes de inglete verticales, es necesario alinear de nuevo la sierra circular de mano. Retire al efecto primero el forro de hendidura
(fig. 18.1). Levante a continuación la placa para herramientas asiendo la empuñadura empotrada (fig. 18.2). Retire entonces la placa para
herramientas (fig. 18.3). Tire la cubierta protectora de péndulo de la sierra circular de mano hacia atrás e introduzca nuevamente el forro de
hendidura hasta el tope (fig. 18.4). Coloque la placa para herramientas montada de la manera indicada sobre la mesa (fig. 18.5). Suelte las cuatro
mordazas y los cuatro topes laterales. Ajuste el ángulo de inglete deseado en la sierra circular de mano. Desplace el soporte paralelamente a los dos
topes laterales restantes en dirección de la flecha (fig. 18.6). Preste ahora atención a la marcha libre del disco de la sierra en el forro de hendidura.
Monte a continuación fijamente los cuatro topes laterales y las cuatro mordazas (fig.18.7). Coloque entonces la placa para herramientas con la sierra
circular de mesa sobre los cuatro pernos de sujeción de la mesa. Engatille acto seguido la placa para herramientas desde arriba a los cuatro soportes.
La mesa está ahora lista para realizar cortes de inglete verticales (fig. 18.8).
CORTAR CON LA GUÍA
El montaje inicial de la sierra circular de mano (figs. 14.1 a 14.8) ha sido realizado exactamente para el trabajo con guía. Coloque la placa para
herramientas con la sierra circular de mano montada sobre la mesa y sustituya el forro de hendidura para corte estacionario por el forro de
hendidura para corte con guía (fig. 19.1). Coloque la pieza de trabajo sobre el tablero.
Utilice siempre que sea posible el tope angular para la guía (véase el apartado relativo a los cortes de inglete). Monte entonces la guía con ambos
soportes y ambos sargentos (fig. 19.2). Apriete ambos sargentos siempre lo suficiente para que la pieza de trabajo no pueda desplazarse durante
el corte. Coloque la placa para herramientas con la sierra circular de mano montada sobre la guía de la guía. Ajuste posteriormente la profundidad
de corte de la sierra circular de mano de tal modo, que el disco de la sierra circular de mano sobresalga por debajo como máximo 4 mm de la pieza
de trabajo.
ATENCIÓN:
Al cortar piezas de trabajo delgadas, la guía tiene que apoyarse con piezas de trabajo de la misma altura a lo largo de toda la anchura
de la mesa para evitar que la guía puede volcarse con la placa para herramientas.
ATENCIÓN:
El enchufe de la sierra circular de mano tiene que estar enchufado en una toma de corriente. No está permitido emplear el interruptor
de seguridad y el borne de conexión para cortes con guía.
Conecte la sierra circular de mano y manéjela siempre paralelamente a la guía (fig. 19.3). Desconecte la sierra circular de mano una vez concluido
el corte.
n
BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 43
44
Cortes angulares: Introduzca para ello el soporte de plástico del tope angular en un agujero del tablero. Utilice siempre el agujero más cercano
posible al borde de corte de la guía. Empuje la guía lateral montada suelta por la ranura del tablero hacia el tope angular. Enganche ahora la ranura
de la guía lateral en el perfil del tope angular. Alínee la pieza de trabajo junto con el tope angular a la guía. Apriete a continuación el tornillo
moleteado de la guía lateral (fig. 19.4).
Cortes en serie:
Monte el tope de apoyo adicional para realizar cortes en serie. Introduzca el tope de apoyo en la ranura del tope angular y gire
el tope metálico hasta que esté sobre el tablero. Apoye la pieza de trabajo en la longitud deseada contra el tope angular. Empuje entonces el tope
de apoyo hasta el extremo de la pieza de trabajo y apriete el tornillo moleteado (fig. 19.5).
CORTAR CON LA SIERRA DE CALAR
Introduzca el forro de hendidura para sierras de calar en la placa para herramientas (fig. 20.1). Alínee la sierra de calar sobre la placa para
herramientas de manera que la hoja de la sierra entre centrada en la apertura de corte. Monte ahora la sierra de calar de la manera indicada
(fig. 20.2, 20.3). Inserte la sierra de calar montada con la placa para herramientas en la mesa y engatille los cuatro soportes a los pernos de sujeción.
Enchufe el borne de conexión al interruptor de la sierra de calar y conecte el enchufe de la sierra al interruptor de seguridad.
La mesa está ahora lista para el uso de la sierra de calar (Bild 20.4).
USO COMO BANCO DE TRABAJO
La MASTER cut 2000 está equipada con 4 mordazas de plástico y 2 dispositivos de sujeción rápida en aluminio, con los que se pueden sujetar y fijar
flexible y seguramente piezas de trabajo (fig. 21).
AJUSTE DE LA PLACA PARA HERRAMIENTAS
La altura de la placa para herramientas ha sido ajustada en fábrica para asegurar un deslizamiento de la pieza de trabajo sobre el tablero y la placa
para herramientas. En caso de necesidad puede reajustarse la altura de la placa para herramientas. Desenrosque a este efecto las cinco contratuercas.
Alínee a continuación la placa para herramientas con los cinco tornillos de ajuste enrasados en la altura con la placa para herramientas y vuelva a
apretar las contratuercas (fig. 22). Compruebe que las cinco contratuercas estén siempre bien apretadas antes de iniciar cualquier trabajo.
Garantía
Estimados clientes!
Acaban de adquirir un valioso producto wolfcraft
®
que les causará mucha satisfacción en el bricolage. Los productos wolfcraft
®
tienen
una alta tecnologia estándar y están sometidos a pruebas de desarrollo y fases de control antes de ser lanzados al mercado.
Los controles y pruebas contínuas durante la fabricación en serie, aseguran el alto nivel de calidad y les da a Vds. la seguridad de haber tomado
la decisión correcta al elegir un producto wolfcraft
®
.
Por el producto wolfcraft
®
adquirido le concedemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra en caso de uso exclusivo de las herramientas
para bricolaje. La garantía cubre tan sólo daños del producto mismo debidos a defectos de material o fabricación. La presente garantía no cubre
defectos y daños debidos a un uso inadecuado o un mantenimiento insuficiente. La garantía no cubre tampoco las señales de uso y el desgaste
habituales ni los defectos y daños conocidos por el cliente al momento de la compra.
Para hacer uso de la garantía será necesario presentar la factura o el comprobante de compra.
La garantía concedida por wolfcraft
®
no limita los derechos que la Ley le otorga como consumidor (desistimiento o reducción
del precio, indemnización o reembolso de los gastos).
Declaração de conformidade segundo a Directiva Máquinas 2006/42/EG, anexo II A
Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, declara que este produto (MASTER cut 2000) corresponde
à Directiva Máquinas 2006/42/CE.
Kempenich, 10.08.2012
Michael Bauseler
Persona facultada para firmar la declaración de conformidad y elaborar el expediente técnico.
(Direcção/Técnica/Logística; wolfcraft GmbH)
n
BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 44
l wolfcraft
®
Gerät:
t wolfcraft
®
equipment:
p Appareil wolfcraft
®
:
n Equipo wolfcraft
®
:
L wolfcraft
®
apparaat:
y Apparecchio wolfcraft
®
:
M Aparelhos wolfcraft
®
:
m wolfcraft
®
apparat:
S wolfcraft
®
maskin:
q wolfcraft
®
laite:
K wolfcraft
®
apparat:
N Wyrób wolfcraft
®
:
v Μηνημα wolfcraft
®
:
W wolfcraft
®
Alet:
k Zařízení wolfcraft
®
:
w wolfcraft
®
készülék:
P Produs wolfcraft
®
:
e Уред wolfcraft®:
x wolfcraft
®
uređaj:
r Устройство wolfcraft®:
l Reklamationsgrund:
t Reason for claim:
p Objet de la réclamation:
n Motivo de la reclamación:
L Reden voor de reclamatie:
y Motivo del reclamo:
M Razão de reclamação:
m Reklamationsgrund:
S Reklamationsskäl:
q Syv valitukseen:
K Reklamasjonsgrunn:
N Powód reklamacji:
v Αιτα παραπνων:
W Talep sebebi:
k Důvod reklamace:
w A reklamáció alapja:
P Motivul reclamaţiei:
e Причина за рекламация:
x Razlog za reklamaciju:
r Причина рекламации:
l Technische Änderungen vorbehalten
t We reserve the right for technical modifications
p Modifications réservées
n Salvo modificaciones
L Veranderingen voorbehouden
y Salvo modifiche
M Direito reservado a alterações técnicas
m Ændringer forbeholdes
S Rätt till ändringar förbehålles
q Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää
K Det tas forbehold om tekniske endringer
N wszelkie zmiany zastrzeżone
v Επιυλασσμαστε για κθε τενικ αλλαγ
W wolfcraft
®
üründe teknik değişiklikler yapabilir
k Technické změny vyhrazeny
w Műszaki változtatás joga fenntartva
P Modificări tehnice rezervate
e Запазено право за технически промени
x Pridržano pravo tehničkih izmjena
r Производитель оставляет за собой право
на технические изменения
BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:50 Seite 143

Transcripción de documentos

BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 18 l Zubehör separat erhältlich t Accessories not included p Accessories vendus séparément n Accesorios no incluidos L Accessories separaat verkrijgbaar y Accessori non compresi M Accéssoirios vendidos separamente m Tilbehør som fåer separat S Tillbehör ingår ej q Varusteet eivät sisälly K Tillbehør følgerikke med N Wyposeżenie dodatkowe v Εξαρτματα μπορο ν να αγοραστο ν ξεχωριστ W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir k Příslušenství dodáváno samostatně 3456 000 3457 000 6901 000 6119 973 6102 300 18 w Tartozékok külön kaphatók P Accesoriile se pot aciziţiona și separat e Аксесоарите се поръчват отделно x Pribor dobavljiv odvojeno r Принадлежности продаются отдельно BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 39 n INTRODUCCIÓN • ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones de seguridad y demás instrucciones suministradas con la MASTER cut 2000 y las herramientas electroportátiles empleadas. Negligencias en el cumplimiento de las instrucciones de seguridad y demás instrucciones pueden causar choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones. • Conserve el manual de instrucciones en un lugar seguro para posteriores consultas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dimensiones desplegada: Dimensiones plegada: Superficie de trabajo: Altura máx. de la pieza de trabajo: Ancho de corte máx. con tope paralelo: Longitud de corte máx.: Dimensiones máx. de las herramientas: Diámetro de los agujeros de sujeción: Trama de agujeros de sujeción: Capacidad de carga: Peso: 1185 x 757 x 863 mm (ancho x profundidad x altura) 1085 x 757 x 213 mm 1035 x 695 mm sierra circular de mesa 60 mm / guía 60 mm sierra circular de mesa 570 mm guía 740 mm 600 x 400 x 65 mm (mesa de fresado) 20 mm 117 / 92 mm (horizontal / vertical) 120 kg 24kg SÍMBOLOS Y SIGNIFICADO Peligro general No use la mesa para cortar leña. ¡Leer el manual / instrucciones! Utilice únicamente sierras circulares de mano con una profundidad de corte máxima de 70 mm. Use gafas de seguridad. Utilice únicamente sierras circulares de mano con un diámetro máximo del disco de 200 mm. Use protectores auditivos. Ajuste antes de cada corte la profundidad de corte de la sierra circular de mano de manera que el disco de la sierra sobresalga un máximo de 4 mm de la pieza de trabajo. Use una mascarilla antipolvo. Desenchufar Utilice únicamente sierras circulares de mano con forro de hendidura. Utilice únicamente herramientas electroportátiles con una potencia máxima de 2760 W. HERRAMIENTAS DE MONTAJE 2 llaves Allen: SW 5, SW 2,5 (incluidas en el volumen de entrega) 2 destornilladores: PH 1, PH 2 (no incluidos en el volumen de entrega) 1 llave hexagonal: SW 10 (no incluida en el volumen de entrega) USO CONFORME La MASTER cut 2000 es una mesa de serrar de precisión y una estación de trabajo. Sirve para: • el montaje de una sierra circular de mano con cuchillo divisor sobre la placa para herramientas con un disco de 200 mm de diámetro máximo y una profundidad de corte máxima de hasta 70 mm. Utilice sólo sierras compatibles con las dimensiones máximas de la placa para herramientas (véase fig. 13). Se deberá utilizar el forro de hendidura correspondiente. Se trata por consiguiente de una sierra circular de mesa estacionaria. • el uso como sierra circular de mano guiada en la guía para mecanizar objetos grandes, como puertas, encimeras, etc. La placa para herramientas sirve entonces con el forro de hendidura de carro de guía para la guía. • el uso como mesa de sierra de calar. Entonces se deberá utilizar el forro de hendidura para sierras de calar y fresadoras. • el uso como mesa de fresado únicamente en combinación con el tope de fresado paralelo art. n° 6901000 y para fresadoras de 230 V y un máximo de 1800 W. ¡No utilice fresas de más de 27 mm de diámetro! La fresadora no puede emplearse con la guía. Se deberá utilizar el forro de hendidura para fresadoras y sierras de calar con los anillos de inserción • el uso como mesa de trabajo para mecanizar piezas de trabajo (por ejemplo taladrar, amolar, etc.). Con ayuda del dispositivo de sujeción rápido en aluminio y los sargentos monomanuales wolfcraft (arts. 3456 y 3457) se pueden fijar seguramente las piezas de trabajo utilizando los numerosos agujeros de sujeción provistos en la superficie de trabajo. • Se deberán cumplir las instrucciones del fabricante y las instrucciones de seguridad de las herramientas empleadas, así como las instrucciones de seguridad de la mesa. • Observe la normativa de eliminación de residuos local al eliminar la MASTER cut 2000. El usuario se responsabiliza de los daños y accidentes causados por el uso no conforme. 39 BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 40 n INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Mantenga limpia y bien alumbrada su zona de trabajo. Zonas de trabajo desordenadas o no alumbradas pueden provocar accidentes. • No trabaje con la herramienta electroportátil en una atmósfera explosiva con presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas electroportátiles generan chispas capaces de inflamar polvos y gases. • Mantenga alejados a los niños y otras personas al trabajar con la herramienta electroportátil. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. • El enchufe de la herramienta electroportátil tiene que caber en la toma de corriente. No efectúe modificaciones de ningún tipo en el enchufe. No utilice enchufes adaptadores junto con herramientas electroportátiles con puesta protectora a tierra. El uso de enchufes no modificados y tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de choques eléctricos. • Mantenga alejada la herramienta de la lluvia o la humedad. La penetración de agua en una herramienta electroportátil incrementa el riego de choques eléctricos. • Utilice sólo cables alargadores adecuados también para exteriores si tiene que trabajar con una herramienta electroportátil a la intemperie. El uso de un cable alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de choques eléctricos. • Utilice un interruptor diferencial si no puede evitar el uso de la herramienta electroportátil en un entorno húmedo. El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de choques eléctricos. • Esté atento, preste atención a lo que haga y proceda siempre con sentido común al trabajar con una herramienta electroportátil. No utilice la herramienta cuando se encuentre bajo la influencia de bebidas alcohólicas, medicamentos o drogas. Cualquier falta de atención durante el uso de la herramienta puede ocasionar graves lesiones. • Use los equipos de protección individual adecuados: protectores auditivos, gafas de seguridad, mascarillas antipolvo en trabajos en los que pueda desprenderse polvo, guantes de protección al mecanizar materiales rugosos y al cambiar herramientas. • Retire primero herramientas de ajuste o llaves antes de poner en marcha la herramienta electroportátil. La presencia de herramientas o llaves en una parte en rotación de la herramienta electroportátil puede ocasionar lesiones. • Use ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni bisutería. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes fuera del alcance de las partes móviles. La ropa suelta, la bisutería o el cabello largo pueden engancharse en las partes móviles. • Utilice siempre la cubierta protectora con dispositivo de aspiración de polvo. • No use una herramienta electroportátil, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta electroportátil que no se pueda ya conectar o desconectar es peligrosa y deberá repararse. • Conserve las herramientas electroportátiles fuera del alcance de los niños cuando no estén en uso. No deje usar la herramienta por personas que no estén familiarizadas con su uso o no hayan leído las presentes instrucciones. Las herramientas electroportátiles son peligrosas cuando son utilizadas por personas no experimentadas. • Compruebe primero el funcionamiento debido de los aparatos y herramientas antes de iniciar el trabajo. No trabaje nunca con una herramienta defectuosa o desgastada. • Deje reparar su herramienta electroportátil solamente por personal especializado y cualificado y sólo con recambios originales. Así se garantiza que la herramienta electroportátil siga siendo segura. • Desenchufe el enchufe de la toma de corriente y/o retire la batería de la herramienta electroportátil antes de realizar ajustes en la herramienta o cambiar accesorios. La puesta en marcha accidental de la herramienta electroportátil es una causa de accidentes. • Monte primero correctamente la mesa antes de instalar la herramienta electroportátil. Un montaje correcto es importante para evitar malas funciones en la mesa. • Fije la herramienta electroportátil primero seguramente a la placa para herramientas antes de usarla, para evitar que se mueva y usted pueda perder el control de la misma. • Coloque la mesa sobre una superficie firme, plana y horizontal. Si se mueve la mesa, no se puede manejar con seguridad la herramienta electroportátil o la pieza de trabajo. • No sobrecargue la mesa ni la use como escalera o andamio. El centro de gravedad de la mesa puede desplazarse de lo contrario hacia arriba y volcarse. • No mecanice otros materiales que la madera o los plásticos fácilmente mecanizables. Excepción: con la sierra de calar y una hoja adecuada se pueden mecanizar también metales fácilmente mecanizables (por ejemplo el aluminio). • ¡No elimine astillas sueltas, virutas u otras piezas de material similares con la mano cerca de la hoja de sierra en marcha! • Las herramientas empleadas tienen que ser conformes a la norma UNE EN 60745-1. Aparatos fabricados a partir de 1995 tienen que llevar marcado CE. • No guíe la pieza de trabajo sólo con la mano. Utilice para esto el tope paralelo o el tope angular. • ¡No frene las hojas de sierra ejerciendo una contrapresión lateral después de desconectar la herramienta electroportátil! • Use las herramientas solamente para los fines previstos para las mismas. • Utilice únicamente hojas de sierra en perfecto estado; el cuerpo no ha de ser más grueso y el triscado más delgado que el espesor del cuchillo divisor. • ¡Compruebe periódicamente que todos los tornillos estén firmemente apretados! • ¡No use nunca la mesa indebidamente o para una finalidad no prevista! • Retire todos los objetos innecesarios de la mesa. • No use la mesa para cortar leña. • No use la mesa para cortar rollos de madera. • Utilice solamente el interruptor de seguridad para conectar y desconectar las herramientas electroportátiles empleadas. • Utilice solamente el borne de conexión adjunto para fijar permanentemente el interruptor en la posición “CONECTADO”. • Sustituya los forros de hendidura defectuosos por nuevos forros de hendidura. • Utilice imperativamente un dispositivo de empuje al mecanizar piezas de trabajo delgadas. • Asegúrese de que las palancas excéntricas para sujeción de las patas estén cerradas. • Asegúrese primero de que la sierra circular de mano, la fresadora o la sierra de calar estén debidamente sujetas sobre la placa para herramientas, y de que la placa para herramientas esté enganchada seguramente en el escote de la mesa y/o asentada seguramente en la guía, antes de poner en marcha la herramienta electroportátil. • Observe las dimensiones máximas de la pieza de trabajo (véanse las especificaciones técnicas). • Use los diferentes forros de hendidura únicamente para la finalidad específica respectiva descrita gráficamente en cada forro de hendidura. • Conserve el dispositivo de empuje colgado del tornillo previsto a este efecto cuando no lo esté usando. 40 BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 41 n INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES • Observe junto a estas instrucciones de seguridad en cualquier caso, las instrucciones de seguridad de la sierra circular de mano empleada. • Use solamente la sierra circular de mano con cuchillo divisor, un disco con 200 mm de diámetro máximo y una profundidad máxima de hasta 70 mm. • Utilice sólo sierras compatibles con las dimensiones máximas de la placa para herramientas (véase fig. 13). • Use la sierra circular de mesa solamente con una cubierta protectora debidamente sujeta. • ATENCIÓN: Verifique si el disco de la sierra circular de mano está montado paralelamente a la apertura en el forro de hendidura. En su caso hay que alinear de nuevo la sierra circular de mano. • Apoye las piezas de trabajo largas en el lado de salida de modo que descansen horizontalmente, por ejemplo por medio de un caballete de apoyo con rodillo wolfcraft (art. n° 6119973). • Evite sobrecargar la sierra circular de mano. • No utilice muelas. • Use únicamente los discos recomendados y selecciónelos en función del material a cortar. • PELIGRO: No acerque las manos a la zona de corte de la sierra o al disco. • No agarre la pieza de trabajo por debajo. La cubierta protectora no le protege del disco debajo de la pieza de trabajo. • Adapte la profundidad de corte al espesor de la pieza de trabajo. Debajo de la pieza de trabajo debería verse menos que la longitud entera de un diente. • Tenga siempre en cuenta que la pieza de trabajo puede ser arrastrada por el disco durante el corte y lanzada contra el operador. • Los contragolpes son consecuencia de una aplicación incorrecta y/o inadecuada de la sierra. Los contragolpes pueden evitarse adoptando las precauciones adecuadas descritas abajo. • Sujete la sierra con ambas manos y coloque los brazos en una posición en la que pueda absorber las fuerzas del contragolpe. Colóquese siempre lateralmente al disco, y nunca al final de una línea recta entre el disco y usted. En caso de contragolpe, la sierra circular puede saltar hacia atrás. Sin embargo, las fuerzas de contragolpe pueden ser dominadas por el operador adoptando las precauciones adecuadas. • Si el disco se agarrota o usted interrumpe el trabajo, desconecte la sierra y manténgala quieta en la pieza de trabajo hasta que se pare el disco. No intente nunca retirar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de la pieza de trabajo hacia atrás mientras esté en movimiento el disco. De lo contrario puede producirse un contragolpe. Averigüe y elimine la causa del agarrotamiento del disco. • Si desea poner de nuevo en marcha una sierra clavada en una pieza de trabajo, centre el disco en la ranura de corte y compruebe si los dientes no están tal vez enganchados en la pieza de trabajo. Si el disco está agarrotado, puede soltarse de la pieza de trabajo o provocar un contragolpe cuando se ponga de nuevo en marcha la sierra. • Apoye los tableros grandes para minimizar los contragolpes provocados por el agarrotamiento del disco. Los tableros grandes pueden combarse por su propio peso. Los tableros deben apoyarse por ambos lados, tanto cerca de la ranura de corte como en el borde. • No utilice discos desgastados o defectuosos. Discos con dientes desgastados o mal alineados producen, en virtud de una ranura de corte demasiado estrecha, un rozamiento excesivo, un agarrotamiento del disco y contragolpes. • Apriete los ajustes de la profundidad y el ángulo de corte antes de cortar. Si los ajustes se modifican durante el corte, el disco puede agarrotarse y producir un contragolpe. • Preste un cuidado especial al realizar “cortes penetrantes” en las paredes existentes u otras zonas ciegas. El disco penetrante puede bloquear objetos ocultos y provocar contragolpes. • Observe las dimensiones máximas de la pieza de trabajo (véanse las especificaciones técnicas). • Utilice siempre el dispositivo de empuje para ranurar y hacer juntas, ya que la hoja de la sierra no es visible. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE CALAR • Observe junto a estas instrucciones de seguridad en cualquier caso, las instrucciones de seguridad de la sierra de calar empleada. • No trabaje con una sierra de calar defectuosa. • Evite sobrecargar la sierra de calar. • No está permitido utilizar la sierra de calar en combinación con la guía. ATENCIÓN: EL USO COMO MESA DE FRESADO ESTÁ PERMITIDO ÚNICAMENTE EN COMBINACIÓN CON EL TOPE DE FRESADO PARALELO ART. N° 6901000 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA FRESADORAS • Observe junto a estas instrucciones de seguridad en cualquier caso, las instrucciones de seguridad de la fresadora empleada. • Tenga siempre en cuenta que, al fresar, la pieza de trabajo puede quedar inesperadamente fuera de control y producir un contragolpe. • ¡No utilice la mesa para fresar arcos! • Realice por ello trabajos de fresado únicamente con el tope de fresado paralelo (art. n° 6901000) disponible como accesorio para evitar contragolpes y un contacto de la mano con la fresa. • Observe el manual de instrucciones original del tope de fresado paralelo (art. n° 6901000) para un montaje correcto. • No utilice fresadoras de más de 1800 W y más de 230 V. • ¡No utilice fresas de más de 27 mm de diámetro! • No está permitido emplear la fresadora con la guía. • Tenga en cuenta que el avance debe producirse tan sólo en contra del sentido de rotación de la fresa. • Seleccione los anillos de inserción suministrados en proporción al tamaño de la fresa. Utilice el anillo de inserción más pequeño posible para un trabajo seguro. • Use solamente fresas afiladas, en buen estado de conservación y ajustadas de acuerdo con las instrucciones de su fabricante. • Observe en los aparatos y herramientas empleados los datos de velocidad mínima y máxima así como sentido de rotación facilitados en el producto, el embalaje o el manual de instrucciones. • Tenga en cuenta que una aplicación incorrecta de las fresadoras o las fresas, la pieza de trabajo y los dispositivos de guiado pueden causar un peligro. • Mantenga las manos alejadas de la fresa durante el fresado. • Utilice de ser posible las zapatas de presión adicionalmente al tope de fresado paralelo al fresar. • Apoye las piezas de trabajo largas en el lado de salida para evitar que se caigan o vuelquen sin control y causen peligros. El apoyo debería ser estable y tener la misma altura que la mesa, por ejemplo un caballete de apoyo con rodillo (art. n° 6119973). • Mecanice sólo piezas de trabajo, cuyo tamaño y peso permitan sujetarlas y guiarlas seguramente por una sola persona. • Seleccione la velocidad correcta en función de la fresa y la pieza de trabajo. En el manual de instrucciones de su fresadora figuran datos de velocidad exactos. • Observe las dimensiones máximas de la pieza de trabajo (véanse las especificaciones técnicas). 41 BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 42 n VOLUMEN DE ENTREGA Desempaquete la MASTER cut 2000 y compruebe que estén completas todas las partes reproducidas en la ilustración (fig. 1 y fig. 2). MONTAJE BÁSICO Montaje de la mesa: Coloque la mesa sobre una superficie plana y limpia (fig. 3.1). Suelte ambas palancas excéntricas y despliegue hasta el tope el par de patas derecho. Vuelva a cerrar a continuación ambas palancas excéntricas (fig. 3.2). Suelte las cuatro palancas excéntricas y despliegue hasta el tope el par de patas izquierdo. Vuelva a cerrar a continuación las cuatro palancas excéntricas (fig. 3.3). Coloque la mesa sobre las patas (fig. 3.4) y ajuste en caso necesario la altura de la mesa girando el regulador de altura (fig. 3.4). ATENCIÓN: Preste atención a no atraparse las manos al desplegar y plegar la mesa, así como al montar la placa para herramientas. Interruptor de seguridad: Monte el interruptor de seguridad de la manera indicada a la mesa (fig. 4). Cubierta protectora: Monte los componentes de la cubierta protectora (fig. 5.1). Introduzca la caja de la cubierta protectora en el perfil de aluminio (fig. 5.2) y cierre la palanca excéntrica (fig. 5.3). Tope angular: Monte el tope angular de la manera indicada (figs. 6.1 a 6.4). Tope angular para guía: Monte el tope angular largo, el tope de apoyo y la guía lateral (fig. 7.1). Introduzca el tope de apoyo con la ranura en el tope angular y apriete fijamente el tornillo de pomo girándolo en el sentido del reloj (fig. 7.2). Dispositivo de empuje y soporte: Atornille suelto el soporte (fig. 8.1), introduzca a continuación el soporte en la guía y apriete la contratuerca (fig. 8.2). Calce entonces el dispositivo de empuje en el soporte (fig. 8.3). Borne de conexión: Ate un extremo de la cuerda al agujero del borne de conexión y el otro extremo al perfil de la esquina de la mesa (fig. 9). ATENCIÓN: Preste atención a que la cuerda tenga sólo la longitud necesaria para que el borne de conexión se desprenda automáticamente de la herramienta electroportátil al girar a la placa para herramientas. MONTAJE DE LA SIERRA CIRCULAR DE MANO Para poder montar por primera vez la sierra circular de mano y alinear en paralelo el disco, hay que montar primero la guía en la mesa. Montaje de la guía: Enganche ambos soportes de la forma indicada (fig. 10.1). Coloque la guía paralelamente a la ranura situada en el tablero sobre la mesa e introduzca ambos sargentos metálicos en el perfil de la guía (fig. 10.2). Empuje ahora ambos sargentos hacia los soportes. La guía se alínea entonces exactamente. Apriete acto seguido ambos sargentos (fig. 10.3). Desmontaje de la placa para herramientas: Levante primero ligeramente el forro de hendidura en el escote de la manera indicada en la imagen para desbloquearlo (fig. 11.1). Tire a continuación del forro de hendidura en dirección de la flecha (fig. 11.2). Extraiga entonces el forro de hendidura (fig. 11.3). ATENCIÓN: ¡El forro de hendidura para la sierra circular de mesa tiene que retirarse siempre antes de desmontar la placa para herramientas! Levante ahora la placa para herramientas asiendo la empuñadura empotrada (fig. 11.4). Al levantarla, la placa para herramientas se desprende de los cuatro pernos de sujeción y puede ser retirada entonces con ambas manos (fig. 11.5). Vuelva a colocar entonces el forro de hendidura (fig. 11.6). Colocar la placa para herramientas sobre la guía: Coloque ahora la placa para herramientas de la manera indicada desde arriba sobre la guía situada en la guía (fig. 12). Sierras circulares de mano aplicables: Compruebe las dimensiones máximas de la sierras circulares de mano aplicables (fig. 13). Utilice únicamente sierras circulares de mano con cuchillo divisor, 200 mm de diámetro máximo del disco y una profundidad de corte máxima de hasta 70 mm. Montaje y alineación de la sierra circular de mano: Suelte el dispositivo de bloqueo de la profundidad de corte de la sierra circular de mano y tire hacia atrás la cubierta protectora de péndulo. Coloque ahora la sierra circular de mano sobre la placa para herramientas. Ajuste la profundidad de corte con suficiente marcha libre en la ranura del tablero y apriete el dispositivo de bloqueo de la profundidad de corte. Alínee entonces el disco de la sierra circular de mano paralelamente a la pestaña de goma de color negro de la guía (fig. 14.1). Monte ahora los seis topes laterales de tal modo, que todos los topes laterales estén a lo largo de toda su superficie en contacto con el soporte de la herramienta (fig. 14.2) y acto seguido las cuatro mordazas (fig. 14.3). Desmonte la sierra circular de mano montada con la placa para herramientas y colóquela de la manera indicada sobre la mesa (fig. 14.4). Compruebe entonces con la profundidad de corte desplegada al tope la distancia del diente más adelantado del disco de la sierra circular de mano al borde delantero del forro de hendidura (fig. 14.5). ATENCIÓN: Esta distancia ha de ser inferior a 20 mm. En su caso hay que alinear de nuevo la sierra circular de mano en sentido longitudinal y ajustar otra vez los topes laterales. Coloque ahora la placa para herramientas con la sierra circular de mano sobre los cuatro pernos de sujeción de la mesa (fig. 14.6). Engatille acto seguido la placa para herramientas desde arriba a los soportes en las cuatro posiciones marcadas (fig. 14.7). ATENCIÓN: Verifique si el disco de la sierra circular de mano está montado paralelamente a la apertura en el forro de hendidura. En su caso hay que alinear de nuevo la sierra circular de mano (fig. 14.2 y fig. 14.3). Si la distancia entre el centro del disco y el borde exterior del soporte de la sierra circular de mano es superior a 128 mm, se deberán usar los dos topes laterales largos para el montaje (fig. 14.8). 42 BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 43 n Conexión a la red eléctrica: Enchufe el enchufe de la sierra circular de mano en el interruptor de seguridad y un cable de prolongación desde el interruptor de seguridad a la toma de corriente (fig. 15.1). El cable de prolongación no está incluido en el volumen de entrega. ATENCIÓN: ¡Pulse el interruptor bimetálico antes de la primera puesta en marcha! Después de un corte de corriente por causa de sobretensión, espere unos 5 - 10 minutos antes de pulsar el interruptor bimetálico. A continuación se puede accionar el interruptor de encendido (ON) (fig. 15.2). Pulse el botón rojo en el interruptor de seguridad (DESCONECTAR). Monte acto seguido el borne de conexión a la sierra circular de mano (fig. 15.3). Pulse ahora el botón verde (CONECTAR) y compruebe la marcha libre del disco en el forro de hendidura (fig. 15.4), pulsando a continuación de nuevo el botón rojo (DESCONECTAR). ATENCIÓN: Desenchufe siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no esté usando la mesa y cuando la pliegue. La MASTER cut 2000 está ahora lista. CORTE ESTACIONARIO CON LA SIERRA CIRCULAR DE MANO ATENCIÓN: Trabaje siempre con la cubierta protectora puesta y utilice el dispositivo de aspiración de polvo en la cubierta protectora. Cortar con el tope angular Introduzca el tope angular en la guía (fig. 16.1). Preste atención a que el extremo de color negro del tope está lo más cerca posible de la cubierta protectora para poder levantar la cubierta (fig. 16.2). Tire ahora hacia atrás el tope angular y apoye la pieza de trabajo contra el tope angular. Conecte la sierra circular de mano mediante el interruptor de seguridad. Empuje la pieza de trabajo de la manera indicada con una mano en el tope angular y con la otra mano en la pieza de trabajo en dirección de la flecha hacia el disco de la sierra circular de mano (fig. 16.3) hasta que esté compelatemente cortada la pieza de trabajo. Desconecte a continuación la sierra circular de mano mediante el interruptor de seguridad. ATENCIÓN: Preste siempre atención a mantener ambas manos a una distancia suficiente del disco de la sierra circular de mano (peligro de lesión). Con el montaje actual del tope angular pueden cortarse piezas de trabajo a un mínimo de 15 mm y un máximo de 60 mm de altura. Si la altura de la pieza de trabajo es inferior a 15 mm, hay que modificar la guía lateral angular (fig. 16.4 a 16.7). Con el tope angular se pueden cortar piezas de trabajo en un ángulo de 0° - 65°. Suelte al efecto el tornillo de pomo, ajuste el ángulo deseado y apriete nuevamente el tornillo de pomo (fig. 16.8). Corte a continuación de la forma descrita en las imágenes 16.1 a 16.3. Cortar con el tope paralelo Introduzca el tope paralelo con las palancas excéntricas de la mesa abiertas en la guía. Empuje hacia abajo ambas palancas excéntricas. Asegúrese de que el tope paralelo esté alineado paralelamente al disco de la sierra circular de mano (fig. 17.1). Monte entonces la guía del tope angular en el tope paralelo para evitar contragolpes de la pieza de trabajo al cortar. Monte al efecto ambos tornillos moleteados con las tuercas cuadradas sueltos al tope paralelo (fig. 17.2). Empuje acto seguido la guía de la manera indicada en las dos tuercas cuadradas del tope paralelo. El extremo de la guía puede introducirse como máximo hasta el extremo del disco de la sierra circular de mano (fig. 17.3). Apriete ambos tornillos moleteados. Suelte ambas palancas excéntricas y ajuste el ancho de corte deseado. Empuje posteriormente hacia abajo ambas palancas excéntricas. Conecte ahora la sierra circular de mano mediante el interruptor de seguridad. Empuje la pieza de trabajo de la manera indicada en dirección de la flecha hacia el disco de la sierra circular de mano (fig. 17.4) hasta que esté cortada por completo. Desconecte a continuación de nuevo la sierra circular de mano mediante el interruptor de seguridad. Use imperativamente el dispositivo de empuje adjunto en piezas de trabajo delgadas (fig. 17.5). El tope paralelo puede montarse en caso necesario también a la derecha del disco de la sierra circular de mano, desplazando a este efecto la guía una fila de agujeros (fig. 17.6). Las acciones de montaje necesarias figuran en las imágenes 17.1 a 17.3. Cortes de inglete verticales Para realizar cortes de inglete verticales, es necesario alinear de nuevo la sierra circular de mano. Retire al efecto primero el forro de hendidura (fig. 18.1). Levante a continuación la placa para herramientas asiendo la empuñadura empotrada (fig. 18.2). Retire entonces la placa para herramientas (fig. 18.3). Tire la cubierta protectora de péndulo de la sierra circular de mano hacia atrás e introduzca nuevamente el forro de hendidura hasta el tope (fig. 18.4). Coloque la placa para herramientas montada de la manera indicada sobre la mesa (fig. 18.5). Suelte las cuatro mordazas y los cuatro topes laterales. Ajuste el ángulo de inglete deseado en la sierra circular de mano. Desplace el soporte paralelamente a los dos topes laterales restantes en dirección de la flecha (fig. 18.6). Preste ahora atención a la marcha libre del disco de la sierra en el forro de hendidura. Monte a continuación fijamente los cuatro topes laterales y las cuatro mordazas (fig.18.7). Coloque entonces la placa para herramientas con la sierra circular de mesa sobre los cuatro pernos de sujeción de la mesa. Engatille acto seguido la placa para herramientas desde arriba a los cuatro soportes. La mesa está ahora lista para realizar cortes de inglete verticales (fig. 18.8). CORTAR CON LA GUÍA El montaje inicial de la sierra circular de mano (figs. 14.1 a 14.8) ha sido realizado exactamente para el trabajo con guía. Coloque la placa para herramientas con la sierra circular de mano montada sobre la mesa y sustituya el forro de hendidura para corte estacionario por el forro de hendidura para corte con guía (fig. 19.1). Coloque la pieza de trabajo sobre el tablero. Utilice siempre que sea posible el tope angular para la guía (véase el apartado relativo a los cortes de inglete). Monte entonces la guía con ambos soportes y ambos sargentos (fig. 19.2). Apriete ambos sargentos siempre lo suficiente para que la pieza de trabajo no pueda desplazarse durante el corte. Coloque la placa para herramientas con la sierra circular de mano montada sobre la guía de la guía. Ajuste posteriormente la profundidad de corte de la sierra circular de mano de tal modo, que el disco de la sierra circular de mano sobresalga por debajo como máximo 4 mm de la pieza de trabajo. ATENCIÓN: Al cortar piezas de trabajo delgadas, la guía tiene que apoyarse con piezas de trabajo de la misma altura a lo largo de toda la anchura de la mesa para evitar que la guía puede volcarse con la placa para herramientas. ATENCIÓN: El enchufe de la sierra circular de mano tiene que estar enchufado en una toma de corriente. No está permitido emplear el interruptor de seguridad y el borne de conexión para cortes con guía. Conecte la sierra circular de mano y manéjela siempre paralelamente a la guía (fig. 19.3). Desconecte la sierra circular de mano una vez concluido el corte. 43 BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:49 Seite 44 n Cortes angulares: Introduzca para ello el soporte de plástico del tope angular en un agujero del tablero. Utilice siempre el agujero más cercano posible al borde de corte de la guía. Empuje la guía lateral montada suelta por la ranura del tablero hacia el tope angular. Enganche ahora la ranura de la guía lateral en el perfil del tope angular. Alínee la pieza de trabajo junto con el tope angular a la guía. Apriete a continuación el tornillo moleteado de la guía lateral (fig. 19.4). Cortes en serie: Monte el tope de apoyo adicional para realizar cortes en serie. Introduzca el tope de apoyo en la ranura del tope angular y gire el tope metálico hasta que esté sobre el tablero. Apoye la pieza de trabajo en la longitud deseada contra el tope angular. Empuje entonces el tope de apoyo hasta el extremo de la pieza de trabajo y apriete el tornillo moleteado (fig. 19.5). CORTAR CON LA SIERRA DE CALAR Introduzca el forro de hendidura para sierras de calar en la placa para herramientas (fig. 20.1). Alínee la sierra de calar sobre la placa para herramientas de manera que la hoja de la sierra entre centrada en la apertura de corte. Monte ahora la sierra de calar de la manera indicada (fig. 20.2, 20.3). Inserte la sierra de calar montada con la placa para herramientas en la mesa y engatille los cuatro soportes a los pernos de sujeción. Enchufe el borne de conexión al interruptor de la sierra de calar y conecte el enchufe de la sierra al interruptor de seguridad. La mesa está ahora lista para el uso de la sierra de calar (Bild 20.4). USO COMO BANCO DE TRABAJO La MASTER cut 2000 está equipada con 4 mordazas de plástico y 2 dispositivos de sujeción rápida en aluminio, con los que se pueden sujetar y fijar flexible y seguramente piezas de trabajo (fig. 21). AJUSTE DE LA PLACA PARA HERRAMIENTAS La altura de la placa para herramientas ha sido ajustada en fábrica para asegurar un deslizamiento de la pieza de trabajo sobre el tablero y la placa para herramientas. En caso de necesidad puede reajustarse la altura de la placa para herramientas. Desenrosque a este efecto las cinco contratuercas. Alínee a continuación la placa para herramientas con los cinco tornillos de ajuste enrasados en la altura con la placa para herramientas y vuelva a apretar las contratuercas (fig. 22). Compruebe que las cinco contratuercas estén siempre bien apretadas antes de iniciar cualquier trabajo. Garantía Estimados clientes! Acaban de adquirir un valioso producto wolfcraft® que les causará mucha satisfacción en el bricolage. Los productos wolfcraft® tienen una alta tecnologia estándar y están sometidos a pruebas de desarrollo y fases de control antes de ser lanzados al mercado. Los controles y pruebas contínuas durante la fabricación en serie, aseguran el alto nivel de calidad y les da a Vds. la seguridad de haber tomado la decisión correcta al elegir un producto wolfcraft®. Por el producto wolfcraft® adquirido le concedemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra en caso de uso exclusivo de las herramientas para bricolaje. La garantía cubre tan sólo daños del producto mismo debidos a defectos de material o fabricación. La presente garantía no cubre defectos y daños debidos a un uso inadecuado o un mantenimiento insuficiente. La garantía no cubre tampoco las señales de uso y el desgaste habituales ni los defectos y daños conocidos por el cliente al momento de la compra. Para hacer uso de la garantía será necesario presentar la factura o el comprobante de compra. La garantía concedida por wolfcraft® no limita los derechos que la Ley le otorga como consumidor (desistimiento o reducción del precio, indemnización o reembolso de los gastos). Declaração de conformidade segundo a Directiva Máquinas 2006/42/EG, anexo II A Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, declara que este produto (MASTER cut 2000) corresponde à Directiva Máquinas 2006/42/CE. Kempenich, 10.08.2012 Michael Bauseler Persona facultada para firmar la declaración de conformidad y elaborar el expediente técnico. (Direcção/Técnica/Logística; wolfcraft GmbH) 44 K wolfcraft ® apparat: N Wyrób wolfcraft ®: v Μηχνημα wolfcraft ®: W wolfcraft ® Alet: k Zařízení wolfcraft®: w wolfcraft® készülék: P Produs wolfcraft®: e Уред wolfcraft®: x wolfcraft® uređaj: r Устройство wolfcraft®: l Technische Änderungen vorbehalten t We reserve the right for technical modifications p Modifications réservées n Salvo modificaciones L Veranderingen voorbehouden y Salvo modifiche M Direito reservado a alterações técnicas m Ændringer forbeholdes S Rätt till ändringar förbehålles q Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσμαστε για κθε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft® üründe teknik değişiklikler yapabilir k Technické změny vyhrazeny w Műszaki változtatás joga fenntartva P Modificări tehnice rezervate e Запазено право за технически промени x Pridržano pravo tehničkih izmjena r Производитель оставляет за собой право на технические изменения l wolfcraft ® Gerät: t wolfcraft ® equipment: p Appareil wolfcraft ®: n Equipo wolfcraft ®: L wolfcraft ® apparaat: y Apparecchio wolfcraft ®: M Aparelhos wolfcraft ®: m wolfcraft ® apparat: S wolfcraft ® maskin: q wolfcraft ® laite: l Reklamationsgrund: t Reason for claim: p Objet de la réclamation: n Motivo de la reclamación: L Reden voor de reclamatie: y Motivo del reclamo: M Razão de reclamação: m Reklamationsgrund: S Reklamationsskäl: q Syv valitukseen: K Reklamasjonsgrunn: N Powód reklamacji: v Αιτα παραπνων: W Talep sebebi: k Důvod reklamace: w A reklamáció alapja: P Motivul reclamaţiei: e Причина за рекламация: x Razlog za reklamaciju: r Причина рекламации: BDAL 6900_116386900_NEU 11.01.13 09:50 Seite 143
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Wolfcraft MASTER cut 2000 Original Operating Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Original Operating Instructions