Oregon Scientific NAW888T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2. Estrarre il supporto dal retro dell’orologio-termometro, come mostrato.
3. Posizionare l’unità su una superficie piana.
REGOLAZIONE DELL’oROLOGIO
Per impostare l’orologio, premere ripetutamente il tasto [HR] per selezionare l’ora
desiderata. Appare "AM" per ora antimeridiana o "PM" per ora pomeridiana.
Per regolare i minuti, premere ripetutamente [Min].
Il display alterna la visualizzazione dell’ora e della temperatura ogni 3 secondi.
TEMPERATURA INTERNA
La temperatura viene indicata in gradi Celsius (°C) e il campo di misurazione varia
da -5°C a +50°C.
PRECAUZIONI
Questo prodotto è studiato per un funzionamento ottimale e duraturo a condizione
che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni:
1. Non immergere l’unità in acqua.
2. Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive, poiché possono scalfire i
componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o temperature eccessive o
umidità che possano provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei circuiti
elettronici, danneggiare le pile o distorcere i componenti.
4. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Così facendo si rende nulla la
garanzia e si possono causare danni superflui L’unità non contiene componenti
che possono essere riparati dall’utente.
5. Usare solo pile nuove, come specificato nelle istruzioni del produttore. Non
mischiare pile nuove con pile vecchie, poiché queste ultime possono rilasciare
sostanze corrosive per i circuiti.
6. Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
DATI TECNICI
Campo temperatura : da -5°C a +50°C
Precisione orologio : ± 5 secondi/giorno
Risoluzione indicazione temp. : 0,1°C
Alimentazione : una pila a pastiglia di tipo LR44
Dimensioni (AxLxP) : 38x58x19 mm
Peso : 20 g (senza batteria)
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le
fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli
strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito
internet
www.oregonscientific.com
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti,
le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare
gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se
desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
www2.oregonscientific.com/service/support oppure chiamare al 949-608-2848
(numero valido esclusivamente per gli USA). Per ricerche di tipo internazionale
puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international/default.
asp
ESPAÑOL
INTRODUCCION
El Reloj Termal montable es ideal para su dormitorio, cocina u oficina. Muestra la
temperatura y la hora actual alternándose automáticamente. El soporte para montar
que se acompaña le permite instalarlo casi en cualquier sitio.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES (Fig. 1)
A. LCD (PANTALLA DE CRISTAL LíQUIDO)
Muestra la temperatura/ hora actual monitorizado por la unidad remota.
B. BOTóN (MIN)
Presionar para ajustar el minuto.
C. COMPARTIMENTO DE PILAS
Acomoda una pila tipo célula de LR44.
D. BOTóN (HR)
Presionar para ajustar la hora.
E. SOPORTE PARA COLOCAR EN LA MESA (PLEGABLE)
F. SOPORTE PARA MONTAR EN LA PARED
Soporta la unidad remota al montarse en la pared.
INSTALACIóN DE LAS PILAS (FIG. 2)
Su reloj termal requiere una pila tipo célula de LR44 para funcionar.
Cuidado: Use sólo una pila nueva del tamaño y tipo recomendado.
1. Use una moneda para girar la puertecilla del compartimento de pilas según la
dirección de la flecha para desprenderla.
2. Coloque la pila dentro del compartimento de manera que la cara con el símbolo
+ está mirando hacia arriba.
3. Vuelva a poner la puertecilla del compartimento de pilas en su sitio.
Cuando la pantalla se vuelva débil o cuando el reloj termómetro deje de funcionar
debidamente, debe cambiar la pila. Si el reloj termómetro no funciona correctamente,
saque la pila del interior por unos 5 segundos y vuelva a reinstalarla.
Cuidado: Si no piensa usar el reloj termómetro por espacio de un mes o más, saque
la pila del interior. Las pilas desprenden substancias químicas que pueden destruir
partes electrónicas.
Es importante el deshacerse de las pilas correctamente. Proteja el medio
ambiente llevando las pilas gastadas a las estaciones de desecho
autorizadas.
SOPORTE PARA LA PARED Y LA MESA
Use la cinta de doble cara que se acompaña para montar el reloj termal en la pared
(Fig.3)
Como alternativa puede seguir estos pasos para colocar el reloj termal sobre una
superficie plana, como por ejemplo su escritorio, estante o mesa (Fig.4).
1. Desprenda el reloj termal del soporte para montar en la pared.
2. Extienda el soporte desde la parte trasera del reloj termal como se muestra.
3. Coloque el reloj termal sobre una superficie plana.
AJUSTAR EL RELOJ
Para ajustar el reloj, presione repetidamente o mantenga apretado (HR) para
seleccionar la hora deseada. "AM" aparece para hora AM (por la mañana) y "PM"
para hora PM (por la tarde).
Presione entonces repetidamente o mantenga apretado (MIN) para seleccionar los
minutos.
La pantalla se alterna entre la hora y la temperatura cada 3 segundos.
TEMPERATURA INTERIOR
La temperatura se muestra en grados Celsius (°C). Es capaz de medir temperaturas
dentro de un ámbito entre –5°C y +50°C.
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si lo maneja
cuidadosamente. Aquí hay unas pocas precauciones:
1. No lo sumerja en agua
2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se puede dañar las
partes de plástico y corroan el circuito eléctrico.
3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, temperatura o humedad
que puede causar un mal funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar
las pilas y distorsionar algunas partes.
4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El hacerlo invalidaría la
garantía en la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad no contiene
partes que puedan utilizarse por el usuario.
5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del usuario. No mezcle
pilas nuevas y viejas ya que las viejas pueden licuar.
6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar la unidad.
ESPECIFICACIONES
Ambito de temperatura : -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Precisión del reloj : +-5 segundos por día
Resolución del Despliegue de Temperatura
: 0.1°C
Energía eléctrica : una pila tipo célula de LR44.
Dimensiones (alto-ancho-profundo) : 38 x 58 x 19mm
Peso : 20g (sin pila)
SOBRE OREGON SCIENTIFIC:
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los
productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos
de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud
y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La
página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de
Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que
Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para
nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web.
En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente
directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o
llame al 902 338 368.
PORTGUÊS
PORTGUÊS
INTRODUçãO
O seu Relógio - Termômetro Autocolante foi especialmente concebido para o quarto,
cozinha ou escritório. Mostra a temperatura e a hora correntes com o modo de alternar
automático. O dispositivo de suporte permite colocá-lo em quase todos os lugares.
PRINCIPAIS FUNCÕES (FIG.1)
A. LCD
Apresenta a temperatura/hora correntes monitorizadas pela unidade remota.
B. BOTãO DOS MINUT OS [MIN]
Pressione para acertar os minutos
C. COMPARTIMENTO DA PILHA
Aloja 1 pilha celular LR44
D. BOTãO DAS HORAS [HR]
Pressione para acertar as horas
E. APOIO DE MESA REMOVíVEL
F. SUPORTE DE PAREDE
Segura a unidade remota numa parede
INSTALAçãO DA PILHA (FIG.2)
O seu Relógio - Termômetro necessita de uma pilha celular LR44, para funcionar.
Atenção: Use apenas uma pilha nova com as características exigidas
1. Use uma moeda para rodar a tampa do compartimento da pilha, na direção da
seta, para a remover.
2. Coloque a pilha no compartimento, de modo a que o lado com o símbolo + de
polaridade esteja para cima.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento da pilha.
Quando visor ficar difuso ou o Relógio - Termômetro deixar de funcionar bem,
substitua a pilha por uma nova. Se o Relógio- Termômetro não funcionar
devidamente, retire a pilha durante 5 segundos e depois volte a instalá-la.
Atenção: Se pensa não utilizar o Relógio –Termômetro durante mais de um mês,
retire a pilha. As pilhas, por vezes, derramam produtos químicos, que podem destruir
as partes eletrônicas.
Se não forem lançadas ao lixo de forma apropriada, podem tornar-se
prejudiciais. Proteja o ambiente colocando as pilhas gastas em
recipientes autorizados.
COLOCAçãO NA PAREDE E SUPORTE DE MESA
Use a fita adesiva de dupla face para colocar o Relógio- Termômetro na parede.
(Fig.3)
Pode, também, seguir estes passos para colocar o Relógio –Termômetro numa
superfície plana, tal como uma secretária, prateleira ou mesa. (Fig. 4)
1. Remova o Relógio –Termômetro do suporte de apoio.
2. Puxe para fora o apoio situado na parte posterior do Relógio –Termômetro,
conforme indicado.
3. Coloque o Relógio –Termômetro numa superfície plana.
ACERTAR O RELÓGIO
Para acertar o relógio, pressione várias vezes ou mantenha pressionado o botão das
horas [HR] para introduzir a hora desejada. Aparece «AM», para antes do meio -
dia ou «PM» para depois do meio-dia.
Depois, pressione repetidamente ou mantenha pressionado o botão dos minutos
[MIN] para introduzir os minutos desejados.
O visor alterna entre a hora e a temperatura de 3 em 3 segundos.
TEMPERATURA INTERIOR
A temperatura é apresentada em graus Celsius (°C). Tem a capacidade de ler as
temperaturas entre os limites de -5°C e + 50°C.
PRECAUÇÕES
Se for manuseado com cuidado, este aparelho está concebido para lhe dar longos
anos de bons serviços. Eis algumas precauções:
1. Não mergulhe o aparelho na água.
2. Não limpe o aparelho com materiais abrasivos ou corrosivos, pois pode riscar os
componentes em plástico e corroer o circuito eléctrico.
3. Não sujeite o aparelho a força excessiva, choque, pó, temperatura ou humidade,
pois pode avariar o aparelho, encurtar o tempo de vida, danificar a pilha e deformar
os componentes
4. Não mexa nos componentes internos do aparelho. Perderá a garantia e causará
danos desnecessários. O aparelho não contém peças que o utilizador possa
substituir.
5. Use, apenas, pilhas novas, como indicado no manual. Não misture pilhas novas
e velhas porque estas podem derramar líquidos.
6. Leia este manual com muita atenção antes de utilizar o aparelho.
ESPECIFICAçõES
Limites da Temperatura : -5°C até + 50°C °(23°F até 122°F)
Precisão do Relógio : ± 5 segundos por dia
Resolução da Temperatura : 0.1°C
Alimentação : uma pilha celular LR44
Dimensões (ACL) : 38 x 58 x 19 mm
Peso : 20gr. (incluindo a pilha)
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC:
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos
outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios
de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso
site possúi também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e
respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas informações que necessitar, entretanto se você
quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180.
DUTCH
INLEIDING
UW ZELFKLEVENDE THERMOMETERKLOK IS IDEAAL VOOR DE
SLAAPKAMER, DE KEUKEN OF HET KANTOOR. ZIJ GEEFT
ALTERNEREND DE TEMPERATUUR EN DE HUIDIGE TIJD OP DE
DISPLAY AAN. MET HET GELEVERDE BEVESTIGINGSMECHANISME
KUNT DE DE KLOK BIJNA OVERAL OP VASTHECHTEN.
DE HOOFDKENMERKEN (FIG. 1)
A. LCD
Geeft de huidige temperatuur / tijd aan die door het afstandstoestel wordt
geregistreerd.
B. TOETS [MIN]
Indrukken om de minuten in te stellen.
C. BATTERIJVAK
Voor het inzetten van 1 knopcelbatterij van het type LR44
D. TOETS [HR]
Indrukken om het uur in te stellen.
E. UITKLAPBARE TAFELSTAANDER
F. BEVESTIGINGMECHANISME VOOR HET OPHANGEN AAN DE
MUUR
Ondersteunt het afstandstoestel bij het ophangen aan de muur.
HET INZETTEN VAN DE BATTERIJ (FIG. 2)
Uw thermometerklok werkt op één knopcelbatterij van het type LR44.
Opgelet: Gebruik enkel nieuwe batterijen van de vereiste afmetingen en het
aanbevolen type.
1. Stop een muntstuk in de gleuf van het batterijdeksel en draai in de richting van
de klok om te openen.
2. Zet de batterij in het batterijvak zodat de zijde met het polariteitsymbool "+"
naar boven is gericht.
3. Maak het deksel van het batterijvak weer dicht.
Wanneer de display duisterder wordt of de Thermometerklok niet langer naar behoren
functioneert, moet u de batterij door een nieuwe vervangen.
Wanneer de Thermometerklok abnormaal functioneert kunt u de batterij ongeveer 5
seconden lang verwijderen en daarna terug inzetten.
Opgelet: Wanneer u de Thermometerklok langer dan een maand niet gaat gebruiken
moet u de batterij verwijderen. Batterijen kunnen scheikundige stoffen lekken die
de elektronische onderdelen van apparatuur kunnen beschadigen.
Batterijen kunnen gevaarlijk zijn wanneer ze niet op een correcte manier
worden weggeworpen. Bescherm het milieu door oude batterijen naar
erkende verzamelpunten te brengen.
HET BEVESTIGEN AAN DE MUUR EN
NEERZETTEN OP TAFEL
Gebruik de inbegrepen tweezijdige kleefband om de Thermometerklok op een muur
te bevestigen. (Fig. 3)
Of, u kunt de onderstaande stappen volgen om de Thermometerklok op een vlakke
ondergrond, zoals een tafel, boekenplank of bureau neer te zetten. (Fig. 4)
1. Verwijder de Thermometerklok uit het bevestigingsmechanisme.
2. Klap de tafelstaander aan de achterzijde van de Thermometerklok open als
aangegeven.
3. Zet de Thermometerklok op een vlakke ondergrond neer.
HET INSTELLEN VAN DE KLOK
Om de klok in te stellen drukt u herhaaldelijk op [HR] of houdt u deze toets ingedrukt
om eerst het gewenste uur in te stellen. "AM" wordt op de display aangegeven bij de
ochtenduren en "PM" bij de namiddaguren.
Druk daarna herhaaldelijk op [MIN] of houdt deze toets ingedrukt om de minuten
in te stellen.
Om de 3 seconden worden afwisselend de temperatuur- en tijddisplay aangegeven.
DE BINNENTEMPERATUUR
De temperatuur wordt aangegeven in graden Celsius (º C). Het toestel kan
temperaturen registreren binnen een reikwijdte van -5º C tot +50º C.
ONDERHOUD
Op voorwaarde dat dit toestel correct wordt gehanteerd, werd het ontworpen om u
jarenlang trouwe dienst te kunnen bewijzen. Hier volgen enkele instructies voor het
onderhoud van dit product:
1. Het toestel niet in water onderdompelen. Wanneer het toestel met water in
contact is gekomen moet u het onmiddellijk met een zachte, pluisvrije doek
afdrogen.
2. Gebruik geen schurende of krassende producten om het toestel schoon te maken.
Dergelijke schoonmaakprodukten kunnen de plastic onderdelen beschadigen
en het elektronische circuit aantasten.
3. Stel het toestel niet bloot aan een teveel of te hoge: kracht, schokken, stof,
temperatuur of vochtigheid. Dergelijke behandeling kan tot gevolg hebben dat
het toestel abnormaal functioneert, de elektronische levensduur van het toestel
korter wordt, de batterijen beschadigd raken of onderdelen gaan vervormen.
4. Knoei niet aan de interne onderdelen van het toestel. Indien u dit toch probeert
vervalt de garantie en kan het toestel beschadigd raken. Dit toestel bevat geen
onderdelen die door de gebruiker zelf kunnen worden hersteld.
5. Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen als gespecificeerd in deze
gebruiksaanwijzing. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen samen, omdat
oude batterijen kunnen gaan lekken.
6. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het toestel begint te
gebruiken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Reikwijdte temperatuur : -5º C tot +50º C
086-002302-062
Nauwkeurigheid klok : ± 5 seconden per dag
Resolutie temperatuurdisplay: 0,1º C
Stroom : Eén knopcelbatterij van het type LR44
Afmetingen (H/B/D) : 38 x 58 x 19 mm
Gewicht : 20 g (zonder batterij)
OVER OREGON SCIENTIFIC:
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe
product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens
de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
SVENSKA
INLEDNING
Den självhäftande termometerklockan är idealisk för sovrummet, köket eller kontoret.
Den visar omväxlande temperatur och aktuell tid. Det medföljande monteringsfästet
medger placering nästan var som helst.
HUVUDFUNKTIONER (FIG. 1)
A. LCD-DISPLAY
Visar aktuell temperatur och tid hos fjärrenheten
B. [MIN]-KNAPP
Tryck för att ställa in minuterna
C. BATTERIFACK
Rymmer 1 LR44 knappcellsbatteri
D. [HR]-TANGENT
Tryck för att ställa in timmarna
E. UTDRAGBART BORDSSTATIV
F . VÄGGMONTERINGSFÄSTE
Används för att fästa fjärrenheten vid väggmontering
BATTERIINSTALLATION (FIG.2)
Termometerklockan kräver ett LR44 knappcellsbatteri för att fungera.
Försiktigt: Använd ett helt nytt batteri av rekommenderad storlek och typ.
1. Ta loss batteriluckan genom att vrida den i pilens riktning med ett mynt.
2. Lägg batteriet i facket så att sidan med plusmarkeringen (+) ligger uppåt.
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
Om displayen börjar lysa svagt eller om termometerklockan upphör att fungera
ordentligt ska du byta batteriet.
Om termometerklockan inte fungerar ordentligt ska du ta ur batteriet i cirka 5 sekunder
och sedan lägga i det igen.
Försiktigt: Ta ur batteriet om du inte ska använda termometerklockan under en
månad eller mer. Batterier kan läcka kemikalier som förstör elektroniska
komponenter.
Om de inte avyttras på rätt sätt kan batterier vara skadliga. Tänk på miljön och
återlämna begagnade batterier till en återvinningsstation.
VÄGGMONTERING OCH BORDSPLACERING
Montera termometerklockan på väggen med den medföljande dubbelhäftande tejpen.
(Fig. 3)
Alternativt kan du följa dessa anvisningar och placera den på en plan yta såsom ett
bord eller en hylla. (Fig. 4)
1. Ta loss termometerklockan från monteringsfästet.
2. Dra ut stödet på termometerklockans baksida som visas.
3. Ställ termometerklockan på en plan yta.
STÄLLA IN KLOCKAN
Om du vill ställa in klockan ska du upprepade gånger trycka på eller hålla in [HR]
för att ställa in timmarna. “AM”
visas för 00.00 - 12.00, och "PM" visas för 12.00 - 24.00.
Tryck sedan upprepade gånger på eller håll in [MIN] för att ställa in minuterna.
Displayen växlar mellan visning av tid och temperatur ungefär var 3:e sekund.
INOMHUSTEMPERATUR
Temperaturen visas i celsiusgrader (°C). Den kan mäta temperaturer mellan –5 °C
och +50 °C.
SKÖTSELRÅD
Denna enhet är tillverkad för att fungera tillfredsställande i många år om den hanteras
varsamt. Nedan följer några skötselråd
1. Doppa inte enheten i vatten. Om enheten kommer i kontakt med vatten, torka
den genast med en mjuk, luddfri trasa.
2. Rengör inte enheten med något rengöringsmedel som innehåller alkohol, medel
som kan repa eller korrodera enheten och dess elektroniska kretsar.
3. Utsätt inte enheten för onödigt våld, stötar, damm, onormala temperaturer och
fukt. Detta kan försämra enhetens funktion, förkorta elektronikens livslängd, skada
batteriet och deformera delar.
4. Gör inga egna ingrepp i enheten. Ett sådant förfarande kan göra garantin ogiltig
och onödiga skador kan uppstå. Enheten innehåller inga delar som ska underhållas
av användaren.
5. Använd endast nya batterier som specificeras i manualen. Blanda inte nya och
gamla batterier, eftersom de gamla kan läcka.
6. Läs noggrant igenom användarmanualen innan enheten tas i bruk.
SPECIFIKATIONER
Temperaturområde : -5 °C till 50 °C (23 °F till 122 °F)
Klockans noggrannhet : +/–0,5 sekund per dag
Temperaturvisningens upplösning : 0,1°C
Ström : 1 x LR44 knappcellsbatteri
Dimensioner (H x B x D) : 38 x 58 x 19 mm
Vikt : 20 g (utan batteri)
OM OREGON SCIENTIFIC:
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom
digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer;
DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för
våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma
i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår
lokala hemsida
www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com
för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

Transcripción de documentos

: ± 5 seconden per dag 2. Estrarre il supporto dal retro dell’orologio-termometro, come mostrato. PRECAUCIONES 6. Leia este manual com muita atenção antes de utilizar o aparelho. Nauwkeurigheid klok 3. Posizionare l’unità su una superficie piana. Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas precauciones: ESPECIFICAçõES Resolutie temperatuurdisplay : 0,1º C REGOLAZIONE DELL’oROLOGIO Per impostare l’orologio, premere ripetutamente il tasto [HR] per selezionare l’ora desiderata. Appare "AM" per ora antimeridiana o "PM" per ora pomeridiana. Per regolare i minuti, premere ripetutamente [Min]. Il display alterna la visualizzazione dell’ora e della temperatura ogni 3 secondi. TEMPERATURA INTERNA La temperatura viene indicata in gradi Celsius (°C) e il campo di misurazione varia da -5°C a +50°C. PRECAUZIONI Questo prodotto è studiato per un funzionamento ottimale e duraturo a condizione che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni: 1. No lo sumerja en agua 2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se puede dañar las partes de plástico y corroan el circuito eléctrico. 3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, temperatura o humedad que puede causar un mal funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar las pilas y distorsionar algunas partes. 4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan utilizarse por el usuario. 5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas pueden licuar. 6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar la unidad. 1. Non immergere l’unità in acqua. ESPECIFICACIONES 2. Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive, poiché possono scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico. Ambito de temperatura 3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o temperature eccessive o umidità che possano provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei circuiti elettronici, danneggiare le pile o distorcere i componenti. Precisión del reloj : +-5 segundos por día Resolución del Despliegue de Temperatura : 0.1°C Energía eléctrica : una pila tipo célula de LR44. : -5°C a 50°C (23°F a 122°F) 4. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Così facendo si rende nulla la garanzia e si possono causare danni superflui L’unità non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente. Dimensiones (alto-ancho-profundo) : 38 x 58 x 19mm Peso : 20g (sin pila) 5. Usare solo pile nuove, come specificato nelle istruzioni del produttore. Non mischiare pile nuove con pile vecchie, poiché queste ultime possono rilasciare sostanze corrosive per i circuiti. SOBRE OREGON SCIENTIFIC: 6. Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente le istruzioni per l’uso. DATI TECNICI Campo temperatura : da -5°C a +50°C Precisione orologio : ± 5 secondi/giorno Risoluzione indicazione temp. : 0,1°C Alimentazione : una pila a pastiglia di tipo LR44 Dimensioni (AxLxP) : 38x58x19 mm Peso : 20 g (senza batteria) INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientific.com Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente. Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. PORTGUÊS PORTGUÊS INTRODUçãO O seu Relógio - Termômetro Autocolante foi especialmente concebido para o quarto, cozinha ou escritório. Mostra a temperatura e a hora correntes com o modo de alternar automático. O dispositivo de suporte permite colocá-lo em quase todos os lugares. PRINCIPAIS FUNCÕES (FIG.1) A. LCD Apresenta a temperatura/hora correntes monitorizadas pela unidade remota. Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito www2.oregonscientific.com/service/support oppure chiamare al 949-608-2848 (numero valido esclusivamente per gli USA). Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international/default. asp B. BOTãO DOS MINUT OS [MIN] Pressione para acertar os minutos ESPAÑOL INTRODUCCION E. APOIO DE MESA REMOVíVEL El Reloj Termal montable es ideal para su dormitorio, cocina u oficina. Muestra la temperatura y la hora actual alternándose automáticamente. El soporte para montar que se acompaña le permite instalarlo casi en cualquier sitio. CARACTERISTICAS PRINCIPALES (Fig. 1) A. LCD (PANTALLA DE CRISTAL LíQUIDO) Muestra la temperatura/ hora actual monitorizado por la unidad remota. B. BOTóN (MIN) Presionar para ajustar el minuto. C. COMPARTIMENTO DE PILAS Acomoda una pila tipo célula de LR44. D. BOTóN (HR) Presionar para ajustar la hora. E. SOPORTE PARA COLOCAR EN LA MESA (PLEGABLE) F. SOPORTE PARA MONTAR EN LA PARED Soporta la unidad remota al montarse en la pared. INSTALACIóN DE LAS PILAS (FIG. 2) Su reloj termal requiere una pila tipo célula de LR44 para funcionar. Cuidado: Use sólo una pila nueva del tamaño y tipo recomendado. 1. Use una moneda para girar la puertecilla del compartimento de pilas según la dirección de la flecha para desprenderla. 2. Coloque la pila dentro del compartimento de manera que la cara con el símbolo + está mirando hacia arriba. 3. Vuelva a poner la puertecilla del compartimento de pilas en su sitio. Cuando la pantalla se vuelva débil o cuando el reloj termómetro deje de funcionar debidamente, debe cambiar la pila. Si el reloj termómetro no funciona correctamente, saque la pila del interior por unos 5 segundos y vuelva a reinstalarla. Cuidado: Si no piensa usar el reloj termómetro por espacio de un mes o más, saque la pila del interior. Las pilas desprenden substancias químicas que pueden destruir partes electrónicas. Es importante el deshacerse de las pilas correctamente. Proteja el medio ambiente llevando las pilas gastadas a las estaciones de desecho autorizadas. SOPORTE PARA LA PARED Y LA MESA Use la cinta de doble cara que se acompaña para montar el reloj termal en la pared (Fig.3) Como alternativa puede seguir estos pasos para colocar el reloj termal sobre una superficie plana, como por ejemplo su escritorio, estante o mesa (Fig.4). 1. Desprenda el reloj termal del soporte para montar en la pared. C. COMPARTIMENTO DA PILHA Aloja 1 pilha celular LR44 D. BOTãO DAS HORAS [HR] Pressione para acertar as horas F. SUPORTE DE PAREDE Segura a unidade remota numa parede INSTALAçãO DA PILHA (FIG.2) Limites da Temperatura : -5°C até + 50°C °(23°F até 122°F) Stroom Precisão do Relógio : ± 5 segundos por dia Afmetingen (H/B/D) : 38 x 58 x 19 mm Resolução da Temperatura : 0.1°C Gewicht : 20 g (zonder batterij) Alimentação : uma pilha celular LR44 OVER OREGON SCIENTIFIC: Dimensões (ACL) : 38 x 58 x 19 mm Peso : 20gr. (incluindo a pilha) Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC: Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possúi também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads. Esperamos que você encontre todas informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180. UW ZELFKLEVENDE THERMOMETERKLOK IS IDEAAL VOOR DE SLAAPKAMER, DE KEUKEN OF HET KANTOOR. ZIJ GEEFT ALTERNEREND DE TEMPERATUUR EN DE HUIDIGE TIJD OP DE DISPLAY AAN. MET HET GELEVERDE BEVESTIGINGSMECHANISME KUNT DE DE KLOK BIJNA OVERAL OP VASTHECHTEN. B. [MIN]-KNAPP Tryck för att ställa in minuterna A. LCD-DISPLAY Visar aktuell temperatur och tid hos fjärrenheten DE HOOFDKENMERKEN (FIG. 1) A. LCD Geeft de huidige temperatuur / tijd aan die door het afstandstoestel wordt geregistreerd. B. TOETS [MIN] Indrukken om de minuten in te stellen. C. BATTERIJVAK Voor het inzetten van 1 knopcelbatterij van het type LR44 Pode, também, seguir estes passos para colocar o Relógio –Termômetro numa superfície plana, tal como uma secretária, prateleira ou mesa. (Fig. 4) 1. Remova o Relógio –Termômetro do suporte de apoio. 2. Puxe para fora o apoio situado na parte posterior do Relógio –Termômetro, conforme indicado. 3. Coloque o Relógio –Termômetro numa superfície plana. ACERTAR O RELÓGIO Para acertar o relógio, pressione várias vezes ou mantenha pressionado o botão das horas [HR] para introduzir a hora desejada. Aparece «AM», para antes do meio dia ou «PM» para depois do meio-dia. Depois, pressione repetidamente ou mantenha pressionado o botão dos minutos [MIN] para introduzir os minutos desejados. O visor alterna entre a hora e a temperatura de 3 em 3 segundos. 2. Extienda el soporte desde la parte trasera del reloj termal como se muestra. PRECAUÇÕES 3. Coloque el reloj termal sobre una superficie plana. Se for manuseado com cuidado, este aparelho está concebido para lhe dar longos anos de bons serviços. Eis algumas precauções: AJUSTAR EL RELOJ 1. Não mergulhe o aparelho na água. Para ajustar el reloj, presione repetidamente o mantenga apretado (HR) para seleccionar la hora deseada. "AM" aparece para hora AM (por la mañana) y "PM" para hora PM (por la tarde). 2. Não limpe o aparelho com materiais abrasivos ou corrosivos, pois pode riscar os componentes em plástico e corroer o circuito eléctrico. Presione entonces repetidamente o mantenga apretado (MIN) para seleccionar los minutos. Termometerklockan kräver ett LR44 knappcellsbatteri för att fungera. 3. Sätt tillbaka batteriluckan. HET INZETTEN VAN DE BATTERIJ (FIG. 2) Uw thermometerklok werkt op één knopcelbatterij van het type LR44. Opgelet: Gebruik enkel nieuwe batterijen van de vereiste afmetingen en het aanbevolen type. 1. Stop een muntstuk in de gleuf van het batterijdeksel en draai in de richting van de klok om te openen. 2. Zet de batterij in het batterijvak zodat de zijde met het polariteitsymbool "+" naar boven is gericht. 3. Maak het deksel van het batterijvak weer dicht. Wanneer de display duisterder wordt of de Thermometerklok niet langer naar behoren functioneert, moet u de batterij door een nieuwe vervangen. Wanneer de Thermometerklok abnormaal functioneert kunt u de batterij ongeveer 5 seconden lang verwijderen en daarna terug inzetten. Opgelet: Wanneer u de Thermometerklok langer dan een maand niet gaat gebruiken moet u de batterij verwijderen. Batterijen kunnen scheikundige stoffen lekken die de elektronische onderdelen van apparatuur kunnen beschadigen. Batterijen kunnen gevaarlijk zijn wanneer ze niet op een correcte manier worden weggeworpen. Bescherm het milieu door oude batterijen naar erkende verzamelpunten te brengen. HET BEVESTIGEN AAN DE MUUR EN NEERZETTEN OP TAFEL 1. Verwijder de Thermometerklok uit het bevestigingsmechanisme. 2. Klap de tafelstaander aan de achterzijde van de Thermometerklok open als aangegeven. 3. Zet de Thermometerklok op een vlakke ondergrond neer. HET INSTELLEN VAN DE KLOK Om de klok in te stellen drukt u herhaaldelijk op [HR] of houdt u deze toets ingedrukt om eerst het gewenste uur in te stellen. "AM" wordt op de display aangegeven bij de ochtenduren en "PM" bij de namiddaguren. Druk daarna herhaaldelijk op [MIN] of houdt deze toets ingedrukt om de minuten in te stellen. Om de 3 seconden worden afwisselend de temperatuur- en tijddisplay aangegeven. DE BINNENTEMPERATUUR De temperatuur wordt aangegeven in graden Celsius (º C). Het toestel kan temperaturen registreren binnen een reikwijdte van -5º C tot +50º C. ONDERHOUD 1. Ta loss batteriluckan genom att vrida den i pilens riktning med ett mynt. Om displayen börjar lysa svagt eller om termometerklockan upphör att fungera ordentligt ska du byta batteriet. Om termometerklockan inte fungerar ordentligt ska du ta ur batteriet i cirka 5 sekunder och sedan lägga i det igen. Försiktigt: Ta ur batteriet om du inte ska använda termometerklockan under en månad eller mer. Batterier kan läcka kemikalier som förstör elektroniska komponenter. Om de inte avyttras på rätt sätt kan batterier vara skadliga. Tänk på miljön och återlämna begagnade batterier till en återvinningsstation. VÄGGMONTERING OCH BORDSPLACERING Montera termometerklockan på väggen med den medföljande dubbelhäftande tejpen. (Fig. 3) Alternativt kan du följa dessa anvisningar och placera den på en plan yta såsom ett bord eller en hylla. (Fig. 4) 1. Ta loss termometerklockan från monteringsfästet. 2. Dra ut stödet på termometerklockans baksida som visas. 3. Ställ termometerklockan på en plan yta. STÄLLA IN KLOCKAN Om du vill ställa in klockan ska du upprepade gånger trycka på eller hålla in [HR] för att ställa in timmarna. “AM” visas för 00.00 - 12.00, och "PM" visas för 12.00 - 24.00. Tryck sedan upprepade gånger på eller håll in [MIN] för att ställa in minuterna. Displayen växlar mellan visning av tid och temperatur ungefär var 3:e sekund. INOMHUSTEMPERATUR Temperaturen visas i celsiusgrader (°C). Den kan mäta temperaturer mellan –5 °C och +50 °C. SKÖTSELRÅD Denna enhet är tillverkad för att fungera tillfredsställande i många år om den hanteras varsamt. Nedan följer några skötselråd 1. Doppa inte enheten i vatten. Om enheten kommer i kontakt med vatten, torka den genast med en mjuk, luddfri trasa. 2. Rengör inte enheten med något rengöringsmedel som innehåller alkohol, medel som kan repa eller korrodera enheten och dess elektroniska kretsar. 3. Utsätt inte enheten för onödigt våld, stötar, damm, onormala temperaturer och fukt. Detta kan försämra enhetens funktion, förkorta elektronikens livslängd, skada batteriet och deformera delar. 4. Gör inga egna ingrepp i enheten. Ett sådant förfarande kan göra garantin ogiltig och onödiga skador kan uppstå. Enheten innehåller inga delar som ska underhållas av användaren. 5. Använd endast nya batterier som specificeras i manualen. Blanda inte nya och gamla batterier, eftersom de gamla kan läcka. 6. Läs noggrant igenom användarmanualen innan enheten tas i bruk. Op voorwaarde dat dit toestel correct wordt gehanteerd, werd het ontworpen om u jarenlang trouwe dienst te kunnen bewijzen. Hier volgen enkele instructies voor het onderhoud van dit product: SPECIFIKATIONER 1. Klockans noggrannhet : +/–0,5 sekund per dag Temperaturvisningens upplösning : 0,1°C Ström : 1 x LR44 knappcellsbatteri 2. 3. Het toestel niet in water onderdompelen. Wanneer het toestel met water in contact is gekomen moet u het onmiddellijk met een zachte, pluisvrije doek afdrogen. Gebruik geen schurende of krassende producten om het toestel schoon te maken. Dergelijke schoonmaakprodukten kunnen de plastic onderdelen beschadigen en het elektronische circuit aantasten. Stel het toestel niet bloot aan een teveel of te hoge: kracht, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dergelijke behandeling kan tot gevolg hebben dat het toestel abnormaal functioneert, de elektronische levensduur van het toestel korter wordt, de batterijen beschadigd raken of onderdelen gaan vervormen. 4. Knoei niet aan de interne onderdelen van het toestel. Indien u dit toch probeert vervalt de garantie en kan het toestel beschadigd raken. Dit toestel bevat geen onderdelen die door de gebruiker zelf kunnen worden hersteld. 3. Não sujeite o aparelho a força excessiva, choque, pó, temperatura ou humidade, pois pode avariar o aparelho, encurtar o tempo de vida, danificar a pilha e deformar os componentes 5. Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen als gespecificeerd in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen samen, omdat oude batterijen kunnen gaan lekken. 4. Não mexa nos componentes internos do aparelho. Perderá a garantia e causará danos desnecessários. O aparelho não contém peças que o utilizador possa substituir. 6. TEMPERATURA INTERIOR Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het toestel begint te gebruiken. La temperatura se muestra en grados Celsius (°C). Es capaz de medir temperaturas dentro de un ámbito entre –5°C y +50°C. 5. Use, apenas, pilhas novas, como indicado no manual. Não misture pilhas novas e velhas porque estas podem derramar líquidos. La pantalla se alterna entre la hora y la temperatura cada 3 segundos. BATTERIINSTALLATION (FIG.2) 2. Lägg batteriet i facket så att sidan med plusmarkeringen (+) ligger uppåt. TEMPERATURA INTERIOR A temperatura é apresentada em graus Celsius (°C). Tem a capacidade de ler as temperaturas entre os limites de -5°C e + 50°C. F . VÄGGMONTERINGSFÄSTE Används för att fästa fjärrenheten vid väggmontering F. BEVESTIGINGMECHANISME VOOR HET OPHANGEN AAN DE MUUR Ondersteunt het afstandstoestel bij het ophangen aan de muur. Of, u kunt de onderstaande stappen volgen om de Thermometerklok op een vlakke ondergrond, zoals een tafel, boekenplank of bureau neer te zetten. (Fig. 4) Use a fita adesiva de dupla face para colocar o Relógio- Termômetro na parede. (Fig.3) E. UTDRAGBART BORDSSTATIV E. UITKLAPBARE TAFELSTAANDER Quando visor ficar difuso ou o Relógio - Termômetro deixar de funcionar bem, substitua a pilha por uma nova. Se o Relógio- Termômetro não funcionar devidamente, retire a pilha durante 5 segundos e depois volte a instalá-la. COLOCAçãO NA PAREDE E SUPORTE DE MESA D. [HR]-TANGENT Tryck för att ställa in timmarna Försiktigt: Använd ett helt nytt batteri av rekommenderad storlek och typ. Gebruik de inbegrepen tweezijdige kleefband om de Thermometerklok op een muur te bevestigen. (Fig. 3) Se não forem lançadas ao lixo de forma apropriada, podem tornar-se prejudiciais. Proteja o ambiente colocando as pilhas gastas em recipientes autorizados. C. BATTERIFACK Rymmer 1 LR44 knappcellsbatteri D. TOETS [HR] Indrukken om het uur in te stellen. 3. Volte a colocar a tampa do compartimento da pilha. Atenção: Se pensa não utilizar o Relógio –Termômetro durante mais de um mês, retire a pilha. As pilhas, por vezes, derramam produtos químicos, que podem destruir as partes eletrônicas. Den självhäftande termometerklockan är idealisk för sovrummet, köket eller kontoret. Den visar omväxlande temperatur och aktuell tid. Det medföljande monteringsfästet medger placering nästan var som helst. HUVUDFUNKTIONER (FIG. 1) Atenção: Use apenas uma pilha nova com as características exigidas 2. Coloque a pilha no compartimento, de modo a que o lado com o símbolo + de polaridade esteja para cima. SVENSKA INLEDNING DUTCH INLEIDING O seu Relógio - Termômetro necessita de uma pilha celular LR44, para funcionar. 1. Use uma moeda para rodar a tampa do compartimento da pilha, na direção da seta, para a remover. : Eén knopcelbatterij van het type LR44 Temperaturområde : -5 °C till 50 °C (23 °F till 122 °F) Dimensioner (H x B x D) : 38 x 58 x 19 mm Vikt : 20 g (utan batteri) OM OREGON SCIENTIFIC: Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. TECHNISCHE GEGEVENS Reikwijdte temperatuur : -5º C tot +50º C 086-002302-062
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific NAW888T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario