Philips A3980 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
CD / RADIO
MINUTERIE (SLEEP TIMER)
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la
seguridad de la clav-
ija de corriente (ya
sea de tipo polarizado
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conex-
ión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un elec-
tricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10.
Proteja debidamente el cable impidi-
endo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.
11. Utilice exclusivamente aquellos dis-
positivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.
12.
Coloque el equipo exclusiva-
mente sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.
13 .
Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.
14 .
Confíe el mantenimiento y las repara-
ciones a personal técnico especializado.El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija,por derrame de líquido sobre el
equipo,por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normali-
dad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.
15.
Uso de las pilas – ADVERTENCIA:
Para
prevenir escapes en las pilas,que pueden oca-
sionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:
Instale todas las pilas correctamente,+ y -
como está marcado en la unidad.
No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
EL 6475-S003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONTROLES
(V
é
ase la figura
1
)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4
TIME / ALARM
- apaga la CD / radio
-
selecciona
pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK -programa una pista para la alar-
ma de CD.
6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la
puerta del CD
7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa
durante 24 horas
8+ / - VOLUME -
ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
-
muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD (AL 1 TIME), radio /
zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio / zumbador
-
activa/ desactiva la opción de alarma de la radio
/
zumbador
#
Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas apare-
cen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 -
ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET -
ajusta la hora del reloj
MINUTE -
ajusta los minutos
SET AL 2 -
ajusta la hora de alarma del la radio / zum-
bador
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
TUNING
/
(arriba / abajo)
-
sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1
-
5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND -
selecciona la banda de onda
(FM/AM).
$
ALARM 1
-
selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%
p
-
conector de 3,5 mm para auriculares.
^
Antena en bobina
-
mejora la recepción de FM
&
Cable de alimentación
INSTALACI
Ó
N (V
é
ase la figura
2
)
Suministro de alimentación
1.
Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio
.
2.
Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra
...PH...IL..IPS
recorrerá la pan-
talla continuamente.
Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector
p
.
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes:
brillante
mediano
tenue
Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) un
a
o más veces.
A
JUSTE DEL RELOJ (V
é
ase la figura
3
)
La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1.
En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=
La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2.
Pulse
HOUR / MINUTE
para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3.
Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=
Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA
(V
é
ase la figura
3
)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2
en los modos de
CD /
radio /
zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1.
En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visual-
izador: CD
radio /
zumbador
.
Pulse brevemente:
ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducci
ó
n desde la primera pista.
ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2.
Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3.
Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4.
Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+
/
-
VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando
.
ALARMA CD
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1.
Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2.
Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3.
Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4.
Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5.
Pulse o hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6.
Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7.
Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
se ha colocado un CD incorrectamente;
se ha colocado un CD dañado;
se ha olvidado de colocar un CD;
no se ha cerrado correctamente el compartimen-
to de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automática-
mente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmedi-
atamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
/ desaparezca de la pantalla.
REPRODUCCIÓN DE CD
(V
é
ase la figura
5
)
1.
Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2.
Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido final-
izado.
=Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3.
Ajuste el volumen de sonido con
+/-
VOLUME.
4
Para interrumpir, puls
= parpadeará.
5.
Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
6.
Pulse para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM para
volver al modo de espera.
CD
/
RADIO
OFF
CD
CD / RADIO TEMPORIZADOR
Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
/
para saltar pistas.
Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s).
Pulse
una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1.
Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.
2.
Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO
(V
é
ase la figura
6
)
1.
Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio apare-
cen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2.
Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/AM.
3.
Sintonice su emisora
manualmente
o
automáti-
camente
utilizando
/
(arriba / abajo).
Para mejorar la recepción:
FM
: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
AM:
utiliza una antena integrada. Dirija la antena aju-
stando la posición del aparato.
4.
Ajuste el sonido utilizando el mando
+ / -
VOLUME.
5.
Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
.
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA
(V
é
ase la
figura
6
)
Sintonización manual:
Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
EMISORAS PREESTABLECIDAS
(V
é
ase la figura
6
)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo,
1.
Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2.
Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER,
V
é
ase la
figura
7
)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la
reproducción de
CD /
radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1.
Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de tem-
porizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente
SSLL::
y las
opciones de temporizador.
=Aparece cuando el temporizador está
activado.
2.
Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
TIME/ALARM
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
CD
/
RADIO
OFF
1
CD
/
RADIO
OFF
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
(V
é
ase la figura
8
)
Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, acon-
sejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza lig-
eramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, ben-
ceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD
(V
é
ase la
figura
9
)
No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
No hay sonido
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
Descarga electrostática
Desconecte el aparato de la red el
é
ctrica y recon
é
ctelo
despu
é
s de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
CD-R(W) no ha sido finalizado
Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
Señal débil
Extender completamente la antena en espiral
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM
Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
ALARME CD
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
todas las ventajas correspondientes al
dueño de un producto Philips.
Sírvase llenar y devolver en seguida
laTarjeta de Registro de la Garantía
empacada con su aparato y saque
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Registre su producto den-
tro de 10días para confir-
mar su derecho a máxima
protección bajo los térmi-
nos y condiciones de la
garantía de Philips.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud.es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corre-
sponden por ser el dueño
de su modelo.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica.Para la seguridad de todos,favor
de no remover la cubierta del producto.
El «signo de exclamación» le
llama la atención a característi-
cas sobre las que Ud.debe leer la infor-
mación adjunta detenidamente para evi-
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
ADVERTENCIA: PARA EVI-
TAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO,NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLU-
VIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION:Para evitar
sacudida eléctrica,introduzca la patil-
la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No.de modelo ____________________
No.de serie ______________________
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
MAC5097
Clavija
polarizada
de CA
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant
.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise
p
.
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une com-
mande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte
moyenne
faible
Appuyez sur
REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
R
ÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig.
3
)
L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1.
Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=
L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2.
Appuyez tour à tour sur les touches
HOUR /
MINUTE
pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement
.
3.
Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=
Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
R
EGLAGE DE L'ALARME
(voir fig.
3
)
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes
, ALARM 1
et
ALARM 2
sont réglables en modes
CD /
radio
/
ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end
.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1.
En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio /
ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
.
Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/
ronfleur
.
2.
Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3.
Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4.
Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur
+
/
-
VOLUME, le volume arrête automatique-
ment d'augmenter le son.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
Conseil Utile :
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
-
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
COMMANDES
(voir fig.
1
)
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise
en veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4
TIME / ALARM
- extinction de CD / la radio
-
sélectionne
affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste
favorite pour le CD-Reveil.
6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la
porte CD
7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour
une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME -
réglage du volume
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
-
affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le
numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure
de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :
- CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne
de l'alarme mode radio /
ronfleur
-
activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio /
ronfleur
#
Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparais-
sent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 -
réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET -
réglage de l'heure
MINUTE -
réglage des minutes
SET AL 2 -
réglage de l'heure d'alarme par radio
/
ronfleur
CD:
- démarre/ arrête la lecture CD
- arrête la lecture CD
/
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
Radio:
TUNING
/ (haut/ bas)
-
réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
PRESET 1
-
5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND -
choix de la gamme de fréquences
(FM/AM).
$
ALARM 1
-
sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%
p
-
connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^
Antenne filaire
-
améliore la réception en FM
&
Cordon d'alimentation
ALIMENTATION
(voir fig.
2
)
SOURCE D’ALIMENTATION
1.
Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marc-
hand ou centre de service.
2.
Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS
défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
Selection WAKE-UP TRACK
mode
de
l’alarme
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'
appareil
est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1.
Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2.
Insérez un CD dans le compartiment CD
3.
Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
5.
Appuyez sur ou jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7.
Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
inséré incorrectement un CD;
inséré un CD endommagé;
oublié d'insérer un CD;
oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME
(voir fig.
4
)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Répétez si désiré
=L’indication de mode de réveil
, ,
de l’af-
fichage clignotera pendant tout le temps où est active.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
sélectionnée
//
disparaisse de
l'affichage.
LECTURE CD
(voir fig.
5
)
1.
Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2.
Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’af-
fichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonction-
nement de l'appareil.
3
Réglez le volume avec
+/-
VOLUME.
4
Pour interrompre, appuyez sur
=
se met
à clignoter.
5.
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
6
Appuyez sur pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM
pour revenir au mode veille.
CD
/
RADIO
OFF
CD
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et
+ / - VOLUME
uniquement.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop,
l'affichage de
l'écran tactile CD
reste actif pendant 5 minutes.
Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.
Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
/
sauter des pistes
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
aux pistes précédentes.
Appuyez une fois sur et la lecture repassera
au début de la piste en
cours.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1.
Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2.
Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
RECEPTION RADIO
(voir fig.
6
)
1.
Appuyez sur la touche RADIO pour activer la
radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent
pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/AM.
3.
Réglez la réception de votre station
manuelle-
ment
ou
automatiquement
à l'aide des touches
/
(haut/ bas).
Pour améliorer la réception :
En
FM
: Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En
AM
: L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne
dans la bonne direction en modifiant la posi-
tion de l'appareil.
4.
Appuyez sur la touche
+ / -
VOLUME pour régler le
volume sonore.
5.
Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
TIME/ALARM .
CD
/
RADIO
OFF
Generalites
(voir fig.
8
)
Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’en-
lever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun net-
toyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pour-
raient endommager le boîtier.
Entretien du lecteur CD et des CD
(voir fig.
9
)
Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
Décharge d'électricité statique
Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
Lentille laser sale
Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
CD-R(W) non finalisé
Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
Signal faible
Sortez entièrement l'antenne
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécial-
isée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'em-
ballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
- Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL
y
ALARM 1 o ALARM 2 y
+ / -
VOLUME
se visualizará de forma intermitente en la
pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma
.
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto.Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instruc-
ciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto.Durante un año a partir
de esta fecha,se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo,renovado o comparable sin
cargo alguno.Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original.Una vez
que venza la garantía original del producto,también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o mon-
taje del producto,ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas,a
raíz de uso indebido,accidente,reparación no autor-
izada u otra causa no bajo el control de Philips.
problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido,fabricado,aprobado y/o autorizado,o la
reparación de productos dañados por tales modifica-
ciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto.(Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes,de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplica-
ble a usted.Esto incluye, sin limitarse,materiales pre-
grabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips.En país-
es donde Philips no distribuye el producto,la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor,consulte su manual del usuario si necesita
ayuda.Si tiene más preguntas,llámenos al 1-800-531-
0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU.,PUERTO RICO O LAS ISLAS VIR-
GENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También,usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados,adjuntando el compro-
bante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU.,Puerto Rico o las Islas Vírgenes,toda garan-
tía implícita,inclusive las garantías implícitas de comerciabil-
idad y aptitud para un propósito en particular, están limi-
tadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expre-
sa.Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita,es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá,esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía.No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita,comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno.Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos,indirectos,espe-
ciales,incidentales o
consecuentes,independientemente de la manera ocasion-
ada,aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garan-
tía.Así nos será más fácil notificarle en caso de ser nece-
sario.
Modelo No. ________________________________
Serie No. ________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventila-
tion. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9. Ne détruisez pas la
sécurité incorporée
dans la prise de terre
ou prise polarisée
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité.Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour rem-
placer et adapter votre prise murale.
10.
Protégez le cordon d’alimentation
pour éviter de marcher dessus ou de le pin-
cer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles,et au point de raccorde-
ment sur l’appareil lui-même.
11.
Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un sup-
port, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meu-
ble sur roulettes,veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.
13 .
Débranchez l’appareil pendant les
orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.
14 .
Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié.Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimenta-
tion ou de la prise, liquide renversé sur l’ap-
pareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas cor-
rectement ou s’il a fait une chute.
15.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
Afin d’éviter toute fuite des piles qui ris-
querait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :
Installez toutes les piles correctement,
+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période.
EL 6475-F003: 02/8
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
• Dès que l’achat de votre appareil
Philips est enregistré,vous avez droit à
tous les avantages dont bénéficient les
possesseurs des produits Philips.
• Remplissez et renvoyez votre carte
d’enregistrement de garantie jointe à
votre appareil sans tarder et vous béné-
ficierez de ces avantages importants.
Vérification
de garantie
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
Confirmation
de possession
Votre carte d’enreg-
istrement de garantie
prouve que vous pos-
sédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du pro-
duit.
Enregistrement
du modèle
Renvoyez votre carte d’en-
registrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assur-
er de recevoir toutes les
informations,les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité,risque de
provoquer un choc électrique.Pour la
sécurité de chacun,nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques,introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pouss-
er jusqu’au fond.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc.Conservez cette informa-
tion pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
N° de série _______________________
Connaissez ces
symboles de
ssééccuurriittee
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
MAC5097
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Prise
polarisée C.A.
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie.Le reçu,la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat.L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit.Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf,renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme,la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
pour régler les commandes et pour installer ou répar-
er les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi,d’accident,de réparations non-
agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.
des problèmes de réception dûs à des conditions de sig-
nal,au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adapta-
tions pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu,fabriqué,
agréé et/ou autorisé,ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit.(Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents.Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent.Cela comprend,mais de façon non-limita-
tive,des enregistrements,qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le pro-
duit est distribué officiellement par Philips.Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit,l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplace-
ment (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assis-
tance. Si vous avez d'autres questions,contactez-nous au
1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U.,AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien,renvoyer le produit,frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U.,au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique,est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais,étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada,cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas,en aucun cas,responsable des dom-
mages,qu’ils soit directs ou indirects,spéciaux,sec-
ondaires ou conséquents,quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même.De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enreg-
istrement de garantie.Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________
EL6095T004 / 8-02
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U.,(402) 536-4171
Español
CONTROLES/ INSTALACIÓN AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2
CD / RADIO
MINUTERIE (SLEEP TIMER)
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la
seguridad de la clav-
ija de corriente (ya
sea de tipo polarizado
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conex-
ión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un elec-
tricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10.
Proteja debidamente el cable impidi-
endo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.
11. Utilice exclusivamente aquellos dis-
positivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.
12.
Coloque el equipo exclusiva-
mente sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.
13 .
Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.
14 .
Confíe el mantenimiento y las repara-
ciones a personal técnico especializado.El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija,por derrame de líquido sobre el
equipo,por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normali-
dad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.
15.
Uso de las pilas – ADVERTENCIA:
Para
prevenir escapes en las pilas,que pueden oca-
sionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:
Instale todas las pilas correctamente,+ y -
como está marcado en la unidad.
No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
EL 6475-S003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONTROLES
(V
é
ase la figura
1
)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4
TIME / ALARM
- apaga la CD / radio
-
selecciona
pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK -programa una pista para la alar-
ma de CD.
6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la
puerta del CD
7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa
durante 24 horas
8+ / - VOLUME -
ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
-
muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD (AL 1 TIME), radio /
zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio / zumbador
-
activa/ desactiva la opción de alarma de la radio
/
zumbador
#
Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas apare-
cen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 -
ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET -
ajusta la hora del reloj
MINUTE -
ajusta los minutos
SET AL 2 -
ajusta la hora de alarma del la radio / zum-
bador
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
TUNING
/
(arriba / abajo)
-
sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1
-
5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND -
selecciona la banda de onda
(FM/AM).
$
ALARM 1
-
selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%
p
-
conector de 3,5 mm para auriculares.
^
Antena en bobina
-
mejora la recepción de FM
&
Cable de alimentación
INSTALACI
Ó
N (V
é
ase la figura
2
)
Suministro de alimentación
1.
Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio
.
2.
Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra
...PH...IL..IPS
recorrerá la pan-
talla continuamente.
Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector
p
.
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes:
brillante
mediano
tenue
Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) un
a
o más veces.
A
JUSTE DEL RELOJ (V
é
ase la figura
3
)
La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1.
En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=
La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2.
Pulse
HOUR / MINUTE
para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3.
Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=
Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA
(V
é
ase la figura
3
)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2
en los modos de
CD /
radio /
zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1.
En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visual-
izador: CD
radio /
zumbador
.
Pulse brevemente:
ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducci
ó
n desde la primera pista.
ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2.
Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3.
Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4.
Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+
/
-
VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando
.
ALARMA CD
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1.
Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2.
Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3.
Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4.
Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5.
Pulse o hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6.
Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7.
Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
se ha colocado un CD incorrectamente;
se ha colocado un CD dañado;
se ha olvidado de colocar un CD;
no se ha cerrado correctamente el compartimen-
to de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automática-
mente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmedi-
atamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
/ desaparezca de la pantalla.
REPRODUCCIÓN DE CD
(V
é
ase la figura
5
)
1.
Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2.
Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido final-
izado.
=Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3.
Ajuste el volumen de sonido con
+/-
VOLUME.
4
Para interrumpir, puls
= parpadeará.
5.
Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
6.
Pulse para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM para
volver al modo de espera.
CD
/
RADIO
OFF
CD
CD / RADIO TEMPORIZADOR
Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
/
para saltar pistas.
Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s).
Pulse
una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1.
Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.
2.
Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO
(V
é
ase la figura
6
)
1.
Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio apare-
cen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2.
Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/AM.
3.
Sintonice su emisora
manualmente
o
automáti-
camente
utilizando
/
(arriba / abajo).
Para mejorar la recepción:
FM
: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
AM:
utiliza una antena integrada. Dirija la antena aju-
stando la posición del aparato.
4.
Ajuste el sonido utilizando el mando
+ / -
VOLUME.
5.
Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
.
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA
(V
é
ase la
figura
6
)
Sintonización manual:
Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
EMISORAS PREESTABLECIDAS
(V
é
ase la figura
6
)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo,
1.
Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2.
Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER,
V
é
ase la
figura
7
)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la
reproducción de
CD /
radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1.
Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de tem-
porizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente
SSLL::
y las
opciones de temporizador.
=Aparece cuando el temporizador está
activado.
2.
Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
TIME/ALARM
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
CD
/
RADIO
OFF
1
CD
/
RADIO
OFF
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
(V
é
ase la figura
8
)
Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, acon-
sejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza lig-
eramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, ben-
ceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD
(V
é
ase la
figura
9
)
No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
No hay sonido
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
Descarga electrostática
Desconecte el aparato de la red el
é
ctrica y recon
é
ctelo
despu
é
s de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
CD-R(W) no ha sido finalizado
Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
Señal débil
Extender completamente la antena en espiral
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM
Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
ALARME CD
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
todas las ventajas correspondientes al
dueño de un producto Philips.
Sírvase llenar y devolver en seguida
laTarjeta de Registro de la Garantía
empacada con su aparato y saque
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Registre su producto den-
tro de 10días para confir-
mar su derecho a máxima
protección bajo los térmi-
nos y condiciones de la
garantía de Philips.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud.es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corre-
sponden por ser el dueño
de su modelo.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica.Para la seguridad de todos,favor
de no remover la cubierta del producto.
El «signo de exclamación» le
llama la atención a característi-
cas sobre las que Ud.debe leer la infor-
mación adjunta detenidamente para evi-
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
ADVERTENCIA: PARA EVI-
TAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO,NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLU-
VIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION:Para evitar
sacudida eléctrica,introduzca la patil-
la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No.de modelo ____________________
No.de serie ______________________
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
MAC5097
Clavija
polarizada
de CA
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant
.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise
p
.
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une com-
mande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte
moyenne
faible
Appuyez sur
REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
R
ÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig.
3
)
L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1.
Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=
L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2.
Appuyez tour à tour sur les touches
HOUR /
MINUTE
pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement
.
3.
Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=
Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
R
EGLAGE DE L'ALARME
(voir fig.
3
)
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes
, ALARM 1
et
ALARM 2
sont réglables en modes
CD /
radio
/
ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end
.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1.
En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio /
ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
.
Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/
ronfleur
.
2.
Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3.
Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4.
Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur
+
/
-
VOLUME, le volume arrête automatique-
ment d'augmenter le son.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
Conseil Utile :
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
-
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
COMMANDES
(voir fig.
1
)
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise
en veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4
TIME / ALARM
- extinction de CD / la radio
-
sélectionne
affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste
favorite pour le CD-Reveil.
6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la
porte CD
7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour
une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME -
réglage du volume
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
-
affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le
numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure
de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :
- CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne
de l'alarme mode radio /
ronfleur
-
activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio /
ronfleur
#
Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparais-
sent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 -
réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET -
réglage de l'heure
MINUTE -
réglage des minutes
SET AL 2 -
réglage de l'heure d'alarme par radio
/
ronfleur
CD:
- démarre/ arrête la lecture CD
- arrête la lecture CD
/
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
Radio:
TUNING
/ (haut/ bas)
-
réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
PRESET 1
-
5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND -
choix de la gamme de fréquences
(FM/AM).
$
ALARM 1
-
sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%
p
-
connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^
Antenne filaire
-
améliore la réception en FM
&
Cordon d'alimentation
ALIMENTATION
(voir fig.
2
)
SOURCE D’ALIMENTATION
1.
Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marc-
hand ou centre de service.
2.
Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS
défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
Selection WAKE-UP TRACK
mode
de
l’alarme
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'
appareil
est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1.
Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2.
Insérez un CD dans le compartiment CD
3.
Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
5.
Appuyez sur ou jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7.
Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
inséré incorrectement un CD;
inséré un CD endommagé;
oublié d'insérer un CD;
oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME
(voir fig.
4
)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Répétez si désiré
=L’indication de mode de réveil
, ,
de l’af-
fichage clignotera pendant tout le temps où est active.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
sélectionnée
//
disparaisse de
l'affichage.
LECTURE CD
(voir fig.
5
)
1.
Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2.
Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’af-
fichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonction-
nement de l'appareil.
3
Réglez le volume avec
+/-
VOLUME.
4
Pour interrompre, appuyez sur
=
se met
à clignoter.
5.
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
6
Appuyez sur pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM
pour revenir au mode veille.
CD
/
RADIO
OFF
CD
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et
+ / - VOLUME
uniquement.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop,
l'affichage de
l'écran tactile CD
reste actif pendant 5 minutes.
Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.
Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
/
sauter des pistes
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
aux pistes précédentes.
Appuyez une fois sur et la lecture repassera
au début de la piste en
cours.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1.
Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2.
Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
RECEPTION RADIO
(voir fig.
6
)
1.
Appuyez sur la touche RADIO pour activer la
radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent
pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/AM.
3.
Réglez la réception de votre station
manuelle-
ment
ou
automatiquement
à l'aide des touches
/
(haut/ bas).
Pour améliorer la réception :
En
FM
: Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En
AM
: L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne
dans la bonne direction en modifiant la posi-
tion de l'appareil.
4.
Appuyez sur la touche
+ / -
VOLUME pour régler le
volume sonore.
5.
Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
TIME/ALARM .
CD
/
RADIO
OFF
Generalites
(voir fig.
8
)
Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’en-
lever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun net-
toyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pour-
raient endommager le boîtier.
Entretien du lecteur CD et des CD
(voir fig.
9
)
Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
Décharge d'électricité statique
Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
Lentille laser sale
Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
CD-R(W) non finalisé
Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
Signal faible
Sortez entièrement l'antenne
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécial-
isée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'em-
ballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
- Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL
y
ALARM 1 o ALARM 2 y
+ / -
VOLUME
se visualizará de forma intermitente en la
pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma
.
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto.Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instruc-
ciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto.Durante un año a partir
de esta fecha,se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo,renovado o comparable sin
cargo alguno.Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original.Una vez
que venza la garantía original del producto,también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o mon-
taje del producto,ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas,a
raíz de uso indebido,accidente,reparación no autor-
izada u otra causa no bajo el control de Philips.
problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido,fabricado,aprobado y/o autorizado,o la
reparación de productos dañados por tales modifica-
ciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto.(Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes,de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplica-
ble a usted.Esto incluye, sin limitarse,materiales pre-
grabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips.En país-
es donde Philips no distribuye el producto,la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor,consulte su manual del usuario si necesita
ayuda.Si tiene más preguntas,llámenos al 1-800-531-
0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU.,PUERTO RICO O LAS ISLAS VIR-
GENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También,usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados,adjuntando el compro-
bante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU.,Puerto Rico o las Islas Vírgenes,toda garan-
tía implícita,inclusive las garantías implícitas de comerciabil-
idad y aptitud para un propósito en particular, están limi-
tadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expre-
sa.Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita,es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá,esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía.No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita,comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno.Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos,indirectos,espe-
ciales,incidentales o
consecuentes,independientemente de la manera ocasion-
ada,aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garan-
tía.Así nos será más fácil notificarle en caso de ser nece-
sario.
Modelo No. ________________________________
Serie No. ________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventila-
tion. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9. Ne détruisez pas la
sécurité incorporée
dans la prise de terre
ou prise polarisée
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité.Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour rem-
placer et adapter votre prise murale.
10.
Protégez le cordon d’alimentation
pour éviter de marcher dessus ou de le pin-
cer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles,et au point de raccorde-
ment sur l’appareil lui-même.
11.
Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un sup-
port, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meu-
ble sur roulettes,veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.
13 .
Débranchez l’appareil pendant les
orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.
14 .
Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié.Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimenta-
tion ou de la prise, liquide renversé sur l’ap-
pareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas cor-
rectement ou s’il a fait une chute.
15.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
Afin d’éviter toute fuite des piles qui ris-
querait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :
Installez toutes les piles correctement,
+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période.
EL 6475-F003: 02/8
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
• Dès que l’achat de votre appareil
Philips est enregistré,vous avez droit à
tous les avantages dont bénéficient les
possesseurs des produits Philips.
• Remplissez et renvoyez votre carte
d’enregistrement de garantie jointe à
votre appareil sans tarder et vous béné-
ficierez de ces avantages importants.
Vérification
de garantie
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
Confirmation
de possession
Votre carte d’enreg-
istrement de garantie
prouve que vous pos-
sédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du pro-
duit.
Enregistrement
du modèle
Renvoyez votre carte d’en-
registrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assur-
er de recevoir toutes les
informations,les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité,risque de
provoquer un choc électrique.Pour la
sécurité de chacun,nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques,introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pouss-
er jusqu’au fond.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc.Conservez cette informa-
tion pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
N° de série _______________________
Connaissez ces
symboles de
ssééccuurriittee
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
MAC5097
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Prise
polarisée C.A.
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie.Le reçu,la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat.L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit.Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf,renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme,la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
pour régler les commandes et pour installer ou répar-
er les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi,d’accident,de réparations non-
agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.
des problèmes de réception dûs à des conditions de sig-
nal,au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adapta-
tions pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu,fabriqué,
agréé et/ou autorisé,ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit.(Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents.Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent.Cela comprend,mais de façon non-limita-
tive,des enregistrements,qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le pro-
duit est distribué officiellement par Philips.Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit,l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplace-
ment (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assis-
tance. Si vous avez d'autres questions,contactez-nous au
1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U.,AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien,renvoyer le produit,frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U.,au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique,est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais,étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada,cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas,en aucun cas,responsable des dom-
mages,qu’ils soit directs ou indirects,spéciaux,sec-
ondaires ou conséquents,quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même.De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enreg-
istrement de garantie.Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________
EL6095T004 / 8-02
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U.,(402) 536-4171
Español
CONTROLES/ INSTALACIÓN AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2
CD / RADIO
MINUTERIE (SLEEP TIMER)
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la
seguridad de la clav-
ija de corriente (ya
sea de tipo polarizado
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conex-
ión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un elec-
tricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10.
Proteja debidamente el cable impidi-
endo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.
11. Utilice exclusivamente aquellos dis-
positivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.
12.
Coloque el equipo exclusiva-
mente sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.
13 .
Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.
14 .
Confíe el mantenimiento y las repara-
ciones a personal técnico especializado.El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija,por derrame de líquido sobre el
equipo,por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normali-
dad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.
15.
Uso de las pilas – ADVERTENCIA:
Para
prevenir escapes en las pilas,que pueden oca-
sionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:
Instale todas las pilas correctamente,+ y -
como está marcado en la unidad.
No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
EL 6475-S003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONTROLES
(V
é
ase la figura
1
)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4
TIME / ALARM
- apaga la CD / radio
-
selecciona
pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK -programa una pista para la alar-
ma de CD.
6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la
puerta del CD
7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa
durante 24 horas
8+ / - VOLUME -
ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
-
muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD (AL 1 TIME), radio /
zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio / zumbador
-
activa/ desactiva la opción de alarma de la radio
/
zumbador
#
Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas apare-
cen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 -
ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET -
ajusta la hora del reloj
MINUTE -
ajusta los minutos
SET AL 2 -
ajusta la hora de alarma del la radio / zum-
bador
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
TUNING
/
(arriba / abajo)
-
sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1
-
5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND -
selecciona la banda de onda
(FM/AM).
$
ALARM 1
-
selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%
p
-
conector de 3,5 mm para auriculares.
^
Antena en bobina
-
mejora la recepción de FM
&
Cable de alimentación
INSTALACI
Ó
N (V
é
ase la figura
2
)
Suministro de alimentación
1.
Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio
.
2.
Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra
...PH...IL..IPS
recorrerá la pan-
talla continuamente.
Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector
p
.
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes:
brillante
mediano
tenue
Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) un
a
o más veces.
A
JUSTE DEL RELOJ (V
é
ase la figura
3
)
La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1.
En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=
La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2.
Pulse
HOUR / MINUTE
para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3.
Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=
Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA
(V
é
ase la figura
3
)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2
en los modos de
CD /
radio /
zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1.
En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visual-
izador: CD
radio /
zumbador
.
Pulse brevemente:
ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducci
ó
n desde la primera pista.
ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2.
Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3.
Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4.
Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+
/
-
VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando
.
ALARMA CD
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1.
Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2.
Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3.
Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4.
Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5.
Pulse o hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6.
Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7.
Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
se ha colocado un CD incorrectamente;
se ha colocado un CD dañado;
se ha olvidado de colocar un CD;
no se ha cerrado correctamente el compartimen-
to de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automática-
mente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmedi-
atamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
/ desaparezca de la pantalla.
REPRODUCCIÓN DE CD
(V
é
ase la figura
5
)
1.
Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2.
Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido final-
izado.
=Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3.
Ajuste el volumen de sonido con
+/-
VOLUME.
4
Para interrumpir, puls
= parpadeará.
5.
Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
6.
Pulse para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM para
volver al modo de espera.
CD
/
RADIO
OFF
CD
CD / RADIO TEMPORIZADOR
Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
/
para saltar pistas.
Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s).
Pulse
una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1.
Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.
2.
Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO
(V
é
ase la figura
6
)
1.
Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio apare-
cen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2.
Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/AM.
3.
Sintonice su emisora
manualmente
o
automáti-
camente
utilizando
/
(arriba / abajo).
Para mejorar la recepción:
FM
: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
AM:
utiliza una antena integrada. Dirija la antena aju-
stando la posición del aparato.
4.
Ajuste el sonido utilizando el mando
+ / -
VOLUME.
5.
Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
.
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA
(V
é
ase la
figura
6
)
Sintonización manual:
Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
EMISORAS PREESTABLECIDAS
(V
é
ase la figura
6
)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo,
1.
Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2.
Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER,
V
é
ase la
figura
7
)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la
reproducción de
CD /
radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1.
Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de tem-
porizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente
SSLL::
y las
opciones de temporizador.
=Aparece cuando el temporizador está
activado.
2.
Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
TIME/ALARM
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
CD
/
RADIO
OFF
1
CD
/
RADIO
OFF
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
(V
é
ase la figura
8
)
Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, acon-
sejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza lig-
eramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, ben-
ceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD
(V
é
ase la
figura
9
)
No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
No hay sonido
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
Descarga electrostática
Desconecte el aparato de la red el
é
ctrica y recon
é
ctelo
despu
é
s de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
CD-R(W) no ha sido finalizado
Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
Señal débil
Extender completamente la antena en espiral
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM
Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
ALARME CD
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
todas las ventajas correspondientes al
dueño de un producto Philips.
Sírvase llenar y devolver en seguida
laTarjeta de Registro de la Garantía
empacada con su aparato y saque
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Registre su producto den-
tro de 10días para confir-
mar su derecho a máxima
protección bajo los térmi-
nos y condiciones de la
garantía de Philips.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud.es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corre-
sponden por ser el dueño
de su modelo.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica.Para la seguridad de todos,favor
de no remover la cubierta del producto.
El «signo de exclamación» le
llama la atención a característi-
cas sobre las que Ud.debe leer la infor-
mación adjunta detenidamente para evi-
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
ADVERTENCIA: PARA EVI-
TAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO,NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLU-
VIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION:Para evitar
sacudida eléctrica,introduzca la patil-
la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No.de modelo ____________________
No.de serie ______________________
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
MAC5097
Clavija
polarizada
de CA
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant
.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise
p
.
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une com-
mande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte
moyenne
faible
Appuyez sur
REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
R
ÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig.
3
)
L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1.
Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=
L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2.
Appuyez tour à tour sur les touches
HOUR /
MINUTE
pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement
.
3.
Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=
Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
R
EGLAGE DE L'ALARME
(voir fig.
3
)
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes
, ALARM 1
et
ALARM 2
sont réglables en modes
CD /
radio
/
ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end
.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1.
En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio /
ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
.
Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/
ronfleur
.
2.
Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3.
Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4.
Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur
+
/
-
VOLUME, le volume arrête automatique-
ment d'augmenter le son.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
Conseil Utile :
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
-
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
COMMANDES
(voir fig.
1
)
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise
en veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4
TIME / ALARM
- extinction de CD / la radio
-
sélectionne
affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste
favorite pour le CD-Reveil.
6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la
porte CD
7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour
une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME -
réglage du volume
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
-
affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le
numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure
de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :
- CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne
de l'alarme mode radio /
ronfleur
-
activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio /
ronfleur
#
Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparais-
sent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 -
réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET -
réglage de l'heure
MINUTE -
réglage des minutes
SET AL 2 -
réglage de l'heure d'alarme par radio
/
ronfleur
CD:
- démarre/ arrête la lecture CD
- arrête la lecture CD
/
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
Radio:
TUNING
/ (haut/ bas)
-
réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
PRESET 1
-
5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND -
choix de la gamme de fréquences
(FM/AM).
$
ALARM 1
-
sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%
p
-
connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^
Antenne filaire
-
améliore la réception en FM
&
Cordon d'alimentation
ALIMENTATION
(voir fig.
2
)
SOURCE D’ALIMENTATION
1.
Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marc-
hand ou centre de service.
2.
Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS
défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
Selection WAKE-UP TRACK
mode
de
l’alarme
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'
appareil
est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1.
Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2.
Insérez un CD dans le compartiment CD
3.
Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
5.
Appuyez sur ou jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7.
Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
inséré incorrectement un CD;
inséré un CD endommagé;
oublié d'insérer un CD;
oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME
(voir fig.
4
)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Répétez si désiré
=L’indication de mode de réveil
, ,
de l’af-
fichage clignotera pendant tout le temps où est active.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
sélectionnée
//
disparaisse de
l'affichage.
LECTURE CD
(voir fig.
5
)
1.
Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2.
Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’af-
fichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonction-
nement de l'appareil.
3
Réglez le volume avec
+/-
VOLUME.
4
Pour interrompre, appuyez sur
=
se met
à clignoter.
5.
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
6
Appuyez sur pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM
pour revenir au mode veille.
CD
/
RADIO
OFF
CD
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et
+ / - VOLUME
uniquement.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop,
l'affichage de
l'écran tactile CD
reste actif pendant 5 minutes.
Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.
Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
/
sauter des pistes
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
aux pistes précédentes.
Appuyez une fois sur et la lecture repassera
au début de la piste en
cours.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1.
Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2.
Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
RECEPTION RADIO
(voir fig.
6
)
1.
Appuyez sur la touche RADIO pour activer la
radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent
pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/AM.
3.
Réglez la réception de votre station
manuelle-
ment
ou
automatiquement
à l'aide des touches
/
(haut/ bas).
Pour améliorer la réception :
En
FM
: Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En
AM
: L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne
dans la bonne direction en modifiant la posi-
tion de l'appareil.
4.
Appuyez sur la touche
+ / -
VOLUME pour régler le
volume sonore.
5.
Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
TIME/ALARM .
CD
/
RADIO
OFF
Generalites
(voir fig.
8
)
Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’en-
lever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun net-
toyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pour-
raient endommager le boîtier.
Entretien du lecteur CD et des CD
(voir fig.
9
)
Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
Décharge d'électricité statique
Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
Lentille laser sale
Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
CD-R(W) non finalisé
Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
Signal faible
Sortez entièrement l'antenne
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécial-
isée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'em-
ballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
- Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL
y
ALARM 1 o ALARM 2 y
+ / -
VOLUME
se visualizará de forma intermitente en la
pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma
.
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto.Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instruc-
ciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto.Durante un año a partir
de esta fecha,se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo,renovado o comparable sin
cargo alguno.Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original.Una vez
que venza la garantía original del producto,también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o mon-
taje del producto,ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas,a
raíz de uso indebido,accidente,reparación no autor-
izada u otra causa no bajo el control de Philips.
problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido,fabricado,aprobado y/o autorizado,o la
reparación de productos dañados por tales modifica-
ciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto.(Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes,de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplica-
ble a usted.Esto incluye, sin limitarse,materiales pre-
grabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips.En país-
es donde Philips no distribuye el producto,la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor,consulte su manual del usuario si necesita
ayuda.Si tiene más preguntas,llámenos al 1-800-531-
0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU.,PUERTO RICO O LAS ISLAS VIR-
GENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También,usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados,adjuntando el compro-
bante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU.,Puerto Rico o las Islas Vírgenes,toda garan-
tía implícita,inclusive las garantías implícitas de comerciabil-
idad y aptitud para un propósito en particular, están limi-
tadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expre-
sa.Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita,es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá,esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía.No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita,comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno.Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos,indirectos,espe-
ciales,incidentales o
consecuentes,independientemente de la manera ocasion-
ada,aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garan-
tía.Así nos será más fácil notificarle en caso de ser nece-
sario.
Modelo No. ________________________________
Serie No. ________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventila-
tion. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9. Ne détruisez pas la
sécurité incorporée
dans la prise de terre
ou prise polarisée
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité.Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour rem-
placer et adapter votre prise murale.
10.
Protégez le cordon d’alimentation
pour éviter de marcher dessus ou de le pin-
cer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles,et au point de raccorde-
ment sur l’appareil lui-même.
11.
Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un sup-
port, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meu-
ble sur roulettes,veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.
13 .
Débranchez l’appareil pendant les
orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.
14 .
Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié.Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimenta-
tion ou de la prise, liquide renversé sur l’ap-
pareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas cor-
rectement ou s’il a fait une chute.
15.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
Afin d’éviter toute fuite des piles qui ris-
querait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :
Installez toutes les piles correctement,
+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période.
EL 6475-F003: 02/8
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
• Dès que l’achat de votre appareil
Philips est enregistré,vous avez droit à
tous les avantages dont bénéficient les
possesseurs des produits Philips.
• Remplissez et renvoyez votre carte
d’enregistrement de garantie jointe à
votre appareil sans tarder et vous béné-
ficierez de ces avantages importants.
Vérification
de garantie
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
Confirmation
de possession
Votre carte d’enreg-
istrement de garantie
prouve que vous pos-
sédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du pro-
duit.
Enregistrement
du modèle
Renvoyez votre carte d’en-
registrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assur-
er de recevoir toutes les
informations,les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité,risque de
provoquer un choc électrique.Pour la
sécurité de chacun,nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques,introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pouss-
er jusqu’au fond.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc.Conservez cette informa-
tion pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
N° de série _______________________
Connaissez ces
symboles de
ssééccuurriittee
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
MAC5097
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Prise
polarisée C.A.
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie.Le reçu,la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat.L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit.Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf,renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme,la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
pour régler les commandes et pour installer ou répar-
er les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi,d’accident,de réparations non-
agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.
des problèmes de réception dûs à des conditions de sig-
nal,au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adapta-
tions pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu,fabriqué,
agréé et/ou autorisé,ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit.(Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents.Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent.Cela comprend,mais de façon non-limita-
tive,des enregistrements,qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le pro-
duit est distribué officiellement par Philips.Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit,l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplace-
ment (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assis-
tance. Si vous avez d'autres questions,contactez-nous au
1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U.,AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien,renvoyer le produit,frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U.,au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique,est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais,étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada,cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas,en aucun cas,responsable des dom-
mages,qu’ils soit directs ou indirects,spéciaux,sec-
ondaires ou conséquents,quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même.De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enreg-
istrement de garantie.Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________
EL6095T004 / 8-02
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U.,(402) 536-4171
Español
CONTROLES/ INSTALACIÓN AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2
CD / RADIO
MINUTERIE (SLEEP TIMER)
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la
seguridad de la clav-
ija de corriente (ya
sea de tipo polarizado
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conex-
ión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un elec-
tricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10.
Proteja debidamente el cable impidi-
endo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.
11. Utilice exclusivamente aquellos dis-
positivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.
12.
Coloque el equipo exclusiva-
mente sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.
13 .
Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.
14 .
Confíe el mantenimiento y las repara-
ciones a personal técnico especializado.El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija,por derrame de líquido sobre el
equipo,por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normali-
dad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.
15.
Uso de las pilas – ADVERTENCIA:
Para
prevenir escapes en las pilas,que pueden oca-
sionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:
Instale todas las pilas correctamente,+ y -
como está marcado en la unidad.
No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
EL 6475-S003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONTROLES
(V
é
ase la figura
1
)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4
TIME / ALARM
- apaga la CD / radio
-
selecciona
pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK -programa una pista para la alar-
ma de CD.
6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la
puerta del CD
7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa
durante 24 horas
8+ / - VOLUME -
ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
-
muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD (AL 1 TIME), radio /
zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio / zumbador
-
activa/ desactiva la opción de alarma de la radio
/
zumbador
#
Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas apare-
cen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 -
ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET -
ajusta la hora del reloj
MINUTE -
ajusta los minutos
SET AL 2 -
ajusta la hora de alarma del la radio / zum-
bador
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
TUNING
/
(arriba / abajo)
-
sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1
-
5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND -
selecciona la banda de onda
(FM/AM).
$
ALARM 1
-
selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%
p
-
conector de 3,5 mm para auriculares.
^
Antena en bobina
-
mejora la recepción de FM
&
Cable de alimentación
INSTALACI
Ó
N (V
é
ase la figura
2
)
Suministro de alimentación
1.
Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio
.
2.
Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra
...PH...IL..IPS
recorrerá la pan-
talla continuamente.
Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector
p
.
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes:
brillante
mediano
tenue
Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) un
a
o más veces.
A
JUSTE DEL RELOJ (V
é
ase la figura
3
)
La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1.
En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=
La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2.
Pulse
HOUR / MINUTE
para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3.
Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=
Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA
(V
é
ase la figura
3
)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2
en los modos de
CD /
radio /
zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1.
En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visual-
izador: CD
radio /
zumbador
.
Pulse brevemente:
ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducci
ó
n desde la primera pista.
ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2.
Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3.
Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4.
Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+
/
-
VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando
.
ALARMA CD
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1.
Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2.
Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3.
Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4.
Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5.
Pulse o hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6.
Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7.
Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
se ha colocado un CD incorrectamente;
se ha colocado un CD dañado;
se ha olvidado de colocar un CD;
no se ha cerrado correctamente el compartimen-
to de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automática-
mente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmedi-
atamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
/ desaparezca de la pantalla.
REPRODUCCIÓN DE CD
(V
é
ase la figura
5
)
1.
Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2.
Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido final-
izado.
=Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3.
Ajuste el volumen de sonido con
+/-
VOLUME.
4
Para interrumpir, puls
= parpadeará.
5.
Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
6.
Pulse para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM para
volver al modo de espera.
CD
/
RADIO
OFF
CD
CD / RADIO TEMPORIZADOR
Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
/
para saltar pistas.
Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s).
Pulse
una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1.
Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.
2.
Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO
(V
é
ase la figura
6
)
1.
Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio apare-
cen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2.
Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/AM.
3.
Sintonice su emisora
manualmente
o
automáti-
camente
utilizando
/
(arriba / abajo).
Para mejorar la recepción:
FM
: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
AM:
utiliza una antena integrada. Dirija la antena aju-
stando la posición del aparato.
4.
Ajuste el sonido utilizando el mando
+ / -
VOLUME.
5.
Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
.
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA
(V
é
ase la
figura
6
)
Sintonización manual:
Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
EMISORAS PREESTABLECIDAS
(V
é
ase la figura
6
)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo,
1.
Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2.
Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER,
V
é
ase la
figura
7
)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la
reproducción de
CD /
radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1.
Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de tem-
porizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente
SSLL::
y las
opciones de temporizador.
=Aparece cuando el temporizador está
activado.
2.
Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
TIME/ALARM
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
CD
/
RADIO
OFF
1
CD
/
RADIO
OFF
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
(V
é
ase la figura
8
)
Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, acon-
sejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza lig-
eramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, ben-
ceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD
(V
é
ase la
figura
9
)
No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
No hay sonido
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
Descarga electrostática
Desconecte el aparato de la red el
é
ctrica y recon
é
ctelo
despu
é
s de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
CD-R(W) no ha sido finalizado
Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
Señal débil
Extender completamente la antena en espiral
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM
Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
ALARME CD
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
todas las ventajas correspondientes al
dueño de un producto Philips.
Sírvase llenar y devolver en seguida
laTarjeta de Registro de la Garantía
empacada con su aparato y saque
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Registre su producto den-
tro de 10días para confir-
mar su derecho a máxima
protección bajo los térmi-
nos y condiciones de la
garantía de Philips.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud.es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corre-
sponden por ser el dueño
de su modelo.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica.Para la seguridad de todos,favor
de no remover la cubierta del producto.
El «signo de exclamación» le
llama la atención a característi-
cas sobre las que Ud.debe leer la infor-
mación adjunta detenidamente para evi-
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
ADVERTENCIA: PARA EVI-
TAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO,NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLU-
VIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION:Para evitar
sacudida eléctrica,introduzca la patil-
la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No.de modelo ____________________
No.de serie ______________________
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
MAC5097
Clavija
polarizada
de CA
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant
.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise
p
.
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une com-
mande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte
moyenne
faible
Appuyez sur
REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
R
ÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig.
3
)
L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1.
Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=
L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2.
Appuyez tour à tour sur les touches
HOUR /
MINUTE
pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement
.
3.
Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=
Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
R
EGLAGE DE L'ALARME
(voir fig.
3
)
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes
, ALARM 1
et
ALARM 2
sont réglables en modes
CD /
radio
/
ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end
.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1.
En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio /
ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
.
Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/
ronfleur
.
2.
Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3.
Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4.
Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur
+
/
-
VOLUME, le volume arrête automatique-
ment d'augmenter le son.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
Conseil Utile :
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
-
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
COMMANDES
(voir fig.
1
)
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise
en veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4
TIME / ALARM
- extinction de CD / la radio
-
sélectionne
affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste
favorite pour le CD-Reveil.
6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la
porte CD
7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour
une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME -
réglage du volume
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
-
affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le
numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure
de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :
- CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne
de l'alarme mode radio /
ronfleur
-
activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio /
ronfleur
#
Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparais-
sent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 -
réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET -
réglage de l'heure
MINUTE -
réglage des minutes
SET AL 2 -
réglage de l'heure d'alarme par radio
/
ronfleur
CD:
- démarre/ arrête la lecture CD
- arrête la lecture CD
/
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
Radio:
TUNING
/ (haut/ bas)
-
réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
PRESET 1
-
5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND -
choix de la gamme de fréquences
(FM/AM).
$
ALARM 1
-
sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%
p
-
connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^
Antenne filaire
-
améliore la réception en FM
&
Cordon d'alimentation
ALIMENTATION
(voir fig.
2
)
SOURCE D’ALIMENTATION
1.
Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marc-
hand ou centre de service.
2.
Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS
défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
Selection WAKE-UP TRACK
mode
de
l’alarme
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'
appareil
est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1.
Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2.
Insérez un CD dans le compartiment CD
3.
Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
5.
Appuyez sur ou jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7.
Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
inséré incorrectement un CD;
inséré un CD endommagé;
oublié d'insérer un CD;
oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME
(voir fig.
4
)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Répétez si désiré
=L’indication de mode de réveil
, ,
de l’af-
fichage clignotera pendant tout le temps où est active.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
sélectionnée
//
disparaisse de
l'affichage.
LECTURE CD
(voir fig.
5
)
1.
Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2.
Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’af-
fichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonction-
nement de l'appareil.
3
Réglez le volume avec
+/-
VOLUME.
4
Pour interrompre, appuyez sur
=
se met
à clignoter.
5.
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
6
Appuyez sur pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM
pour revenir au mode veille.
CD
/
RADIO
OFF
CD
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et
+ / - VOLUME
uniquement.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop,
l'affichage de
l'écran tactile CD
reste actif pendant 5 minutes.
Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.
Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
/
sauter des pistes
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
aux pistes précédentes.
Appuyez une fois sur et la lecture repassera
au début de la piste en
cours.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1.
Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2.
Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
RECEPTION RADIO
(voir fig.
6
)
1.
Appuyez sur la touche RADIO pour activer la
radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent
pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/AM.
3.
Réglez la réception de votre station
manuelle-
ment
ou
automatiquement
à l'aide des touches
/
(haut/ bas).
Pour améliorer la réception :
En
FM
: Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En
AM
: L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne
dans la bonne direction en modifiant la posi-
tion de l'appareil.
4.
Appuyez sur la touche
+ / -
VOLUME pour régler le
volume sonore.
5.
Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
TIME/ALARM .
CD
/
RADIO
OFF
Generalites
(voir fig.
8
)
Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’en-
lever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun net-
toyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pour-
raient endommager le boîtier.
Entretien du lecteur CD et des CD
(voir fig.
9
)
Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
Décharge d'électricité statique
Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
Lentille laser sale
Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
CD-R(W) non finalisé
Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
Signal faible
Sortez entièrement l'antenne
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécial-
isée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'em-
ballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
- Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL
y
ALARM 1 o ALARM 2 y
+ / -
VOLUME
se visualizará de forma intermitente en la
pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma
.
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto.Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instruc-
ciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto.Durante un año a partir
de esta fecha,se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo,renovado o comparable sin
cargo alguno.Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original.Una vez
que venza la garantía original del producto,también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o mon-
taje del producto,ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas,a
raíz de uso indebido,accidente,reparación no autor-
izada u otra causa no bajo el control de Philips.
problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido,fabricado,aprobado y/o autorizado,o la
reparación de productos dañados por tales modifica-
ciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto.(Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes,de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplica-
ble a usted.Esto incluye, sin limitarse,materiales pre-
grabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips.En país-
es donde Philips no distribuye el producto,la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor,consulte su manual del usuario si necesita
ayuda.Si tiene más preguntas,llámenos al 1-800-531-
0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU.,PUERTO RICO O LAS ISLAS VIR-
GENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También,usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados,adjuntando el compro-
bante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU.,Puerto Rico o las Islas Vírgenes,toda garan-
tía implícita,inclusive las garantías implícitas de comerciabil-
idad y aptitud para un propósito en particular, están limi-
tadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expre-
sa.Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita,es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá,esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía.No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita,comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno.Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos,indirectos,espe-
ciales,incidentales o
consecuentes,independientemente de la manera ocasion-
ada,aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garan-
tía.Así nos será más fácil notificarle en caso de ser nece-
sario.
Modelo No. ________________________________
Serie No. ________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventila-
tion. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9. Ne détruisez pas la
sécurité incorporée
dans la prise de terre
ou prise polarisée
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité.Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour rem-
placer et adapter votre prise murale.
10.
Protégez le cordon d’alimentation
pour éviter de marcher dessus ou de le pin-
cer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles,et au point de raccorde-
ment sur l’appareil lui-même.
11.
Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un sup-
port, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meu-
ble sur roulettes,veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.
13 .
Débranchez l’appareil pendant les
orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.
14 .
Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié.Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimenta-
tion ou de la prise, liquide renversé sur l’ap-
pareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas cor-
rectement ou s’il a fait une chute.
15.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
Afin d’éviter toute fuite des piles qui ris-
querait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :
Installez toutes les piles correctement,
+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période.
EL 6475-F003: 02/8
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
• Dès que l’achat de votre appareil
Philips est enregistré,vous avez droit à
tous les avantages dont bénéficient les
possesseurs des produits Philips.
• Remplissez et renvoyez votre carte
d’enregistrement de garantie jointe à
votre appareil sans tarder et vous béné-
ficierez de ces avantages importants.
Vérification
de garantie
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
Confirmation
de possession
Votre carte d’enreg-
istrement de garantie
prouve que vous pos-
sédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du pro-
duit.
Enregistrement
du modèle
Renvoyez votre carte d’en-
registrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assur-
er de recevoir toutes les
informations,les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité,risque de
provoquer un choc électrique.Pour la
sécurité de chacun,nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques,introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pouss-
er jusqu’au fond.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc.Conservez cette informa-
tion pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
N° de série _______________________
Connaissez ces
symboles de
ssééccuurriittee
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
MAC5097
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Prise
polarisée C.A.
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie.Le reçu,la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat.L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit.Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf,renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme,la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
pour régler les commandes et pour installer ou répar-
er les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi,d’accident,de réparations non-
agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.
des problèmes de réception dûs à des conditions de sig-
nal,au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adapta-
tions pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu,fabriqué,
agréé et/ou autorisé,ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit.(Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents.Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent.Cela comprend,mais de façon non-limita-
tive,des enregistrements,qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le pro-
duit est distribué officiellement par Philips.Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit,l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplace-
ment (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assis-
tance. Si vous avez d'autres questions,contactez-nous au
1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U.,AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien,renvoyer le produit,frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U.,au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique,est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais,étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada,cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas,en aucun cas,responsable des dom-
mages,qu’ils soit directs ou indirects,spéciaux,sec-
ondaires ou conséquents,quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même.De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enreg-
istrement de garantie.Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________
EL6095T004 / 8-02
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U.,(402) 536-4171
Español
CONTROLES/ INSTALACIÓN AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2
CD / RADIO
MINUTERIE (SLEEP TIMER)
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la
seguridad de la clav-
ija de corriente (ya
sea de tipo polarizado
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conex-
ión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un elec-
tricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10.
Proteja debidamente el cable impidi-
endo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.
11. Utilice exclusivamente aquellos dis-
positivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.
12.
Coloque el equipo exclusiva-
mente sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.
13 .
Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.
14 .
Confíe el mantenimiento y las repara-
ciones a personal técnico especializado.El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija,por derrame de líquido sobre el
equipo,por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normali-
dad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.
15.
Uso de las pilas – ADVERTENCIA:
Para
prevenir escapes en las pilas,que pueden oca-
sionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:
Instale todas las pilas correctamente,+ y -
como está marcado en la unidad.
No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
EL 6475-S003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONTROLES
(V
é
ase la figura
1
)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4
TIME / ALARM
- apaga la CD / radio
-
selecciona
pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK -programa una pista para la alar-
ma de CD.
6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la
puerta del CD
7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa
durante 24 horas
8+ / - VOLUME -
ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
-
muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD (AL 1 TIME), radio /
zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio / zumbador
-
activa/ desactiva la opción de alarma de la radio
/
zumbador
#
Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas apare-
cen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 -
ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET -
ajusta la hora del reloj
MINUTE -
ajusta los minutos
SET AL 2 -
ajusta la hora de alarma del la radio / zum-
bador
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
TUNING
/
(arriba / abajo)
-
sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1
-
5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND -
selecciona la banda de onda
(FM/AM).
$
ALARM 1
-
selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%
p
-
conector de 3,5 mm para auriculares.
^
Antena en bobina
-
mejora la recepción de FM
&
Cable de alimentación
INSTALACI
Ó
N (V
é
ase la figura
2
)
Suministro de alimentación
1.
Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio
.
2.
Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra
...PH...IL..IPS
recorrerá la pan-
talla continuamente.
Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector
p
.
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes:
brillante
mediano
tenue
Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) un
a
o más veces.
A
JUSTE DEL RELOJ (V
é
ase la figura
3
)
La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1.
En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=
La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2.
Pulse
HOUR / MINUTE
para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3.
Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=
Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA
(V
é
ase la figura
3
)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2
en los modos de
CD /
radio /
zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1.
En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visual-
izador: CD
radio /
zumbador
.
Pulse brevemente:
ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducci
ó
n desde la primera pista.
ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2.
Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3.
Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4.
Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+
/
-
VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando
.
ALARMA CD
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1.
Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2.
Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3.
Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4.
Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5.
Pulse o hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6.
Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7.
Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
se ha colocado un CD incorrectamente;
se ha colocado un CD dañado;
se ha olvidado de colocar un CD;
no se ha cerrado correctamente el compartimen-
to de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automática-
mente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmedi-
atamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
/ desaparezca de la pantalla.
REPRODUCCIÓN DE CD
(V
é
ase la figura
5
)
1.
Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2.
Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido final-
izado.
=Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3.
Ajuste el volumen de sonido con
+/-
VOLUME.
4
Para interrumpir, puls
= parpadeará.
5.
Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
6.
Pulse para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM para
volver al modo de espera.
CD
/
RADIO
OFF
CD
CD / RADIO TEMPORIZADOR
Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
/
para saltar pistas.
Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s).
Pulse
una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1.
Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.
2.
Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO
(V
é
ase la figura
6
)
1.
Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio apare-
cen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2.
Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/AM.
3.
Sintonice su emisora
manualmente
o
automáti-
camente
utilizando
/
(arriba / abajo).
Para mejorar la recepción:
FM
: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
AM:
utiliza una antena integrada. Dirija la antena aju-
stando la posición del aparato.
4.
Ajuste el sonido utilizando el mando
+ / -
VOLUME.
5.
Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
.
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA
(V
é
ase la
figura
6
)
Sintonización manual:
Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
EMISORAS PREESTABLECIDAS
(V
é
ase la figura
6
)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo,
1.
Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2.
Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER,
V
é
ase la
figura
7
)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la
reproducción de
CD /
radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1.
Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de tem-
porizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente
SSLL::
y las
opciones de temporizador.
=Aparece cuando el temporizador está
activado.
2.
Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
TIME/ALARM
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
CD
/
RADIO
OFF
1
CD
/
RADIO
OFF
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
(V
é
ase la figura
8
)
Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, acon-
sejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza lig-
eramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, ben-
ceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD
(V
é
ase la
figura
9
)
No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
No hay sonido
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
Descarga electrostática
Desconecte el aparato de la red el
é
ctrica y recon
é
ctelo
despu
é
s de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
CD-R(W) no ha sido finalizado
Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
Señal débil
Extender completamente la antena en espiral
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM
Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
ALARME CD
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
todas las ventajas correspondientes al
dueño de un producto Philips.
Sírvase llenar y devolver en seguida
laTarjeta de Registro de la Garantía
empacada con su aparato y saque
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Registre su producto den-
tro de 10días para confir-
mar su derecho a máxima
protección bajo los térmi-
nos y condiciones de la
garantía de Philips.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud.es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corre-
sponden por ser el dueño
de su modelo.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica.Para la seguridad de todos,favor
de no remover la cubierta del producto.
El «signo de exclamación» le
llama la atención a característi-
cas sobre las que Ud.debe leer la infor-
mación adjunta detenidamente para evi-
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
ADVERTENCIA: PARA EVI-
TAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO,NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLU-
VIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION:Para evitar
sacudida eléctrica,introduzca la patil-
la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No.de modelo ____________________
No.de serie ______________________
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
MAC5097
Clavija
polarizada
de CA
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant
.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise
p
.
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une com-
mande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte
moyenne
faible
Appuyez sur
REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
R
ÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig.
3
)
L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1.
Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=
L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2.
Appuyez tour à tour sur les touches
HOUR /
MINUTE
pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement
.
3.
Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=
Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
R
EGLAGE DE L'ALARME
(voir fig.
3
)
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes
, ALARM 1
et
ALARM 2
sont réglables en modes
CD /
radio
/
ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end
.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1.
En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio /
ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
.
Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/
ronfleur
.
2.
Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3.
Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4.
Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur
+
/
-
VOLUME, le volume arrête automatique-
ment d'augmenter le son.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
Conseil Utile :
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
-
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
COMMANDES
(voir fig.
1
)
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise
en veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4
TIME / ALARM
- extinction de CD / la radio
-
sélectionne
affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste
favorite pour le CD-Reveil.
6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la
porte CD
7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour
une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME -
réglage du volume
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
-
affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le
numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure
de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :
- CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne
de l'alarme mode radio /
ronfleur
-
activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio /
ronfleur
#
Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparais-
sent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 -
réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET -
réglage de l'heure
MINUTE -
réglage des minutes
SET AL 2 -
réglage de l'heure d'alarme par radio
/
ronfleur
CD:
- démarre/ arrête la lecture CD
- arrête la lecture CD
/
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
Radio:
TUNING
/ (haut/ bas)
-
réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
PRESET 1
-
5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND -
choix de la gamme de fréquences
(FM/AM).
$
ALARM 1
-
sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%
p
-
connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^
Antenne filaire
-
améliore la réception en FM
&
Cordon d'alimentation
ALIMENTATION
(voir fig.
2
)
SOURCE D’ALIMENTATION
1.
Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marc-
hand ou centre de service.
2.
Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS
défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
Selection WAKE-UP TRACK
mode
de
l’alarme
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'
appareil
est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1.
Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2.
Insérez un CD dans le compartiment CD
3.
Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
5.
Appuyez sur ou jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7.
Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
inséré incorrectement un CD;
inséré un CD endommagé;
oublié d'insérer un CD;
oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME
(voir fig.
4
)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Répétez si désiré
=L’indication de mode de réveil
, ,
de l’af-
fichage clignotera pendant tout le temps où est active.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
sélectionnée
//
disparaisse de
l'affichage.
LECTURE CD
(voir fig.
5
)
1.
Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2.
Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’af-
fichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonction-
nement de l'appareil.
3
Réglez le volume avec
+/-
VOLUME.
4
Pour interrompre, appuyez sur
=
se met
à clignoter.
5.
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
6
Appuyez sur pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM
pour revenir au mode veille.
CD
/
RADIO
OFF
CD
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et
+ / - VOLUME
uniquement.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop,
l'affichage de
l'écran tactile CD
reste actif pendant 5 minutes.
Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.
Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
/
sauter des pistes
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
aux pistes précédentes.
Appuyez une fois sur et la lecture repassera
au début de la piste en
cours.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1.
Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2.
Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
RECEPTION RADIO
(voir fig.
6
)
1.
Appuyez sur la touche RADIO pour activer la
radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent
pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/AM.
3.
Réglez la réception de votre station
manuelle-
ment
ou
automatiquement
à l'aide des touches
/
(haut/ bas).
Pour améliorer la réception :
En
FM
: Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En
AM
: L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne
dans la bonne direction en modifiant la posi-
tion de l'appareil.
4.
Appuyez sur la touche
+ / -
VOLUME pour régler le
volume sonore.
5.
Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
TIME/ALARM .
CD
/
RADIO
OFF
Generalites
(voir fig.
8
)
Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’en-
lever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun net-
toyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pour-
raient endommager le boîtier.
Entretien du lecteur CD et des CD
(voir fig.
9
)
Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
Décharge d'électricité statique
Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
Lentille laser sale
Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
CD-R(W) non finalisé
Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
Signal faible
Sortez entièrement l'antenne
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécial-
isée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'em-
ballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
- Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL
y
ALARM 1 o ALARM 2 y
+ / -
VOLUME
se visualizará de forma intermitente en la
pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma
.
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto.Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instruc-
ciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto.Durante un año a partir
de esta fecha,se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo,renovado o comparable sin
cargo alguno.Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original.Una vez
que venza la garantía original del producto,también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o mon-
taje del producto,ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas,a
raíz de uso indebido,accidente,reparación no autor-
izada u otra causa no bajo el control de Philips.
problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido,fabricado,aprobado y/o autorizado,o la
reparación de productos dañados por tales modifica-
ciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto.(Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes,de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplica-
ble a usted.Esto incluye, sin limitarse,materiales pre-
grabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips.En país-
es donde Philips no distribuye el producto,la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor,consulte su manual del usuario si necesita
ayuda.Si tiene más preguntas,llámenos al 1-800-531-
0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU.,PUERTO RICO O LAS ISLAS VIR-
GENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También,usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados,adjuntando el compro-
bante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU.,Puerto Rico o las Islas Vírgenes,toda garan-
tía implícita,inclusive las garantías implícitas de comerciabil-
idad y aptitud para un propósito en particular, están limi-
tadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expre-
sa.Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita,es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá,esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía.No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita,comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno.Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos,indirectos,espe-
ciales,incidentales o
consecuentes,independientemente de la manera ocasion-
ada,aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garan-
tía.Así nos será más fácil notificarle en caso de ser nece-
sario.
Modelo No. ________________________________
Serie No. ________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventila-
tion. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9. Ne détruisez pas la
sécurité incorporée
dans la prise de terre
ou prise polarisée
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité.Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour rem-
placer et adapter votre prise murale.
10.
Protégez le cordon d’alimentation
pour éviter de marcher dessus ou de le pin-
cer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles,et au point de raccorde-
ment sur l’appareil lui-même.
11.
Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un sup-
port, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meu-
ble sur roulettes,veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.
13 .
Débranchez l’appareil pendant les
orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.
14 .
Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié.Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimenta-
tion ou de la prise, liquide renversé sur l’ap-
pareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas cor-
rectement ou s’il a fait une chute.
15.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
Afin d’éviter toute fuite des piles qui ris-
querait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :
Installez toutes les piles correctement,
+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période.
EL 6475-F003: 02/8
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
• Dès que l’achat de votre appareil
Philips est enregistré,vous avez droit à
tous les avantages dont bénéficient les
possesseurs des produits Philips.
• Remplissez et renvoyez votre carte
d’enregistrement de garantie jointe à
votre appareil sans tarder et vous béné-
ficierez de ces avantages importants.
Vérification
de garantie
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
Confirmation
de possession
Votre carte d’enreg-
istrement de garantie
prouve que vous pos-
sédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du pro-
duit.
Enregistrement
du modèle
Renvoyez votre carte d’en-
registrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assur-
er de recevoir toutes les
informations,les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité,risque de
provoquer un choc électrique.Pour la
sécurité de chacun,nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques,introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pouss-
er jusqu’au fond.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc.Conservez cette informa-
tion pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
N° de série _______________________
Connaissez ces
symboles de
ssééccuurriittee
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
MAC5097
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Prise
polarisée C.A.
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie.Le reçu,la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat.L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit.Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf,renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme,la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
pour régler les commandes et pour installer ou répar-
er les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi,d’accident,de réparations non-
agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.
des problèmes de réception dûs à des conditions de sig-
nal,au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adapta-
tions pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu,fabriqué,
agréé et/ou autorisé,ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit.(Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents.Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent.Cela comprend,mais de façon non-limita-
tive,des enregistrements,qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le pro-
duit est distribué officiellement par Philips.Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit,l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplace-
ment (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assis-
tance. Si vous avez d'autres questions,contactez-nous au
1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U.,AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien,renvoyer le produit,frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U.,au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique,est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais,étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada,cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas,en aucun cas,responsable des dom-
mages,qu’ils soit directs ou indirects,spéciaux,sec-
ondaires ou conséquents,quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même.De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enreg-
istrement de garantie.Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________
EL6095T004 / 8-02
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U.,(402) 536-4171
Español
CONTROLES/ INSTALACIÓN AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2
CD / RADIO
MINUTERIE (SLEEP TIMER)
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la
seguridad de la clav-
ija de corriente (ya
sea de tipo polarizado
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conex-
ión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un elec-
tricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10.
Proteja debidamente el cable impidi-
endo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.
11. Utilice exclusivamente aquellos dis-
positivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.
12.
Coloque el equipo exclusiva-
mente sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.
13 .
Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.
14 .
Confíe el mantenimiento y las repara-
ciones a personal técnico especializado.El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija,por derrame de líquido sobre el
equipo,por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normali-
dad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.
15.
Uso de las pilas – ADVERTENCIA:
Para
prevenir escapes en las pilas,que pueden oca-
sionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:
Instale todas las pilas correctamente,+ y -
como está marcado en la unidad.
No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
EL 6475-S003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONTROLES
(V
é
ase la figura
1
)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4
TIME / ALARM
- apaga la CD / radio
-
selecciona
pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK -programa una pista para la alar-
ma de CD.
6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la
puerta del CD
7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa
durante 24 horas
8+ / - VOLUME -
ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
-
muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD (AL 1 TIME), radio /
zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio / zumbador
-
activa/ desactiva la opción de alarma de la radio
/
zumbador
#
Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas apare-
cen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 -
ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET -
ajusta la hora del reloj
MINUTE -
ajusta los minutos
SET AL 2 -
ajusta la hora de alarma del la radio / zum-
bador
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
TUNING
/
(arriba / abajo)
-
sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1
-
5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND -
selecciona la banda de onda
(FM/AM).
$
ALARM 1
-
selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%
p
-
conector de 3,5 mm para auriculares.
^
Antena en bobina
-
mejora la recepción de FM
&
Cable de alimentación
INSTALACI
Ó
N (V
é
ase la figura
2
)
Suministro de alimentación
1.
Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio
.
2.
Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra
...PH...IL..IPS
recorrerá la pan-
talla continuamente.
Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector
p
.
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes:
brillante
mediano
tenue
Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) un
a
o más veces.
A
JUSTE DEL RELOJ (V
é
ase la figura
3
)
La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1.
En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=
La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2.
Pulse
HOUR / MINUTE
para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3.
Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=
Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA
(V
é
ase la figura
3
)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2
en los modos de
CD /
radio /
zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1.
En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visual-
izador: CD
radio /
zumbador
.
Pulse brevemente:
ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducci
ó
n desde la primera pista.
ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2.
Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3.
Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4.
Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+
/
-
VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando
.
ALARMA CD
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1.
Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2.
Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3.
Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4.
Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5.
Pulse o hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6.
Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7.
Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
se ha colocado un CD incorrectamente;
se ha colocado un CD dañado;
se ha olvidado de colocar un CD;
no se ha cerrado correctamente el compartimen-
to de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automática-
mente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmedi-
atamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
/ desaparezca de la pantalla.
REPRODUCCIÓN DE CD
(V
é
ase la figura
5
)
1.
Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2.
Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido final-
izado.
=Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3.
Ajuste el volumen de sonido con
+/-
VOLUME.
4
Para interrumpir, puls
= parpadeará.
5.
Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
6.
Pulse para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM para
volver al modo de espera.
CD
/
RADIO
OFF
CD
CD / RADIO TEMPORIZADOR
Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
/
para saltar pistas.
Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s).
Pulse
una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1.
Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.
2.
Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO
(V
é
ase la figura
6
)
1.
Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio apare-
cen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2.
Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/AM.
3.
Sintonice su emisora
manualmente
o
automáti-
camente
utilizando
/
(arriba / abajo).
Para mejorar la recepción:
FM
: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
AM:
utiliza una antena integrada. Dirija la antena aju-
stando la posición del aparato.
4.
Ajuste el sonido utilizando el mando
+ / -
VOLUME.
5.
Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
.
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA
(V
é
ase la
figura
6
)
Sintonización manual:
Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
EMISORAS PREESTABLECIDAS
(V
é
ase la figura
6
)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo,
1.
Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2.
Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER,
V
é
ase la
figura
7
)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la
reproducción de
CD /
radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1.
Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de tem-
porizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente
SSLL::
y las
opciones de temporizador.
=Aparece cuando el temporizador está
activado.
2.
Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
TIME/ALARM
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
CD
/
RADIO
OFF
1
CD
/
RADIO
OFF
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
(V
é
ase la figura
8
)
Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, acon-
sejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza lig-
eramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, ben-
ceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD
(V
é
ase la
figura
9
)
No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
No hay sonido
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
Descarga electrostática
Desconecte el aparato de la red el
é
ctrica y recon
é
ctelo
despu
é
s de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
CD-R(W) no ha sido finalizado
Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
Señal débil
Extender completamente la antena en espiral
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM
Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
ALARME CD
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
todas las ventajas correspondientes al
dueño de un producto Philips.
Sírvase llenar y devolver en seguida
laTarjeta de Registro de la Garantía
empacada con su aparato y saque
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Registre su producto den-
tro de 10días para confir-
mar su derecho a máxima
protección bajo los térmi-
nos y condiciones de la
garantía de Philips.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud.es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corre-
sponden por ser el dueño
de su modelo.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica.Para la seguridad de todos,favor
de no remover la cubierta del producto.
El «signo de exclamación» le
llama la atención a característi-
cas sobre las que Ud.debe leer la infor-
mación adjunta detenidamente para evi-
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
ADVERTENCIA: PARA EVI-
TAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO,NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLU-
VIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION:Para evitar
sacudida eléctrica,introduzca la patil-
la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No.de modelo ____________________
No.de serie ______________________
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
MAC5097
Clavija
polarizada
de CA
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant
.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise
p
.
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une com-
mande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte
moyenne
faible
Appuyez sur
REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
R
ÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig.
3
)
L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1.
Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=
L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2.
Appuyez tour à tour sur les touches
HOUR /
MINUTE
pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement
.
3.
Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=
Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
R
EGLAGE DE L'ALARME
(voir fig.
3
)
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes
, ALARM 1
et
ALARM 2
sont réglables en modes
CD /
radio
/
ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end
.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1.
En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio /
ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
.
Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/
ronfleur
.
2.
Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3.
Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4.
Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur
+
/
-
VOLUME, le volume arrête automatique-
ment d'augmenter le son.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
Conseil Utile :
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
-
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
COMMANDES
(voir fig.
1
)
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise
en veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4
TIME / ALARM
- extinction de CD / la radio
-
sélectionne
affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste
favorite pour le CD-Reveil.
6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la
porte CD
7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour
une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME -
réglage du volume
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
-
affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le
numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure
de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :
- CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne
de l'alarme mode radio /
ronfleur
-
activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio /
ronfleur
#
Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparais-
sent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 -
réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET -
réglage de l'heure
MINUTE -
réglage des minutes
SET AL 2 -
réglage de l'heure d'alarme par radio
/
ronfleur
CD:
- démarre/ arrête la lecture CD
- arrête la lecture CD
/
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
Radio:
TUNING
/ (haut/ bas)
-
réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
PRESET 1
-
5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND -
choix de la gamme de fréquences
(FM/AM).
$
ALARM 1
-
sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%
p
-
connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^
Antenne filaire
-
améliore la réception en FM
&
Cordon d'alimentation
ALIMENTATION
(voir fig.
2
)
SOURCE D’ALIMENTATION
1.
Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marc-
hand ou centre de service.
2.
Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS
défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
Selection WAKE-UP TRACK
mode
de
l’alarme
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'
appareil
est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1.
Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2.
Insérez un CD dans le compartiment CD
3.
Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
5.
Appuyez sur ou jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7.
Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
inséré incorrectement un CD;
inséré un CD endommagé;
oublié d'insérer un CD;
oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME
(voir fig.
4
)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Répétez si désiré
=L’indication de mode de réveil
, ,
de l’af-
fichage clignotera pendant tout le temps où est active.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
sélectionnée
//
disparaisse de
l'affichage.
LECTURE CD
(voir fig.
5
)
1.
Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2.
Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’af-
fichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonction-
nement de l'appareil.
3
Réglez le volume avec
+/-
VOLUME.
4
Pour interrompre, appuyez sur
=
se met
à clignoter.
5.
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
6
Appuyez sur pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM
pour revenir au mode veille.
CD
/
RADIO
OFF
CD
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et
+ / - VOLUME
uniquement.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop,
l'affichage de
l'écran tactile CD
reste actif pendant 5 minutes.
Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.
Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
/
sauter des pistes
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
aux pistes précédentes.
Appuyez une fois sur et la lecture repassera
au début de la piste en
cours.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1.
Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2.
Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
RECEPTION RADIO
(voir fig.
6
)
1.
Appuyez sur la touche RADIO pour activer la
radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent
pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/AM.
3.
Réglez la réception de votre station
manuelle-
ment
ou
automatiquement
à l'aide des touches
/
(haut/ bas).
Pour améliorer la réception :
En
FM
: Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En
AM
: L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne
dans la bonne direction en modifiant la posi-
tion de l'appareil.
4.
Appuyez sur la touche
+ / -
VOLUME pour régler le
volume sonore.
5.
Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
TIME/ALARM .
CD
/
RADIO
OFF
Generalites
(voir fig.
8
)
Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’en-
lever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun net-
toyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pour-
raient endommager le boîtier.
Entretien du lecteur CD et des CD
(voir fig.
9
)
Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
Décharge d'électricité statique
Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
Lentille laser sale
Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
CD-R(W) non finalisé
Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
Signal faible
Sortez entièrement l'antenne
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécial-
isée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'em-
ballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
- Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL
y
ALARM 1 o ALARM 2 y
+ / -
VOLUME
se visualizará de forma intermitente en la
pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma
.
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto.Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instruc-
ciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto.Durante un año a partir
de esta fecha,se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo,renovado o comparable sin
cargo alguno.Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original.Una vez
que venza la garantía original del producto,también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o mon-
taje del producto,ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas,a
raíz de uso indebido,accidente,reparación no autor-
izada u otra causa no bajo el control de Philips.
problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido,fabricado,aprobado y/o autorizado,o la
reparación de productos dañados por tales modifica-
ciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto.(Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes,de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplica-
ble a usted.Esto incluye, sin limitarse,materiales pre-
grabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips.En país-
es donde Philips no distribuye el producto,la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor,consulte su manual del usuario si necesita
ayuda.Si tiene más preguntas,llámenos al 1-800-531-
0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU.,PUERTO RICO O LAS ISLAS VIR-
GENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También,usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados,adjuntando el compro-
bante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU.,Puerto Rico o las Islas Vírgenes,toda garan-
tía implícita,inclusive las garantías implícitas de comerciabil-
idad y aptitud para un propósito en particular, están limi-
tadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expre-
sa.Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita,es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá,esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía.No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita,comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno.Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos,indirectos,espe-
ciales,incidentales o
consecuentes,independientemente de la manera ocasion-
ada,aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garan-
tía.Así nos será más fácil notificarle en caso de ser nece-
sario.
Modelo No. ________________________________
Serie No. ________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventila-
tion. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9. Ne détruisez pas la
sécurité incorporée
dans la prise de terre
ou prise polarisée
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité.Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour rem-
placer et adapter votre prise murale.
10.
Protégez le cordon d’alimentation
pour éviter de marcher dessus ou de le pin-
cer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles,et au point de raccorde-
ment sur l’appareil lui-même.
11.
Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un sup-
port, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meu-
ble sur roulettes,veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.
13 .
Débranchez l’appareil pendant les
orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.
14 .
Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié.Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimenta-
tion ou de la prise, liquide renversé sur l’ap-
pareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas cor-
rectement ou s’il a fait une chute.
15.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
Afin d’éviter toute fuite des piles qui ris-
querait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :
Installez toutes les piles correctement,
+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période.
EL 6475-F003: 02/8
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
• Dès que l’achat de votre appareil
Philips est enregistré,vous avez droit à
tous les avantages dont bénéficient les
possesseurs des produits Philips.
• Remplissez et renvoyez votre carte
d’enregistrement de garantie jointe à
votre appareil sans tarder et vous béné-
ficierez de ces avantages importants.
Vérification
de garantie
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
Confirmation
de possession
Votre carte d’enreg-
istrement de garantie
prouve que vous pos-
sédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du pro-
duit.
Enregistrement
du modèle
Renvoyez votre carte d’en-
registrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assur-
er de recevoir toutes les
informations,les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité,risque de
provoquer un choc électrique.Pour la
sécurité de chacun,nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques,introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pouss-
er jusqu’au fond.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc.Conservez cette informa-
tion pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
N° de série _______________________
Connaissez ces
symboles de
ssééccuurriittee
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
MAC5097
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Prise
polarisée C.A.
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie.Le reçu,la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat.L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit.Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf,renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme,la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
pour régler les commandes et pour installer ou répar-
er les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi,d’accident,de réparations non-
agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.
des problèmes de réception dûs à des conditions de sig-
nal,au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adapta-
tions pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu,fabriqué,
agréé et/ou autorisé,ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit.(Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents.Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent.Cela comprend,mais de façon non-limita-
tive,des enregistrements,qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le pro-
duit est distribué officiellement par Philips.Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit,l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplace-
ment (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assis-
tance. Si vous avez d'autres questions,contactez-nous au
1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U.,AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien,renvoyer le produit,frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U.,au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique,est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais,étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada,cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas,en aucun cas,responsable des dom-
mages,qu’ils soit directs ou indirects,spéciaux,sec-
ondaires ou conséquents,quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même.De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enreg-
istrement de garantie.Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________
EL6095T004 / 8-02
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U.,(402) 536-4171
Español
CONTROLES/ INSTALACIÓN AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2

Transcripción de documentos

aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2 Français COMMANDES/ INSTALLATION CD: COMMANDES (voir fig. 1) - démarre/ arrête la lecture CD 1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise en veille pour le CD/ la radio; - mise en service de CD / la radio 2CD - démarre la lecture CD. 3RADIO - mise en service de la radio 4TIME / ALARM - arrête la lecture CD / Radio: TUNING / (haut/ bas) - réglage de la réception automatique/ manuelle de stations radio CD / RADIO OFF - extinction de CD / la radio - sélectionne affichage de l'horloge 5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste favorite pour le CD-Reveil. 6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la porte CD 7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour une durée de 24 heures 8+ / - VOLUME - réglage du volume 9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL -coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ; -coupure de la fonction de minuterie ; -modification de la luminosité de l'affichage. 0Affichage principal - affiche l'heure et les statuts des fonctions - affiche brièvement la fréquence radio et le numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions respectives est utilisée !Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné : - CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur (AL 2 TIME) @ALARM 2 - sélectionne de l'alarme mode radio / ronfleur - activation/ désactivation de l'option d'alarme par radio / ronfleur # Commandes de l'écran tactile Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les commandes de la programmation radio/CD apparaissent lorsque la réception radio/CD est activée. SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD HOUR - réglages de l'heure TIME SET - réglage de l'heure MINUTE - réglage des minutes SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio /ronfleur - recherche avant/arrière sur une plage; - saut au début d'une plage en cours/d'une plage précédente/ d'une plagesuivante. PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une station radio. BAND - choix de la gamme de fréquences (FM/AM). $ALARM 1 - sélectionne l’alarme CD - activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD. %p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute. ^Antenne filaire - améliore la réception en FM &Cordon d'alimentation ALIMENTATION (voir fig. 2) SOURCE D’ALIMENTATION 1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que démontrée sur la plaque-type située au dessous de l’appareil, correspond à votre source d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service. 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. ...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur. Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel bouton de l'appareil. Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF SLEEP TIMER RADIO CD 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, désolidarisez le cordon secteur de la prise murale. Consommation en mode de veille (mode horloge) .......1.5W La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE La sauvegarde de la mémoire permet de conserver pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption de l'alimentation, par exemple une coupure de courant. Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur indiquera à nouveau l'heure exacte. • Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge. RACCORDEMENT D'UN CASQUE Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la prise p . =Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé. LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est interactif, il apparaît et disparaît doucement en ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une commande de l'écran tactile. Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité : forte ➟ moyenne ➟ faible • Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control une ou plusieurs fois. RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3) L'heure est affichée selon le principe de 12 heures dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit = PM, hors circuit = AM). 1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour activer le mode de réglage de l'heure. =L'heure en cours dans l'affichage principal clignote. 2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR / MINUTE pour régler les heures et les minutes. • Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. • Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET lorsque l'heure correcte est atteinte. =Vous entendrez un double bip pour confirmer le réglage de l'heure. REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3) Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme ALARME REPETEE Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes. • Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Répétez si désiré , , =L’indication de mode de réveil de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active. – Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis automatiquement en mode de veille. 5. Appuyez sur ou jusqu'à ce que le numéro de piste désiré soit affiché. 6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la piste sélectionnée. = L'affichage repasse à l'heure en mode de veille. 7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé, appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK. IMPORTANT! L'option de l'alarme ronfleur remplacera automatiquement l'alarme CD si vous avez: – inséré incorrectement un CD; – inséré un CD endommagé; – oublié d'insérer un CD; – oublié de fermer correctement le compartiment CD. POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4) Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que vous annulez l’alarme complètement, l’option “RESET” D’ALARME sera automatiquement sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où votre alarme sonnera pour la première fois. Conseil Utile : Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut utliser les commandes DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1 ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement. “RESET” D’ALARME Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté immédiatement mais vous désirez également garder le même réglage pour la journée suivante: • Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM RESET =Vous entendrez un bip confirmant l’activation du réveil au bout. ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il s’active: • Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme / / sélectionnée disparaisse de l'affichage. LECTURE CD (voir fig. 5) 1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers le haut et refermez le compartiment. 2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture. =Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes, puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille. = Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent via la fonction CD. Autre indications CD possible: =door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le compartiment CD =noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion / insertion incorrecte. =nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé. =Err indique une erreur générale dans le fonctionnement de l'appareil. 3 Réglez le volume avec +/- VOLUME. 4 Pour interrompre, appuyez sur = CD se met à clignoter. 5. Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture. 6 Appuyez sur pour arrêter la lecture. Ou appuyez sur TIME / ALARM CD / RADIO OFF pour revenir au mode veille. Conseil Utile : Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes. • Appuyez sur pour lancer de nouveau l'écoute si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un CD. . SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT LA LECTURE Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage lorsque vous appuyez sur sauter des pistes / Votre carte d’enregistrement de garantie prouve que vous possédez l’appareil en cas de vol ou de perte du produit. Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les informations, les offres et les bonus auxquels vous avez droit en tant que possesseur de ce modèle. Cet espace vous est réservé Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir. N° de modèle _____________________ ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A UN TECHNICIEN QUALIFIE. Cet « éclair à pointe de flèche » indique qu’un matériau non isolé, situé à l’intérieur de l’unité, risque de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit. Le « point d’exclamation » attire votre attention sur des sujets risquant de provoquer des problèmes de fonctionnement et d’entretien si vous ne lisez pas les informations s’y reportant. N° de série _______________________ DANGER: NE PAS EXPOSER CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. MAC5097 - apaga la CD / radio - selecciona pantalla de reloj 5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alarma de CD. 6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la puerta del CD 7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa durante 24 horas 8+ / - VOLUME - ajusta el volumen 9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL - desactiva la alarma durante un periodo de 9 minutos; - desactiva la función de temporizador; - cambia el brillo de la ventana de visualización. 0Visualizador principal - muestra el reloj y la situación de las funciones - muestra brevemente la frecuencia de la radio y el número de la pista del CD cuando la función correspondiente está activada !Visualizador de la hora de la alarma - muestra la hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado: - CD (AL 1 TIME), radio / zumbador (AL 2 TIME) @ALARM 2 - selecciona alarma mode de radio / zumbador - activa/ desactiva la opción de alarma de la radio / zumbador #Controles de pantalla táctil Muestra los controles del reloj en modo de espera. Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida. SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD HOUR - ajusta la hora TIME SET - ajusta la hora del reloj MINUTE - ajusta los minutos SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zumbador CONTROLES/ INSTALACIÓN CD: - inicia/ interrumpe la reproducción de CD. - para la reproducción de CD. / - para atrasar o avanzar dentro de una pista; - para saltar al principio de la pista actual/ anterior/ siguiente. Radio: / TUNING (arriba / abajo) - sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora preestablecida BAND - selecciona la banda de onda (FM/AM). $ALARM 1 - selecciona la alarma de CD - activa/ desactiva la opción de alarma de CD. %p - conector de 3,5 mm para auriculares. ^Antena en bobina - mejora la recepción de FM &Cable de alimentación INSTALACIÓN (Véase la figura 2) Suministro de alimentación 1. Revise si el suministro de alimentación, como se muestra en la placa de la parte inferior de la unidad, corresponda al suministro de fuente de alimentación local. En caso que contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento. Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente. • Para desactivar el modo de demostración, pulse cualquier botón del aparato. Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF SLEEP TIMER RADIO CD 3. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural. Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato. AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA MEMORIA DE SEGURIDAD La memoria de seguridad permite convenientemente que sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar conectada, la pantalla mostrará la hora correcta. • Si la corriente se restaura después de 3 minutos, necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj. CONEXIÓN DE AURICULARES Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en el conector p . =El altavoz integrado ahora estará silenciado en el aparato. BRILLO DE LA PANTALLA En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es interactiva y se enciende y apaga levemente cuando Vd. pulsa un control táctil de la pantalla. Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue • Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL (Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces. AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3) La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en el que el indicador de PM (después del mediodía) se enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del mediodía). 1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar el modo de ajuste del reloj. =La hora actual del reloj destella en el visualizador principal. 2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. • Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. • Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET cuando haya alcanzado la hora correcta. =Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el ajuste del reloj. AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3) GENERAL Es posible establecer dos horas de alarma diferentes, ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD / radio / zumbador . Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted necesita despertarse a diferentes horas durante la semana o el fin de semana. AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA 1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM 2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe el icono correspondiente que aparece en el visualradio / zumbador izador: CD . Pulse brevemente: • ALARM 1 una vez para la alarma con CD . Esto activa la reproducción desde la primera pista. • ALARM 2 una o más veces para la alarma con radio / zumbador . 2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo de ajuste de la alarma. =La hora actual de la alarma destella en el visualizador. 3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. • Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. • Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta. =Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el ajuste del reloj. Pantalla de hora de alarma Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en modo de espera muestra la hora de la alarma que está preparada para dispararse en primer lugar, de acuerdo con la hora de reloj actual. Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30 AL2 TIME = 6:20 AL 1 TIME = 7:45, la pantalla de alarma en modo de espera muestra la hora de alarma, 7:45. VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD Una forma segura de levantarse por la mañana, el volumen para despertarse con suavidad empieza con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente ( 25.) • La escala de volumen baja de uo : 10, a el volumen maximo de uo : 25. • Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa + / - VOLUME, el volumen se detiene automáticamente incrementando. Consejo útil: Si quiere que la alarma le despierte, en primer lugar compruebe lo siguiente: - que ha desconectado los auriculares. Modo de alarma de radio : asegúrese de que ha sintonizado una emisora correctamente. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ALARMA CD CD / RADIO TEMPORIZADOR 1. 2. 3. 4. 5. Selección mode de alarma de WAKE-UP TRACK REPETICIÓN DE ALARMA Esta función hará que la llamada de alarma se repita a intervalos de 9 minutos. • Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Repítalo si lo desea. = Las indicaciones del modo de alarma , , mostradas en el cuadrante parpadearán mientras esté activada. – Si la reproducción de CD se detendrá después 15 minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se apaga automáticamente (modo de espera). SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la figura 6) Sintonización manual: • Pulse / brevemente para encontrar su emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. Sintonización automática: • Pulse y mantenga apretado / hasta que la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. • Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente potencia, la sintonización se detendrá, o puede detener la búsqueda de sintonización automática pulsando de nuevo / Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. 8. 9. RECEPTION RADIO (voir fig. 6) 1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la radio. =Les commandes de l'écran tactile radio apparaissent via la fonction radio. =La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau affichée. 2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la gamme d'ondes FM/AM. 3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches (haut/ bas). / Pour améliorer la réception : En FM : Développez complètement l'antenne filaire à l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception. En AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil. 4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le volume sonore. 5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche Enregistrez votre produit dans les 10 jours pour confirmer votre droit à une protection maximum selon les termes et les conditions de votre garantie Philips. AT T E N T I O N 7. RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE 1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée la touche ou =Le CD est lu à vitesse rapide et à faible volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le numéro de la piste en cours. 2. Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le passage recherché. =La lecture de CD reprend normalement et l'affichage repasse à l'heure de l'horloge. Enregistrement du modèle RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR 6. • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter à (aux) la piste(s) suivante(s). • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter aux pistes précédentes. • Appuyez une fois sur et la lecture repassera au début de la piste en cours. Confirmation de possession sécurite Conseil Utile : CD / RADIO OFF Vérification de garantie Connaissez ces symboles de VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de réveil confortable commence par un faible et fix volume, (10) et augmente graduellment à un volume maximum supérieur ( 25.) • Le faible volume uo : 10, est pré-régle , et uo : 25 est le volume maximum. • Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez sur + / - VOLUME, le volume arrête automatiquement d'augmenter le son. TIME/ALARM CONTROLES (Véase la figura 1) 1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador para CD / la radio - enciende CD / la radio. 2CD - inicia la reproducción de CD. 3RADIO - enciende la radio. 4TIME / ALARM CD / RADIO OFF Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se déclencher la première en fonction de l'heure actuelle. Par exemple, si heure = 7:30 AL2 TIME = 6:20 AL 1 TIME = 7:45, l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine alarme MINUTERIE (SLEEP TIMER) CD / RADIO • Dès que l’achat de votre appareil • Remplissez et renvoyez votre carte Philips est enregistré, vous avez droit à d’enregistrement de garantie jointe à tous les avantages dont bénéficient les votre appareil sans tarder et vous bénépossesseurs des produits Philips. ficierez de ces avantages importants. Affichage de l'heure de l'alarme Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil, vérifiez que : - vous avez débranché le casque d'écoute. alarme radio : assurez-vous d’abord vous avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la station. CD Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit. RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME 1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2 pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD radio / ronfleur . Appuyez brievement sur: • ALARM 1 une fois pour l'alarme CD . Ceci active la lecture CD a partir de la premiere piste. • ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme radio / ronfleur . 2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le mode de réglage de l'alarme. =L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote. 3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/ MINUTE pour régler les heures et les minutes. • Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. • Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte. =Vous entendrez un double bip pour confirmer le reglage de l'heure. Généralités Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et ALARM 2 sont réglables en modes CD / radio / ronfleur . Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous réveiller à une heure différente en semaine et le week-end. ALARME Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD démarrera la lecture à partir de la première piste lors de l'appel de l'alarme. 1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME. 2. Insérez un CD dans le compartiment CD 3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme CD. 4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le mode de programmation. Español REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME 10. 11. Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Respectez les avertissements. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur. Ne détruisez pas la sécurité incorporée dans la prise de terre Prise ou prise polarisée polarisée C.A. fournie. Une prise polarisée est dotée de deux lames dont une plus large que l’autre. Une prise de terre est dotée de deux fiches semblables et d’une troisième, plus large, qui assure la mise à la terre pour votre sécurité. Si la prise fournie ne convient pas à la prise murale dont vous disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale. Protégez le cordon d’alimentation pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises, mâles et femelles, et au point de raccordement sur l’appareil lui-même. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant. 12. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait. 13. Débranchez l’appareil pendant les orages ou s’il doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée. 14. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute. 15. PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager l’appareil : ● Installez toutes les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil. ● Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des usagées ou de piles au carbone avec des alcalines, etc.). ● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période. EL 6475-F003: 02/8 Puede programar y seleccionar un número de pista de CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de espera o de reproducción de radio. Sin embargo, si el número de pista programado no existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la primera pista durante la llamada de alarma. 1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME. 2. Introduzca un CD en el compartimento de CD. 3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD. 4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación. 5. Pulse o hasta que se muestre el número de pista deseado. 6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el número de pista deseado. =La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera. 7. Para comprobar el número de pista programado, vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK. ¡Importante! La opción de alarma de zumbador sustituirá automáticamente la alarma de CD si: – se ha colocado un CD incorrectamente; – se ha colocado un CD dañado; – se ha olvidado de colocar un CD; – no se ha cerrado correctamente el compartimento de CD. DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la figura 4) Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que desea apagar completamente su alarma, la opción de DAILY ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que su alarma se apague. Consejo útil: El icono del modo de alarma seleccionado DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / VOLUME se visualizará de forma intermitente en la pantalla durante el tiempo que dure la repetición de la alarma. RESTAURACIÓN DE ALARMA Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la misma alarma para el día siguiente: • Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET =Se oirá un pitido que confirmará la activación de la restauración de la alarma de 24 horas. CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE Para cancelar la hora de alarma establecida antes de que la alarma se dispare : • Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces hasta que el indicador de la alarma seleccionada / desaparezca de la pantalla. / REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5) 1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y cierre el compartimento. 2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción. =Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de pistas, el número de la pista actual; y la pantalla vuelve a la hora de reloj de espera =Los controles táctiles del CD aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del CD. Otras posibles indicaciónes del CD: =Se muestra door si no se ha cerrado el compartimento de CD. =Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se ha insertado un CD incorrectamente. =Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado. =Err indica un error general en el funcionamiento del aparato. 3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME. 4 Para interrumpir, puls = CD parpadeará. 5. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. 6. Pulse para detener la reproducción. O pulse TIME / ALARM volver al modo de espera. CD / RADIO OFF para Consejo útil: En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD permanece activada durante 5 minutos. • Pulse para iniciar la reproducción de nuevo si se ha detenido momentáneamente, por ejemplo para cambiar un CD. SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE DURANTE LA REPRODUCCIÓN El número de pista aparece brevemente en la pantalla cuando se pulsa para saltar pistas. / • Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s). • Pulse una vez y la reproducción volverá al principio de la pista en curso. • Pulse más de una vez para saltar a pistas anteriores. LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA PISTA 1. Durante la reproducción, pulse y mantenga apretado o =El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de pista en curso. 2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de pulsar o . =Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora de reloj de espera. RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6) 1. Pulse el botón RADIO para encender la radio. =Los controles táctiles del radio aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del radio. =La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de volver al modo de pantalla de reloj. 2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de onda FM/AM. 3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando (arriba / abajo). / Para mejorar la recepción: FM: para obtener una recepción óptima, extienda completamente la antena en bobina en la parte posterior del aparato. AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato. 4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME. 5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM CD / RADIO OFF . EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6) Almacenamiento de emisoras preestablecidas Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora actual será indicada en la pantalla por un cuadrado alrededor del número de emisora preestablecida. Por ejemplo, 1 1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN DE RADIO) 2. Tan pronto como haya encontrado su emisora, pulse y mantenga apretado un número de emisora preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número cuando oiga un pitido doble que confirma que la emisora ha sido establecida. Selección de emisoras preestablecidas • Seleccione y pulse un número de emisora preestablecida, 1-5. TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la figura 7) Acerca de la función de temporizador Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión automática de la reproducción de CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3 opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30 y 15 minutos. Ajuste de la función de temporizador 1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos. = La pantalla mostrará brevemente SL: y las opciones de temporizador. =Aparece cuando el temporizador está activado. 2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar: • TIME/ALARM CD / RADIO OFF • REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía para recibir todas las ventajas correspondientes. • Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida su aparato Philips, Ud. tiene derecho a la Tarjeta de Registro de la Garantía todas las ventajas correspondientes al empacada con su aparato y saque dueño de un producto Philips. provecho de estas ventajas importantes. Verificación de la garantía Confirmación del dueño Registro del modelo Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garantía de Philips. Su Tarjeta de Registro de la Garantía comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto. La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo. Conozca estos simbolos de seguridad PRECAUCION RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA NO ABRIR Para uso del cliente: Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior. Guarde esta información para el futuro. No. de modelo ____________________ PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO. El símbolo del «rayo» indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto. No. de serie ______________________ ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD. El «signo de exclamación» le PRECAUCION: Para evitar llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la infor- sacudida eléctrica, introduzca la patilmación adjunta detenidamente para evi- la ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha. tar problemas de funcionamiento y mantenimiento. MAC5097 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Lea estas instrucciones. 12. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Lea todos los avisos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco. 7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor. 9. No anule la seguridad de la clavija de corriente (ya Clavija polarizada sea de tipo polarizado de CA o con toma de tierra). Las clavijas polarizadas tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Las que disponen de toma de tierra tienen dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la toma de tierra han sido incorporadas a la clavija para su seguridad personal. Si la clavija suministrada con el equipo no es compatible con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta. 10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse, especialmente en la parte más próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo. 13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante largo tiempo. 14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída. 15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o dañar la unidad: ● Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad. ● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.). ● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo. EL 6475-S003: 02/8 11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por el fabricante. GARANTIE LIMITÉE ENTRETIEN DÉPISTAGE DES ANOMALIES DÉPISTAGE DES ANOMALIES Generalites (voir fig. 8) • Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage l’appareil. • N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le sable ou une chaleur excessive provenant d’équipement chauffant ou bien du soleil direct. • Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac, benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier. Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout d'abord les points énoncés ci-dessous. Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez votre fournisseur ou un réparateur. Grésillement continu/sifflement en réception OM (AM) / GO Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9) • Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD. • De soudaines variations de la température ambiante risquent de provoquer de la condensation dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité ait disparu. • Laissez toujours le couvercle du compartiment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la poussière du compartiment avec un chiffon doux et sec. • Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui pourrait abîmer le disque. • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun autocollant. Avertissement: Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque de recevoir des chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie. Pas de son – • – • Volume non réglé Réglez le volume Le casque est connecté Débranchez le casque Pas de réaction à l'appui sur les boutons – Décharge d'électricité statique • Débranchez l'appareil de l'alimentation et rebranchez-le au bout de 5 minutes. Lecture CD ne fonctionne pas CD extrêmement rayé ou sale Remplacez/ nettoyez le CD Lentille du laser embuée Attendez que la ientille ait atteint la temperature ambiante. – Lentille laser sale • Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de nettoyage de lentille – CD-R(W) non finalisé • Utilisez un CD-R(W) finalisé Grésillement du son en réception FM – • – • – Signal faible • Sortez entièrement l'antenne – Interférences électriques provenant de téléviseurs, d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc. • Eloignez l'appareil des autres équipements électriques L'alarme ne fonctionne pas – • – • Mode de l'alarme non sélectionné Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME Heure de l'alarme non réglée Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME SYSTÈME SONORE PORTABLE Échange gratuite pendant un an Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger. ATTENTION L'emploi de commandes, de réglages ou l'application de procédures autres que ceux mentionnés dans ce manuel peuvent occasionner des radiations d'exposition ou un fonctionnement dangereux. INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en deux types de matériaux : papier et polyéthylène. Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. QUI EST COUVERT ? Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main. QU’EST-CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas : • les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit. • la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips. • des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité. • un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications. • des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur). • un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles. OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ? Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible). AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE… Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au 1-800-531-0039. POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous : Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 (Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.) POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA… Veuillez contacter Philips au : 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.) RAPPEL IMPORTANT... Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Nº DE MODÈLE _____________________________ Nº DE SÉRIE _____________________________ Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province. MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS General (Véase la figura 8) • Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la pila del aparato en evitación de daños por eventuales fugas. • No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por aparatos de calefacción o luz directa. • Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa. Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la figura 9) • No tocar nunca las lentes del reproductor de CD • Un cambio repentino de la temperatura ambiente puede provocar condensaciones que empañen las lentes del reproductor de discos haciendo imposible la reproducción. No intente limpiar las lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y cálido y espere que la humedad se evapore. • Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la acumulación de polvo en el compartimiento. Para limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y seco. • Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y sin pelusa y hágalo con movimientos en línea recta desde el centro hacia los extremos. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el disco. • Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco. Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos que se enumeran a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no consigue solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de mantenimiento. Se oye continuamente crepitación/silbidos durante la retransmisión de AM ADVERTENCIA: No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía. – • – • – Interferencia eléctrica producida por televisores, ordenadores, lámparas fluorescentes, etc. • Aparte el aparato de otro equipo eléctrico La alarma no funciona El modo de alarma no se selecciona Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA La hora de alarma no está establecida Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA GARANTIA LIMITADA SISTEMA DE AUDIO PORTATIL Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. No hay sonido – • – • El volumen no está ajustado Adjust the VOLUME Los auriculares están conectados Desconecte los auriculares No hay reacción a ningún mando – Descarga electrostática • Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo después de 5 minutos. La reproducción des CD no funciona El CD está muy rayado o sucio Cambiar / limpiar el CD La lente láser está empañada Esperar a que la lente se haya aclimatizado La lente láser está sucia Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de lente de CD – CD-R(W) no ha sido finalizado • Utilizar un CD-R(W) finalizado Se oye crepitación ocasionalmente durante la retransmisión de FM – • – • – • – Señal débil • Extender completamente la antena en espiral Información medioambiental Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en 2 materiales primarios:cartón y papel. Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre: • cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad. • reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips. • problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad. • un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones. • daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.) • una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales. ¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO? Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible). ANTES DE PEDIR UN CAMBIO… Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-5310039. PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES… Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio. También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación: Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.) PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA… Favor de comunicarse con Philips al: 1-800-661-6162 (francófono) 1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante) (En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.) RECUERDE… Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario. Modelo No. ________________________________ Serie No. ________________________________ Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171 Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171 EL6095T004 / 8-02 EL6095T004 / 8-02 aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2 Français COMMANDES/ INSTALLATION CD: COMMANDES (voir fig. 1) - démarre/ arrête la lecture CD 1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise en veille pour le CD/ la radio; - mise en service de CD / la radio 2CD - démarre la lecture CD. 3RADIO - mise en service de la radio 4TIME / ALARM - arrête la lecture CD / Radio: TUNING / (haut/ bas) - réglage de la réception automatique/ manuelle de stations radio CD / RADIO OFF - extinction de CD / la radio - sélectionne affichage de l'horloge 5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste favorite pour le CD-Reveil. 6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la porte CD 7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour une durée de 24 heures 8+ / - VOLUME - réglage du volume 9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL -coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ; -coupure de la fonction de minuterie ; -modification de la luminosité de l'affichage. 0Affichage principal - affiche l'heure et les statuts des fonctions - affiche brièvement la fréquence radio et le numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions respectives est utilisée !Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné : - CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur (AL 2 TIME) @ALARM 2 - sélectionne de l'alarme mode radio / ronfleur - activation/ désactivation de l'option d'alarme par radio / ronfleur # Commandes de l'écran tactile Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les commandes de la programmation radio/CD apparaissent lorsque la réception radio/CD est activée. SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD HOUR - réglages de l'heure TIME SET - réglage de l'heure MINUTE - réglage des minutes SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio /ronfleur - recherche avant/arrière sur une plage; - saut au début d'une plage en cours/d'une plage précédente/ d'une plagesuivante. PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une station radio. BAND - choix de la gamme de fréquences (FM/AM). $ALARM 1 - sélectionne l’alarme CD - activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD. %p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute. ^Antenne filaire - améliore la réception en FM &Cordon d'alimentation ALIMENTATION (voir fig. 2) SOURCE D’ALIMENTATION 1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que démontrée sur la plaque-type située au dessous de l’appareil, correspond à votre source d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service. 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. ...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur. Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel bouton de l'appareil. Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF SLEEP TIMER RADIO CD 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, désolidarisez le cordon secteur de la prise murale. Consommation en mode de veille (mode horloge) .......1.5W La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE La sauvegarde de la mémoire permet de conserver pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption de l'alimentation, par exemple une coupure de courant. Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur indiquera à nouveau l'heure exacte. • Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge. RACCORDEMENT D'UN CASQUE Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la prise p . =Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé. LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est interactif, il apparaît et disparaît doucement en ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une commande de l'écran tactile. Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité : forte ➟ moyenne ➟ faible • Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control une ou plusieurs fois. RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3) L'heure est affichée selon le principe de 12 heures dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit = PM, hors circuit = AM). 1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour activer le mode de réglage de l'heure. =L'heure en cours dans l'affichage principal clignote. 2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR / MINUTE pour régler les heures et les minutes. • Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. • Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET lorsque l'heure correcte est atteinte. =Vous entendrez un double bip pour confirmer le réglage de l'heure. REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3) Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme ALARME REPETEE Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes. • Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Répétez si désiré , , =L’indication de mode de réveil de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active. – Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis automatiquement en mode de veille. 5. Appuyez sur ou jusqu'à ce que le numéro de piste désiré soit affiché. 6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la piste sélectionnée. = L'affichage repasse à l'heure en mode de veille. 7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé, appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK. IMPORTANT! L'option de l'alarme ronfleur remplacera automatiquement l'alarme CD si vous avez: – inséré incorrectement un CD; – inséré un CD endommagé; – oublié d'insérer un CD; – oublié de fermer correctement le compartiment CD. POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4) Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que vous annulez l’alarme complètement, l’option “RESET” D’ALARME sera automatiquement sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où votre alarme sonnera pour la première fois. Conseil Utile : Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut utliser les commandes DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1 ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement. “RESET” D’ALARME Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté immédiatement mais vous désirez également garder le même réglage pour la journée suivante: • Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM RESET =Vous entendrez un bip confirmant l’activation du réveil au bout. ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il s’active: • Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme / / sélectionnée disparaisse de l'affichage. LECTURE CD (voir fig. 5) 1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers le haut et refermez le compartiment. 2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture. =Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes, puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille. = Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent via la fonction CD. Autre indications CD possible: =door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le compartiment CD =noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion / insertion incorrecte. =nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé. =Err indique une erreur générale dans le fonctionnement de l'appareil. 3 Réglez le volume avec +/- VOLUME. 4 Pour interrompre, appuyez sur = CD se met à clignoter. 5. Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture. 6 Appuyez sur pour arrêter la lecture. Ou appuyez sur TIME / ALARM CD / RADIO OFF pour revenir au mode veille. Conseil Utile : Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes. • Appuyez sur pour lancer de nouveau l'écoute si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un CD. . SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT LA LECTURE Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage lorsque vous appuyez sur sauter des pistes / Votre carte d’enregistrement de garantie prouve que vous possédez l’appareil en cas de vol ou de perte du produit. Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les informations, les offres et les bonus auxquels vous avez droit en tant que possesseur de ce modèle. Cet espace vous est réservé Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir. N° de modèle _____________________ ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A UN TECHNICIEN QUALIFIE. Cet « éclair à pointe de flèche » indique qu’un matériau non isolé, situé à l’intérieur de l’unité, risque de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit. Le « point d’exclamation » attire votre attention sur des sujets risquant de provoquer des problèmes de fonctionnement et d’entretien si vous ne lisez pas les informations s’y reportant. N° de série _______________________ DANGER: NE PAS EXPOSER CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. MAC5097 - apaga la CD / radio - selecciona pantalla de reloj 5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alarma de CD. 6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la puerta del CD 7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa durante 24 horas 8+ / - VOLUME - ajusta el volumen 9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL - desactiva la alarma durante un periodo de 9 minutos; - desactiva la función de temporizador; - cambia el brillo de la ventana de visualización. 0Visualizador principal - muestra el reloj y la situación de las funciones - muestra brevemente la frecuencia de la radio y el número de la pista del CD cuando la función correspondiente está activada !Visualizador de la hora de la alarma - muestra la hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado: - CD (AL 1 TIME), radio / zumbador (AL 2 TIME) @ALARM 2 - selecciona alarma mode de radio / zumbador - activa/ desactiva la opción de alarma de la radio / zumbador #Controles de pantalla táctil Muestra los controles del reloj en modo de espera. Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida. SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD HOUR - ajusta la hora TIME SET - ajusta la hora del reloj MINUTE - ajusta los minutos SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zumbador CONTROLES/ INSTALACIÓN CD: - inicia/ interrumpe la reproducción de CD. - para la reproducción de CD. / - para atrasar o avanzar dentro de una pista; - para saltar al principio de la pista actual/ anterior/ siguiente. Radio: / TUNING (arriba / abajo) - sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora preestablecida BAND - selecciona la banda de onda (FM/AM). $ALARM 1 - selecciona la alarma de CD - activa/ desactiva la opción de alarma de CD. %p - conector de 3,5 mm para auriculares. ^Antena en bobina - mejora la recepción de FM &Cable de alimentación INSTALACIÓN (Véase la figura 2) Suministro de alimentación 1. Revise si el suministro de alimentación, como se muestra en la placa de la parte inferior de la unidad, corresponda al suministro de fuente de alimentación local. En caso que contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento. Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente. • Para desactivar el modo de demostración, pulse cualquier botón del aparato. Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF SLEEP TIMER RADIO CD 3. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural. Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato. AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA MEMORIA DE SEGURIDAD La memoria de seguridad permite convenientemente que sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar conectada, la pantalla mostrará la hora correcta. • Si la corriente se restaura después de 3 minutos, necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj. CONEXIÓN DE AURICULARES Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en el conector p . =El altavoz integrado ahora estará silenciado en el aparato. BRILLO DE LA PANTALLA En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es interactiva y se enciende y apaga levemente cuando Vd. pulsa un control táctil de la pantalla. Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue • Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL (Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces. AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3) La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en el que el indicador de PM (después del mediodía) se enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del mediodía). 1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar el modo de ajuste del reloj. =La hora actual del reloj destella en el visualizador principal. 2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. • Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. • Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET cuando haya alcanzado la hora correcta. =Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el ajuste del reloj. AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3) GENERAL Es posible establecer dos horas de alarma diferentes, ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD / radio / zumbador . Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted necesita despertarse a diferentes horas durante la semana o el fin de semana. AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA 1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM 2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe el icono correspondiente que aparece en el visualradio / zumbador izador: CD . Pulse brevemente: • ALARM 1 una vez para la alarma con CD . Esto activa la reproducción desde la primera pista. • ALARM 2 una o más veces para la alarma con radio / zumbador . 2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo de ajuste de la alarma. =La hora actual de la alarma destella en el visualizador. 3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. • Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. • Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta. =Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el ajuste del reloj. Pantalla de hora de alarma Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en modo de espera muestra la hora de la alarma que está preparada para dispararse en primer lugar, de acuerdo con la hora de reloj actual. Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30 AL2 TIME = 6:20 AL 1 TIME = 7:45, la pantalla de alarma en modo de espera muestra la hora de alarma, 7:45. VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD Una forma segura de levantarse por la mañana, el volumen para despertarse con suavidad empieza con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente ( 25.) • La escala de volumen baja de uo : 10, a el volumen maximo de uo : 25. • Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa + / - VOLUME, el volumen se detiene automáticamente incrementando. Consejo útil: Si quiere que la alarma le despierte, en primer lugar compruebe lo siguiente: - que ha desconectado los auriculares. Modo de alarma de radio : asegúrese de que ha sintonizado una emisora correctamente. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ALARMA CD CD / RADIO TEMPORIZADOR 1. 2. 3. 4. 5. Selección mode de alarma de WAKE-UP TRACK REPETICIÓN DE ALARMA Esta función hará que la llamada de alarma se repita a intervalos de 9 minutos. • Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Repítalo si lo desea. = Las indicaciones del modo de alarma , , mostradas en el cuadrante parpadearán mientras esté activada. – Si la reproducción de CD se detendrá después 15 minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se apaga automáticamente (modo de espera). SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la figura 6) Sintonización manual: • Pulse / brevemente para encontrar su emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. Sintonización automática: • Pulse y mantenga apretado / hasta que la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. • Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente potencia, la sintonización se detendrá, o puede detener la búsqueda de sintonización automática pulsando de nuevo / Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. 8. 9. RECEPTION RADIO (voir fig. 6) 1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la radio. =Les commandes de l'écran tactile radio apparaissent via la fonction radio. =La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau affichée. 2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la gamme d'ondes FM/AM. 3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches (haut/ bas). / Pour améliorer la réception : En FM : Développez complètement l'antenne filaire à l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception. En AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil. 4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le volume sonore. 5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche Enregistrez votre produit dans les 10 jours pour confirmer votre droit à une protection maximum selon les termes et les conditions de votre garantie Philips. AT T E N T I O N 7. RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE 1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée la touche ou =Le CD est lu à vitesse rapide et à faible volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le numéro de la piste en cours. 2. Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le passage recherché. =La lecture de CD reprend normalement et l'affichage repasse à l'heure de l'horloge. Enregistrement du modèle RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR 6. • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter à (aux) la piste(s) suivante(s). • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter aux pistes précédentes. • Appuyez une fois sur et la lecture repassera au début de la piste en cours. Confirmation de possession sécurite Conseil Utile : CD / RADIO OFF Vérification de garantie Connaissez ces symboles de VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de réveil confortable commence par un faible et fix volume, (10) et augmente graduellment à un volume maximum supérieur ( 25.) • Le faible volume uo : 10, est pré-régle , et uo : 25 est le volume maximum. • Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez sur + / - VOLUME, le volume arrête automatiquement d'augmenter le son. TIME/ALARM CONTROLES (Véase la figura 1) 1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador para CD / la radio - enciende CD / la radio. 2CD - inicia la reproducción de CD. 3RADIO - enciende la radio. 4TIME / ALARM CD / RADIO OFF Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se déclencher la première en fonction de l'heure actuelle. Par exemple, si heure = 7:30 AL2 TIME = 6:20 AL 1 TIME = 7:45, l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine alarme MINUTERIE (SLEEP TIMER) CD / RADIO • Dès que l’achat de votre appareil • Remplissez et renvoyez votre carte Philips est enregistré, vous avez droit à d’enregistrement de garantie jointe à tous les avantages dont bénéficient les votre appareil sans tarder et vous bénépossesseurs des produits Philips. ficierez de ces avantages importants. Affichage de l'heure de l'alarme Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil, vérifiez que : - vous avez débranché le casque d'écoute. alarme radio : assurez-vous d’abord vous avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la station. CD Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit. RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME 1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2 pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD radio / ronfleur . Appuyez brievement sur: • ALARM 1 une fois pour l'alarme CD . Ceci active la lecture CD a partir de la premiere piste. • ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme radio / ronfleur . 2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le mode de réglage de l'alarme. =L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote. 3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/ MINUTE pour régler les heures et les minutes. • Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. • Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte. =Vous entendrez un double bip pour confirmer le reglage de l'heure. Généralités Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et ALARM 2 sont réglables en modes CD / radio / ronfleur . Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous réveiller à une heure différente en semaine et le week-end. ALARME Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD démarrera la lecture à partir de la première piste lors de l'appel de l'alarme. 1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME. 2. Insérez un CD dans le compartiment CD 3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme CD. 4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le mode de programmation. Español REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME 10. 11. Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Respectez les avertissements. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur. Ne détruisez pas la sécurité incorporée dans la prise de terre Prise ou prise polarisée polarisée C.A. fournie. Une prise polarisée est dotée de deux lames dont une plus large que l’autre. Une prise de terre est dotée de deux fiches semblables et d’une troisième, plus large, qui assure la mise à la terre pour votre sécurité. Si la prise fournie ne convient pas à la prise murale dont vous disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale. Protégez le cordon d’alimentation pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises, mâles et femelles, et au point de raccordement sur l’appareil lui-même. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant. 12. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait. 13. Débranchez l’appareil pendant les orages ou s’il doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée. 14. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute. 15. PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager l’appareil : ● Installez toutes les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil. ● Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des usagées ou de piles au carbone avec des alcalines, etc.). ● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période. EL 6475-F003: 02/8 Puede programar y seleccionar un número de pista de CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de espera o de reproducción de radio. Sin embargo, si el número de pista programado no existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la primera pista durante la llamada de alarma. 1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME. 2. Introduzca un CD en el compartimento de CD. 3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD. 4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación. 5. Pulse o hasta que se muestre el número de pista deseado. 6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el número de pista deseado. =La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera. 7. Para comprobar el número de pista programado, vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK. ¡Importante! La opción de alarma de zumbador sustituirá automáticamente la alarma de CD si: – se ha colocado un CD incorrectamente; – se ha colocado un CD dañado; – se ha olvidado de colocar un CD; – no se ha cerrado correctamente el compartimento de CD. DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la figura 4) Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que desea apagar completamente su alarma, la opción de DAILY ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que su alarma se apague. Consejo útil: El icono del modo de alarma seleccionado DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / VOLUME se visualizará de forma intermitente en la pantalla durante el tiempo que dure la repetición de la alarma. RESTAURACIÓN DE ALARMA Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la misma alarma para el día siguiente: • Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET =Se oirá un pitido que confirmará la activación de la restauración de la alarma de 24 horas. CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE Para cancelar la hora de alarma establecida antes de que la alarma se dispare : • Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces hasta que el indicador de la alarma seleccionada / desaparezca de la pantalla. / REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5) 1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y cierre el compartimento. 2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción. =Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de pistas, el número de la pista actual; y la pantalla vuelve a la hora de reloj de espera =Los controles táctiles del CD aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del CD. Otras posibles indicaciónes del CD: =Se muestra door si no se ha cerrado el compartimento de CD. =Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se ha insertado un CD incorrectamente. =Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado. =Err indica un error general en el funcionamiento del aparato. 3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME. 4 Para interrumpir, puls = CD parpadeará. 5. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. 6. Pulse para detener la reproducción. O pulse TIME / ALARM volver al modo de espera. CD / RADIO OFF para Consejo útil: En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD permanece activada durante 5 minutos. • Pulse para iniciar la reproducción de nuevo si se ha detenido momentáneamente, por ejemplo para cambiar un CD. SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE DURANTE LA REPRODUCCIÓN El número de pista aparece brevemente en la pantalla cuando se pulsa para saltar pistas. / • Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s). • Pulse una vez y la reproducción volverá al principio de la pista en curso. • Pulse más de una vez para saltar a pistas anteriores. LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA PISTA 1. Durante la reproducción, pulse y mantenga apretado o =El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de pista en curso. 2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de pulsar o . =Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora de reloj de espera. RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6) 1. Pulse el botón RADIO para encender la radio. =Los controles táctiles del radio aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del radio. =La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de volver al modo de pantalla de reloj. 2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de onda FM/AM. 3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando (arriba / abajo). / Para mejorar la recepción: FM: para obtener una recepción óptima, extienda completamente la antena en bobina en la parte posterior del aparato. AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato. 4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME. 5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM CD / RADIO OFF . EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6) Almacenamiento de emisoras preestablecidas Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora actual será indicada en la pantalla por un cuadrado alrededor del número de emisora preestablecida. Por ejemplo, 1 1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN DE RADIO) 2. Tan pronto como haya encontrado su emisora, pulse y mantenga apretado un número de emisora preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número cuando oiga un pitido doble que confirma que la emisora ha sido establecida. Selección de emisoras preestablecidas • Seleccione y pulse un número de emisora preestablecida, 1-5. TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la figura 7) Acerca de la función de temporizador Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión automática de la reproducción de CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3 opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30 y 15 minutos. Ajuste de la función de temporizador 1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos. = La pantalla mostrará brevemente SL: y las opciones de temporizador. =Aparece cuando el temporizador está activado. 2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar: • TIME/ALARM CD / RADIO OFF • REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía para recibir todas las ventajas correspondientes. • Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida su aparato Philips, Ud. tiene derecho a la Tarjeta de Registro de la Garantía todas las ventajas correspondientes al empacada con su aparato y saque dueño de un producto Philips. provecho de estas ventajas importantes. Verificación de la garantía Confirmación del dueño Registro del modelo Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garantía de Philips. Su Tarjeta de Registro de la Garantía comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto. La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo. Conozca estos simbolos de seguridad PRECAUCION RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA NO ABRIR Para uso del cliente: Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior. Guarde esta información para el futuro. No. de modelo ____________________ PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO. El símbolo del «rayo» indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto. No. de serie ______________________ ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD. El «signo de exclamación» le PRECAUCION: Para evitar llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la infor- sacudida eléctrica, introduzca la patilmación adjunta detenidamente para evi- la ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha. tar problemas de funcionamiento y mantenimiento. MAC5097 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Lea estas instrucciones. 12. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Lea todos los avisos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco. 7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor. 9. No anule la seguridad de la clavija de corriente (ya Clavija polarizada sea de tipo polarizado de CA o con toma de tierra). Las clavijas polarizadas tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Las que disponen de toma de tierra tienen dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la toma de tierra han sido incorporadas a la clavija para su seguridad personal. Si la clavija suministrada con el equipo no es compatible con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta. 10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse, especialmente en la parte más próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo. 13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante largo tiempo. 14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída. 15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o dañar la unidad: ● Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad. ● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.). ● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo. EL 6475-S003: 02/8 11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por el fabricante. GARANTIE LIMITÉE ENTRETIEN DÉPISTAGE DES ANOMALIES DÉPISTAGE DES ANOMALIES Generalites (voir fig. 8) • Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage l’appareil. • N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le sable ou une chaleur excessive provenant d’équipement chauffant ou bien du soleil direct. • Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac, benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier. Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout d'abord les points énoncés ci-dessous. Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez votre fournisseur ou un réparateur. Grésillement continu/sifflement en réception OM (AM) / GO Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9) • Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD. • De soudaines variations de la température ambiante risquent de provoquer de la condensation dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité ait disparu. • Laissez toujours le couvercle du compartiment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la poussière du compartiment avec un chiffon doux et sec. • Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui pourrait abîmer le disque. • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun autocollant. Avertissement: Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque de recevoir des chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie. Pas de son – • – • Volume non réglé Réglez le volume Le casque est connecté Débranchez le casque Pas de réaction à l'appui sur les boutons – Décharge d'électricité statique • Débranchez l'appareil de l'alimentation et rebranchez-le au bout de 5 minutes. Lecture CD ne fonctionne pas CD extrêmement rayé ou sale Remplacez/ nettoyez le CD Lentille du laser embuée Attendez que la ientille ait atteint la temperature ambiante. – Lentille laser sale • Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de nettoyage de lentille – CD-R(W) non finalisé • Utilisez un CD-R(W) finalisé Grésillement du son en réception FM – • – • – Signal faible • Sortez entièrement l'antenne – Interférences électriques provenant de téléviseurs, d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc. • Eloignez l'appareil des autres équipements électriques L'alarme ne fonctionne pas – • – • Mode de l'alarme non sélectionné Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME Heure de l'alarme non réglée Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME SYSTÈME SONORE PORTABLE Échange gratuite pendant un an Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger. ATTENTION L'emploi de commandes, de réglages ou l'application de procédures autres que ceux mentionnés dans ce manuel peuvent occasionner des radiations d'exposition ou un fonctionnement dangereux. INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en deux types de matériaux : papier et polyéthylène. Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. QUI EST COUVERT ? Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main. QU’EST-CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas : • les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit. • la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips. • des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité. • un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications. • des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur). • un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles. OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ? Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible). AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE… Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au 1-800-531-0039. POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous : Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 (Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.) POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA… Veuillez contacter Philips au : 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.) RAPPEL IMPORTANT... Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Nº DE MODÈLE _____________________________ Nº DE SÉRIE _____________________________ Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province. MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS General (Véase la figura 8) • Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la pila del aparato en evitación de daños por eventuales fugas. • No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por aparatos de calefacción o luz directa. • Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa. Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la figura 9) • No tocar nunca las lentes del reproductor de CD • Un cambio repentino de la temperatura ambiente puede provocar condensaciones que empañen las lentes del reproductor de discos haciendo imposible la reproducción. No intente limpiar las lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y cálido y espere que la humedad se evapore. • Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la acumulación de polvo en el compartimiento. Para limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y seco. • Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y sin pelusa y hágalo con movimientos en línea recta desde el centro hacia los extremos. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el disco. • Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco. Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos que se enumeran a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no consigue solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de mantenimiento. Se oye continuamente crepitación/silbidos durante la retransmisión de AM ADVERTENCIA: No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía. – • – • – Interferencia eléctrica producida por televisores, ordenadores, lámparas fluorescentes, etc. • Aparte el aparato de otro equipo eléctrico La alarma no funciona El modo de alarma no se selecciona Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA La hora de alarma no está establecida Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA GARANTIA LIMITADA SISTEMA DE AUDIO PORTATIL Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. No hay sonido – • – • El volumen no está ajustado Adjust the VOLUME Los auriculares están conectados Desconecte los auriculares No hay reacción a ningún mando – Descarga electrostática • Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo después de 5 minutos. La reproducción des CD no funciona El CD está muy rayado o sucio Cambiar / limpiar el CD La lente láser está empañada Esperar a que la lente se haya aclimatizado La lente láser está sucia Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de lente de CD – CD-R(W) no ha sido finalizado • Utilizar un CD-R(W) finalizado Se oye crepitación ocasionalmente durante la retransmisión de FM – • – • – • – Señal débil • Extender completamente la antena en espiral Información medioambiental Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en 2 materiales primarios:cartón y papel. Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre: • cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad. • reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips. • problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad. • un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones. • daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.) • una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales. ¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO? Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible). ANTES DE PEDIR UN CAMBIO… Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-5310039. PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES… Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio. También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación: Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.) PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA… Favor de comunicarse con Philips al: 1-800-661-6162 (francófono) 1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante) (En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.) RECUERDE… Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario. Modelo No. ________________________________ Serie No. ________________________________ Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171 Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171 EL6095T004 / 8-02 EL6095T004 / 8-02 aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2 Français COMMANDES/ INSTALLATION CD: COMMANDES (voir fig. 1) - démarre/ arrête la lecture CD 1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise en veille pour le CD/ la radio; - mise en service de CD / la radio 2CD - démarre la lecture CD. 3RADIO - mise en service de la radio 4TIME / ALARM - arrête la lecture CD / Radio: TUNING / (haut/ bas) - réglage de la réception automatique/ manuelle de stations radio CD / RADIO OFF - extinction de CD / la radio - sélectionne affichage de l'horloge 5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste favorite pour le CD-Reveil. 6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la porte CD 7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour une durée de 24 heures 8+ / - VOLUME - réglage du volume 9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL -coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ; -coupure de la fonction de minuterie ; -modification de la luminosité de l'affichage. 0Affichage principal - affiche l'heure et les statuts des fonctions - affiche brièvement la fréquence radio et le numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions respectives est utilisée !Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné : - CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur (AL 2 TIME) @ALARM 2 - sélectionne de l'alarme mode radio / ronfleur - activation/ désactivation de l'option d'alarme par radio / ronfleur # Commandes de l'écran tactile Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les commandes de la programmation radio/CD apparaissent lorsque la réception radio/CD est activée. SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD HOUR - réglages de l'heure TIME SET - réglage de l'heure MINUTE - réglage des minutes SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio /ronfleur - recherche avant/arrière sur une plage; - saut au début d'une plage en cours/d'une plage précédente/ d'une plagesuivante. PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une station radio. BAND - choix de la gamme de fréquences (FM/AM). $ALARM 1 - sélectionne l’alarme CD - activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD. %p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute. ^Antenne filaire - améliore la réception en FM &Cordon d'alimentation ALIMENTATION (voir fig. 2) SOURCE D’ALIMENTATION 1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que démontrée sur la plaque-type située au dessous de l’appareil, correspond à votre source d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service. 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. ...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur. Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel bouton de l'appareil. Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF SLEEP TIMER RADIO CD 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, désolidarisez le cordon secteur de la prise murale. Consommation en mode de veille (mode horloge) .......1.5W La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE La sauvegarde de la mémoire permet de conserver pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption de l'alimentation, par exemple une coupure de courant. Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur indiquera à nouveau l'heure exacte. • Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge. RACCORDEMENT D'UN CASQUE Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la prise p . =Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé. LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est interactif, il apparaît et disparaît doucement en ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une commande de l'écran tactile. Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité : forte ➟ moyenne ➟ faible • Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control une ou plusieurs fois. RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3) L'heure est affichée selon le principe de 12 heures dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit = PM, hors circuit = AM). 1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour activer le mode de réglage de l'heure. =L'heure en cours dans l'affichage principal clignote. 2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR / MINUTE pour régler les heures et les minutes. • Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. • Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET lorsque l'heure correcte est atteinte. =Vous entendrez un double bip pour confirmer le réglage de l'heure. REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3) Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme ALARME REPETEE Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes. • Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Répétez si désiré , , =L’indication de mode de réveil de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active. – Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis automatiquement en mode de veille. 5. Appuyez sur ou jusqu'à ce que le numéro de piste désiré soit affiché. 6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la piste sélectionnée. = L'affichage repasse à l'heure en mode de veille. 7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé, appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK. IMPORTANT! L'option de l'alarme ronfleur remplacera automatiquement l'alarme CD si vous avez: – inséré incorrectement un CD; – inséré un CD endommagé; – oublié d'insérer un CD; – oublié de fermer correctement le compartiment CD. POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4) Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que vous annulez l’alarme complètement, l’option “RESET” D’ALARME sera automatiquement sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où votre alarme sonnera pour la première fois. Conseil Utile : Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut utliser les commandes DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1 ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement. “RESET” D’ALARME Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté immédiatement mais vous désirez également garder le même réglage pour la journée suivante: • Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM RESET =Vous entendrez un bip confirmant l’activation du réveil au bout. ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il s’active: • Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme / / sélectionnée disparaisse de l'affichage. LECTURE CD (voir fig. 5) 1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers le haut et refermez le compartiment. 2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture. =Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes, puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille. = Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent via la fonction CD. Autre indications CD possible: =door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le compartiment CD =noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion / insertion incorrecte. =nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé. =Err indique une erreur générale dans le fonctionnement de l'appareil. 3 Réglez le volume avec +/- VOLUME. 4 Pour interrompre, appuyez sur = CD se met à clignoter. 5. Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture. 6 Appuyez sur pour arrêter la lecture. Ou appuyez sur TIME / ALARM CD / RADIO OFF pour revenir au mode veille. Conseil Utile : Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes. • Appuyez sur pour lancer de nouveau l'écoute si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un CD. . SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT LA LECTURE Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage lorsque vous appuyez sur sauter des pistes / Votre carte d’enregistrement de garantie prouve que vous possédez l’appareil en cas de vol ou de perte du produit. Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les informations, les offres et les bonus auxquels vous avez droit en tant que possesseur de ce modèle. Cet espace vous est réservé Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir. N° de modèle _____________________ ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A UN TECHNICIEN QUALIFIE. Cet « éclair à pointe de flèche » indique qu’un matériau non isolé, situé à l’intérieur de l’unité, risque de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit. Le « point d’exclamation » attire votre attention sur des sujets risquant de provoquer des problèmes de fonctionnement et d’entretien si vous ne lisez pas les informations s’y reportant. N° de série _______________________ DANGER: NE PAS EXPOSER CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. MAC5097 - apaga la CD / radio - selecciona pantalla de reloj 5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alarma de CD. 6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la puerta del CD 7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa durante 24 horas 8+ / - VOLUME - ajusta el volumen 9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL - desactiva la alarma durante un periodo de 9 minutos; - desactiva la función de temporizador; - cambia el brillo de la ventana de visualización. 0Visualizador principal - muestra el reloj y la situación de las funciones - muestra brevemente la frecuencia de la radio y el número de la pista del CD cuando la función correspondiente está activada !Visualizador de la hora de la alarma - muestra la hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado: - CD (AL 1 TIME), radio / zumbador (AL 2 TIME) @ALARM 2 - selecciona alarma mode de radio / zumbador - activa/ desactiva la opción de alarma de la radio / zumbador #Controles de pantalla táctil Muestra los controles del reloj en modo de espera. Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida. SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD HOUR - ajusta la hora TIME SET - ajusta la hora del reloj MINUTE - ajusta los minutos SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zumbador CONTROLES/ INSTALACIÓN CD: - inicia/ interrumpe la reproducción de CD. - para la reproducción de CD. / - para atrasar o avanzar dentro de una pista; - para saltar al principio de la pista actual/ anterior/ siguiente. Radio: / TUNING (arriba / abajo) - sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora preestablecida BAND - selecciona la banda de onda (FM/AM). $ALARM 1 - selecciona la alarma de CD - activa/ desactiva la opción de alarma de CD. %p - conector de 3,5 mm para auriculares. ^Antena en bobina - mejora la recepción de FM &Cable de alimentación INSTALACIÓN (Véase la figura 2) Suministro de alimentación 1. Revise si el suministro de alimentación, como se muestra en la placa de la parte inferior de la unidad, corresponda al suministro de fuente de alimentación local. En caso que contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento. Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente. • Para desactivar el modo de demostración, pulse cualquier botón del aparato. Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF SLEEP TIMER RADIO CD 3. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural. Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato. AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA MEMORIA DE SEGURIDAD La memoria de seguridad permite convenientemente que sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar conectada, la pantalla mostrará la hora correcta. • Si la corriente se restaura después de 3 minutos, necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj. CONEXIÓN DE AURICULARES Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en el conector p . =El altavoz integrado ahora estará silenciado en el aparato. BRILLO DE LA PANTALLA En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es interactiva y se enciende y apaga levemente cuando Vd. pulsa un control táctil de la pantalla. Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue • Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL (Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces. AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3) La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en el que el indicador de PM (después del mediodía) se enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del mediodía). 1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar el modo de ajuste del reloj. =La hora actual del reloj destella en el visualizador principal. 2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. • Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. • Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET cuando haya alcanzado la hora correcta. =Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el ajuste del reloj. AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3) GENERAL Es posible establecer dos horas de alarma diferentes, ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD / radio / zumbador . Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted necesita despertarse a diferentes horas durante la semana o el fin de semana. AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA 1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM 2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe el icono correspondiente que aparece en el visualradio / zumbador izador: CD . Pulse brevemente: • ALARM 1 una vez para la alarma con CD . Esto activa la reproducción desde la primera pista. • ALARM 2 una o más veces para la alarma con radio / zumbador . 2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo de ajuste de la alarma. =La hora actual de la alarma destella en el visualizador. 3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. • Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. • Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta. =Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el ajuste del reloj. Pantalla de hora de alarma Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en modo de espera muestra la hora de la alarma que está preparada para dispararse en primer lugar, de acuerdo con la hora de reloj actual. Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30 AL2 TIME = 6:20 AL 1 TIME = 7:45, la pantalla de alarma en modo de espera muestra la hora de alarma, 7:45. VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD Una forma segura de levantarse por la mañana, el volumen para despertarse con suavidad empieza con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente ( 25.) • La escala de volumen baja de uo : 10, a el volumen maximo de uo : 25. • Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa + / - VOLUME, el volumen se detiene automáticamente incrementando. Consejo útil: Si quiere que la alarma le despierte, en primer lugar compruebe lo siguiente: - que ha desconectado los auriculares. Modo de alarma de radio : asegúrese de que ha sintonizado una emisora correctamente. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ALARMA CD CD / RADIO TEMPORIZADOR 1. 2. 3. 4. 5. Selección mode de alarma de WAKE-UP TRACK REPETICIÓN DE ALARMA Esta función hará que la llamada de alarma se repita a intervalos de 9 minutos. • Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Repítalo si lo desea. = Las indicaciones del modo de alarma , , mostradas en el cuadrante parpadearán mientras esté activada. – Si la reproducción de CD se detendrá después 15 minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se apaga automáticamente (modo de espera). SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la figura 6) Sintonización manual: • Pulse / brevemente para encontrar su emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. Sintonización automática: • Pulse y mantenga apretado / hasta que la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. • Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente potencia, la sintonización se detendrá, o puede detener la búsqueda de sintonización automática pulsando de nuevo / Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. 8. 9. RECEPTION RADIO (voir fig. 6) 1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la radio. =Les commandes de l'écran tactile radio apparaissent via la fonction radio. =La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau affichée. 2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la gamme d'ondes FM/AM. 3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches (haut/ bas). / Pour améliorer la réception : En FM : Développez complètement l'antenne filaire à l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception. En AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil. 4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le volume sonore. 5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche Enregistrez votre produit dans les 10 jours pour confirmer votre droit à une protection maximum selon les termes et les conditions de votre garantie Philips. AT T E N T I O N 7. RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE 1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée la touche ou =Le CD est lu à vitesse rapide et à faible volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le numéro de la piste en cours. 2. Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le passage recherché. =La lecture de CD reprend normalement et l'affichage repasse à l'heure de l'horloge. Enregistrement du modèle RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR 6. • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter à (aux) la piste(s) suivante(s). • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter aux pistes précédentes. • Appuyez une fois sur et la lecture repassera au début de la piste en cours. Confirmation de possession sécurite Conseil Utile : CD / RADIO OFF Vérification de garantie Connaissez ces symboles de VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de réveil confortable commence par un faible et fix volume, (10) et augmente graduellment à un volume maximum supérieur ( 25.) • Le faible volume uo : 10, est pré-régle , et uo : 25 est le volume maximum. • Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez sur + / - VOLUME, le volume arrête automatiquement d'augmenter le son. TIME/ALARM CONTROLES (Véase la figura 1) 1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador para CD / la radio - enciende CD / la radio. 2CD - inicia la reproducción de CD. 3RADIO - enciende la radio. 4TIME / ALARM CD / RADIO OFF Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se déclencher la première en fonction de l'heure actuelle. Par exemple, si heure = 7:30 AL2 TIME = 6:20 AL 1 TIME = 7:45, l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine alarme MINUTERIE (SLEEP TIMER) CD / RADIO • Dès que l’achat de votre appareil • Remplissez et renvoyez votre carte Philips est enregistré, vous avez droit à d’enregistrement de garantie jointe à tous les avantages dont bénéficient les votre appareil sans tarder et vous bénépossesseurs des produits Philips. ficierez de ces avantages importants. Affichage de l'heure de l'alarme Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil, vérifiez que : - vous avez débranché le casque d'écoute. alarme radio : assurez-vous d’abord vous avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la station. CD Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit. RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME 1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2 pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD radio / ronfleur . Appuyez brievement sur: • ALARM 1 une fois pour l'alarme CD . Ceci active la lecture CD a partir de la premiere piste. • ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme radio / ronfleur . 2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le mode de réglage de l'alarme. =L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote. 3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/ MINUTE pour régler les heures et les minutes. • Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. • Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte. =Vous entendrez un double bip pour confirmer le reglage de l'heure. Généralités Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et ALARM 2 sont réglables en modes CD / radio / ronfleur . Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous réveiller à une heure différente en semaine et le week-end. ALARME Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD démarrera la lecture à partir de la première piste lors de l'appel de l'alarme. 1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME. 2. Insérez un CD dans le compartiment CD 3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme CD. 4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le mode de programmation. Español REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME 10. 11. Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Respectez les avertissements. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur. Ne détruisez pas la sécurité incorporée dans la prise de terre Prise ou prise polarisée polarisée C.A. fournie. Une prise polarisée est dotée de deux lames dont une plus large que l’autre. Une prise de terre est dotée de deux fiches semblables et d’une troisième, plus large, qui assure la mise à la terre pour votre sécurité. Si la prise fournie ne convient pas à la prise murale dont vous disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale. Protégez le cordon d’alimentation pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises, mâles et femelles, et au point de raccordement sur l’appareil lui-même. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant. 12. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait. 13. Débranchez l’appareil pendant les orages ou s’il doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée. 14. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute. 15. PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager l’appareil : ● Installez toutes les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil. ● Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des usagées ou de piles au carbone avec des alcalines, etc.). ● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période. EL 6475-F003: 02/8 Puede programar y seleccionar un número de pista de CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de espera o de reproducción de radio. Sin embargo, si el número de pista programado no existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la primera pista durante la llamada de alarma. 1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME. 2. Introduzca un CD en el compartimento de CD. 3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD. 4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación. 5. Pulse o hasta que se muestre el número de pista deseado. 6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el número de pista deseado. =La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera. 7. Para comprobar el número de pista programado, vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK. ¡Importante! La opción de alarma de zumbador sustituirá automáticamente la alarma de CD si: – se ha colocado un CD incorrectamente; – se ha colocado un CD dañado; – se ha olvidado de colocar un CD; – no se ha cerrado correctamente el compartimento de CD. DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la figura 4) Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que desea apagar completamente su alarma, la opción de DAILY ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que su alarma se apague. Consejo útil: El icono del modo de alarma seleccionado DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / VOLUME se visualizará de forma intermitente en la pantalla durante el tiempo que dure la repetición de la alarma. RESTAURACIÓN DE ALARMA Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la misma alarma para el día siguiente: • Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET =Se oirá un pitido que confirmará la activación de la restauración de la alarma de 24 horas. CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE Para cancelar la hora de alarma establecida antes de que la alarma se dispare : • Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces hasta que el indicador de la alarma seleccionada / desaparezca de la pantalla. / REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5) 1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y cierre el compartimento. 2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción. =Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de pistas, el número de la pista actual; y la pantalla vuelve a la hora de reloj de espera =Los controles táctiles del CD aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del CD. Otras posibles indicaciónes del CD: =Se muestra door si no se ha cerrado el compartimento de CD. =Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se ha insertado un CD incorrectamente. =Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado. =Err indica un error general en el funcionamiento del aparato. 3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME. 4 Para interrumpir, puls = CD parpadeará. 5. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. 6. Pulse para detener la reproducción. O pulse TIME / ALARM volver al modo de espera. CD / RADIO OFF para Consejo útil: En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD permanece activada durante 5 minutos. • Pulse para iniciar la reproducción de nuevo si se ha detenido momentáneamente, por ejemplo para cambiar un CD. SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE DURANTE LA REPRODUCCIÓN El número de pista aparece brevemente en la pantalla cuando se pulsa para saltar pistas. / • Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s). • Pulse una vez y la reproducción volverá al principio de la pista en curso. • Pulse más de una vez para saltar a pistas anteriores. LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA PISTA 1. Durante la reproducción, pulse y mantenga apretado o =El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de pista en curso. 2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de pulsar o . =Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora de reloj de espera. RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6) 1. Pulse el botón RADIO para encender la radio. =Los controles táctiles del radio aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del radio. =La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de volver al modo de pantalla de reloj. 2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de onda FM/AM. 3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando (arriba / abajo). / Para mejorar la recepción: FM: para obtener una recepción óptima, extienda completamente la antena en bobina en la parte posterior del aparato. AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato. 4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME. 5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM CD / RADIO OFF . EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6) Almacenamiento de emisoras preestablecidas Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora actual será indicada en la pantalla por un cuadrado alrededor del número de emisora preestablecida. Por ejemplo, 1 1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN DE RADIO) 2. Tan pronto como haya encontrado su emisora, pulse y mantenga apretado un número de emisora preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número cuando oiga un pitido doble que confirma que la emisora ha sido establecida. Selección de emisoras preestablecidas • Seleccione y pulse un número de emisora preestablecida, 1-5. TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la figura 7) Acerca de la función de temporizador Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión automática de la reproducción de CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3 opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30 y 15 minutos. Ajuste de la función de temporizador 1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos. = La pantalla mostrará brevemente SL: y las opciones de temporizador. =Aparece cuando el temporizador está activado. 2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar: • TIME/ALARM CD / RADIO OFF • REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía para recibir todas las ventajas correspondientes. • Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida su aparato Philips, Ud. tiene derecho a la Tarjeta de Registro de la Garantía todas las ventajas correspondientes al empacada con su aparato y saque dueño de un producto Philips. provecho de estas ventajas importantes. Verificación de la garantía Confirmación del dueño Registro del modelo Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garantía de Philips. Su Tarjeta de Registro de la Garantía comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto. La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo. Conozca estos simbolos de seguridad PRECAUCION RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA NO ABRIR Para uso del cliente: Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior. Guarde esta información para el futuro. No. de modelo ____________________ PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO. El símbolo del «rayo» indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto. No. de serie ______________________ ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD. El «signo de exclamación» le PRECAUCION: Para evitar llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la infor- sacudida eléctrica, introduzca la patilmación adjunta detenidamente para evi- la ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha. tar problemas de funcionamiento y mantenimiento. MAC5097 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Lea estas instrucciones. 12. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Lea todos los avisos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco. 7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor. 9. No anule la seguridad de la clavija de corriente (ya Clavija polarizada sea de tipo polarizado de CA o con toma de tierra). Las clavijas polarizadas tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Las que disponen de toma de tierra tienen dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la toma de tierra han sido incorporadas a la clavija para su seguridad personal. Si la clavija suministrada con el equipo no es compatible con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta. 10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse, especialmente en la parte más próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo. 13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante largo tiempo. 14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída. 15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o dañar la unidad: ● Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad. ● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.). ● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo. EL 6475-S003: 02/8 11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por el fabricante. GARANTIE LIMITÉE ENTRETIEN DÉPISTAGE DES ANOMALIES DÉPISTAGE DES ANOMALIES Generalites (voir fig. 8) • Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage l’appareil. • N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le sable ou une chaleur excessive provenant d’équipement chauffant ou bien du soleil direct. • Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac, benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier. Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout d'abord les points énoncés ci-dessous. Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez votre fournisseur ou un réparateur. Grésillement continu/sifflement en réception OM (AM) / GO Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9) • Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD. • De soudaines variations de la température ambiante risquent de provoquer de la condensation dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité ait disparu. • Laissez toujours le couvercle du compartiment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la poussière du compartiment avec un chiffon doux et sec. • Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui pourrait abîmer le disque. • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun autocollant. Avertissement: Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque de recevoir des chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie. Pas de son – • – • Volume non réglé Réglez le volume Le casque est connecté Débranchez le casque Pas de réaction à l'appui sur les boutons – Décharge d'électricité statique • Débranchez l'appareil de l'alimentation et rebranchez-le au bout de 5 minutes. Lecture CD ne fonctionne pas CD extrêmement rayé ou sale Remplacez/ nettoyez le CD Lentille du laser embuée Attendez que la ientille ait atteint la temperature ambiante. – Lentille laser sale • Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de nettoyage de lentille – CD-R(W) non finalisé • Utilisez un CD-R(W) finalisé Grésillement du son en réception FM – • – • – Signal faible • Sortez entièrement l'antenne – Interférences électriques provenant de téléviseurs, d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc. • Eloignez l'appareil des autres équipements électriques L'alarme ne fonctionne pas – • – • Mode de l'alarme non sélectionné Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME Heure de l'alarme non réglée Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME SYSTÈME SONORE PORTABLE Échange gratuite pendant un an Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger. ATTENTION L'emploi de commandes, de réglages ou l'application de procédures autres que ceux mentionnés dans ce manuel peuvent occasionner des radiations d'exposition ou un fonctionnement dangereux. INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en deux types de matériaux : papier et polyéthylène. Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. QUI EST COUVERT ? Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main. QU’EST-CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas : • les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit. • la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips. • des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité. • un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications. • des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur). • un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles. OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ? Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible). AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE… Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au 1-800-531-0039. POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous : Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 (Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.) POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA… Veuillez contacter Philips au : 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.) RAPPEL IMPORTANT... Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Nº DE MODÈLE _____________________________ Nº DE SÉRIE _____________________________ Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province. MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS General (Véase la figura 8) • Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la pila del aparato en evitación de daños por eventuales fugas. • No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por aparatos de calefacción o luz directa. • Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa. Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la figura 9) • No tocar nunca las lentes del reproductor de CD • Un cambio repentino de la temperatura ambiente puede provocar condensaciones que empañen las lentes del reproductor de discos haciendo imposible la reproducción. No intente limpiar las lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y cálido y espere que la humedad se evapore. • Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la acumulación de polvo en el compartimiento. Para limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y seco. • Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y sin pelusa y hágalo con movimientos en línea recta desde el centro hacia los extremos. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el disco. • Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco. Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos que se enumeran a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no consigue solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de mantenimiento. Se oye continuamente crepitación/silbidos durante la retransmisión de AM ADVERTENCIA: No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía. – • – • – Interferencia eléctrica producida por televisores, ordenadores, lámparas fluorescentes, etc. • Aparte el aparato de otro equipo eléctrico La alarma no funciona El modo de alarma no se selecciona Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA La hora de alarma no está establecida Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA GARANTIA LIMITADA SISTEMA DE AUDIO PORTATIL Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. No hay sonido – • – • El volumen no está ajustado Adjust the VOLUME Los auriculares están conectados Desconecte los auriculares No hay reacción a ningún mando – Descarga electrostática • Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo después de 5 minutos. La reproducción des CD no funciona El CD está muy rayado o sucio Cambiar / limpiar el CD La lente láser está empañada Esperar a que la lente se haya aclimatizado La lente láser está sucia Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de lente de CD – CD-R(W) no ha sido finalizado • Utilizar un CD-R(W) finalizado Se oye crepitación ocasionalmente durante la retransmisión de FM – • – • – • – Señal débil • Extender completamente la antena en espiral Información medioambiental Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en 2 materiales primarios:cartón y papel. Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre: • cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad. • reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips. • problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad. • un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones. • daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.) • una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales. ¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO? Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible). ANTES DE PEDIR UN CAMBIO… Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-5310039. PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES… Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio. También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación: Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.) PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA… Favor de comunicarse con Philips al: 1-800-661-6162 (francófono) 1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante) (En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.) RECUERDE… Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario. Modelo No. ________________________________ Serie No. ________________________________ Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171 Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171 EL6095T004 / 8-02 EL6095T004 / 8-02 aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2 Français COMMANDES/ INSTALLATION CD: COMMANDES (voir fig. 1) - démarre/ arrête la lecture CD 1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise en veille pour le CD/ la radio; - mise en service de CD / la radio 2CD - démarre la lecture CD. 3RADIO - mise en service de la radio 4TIME / ALARM - arrête la lecture CD / Radio: TUNING / (haut/ bas) - réglage de la réception automatique/ manuelle de stations radio CD / RADIO OFF - extinction de CD / la radio - sélectionne affichage de l'horloge 5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste favorite pour le CD-Reveil. 6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la porte CD 7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour une durée de 24 heures 8+ / - VOLUME - réglage du volume 9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL -coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ; -coupure de la fonction de minuterie ; -modification de la luminosité de l'affichage. 0Affichage principal - affiche l'heure et les statuts des fonctions - affiche brièvement la fréquence radio et le numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions respectives est utilisée !Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné : - CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur (AL 2 TIME) @ALARM 2 - sélectionne de l'alarme mode radio / ronfleur - activation/ désactivation de l'option d'alarme par radio / ronfleur # Commandes de l'écran tactile Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les commandes de la programmation radio/CD apparaissent lorsque la réception radio/CD est activée. SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD HOUR - réglages de l'heure TIME SET - réglage de l'heure MINUTE - réglage des minutes SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio /ronfleur - recherche avant/arrière sur une plage; - saut au début d'une plage en cours/d'une plage précédente/ d'une plagesuivante. PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une station radio. BAND - choix de la gamme de fréquences (FM/AM). $ALARM 1 - sélectionne l’alarme CD - activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD. %p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute. ^Antenne filaire - améliore la réception en FM &Cordon d'alimentation ALIMENTATION (voir fig. 2) SOURCE D’ALIMENTATION 1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que démontrée sur la plaque-type située au dessous de l’appareil, correspond à votre source d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service. 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. ...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur. Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel bouton de l'appareil. Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF SLEEP TIMER RADIO CD 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, désolidarisez le cordon secteur de la prise murale. Consommation en mode de veille (mode horloge) .......1.5W La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE La sauvegarde de la mémoire permet de conserver pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption de l'alimentation, par exemple une coupure de courant. Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur indiquera à nouveau l'heure exacte. • Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge. RACCORDEMENT D'UN CASQUE Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la prise p . =Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé. LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est interactif, il apparaît et disparaît doucement en ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une commande de l'écran tactile. Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité : forte ➟ moyenne ➟ faible • Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control une ou plusieurs fois. RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3) L'heure est affichée selon le principe de 12 heures dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit = PM, hors circuit = AM). 1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour activer le mode de réglage de l'heure. =L'heure en cours dans l'affichage principal clignote. 2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR / MINUTE pour régler les heures et les minutes. • Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. • Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET lorsque l'heure correcte est atteinte. =Vous entendrez un double bip pour confirmer le réglage de l'heure. REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3) Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme ALARME REPETEE Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes. • Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Répétez si désiré , , =L’indication de mode de réveil de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active. – Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis automatiquement en mode de veille. 5. Appuyez sur ou jusqu'à ce que le numéro de piste désiré soit affiché. 6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la piste sélectionnée. = L'affichage repasse à l'heure en mode de veille. 7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé, appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK. IMPORTANT! L'option de l'alarme ronfleur remplacera automatiquement l'alarme CD si vous avez: – inséré incorrectement un CD; – inséré un CD endommagé; – oublié d'insérer un CD; – oublié de fermer correctement le compartiment CD. POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4) Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que vous annulez l’alarme complètement, l’option “RESET” D’ALARME sera automatiquement sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où votre alarme sonnera pour la première fois. Conseil Utile : Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut utliser les commandes DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1 ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement. “RESET” D’ALARME Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté immédiatement mais vous désirez également garder le même réglage pour la journée suivante: • Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM RESET =Vous entendrez un bip confirmant l’activation du réveil au bout. ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il s’active: • Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme / / sélectionnée disparaisse de l'affichage. LECTURE CD (voir fig. 5) 1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers le haut et refermez le compartiment. 2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture. =Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes, puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille. = Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent via la fonction CD. Autre indications CD possible: =door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le compartiment CD =noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion / insertion incorrecte. =nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé. =Err indique une erreur générale dans le fonctionnement de l'appareil. 3 Réglez le volume avec +/- VOLUME. 4 Pour interrompre, appuyez sur = CD se met à clignoter. 5. Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture. 6 Appuyez sur pour arrêter la lecture. Ou appuyez sur TIME / ALARM CD / RADIO OFF pour revenir au mode veille. Conseil Utile : Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes. • Appuyez sur pour lancer de nouveau l'écoute si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un CD. . SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT LA LECTURE Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage lorsque vous appuyez sur sauter des pistes / Votre carte d’enregistrement de garantie prouve que vous possédez l’appareil en cas de vol ou de perte du produit. Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les informations, les offres et les bonus auxquels vous avez droit en tant que possesseur de ce modèle. Cet espace vous est réservé Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir. N° de modèle _____________________ ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A UN TECHNICIEN QUALIFIE. Cet « éclair à pointe de flèche » indique qu’un matériau non isolé, situé à l’intérieur de l’unité, risque de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit. Le « point d’exclamation » attire votre attention sur des sujets risquant de provoquer des problèmes de fonctionnement et d’entretien si vous ne lisez pas les informations s’y reportant. N° de série _______________________ DANGER: NE PAS EXPOSER CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. MAC5097 - apaga la CD / radio - selecciona pantalla de reloj 5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alarma de CD. 6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la puerta del CD 7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa durante 24 horas 8+ / - VOLUME - ajusta el volumen 9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL - desactiva la alarma durante un periodo de 9 minutos; - desactiva la función de temporizador; - cambia el brillo de la ventana de visualización. 0Visualizador principal - muestra el reloj y la situación de las funciones - muestra brevemente la frecuencia de la radio y el número de la pista del CD cuando la función correspondiente está activada !Visualizador de la hora de la alarma - muestra la hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado: - CD (AL 1 TIME), radio / zumbador (AL 2 TIME) @ALARM 2 - selecciona alarma mode de radio / zumbador - activa/ desactiva la opción de alarma de la radio / zumbador #Controles de pantalla táctil Muestra los controles del reloj en modo de espera. Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida. SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD HOUR - ajusta la hora TIME SET - ajusta la hora del reloj MINUTE - ajusta los minutos SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zumbador CONTROLES/ INSTALACIÓN CD: - inicia/ interrumpe la reproducción de CD. - para la reproducción de CD. / - para atrasar o avanzar dentro de una pista; - para saltar al principio de la pista actual/ anterior/ siguiente. Radio: / TUNING (arriba / abajo) - sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora preestablecida BAND - selecciona la banda de onda (FM/AM). $ALARM 1 - selecciona la alarma de CD - activa/ desactiva la opción de alarma de CD. %p - conector de 3,5 mm para auriculares. ^Antena en bobina - mejora la recepción de FM &Cable de alimentación INSTALACIÓN (Véase la figura 2) Suministro de alimentación 1. Revise si el suministro de alimentación, como se muestra en la placa de la parte inferior de la unidad, corresponda al suministro de fuente de alimentación local. En caso que contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento. Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente. • Para desactivar el modo de demostración, pulse cualquier botón del aparato. Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF SLEEP TIMER RADIO CD 3. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural. Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato. AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA MEMORIA DE SEGURIDAD La memoria de seguridad permite convenientemente que sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar conectada, la pantalla mostrará la hora correcta. • Si la corriente se restaura después de 3 minutos, necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj. CONEXIÓN DE AURICULARES Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en el conector p . =El altavoz integrado ahora estará silenciado en el aparato. BRILLO DE LA PANTALLA En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es interactiva y se enciende y apaga levemente cuando Vd. pulsa un control táctil de la pantalla. Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue • Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL (Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces. AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3) La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en el que el indicador de PM (después del mediodía) se enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del mediodía). 1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar el modo de ajuste del reloj. =La hora actual del reloj destella en el visualizador principal. 2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. • Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. • Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET cuando haya alcanzado la hora correcta. =Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el ajuste del reloj. AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3) GENERAL Es posible establecer dos horas de alarma diferentes, ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD / radio / zumbador . Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted necesita despertarse a diferentes horas durante la semana o el fin de semana. AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA 1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM 2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe el icono correspondiente que aparece en el visualradio / zumbador izador: CD . Pulse brevemente: • ALARM 1 una vez para la alarma con CD . Esto activa la reproducción desde la primera pista. • ALARM 2 una o más veces para la alarma con radio / zumbador . 2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo de ajuste de la alarma. =La hora actual de la alarma destella en el visualizador. 3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. • Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. • Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta. =Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el ajuste del reloj. Pantalla de hora de alarma Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en modo de espera muestra la hora de la alarma que está preparada para dispararse en primer lugar, de acuerdo con la hora de reloj actual. Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30 AL2 TIME = 6:20 AL 1 TIME = 7:45, la pantalla de alarma en modo de espera muestra la hora de alarma, 7:45. VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD Una forma segura de levantarse por la mañana, el volumen para despertarse con suavidad empieza con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente ( 25.) • La escala de volumen baja de uo : 10, a el volumen maximo de uo : 25. • Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa + / - VOLUME, el volumen se detiene automáticamente incrementando. Consejo útil: Si quiere que la alarma le despierte, en primer lugar compruebe lo siguiente: - que ha desconectado los auriculares. Modo de alarma de radio : asegúrese de que ha sintonizado una emisora correctamente. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ALARMA CD CD / RADIO TEMPORIZADOR 1. 2. 3. 4. 5. Selección mode de alarma de WAKE-UP TRACK REPETICIÓN DE ALARMA Esta función hará que la llamada de alarma se repita a intervalos de 9 minutos. • Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Repítalo si lo desea. = Las indicaciones del modo de alarma , , mostradas en el cuadrante parpadearán mientras esté activada. – Si la reproducción de CD se detendrá después 15 minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se apaga automáticamente (modo de espera). SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la figura 6) Sintonización manual: • Pulse / brevemente para encontrar su emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. Sintonización automática: • Pulse y mantenga apretado / hasta que la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. • Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente potencia, la sintonización se detendrá, o puede detener la búsqueda de sintonización automática pulsando de nuevo / Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. 8. 9. RECEPTION RADIO (voir fig. 6) 1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la radio. =Les commandes de l'écran tactile radio apparaissent via la fonction radio. =La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau affichée. 2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la gamme d'ondes FM/AM. 3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches (haut/ bas). / Pour améliorer la réception : En FM : Développez complètement l'antenne filaire à l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception. En AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil. 4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le volume sonore. 5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche Enregistrez votre produit dans les 10 jours pour confirmer votre droit à une protection maximum selon les termes et les conditions de votre garantie Philips. AT T E N T I O N 7. RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE 1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée la touche ou =Le CD est lu à vitesse rapide et à faible volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le numéro de la piste en cours. 2. Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le passage recherché. =La lecture de CD reprend normalement et l'affichage repasse à l'heure de l'horloge. Enregistrement du modèle RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR 6. • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter à (aux) la piste(s) suivante(s). • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter aux pistes précédentes. • Appuyez une fois sur et la lecture repassera au début de la piste en cours. Confirmation de possession sécurite Conseil Utile : CD / RADIO OFF Vérification de garantie Connaissez ces symboles de VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de réveil confortable commence par un faible et fix volume, (10) et augmente graduellment à un volume maximum supérieur ( 25.) • Le faible volume uo : 10, est pré-régle , et uo : 25 est le volume maximum. • Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez sur + / - VOLUME, le volume arrête automatiquement d'augmenter le son. TIME/ALARM CONTROLES (Véase la figura 1) 1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador para CD / la radio - enciende CD / la radio. 2CD - inicia la reproducción de CD. 3RADIO - enciende la radio. 4TIME / ALARM CD / RADIO OFF Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se déclencher la première en fonction de l'heure actuelle. Par exemple, si heure = 7:30 AL2 TIME = 6:20 AL 1 TIME = 7:45, l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine alarme MINUTERIE (SLEEP TIMER) CD / RADIO • Dès que l’achat de votre appareil • Remplissez et renvoyez votre carte Philips est enregistré, vous avez droit à d’enregistrement de garantie jointe à tous les avantages dont bénéficient les votre appareil sans tarder et vous bénépossesseurs des produits Philips. ficierez de ces avantages importants. Affichage de l'heure de l'alarme Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil, vérifiez que : - vous avez débranché le casque d'écoute. alarme radio : assurez-vous d’abord vous avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la station. CD Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit. RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME 1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2 pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD radio / ronfleur . Appuyez brievement sur: • ALARM 1 une fois pour l'alarme CD . Ceci active la lecture CD a partir de la premiere piste. • ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme radio / ronfleur . 2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le mode de réglage de l'alarme. =L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote. 3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/ MINUTE pour régler les heures et les minutes. • Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. • Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte. =Vous entendrez un double bip pour confirmer le reglage de l'heure. Généralités Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et ALARM 2 sont réglables en modes CD / radio / ronfleur . Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous réveiller à une heure différente en semaine et le week-end. ALARME Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD démarrera la lecture à partir de la première piste lors de l'appel de l'alarme. 1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME. 2. Insérez un CD dans le compartiment CD 3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme CD. 4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le mode de programmation. Español REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME 10. 11. Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Respectez les avertissements. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur. Ne détruisez pas la sécurité incorporée dans la prise de terre Prise ou prise polarisée polarisée C.A. fournie. Une prise polarisée est dotée de deux lames dont une plus large que l’autre. Une prise de terre est dotée de deux fiches semblables et d’une troisième, plus large, qui assure la mise à la terre pour votre sécurité. Si la prise fournie ne convient pas à la prise murale dont vous disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale. Protégez le cordon d’alimentation pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises, mâles et femelles, et au point de raccordement sur l’appareil lui-même. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant. 12. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait. 13. Débranchez l’appareil pendant les orages ou s’il doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée. 14. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute. 15. PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager l’appareil : ● Installez toutes les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil. ● Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des usagées ou de piles au carbone avec des alcalines, etc.). ● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période. EL 6475-F003: 02/8 Puede programar y seleccionar un número de pista de CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de espera o de reproducción de radio. Sin embargo, si el número de pista programado no existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la primera pista durante la llamada de alarma. 1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME. 2. Introduzca un CD en el compartimento de CD. 3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD. 4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación. 5. Pulse o hasta que se muestre el número de pista deseado. 6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el número de pista deseado. =La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera. 7. Para comprobar el número de pista programado, vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK. ¡Importante! La opción de alarma de zumbador sustituirá automáticamente la alarma de CD si: – se ha colocado un CD incorrectamente; – se ha colocado un CD dañado; – se ha olvidado de colocar un CD; – no se ha cerrado correctamente el compartimento de CD. DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la figura 4) Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que desea apagar completamente su alarma, la opción de DAILY ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que su alarma se apague. Consejo útil: El icono del modo de alarma seleccionado DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / VOLUME se visualizará de forma intermitente en la pantalla durante el tiempo que dure la repetición de la alarma. RESTAURACIÓN DE ALARMA Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la misma alarma para el día siguiente: • Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET =Se oirá un pitido que confirmará la activación de la restauración de la alarma de 24 horas. CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE Para cancelar la hora de alarma establecida antes de que la alarma se dispare : • Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces hasta que el indicador de la alarma seleccionada / desaparezca de la pantalla. / REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5) 1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y cierre el compartimento. 2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción. =Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de pistas, el número de la pista actual; y la pantalla vuelve a la hora de reloj de espera =Los controles táctiles del CD aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del CD. Otras posibles indicaciónes del CD: =Se muestra door si no se ha cerrado el compartimento de CD. =Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se ha insertado un CD incorrectamente. =Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado. =Err indica un error general en el funcionamiento del aparato. 3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME. 4 Para interrumpir, puls = CD parpadeará. 5. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. 6. Pulse para detener la reproducción. O pulse TIME / ALARM volver al modo de espera. CD / RADIO OFF para Consejo útil: En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD permanece activada durante 5 minutos. • Pulse para iniciar la reproducción de nuevo si se ha detenido momentáneamente, por ejemplo para cambiar un CD. SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE DURANTE LA REPRODUCCIÓN El número de pista aparece brevemente en la pantalla cuando se pulsa para saltar pistas. / • Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s). • Pulse una vez y la reproducción volverá al principio de la pista en curso. • Pulse más de una vez para saltar a pistas anteriores. LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA PISTA 1. Durante la reproducción, pulse y mantenga apretado o =El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de pista en curso. 2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de pulsar o . =Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora de reloj de espera. RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6) 1. Pulse el botón RADIO para encender la radio. =Los controles táctiles del radio aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del radio. =La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de volver al modo de pantalla de reloj. 2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de onda FM/AM. 3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando (arriba / abajo). / Para mejorar la recepción: FM: para obtener una recepción óptima, extienda completamente la antena en bobina en la parte posterior del aparato. AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato. 4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME. 5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM CD / RADIO OFF . EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6) Almacenamiento de emisoras preestablecidas Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora actual será indicada en la pantalla por un cuadrado alrededor del número de emisora preestablecida. Por ejemplo, 1 1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN DE RADIO) 2. Tan pronto como haya encontrado su emisora, pulse y mantenga apretado un número de emisora preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número cuando oiga un pitido doble que confirma que la emisora ha sido establecida. Selección de emisoras preestablecidas • Seleccione y pulse un número de emisora preestablecida, 1-5. TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la figura 7) Acerca de la función de temporizador Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión automática de la reproducción de CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3 opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30 y 15 minutos. Ajuste de la función de temporizador 1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos. = La pantalla mostrará brevemente SL: y las opciones de temporizador. =Aparece cuando el temporizador está activado. 2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar: • TIME/ALARM CD / RADIO OFF • REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía para recibir todas las ventajas correspondientes. • Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida su aparato Philips, Ud. tiene derecho a la Tarjeta de Registro de la Garantía todas las ventajas correspondientes al empacada con su aparato y saque dueño de un producto Philips. provecho de estas ventajas importantes. Verificación de la garantía Confirmación del dueño Registro del modelo Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garantía de Philips. Su Tarjeta de Registro de la Garantía comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto. La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo. Conozca estos simbolos de seguridad PRECAUCION RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA NO ABRIR Para uso del cliente: Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior. Guarde esta información para el futuro. No. de modelo ____________________ PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO. El símbolo del «rayo» indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto. No. de serie ______________________ ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD. El «signo de exclamación» le PRECAUCION: Para evitar llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la infor- sacudida eléctrica, introduzca la patilmación adjunta detenidamente para evi- la ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha. tar problemas de funcionamiento y mantenimiento. MAC5097 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Lea estas instrucciones. 12. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Lea todos los avisos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco. 7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor. 9. No anule la seguridad de la clavija de corriente (ya Clavija polarizada sea de tipo polarizado de CA o con toma de tierra). Las clavijas polarizadas tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Las que disponen de toma de tierra tienen dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la toma de tierra han sido incorporadas a la clavija para su seguridad personal. Si la clavija suministrada con el equipo no es compatible con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta. 10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse, especialmente en la parte más próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo. 13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante largo tiempo. 14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída. 15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o dañar la unidad: ● Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad. ● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.). ● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo. EL 6475-S003: 02/8 11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por el fabricante. GARANTIE LIMITÉE ENTRETIEN DÉPISTAGE DES ANOMALIES DÉPISTAGE DES ANOMALIES Generalites (voir fig. 8) • Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage l’appareil. • N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le sable ou une chaleur excessive provenant d’équipement chauffant ou bien du soleil direct. • Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac, benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier. Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout d'abord les points énoncés ci-dessous. Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez votre fournisseur ou un réparateur. Grésillement continu/sifflement en réception OM (AM) / GO Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9) • Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD. • De soudaines variations de la température ambiante risquent de provoquer de la condensation dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité ait disparu. • Laissez toujours le couvercle du compartiment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la poussière du compartiment avec un chiffon doux et sec. • Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui pourrait abîmer le disque. • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun autocollant. Avertissement: Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque de recevoir des chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie. Pas de son – • – • Volume non réglé Réglez le volume Le casque est connecté Débranchez le casque Pas de réaction à l'appui sur les boutons – Décharge d'électricité statique • Débranchez l'appareil de l'alimentation et rebranchez-le au bout de 5 minutes. Lecture CD ne fonctionne pas CD extrêmement rayé ou sale Remplacez/ nettoyez le CD Lentille du laser embuée Attendez que la ientille ait atteint la temperature ambiante. – Lentille laser sale • Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de nettoyage de lentille – CD-R(W) non finalisé • Utilisez un CD-R(W) finalisé Grésillement du son en réception FM – • – • – Signal faible • Sortez entièrement l'antenne – Interférences électriques provenant de téléviseurs, d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc. • Eloignez l'appareil des autres équipements électriques L'alarme ne fonctionne pas – • – • Mode de l'alarme non sélectionné Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME Heure de l'alarme non réglée Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME SYSTÈME SONORE PORTABLE Échange gratuite pendant un an Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger. ATTENTION L'emploi de commandes, de réglages ou l'application de procédures autres que ceux mentionnés dans ce manuel peuvent occasionner des radiations d'exposition ou un fonctionnement dangereux. INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en deux types de matériaux : papier et polyéthylène. Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. QUI EST COUVERT ? Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main. QU’EST-CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas : • les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit. • la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips. • des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité. • un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications. • des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur). • un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles. OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ? Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible). AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE… Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au 1-800-531-0039. POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous : Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 (Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.) POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA… Veuillez contacter Philips au : 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.) RAPPEL IMPORTANT... Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Nº DE MODÈLE _____________________________ Nº DE SÉRIE _____________________________ Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province. MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS General (Véase la figura 8) • Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la pila del aparato en evitación de daños por eventuales fugas. • No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por aparatos de calefacción o luz directa. • Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa. Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la figura 9) • No tocar nunca las lentes del reproductor de CD • Un cambio repentino de la temperatura ambiente puede provocar condensaciones que empañen las lentes del reproductor de discos haciendo imposible la reproducción. No intente limpiar las lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y cálido y espere que la humedad se evapore. • Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la acumulación de polvo en el compartimiento. Para limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y seco. • Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y sin pelusa y hágalo con movimientos en línea recta desde el centro hacia los extremos. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el disco. • Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco. Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos que se enumeran a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no consigue solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de mantenimiento. Se oye continuamente crepitación/silbidos durante la retransmisión de AM ADVERTENCIA: No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía. – • – • – Interferencia eléctrica producida por televisores, ordenadores, lámparas fluorescentes, etc. • Aparte el aparato de otro equipo eléctrico La alarma no funciona El modo de alarma no se selecciona Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA La hora de alarma no está establecida Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA GARANTIA LIMITADA SISTEMA DE AUDIO PORTATIL Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. No hay sonido – • – • El volumen no está ajustado Adjust the VOLUME Los auriculares están conectados Desconecte los auriculares No hay reacción a ningún mando – Descarga electrostática • Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo después de 5 minutos. La reproducción des CD no funciona El CD está muy rayado o sucio Cambiar / limpiar el CD La lente láser está empañada Esperar a que la lente se haya aclimatizado La lente láser está sucia Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de lente de CD – CD-R(W) no ha sido finalizado • Utilizar un CD-R(W) finalizado Se oye crepitación ocasionalmente durante la retransmisión de FM – • – • – • – Señal débil • Extender completamente la antena en espiral Información medioambiental Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en 2 materiales primarios:cartón y papel. Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre: • cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad. • reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips. • problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad. • un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones. • daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.) • una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales. ¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO? Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible). ANTES DE PEDIR UN CAMBIO… Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-5310039. PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES… Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio. También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación: Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.) PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA… Favor de comunicarse con Philips al: 1-800-661-6162 (francófono) 1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante) (En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.) RECUERDE… Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario. Modelo No. ________________________________ Serie No. ________________________________ Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171 Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171 EL6095T004 / 8-02 EL6095T004 / 8-02 aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2 Français COMMANDES/ INSTALLATION CD: COMMANDES (voir fig. 1) - démarre/ arrête la lecture CD 1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise en veille pour le CD/ la radio; - mise en service de CD / la radio 2CD - démarre la lecture CD. 3RADIO - mise en service de la radio 4TIME / ALARM - arrête la lecture CD / Radio: TUNING / (haut/ bas) - réglage de la réception automatique/ manuelle de stations radio CD / RADIO OFF - extinction de CD / la radio - sélectionne affichage de l'horloge 5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste favorite pour le CD-Reveil. 6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la porte CD 7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour une durée de 24 heures 8+ / - VOLUME - réglage du volume 9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL -coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ; -coupure de la fonction de minuterie ; -modification de la luminosité de l'affichage. 0Affichage principal - affiche l'heure et les statuts des fonctions - affiche brièvement la fréquence radio et le numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions respectives est utilisée !Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné : - CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur (AL 2 TIME) @ALARM 2 - sélectionne de l'alarme mode radio / ronfleur - activation/ désactivation de l'option d'alarme par radio / ronfleur # Commandes de l'écran tactile Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les commandes de la programmation radio/CD apparaissent lorsque la réception radio/CD est activée. SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD HOUR - réglages de l'heure TIME SET - réglage de l'heure MINUTE - réglage des minutes SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio /ronfleur - recherche avant/arrière sur une plage; - saut au début d'une plage en cours/d'une plage précédente/ d'une plagesuivante. PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une station radio. BAND - choix de la gamme de fréquences (FM/AM). $ALARM 1 - sélectionne l’alarme CD - activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD. %p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute. ^Antenne filaire - améliore la réception en FM &Cordon d'alimentation ALIMENTATION (voir fig. 2) SOURCE D’ALIMENTATION 1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que démontrée sur la plaque-type située au dessous de l’appareil, correspond à votre source d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service. 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. ...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur. Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel bouton de l'appareil. Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF SLEEP TIMER RADIO CD 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, désolidarisez le cordon secteur de la prise murale. Consommation en mode de veille (mode horloge) .......1.5W La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE La sauvegarde de la mémoire permet de conserver pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption de l'alimentation, par exemple une coupure de courant. Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur indiquera à nouveau l'heure exacte. • Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge. RACCORDEMENT D'UN CASQUE Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la prise p . =Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé. LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est interactif, il apparaît et disparaît doucement en ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une commande de l'écran tactile. Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité : forte ➟ moyenne ➟ faible • Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control une ou plusieurs fois. RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3) L'heure est affichée selon le principe de 12 heures dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit = PM, hors circuit = AM). 1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour activer le mode de réglage de l'heure. =L'heure en cours dans l'affichage principal clignote. 2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR / MINUTE pour régler les heures et les minutes. • Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. • Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET lorsque l'heure correcte est atteinte. =Vous entendrez un double bip pour confirmer le réglage de l'heure. REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3) Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme ALARME REPETEE Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes. • Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Répétez si désiré , , =L’indication de mode de réveil de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active. – Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis automatiquement en mode de veille. 5. Appuyez sur ou jusqu'à ce que le numéro de piste désiré soit affiché. 6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la piste sélectionnée. = L'affichage repasse à l'heure en mode de veille. 7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé, appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK. IMPORTANT! L'option de l'alarme ronfleur remplacera automatiquement l'alarme CD si vous avez: – inséré incorrectement un CD; – inséré un CD endommagé; – oublié d'insérer un CD; – oublié de fermer correctement le compartiment CD. POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4) Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que vous annulez l’alarme complètement, l’option “RESET” D’ALARME sera automatiquement sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où votre alarme sonnera pour la première fois. Conseil Utile : Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut utliser les commandes DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1 ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement. “RESET” D’ALARME Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté immédiatement mais vous désirez également garder le même réglage pour la journée suivante: • Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM RESET =Vous entendrez un bip confirmant l’activation du réveil au bout. ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il s’active: • Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme / / sélectionnée disparaisse de l'affichage. LECTURE CD (voir fig. 5) 1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers le haut et refermez le compartiment. 2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture. =Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes, puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille. = Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent via la fonction CD. Autre indications CD possible: =door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le compartiment CD =noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion / insertion incorrecte. =nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé. =Err indique une erreur générale dans le fonctionnement de l'appareil. 3 Réglez le volume avec +/- VOLUME. 4 Pour interrompre, appuyez sur = CD se met à clignoter. 5. Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture. 6 Appuyez sur pour arrêter la lecture. Ou appuyez sur TIME / ALARM CD / RADIO OFF pour revenir au mode veille. Conseil Utile : Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes. • Appuyez sur pour lancer de nouveau l'écoute si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un CD. . SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT LA LECTURE Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage lorsque vous appuyez sur sauter des pistes / Votre carte d’enregistrement de garantie prouve que vous possédez l’appareil en cas de vol ou de perte du produit. Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les informations, les offres et les bonus auxquels vous avez droit en tant que possesseur de ce modèle. Cet espace vous est réservé Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir. N° de modèle _____________________ ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A UN TECHNICIEN QUALIFIE. Cet « éclair à pointe de flèche » indique qu’un matériau non isolé, situé à l’intérieur de l’unité, risque de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit. Le « point d’exclamation » attire votre attention sur des sujets risquant de provoquer des problèmes de fonctionnement et d’entretien si vous ne lisez pas les informations s’y reportant. N° de série _______________________ DANGER: NE PAS EXPOSER CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. MAC5097 - apaga la CD / radio - selecciona pantalla de reloj 5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alarma de CD. 6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la puerta del CD 7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa durante 24 horas 8+ / - VOLUME - ajusta el volumen 9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL - desactiva la alarma durante un periodo de 9 minutos; - desactiva la función de temporizador; - cambia el brillo de la ventana de visualización. 0Visualizador principal - muestra el reloj y la situación de las funciones - muestra brevemente la frecuencia de la radio y el número de la pista del CD cuando la función correspondiente está activada !Visualizador de la hora de la alarma - muestra la hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado: - CD (AL 1 TIME), radio / zumbador (AL 2 TIME) @ALARM 2 - selecciona alarma mode de radio / zumbador - activa/ desactiva la opción de alarma de la radio / zumbador #Controles de pantalla táctil Muestra los controles del reloj en modo de espera. Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida. SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD HOUR - ajusta la hora TIME SET - ajusta la hora del reloj MINUTE - ajusta los minutos SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zumbador CONTROLES/ INSTALACIÓN CD: - inicia/ interrumpe la reproducción de CD. - para la reproducción de CD. / - para atrasar o avanzar dentro de una pista; - para saltar al principio de la pista actual/ anterior/ siguiente. Radio: / TUNING (arriba / abajo) - sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora preestablecida BAND - selecciona la banda de onda (FM/AM). $ALARM 1 - selecciona la alarma de CD - activa/ desactiva la opción de alarma de CD. %p - conector de 3,5 mm para auriculares. ^Antena en bobina - mejora la recepción de FM &Cable de alimentación INSTALACIÓN (Véase la figura 2) Suministro de alimentación 1. Revise si el suministro de alimentación, como se muestra en la placa de la parte inferior de la unidad, corresponda al suministro de fuente de alimentación local. En caso que contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento. Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente. • Para desactivar el modo de demostración, pulse cualquier botón del aparato. Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF SLEEP TIMER RADIO CD 3. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural. Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato. AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA MEMORIA DE SEGURIDAD La memoria de seguridad permite convenientemente que sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar conectada, la pantalla mostrará la hora correcta. • Si la corriente se restaura después de 3 minutos, necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj. CONEXIÓN DE AURICULARES Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en el conector p . =El altavoz integrado ahora estará silenciado en el aparato. BRILLO DE LA PANTALLA En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es interactiva y se enciende y apaga levemente cuando Vd. pulsa un control táctil de la pantalla. Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue • Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL (Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces. AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3) La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en el que el indicador de PM (después del mediodía) se enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del mediodía). 1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar el modo de ajuste del reloj. =La hora actual del reloj destella en el visualizador principal. 2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. • Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. • Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET cuando haya alcanzado la hora correcta. =Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el ajuste del reloj. AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3) GENERAL Es posible establecer dos horas de alarma diferentes, ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD / radio / zumbador . Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted necesita despertarse a diferentes horas durante la semana o el fin de semana. AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA 1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM 2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe el icono correspondiente que aparece en el visualradio / zumbador izador: CD . Pulse brevemente: • ALARM 1 una vez para la alarma con CD . Esto activa la reproducción desde la primera pista. • ALARM 2 una o más veces para la alarma con radio / zumbador . 2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo de ajuste de la alarma. =La hora actual de la alarma destella en el visualizador. 3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. • Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. • Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta. =Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el ajuste del reloj. Pantalla de hora de alarma Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en modo de espera muestra la hora de la alarma que está preparada para dispararse en primer lugar, de acuerdo con la hora de reloj actual. Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30 AL2 TIME = 6:20 AL 1 TIME = 7:45, la pantalla de alarma en modo de espera muestra la hora de alarma, 7:45. VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD Una forma segura de levantarse por la mañana, el volumen para despertarse con suavidad empieza con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente ( 25.) • La escala de volumen baja de uo : 10, a el volumen maximo de uo : 25. • Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa + / - VOLUME, el volumen se detiene automáticamente incrementando. Consejo útil: Si quiere que la alarma le despierte, en primer lugar compruebe lo siguiente: - que ha desconectado los auriculares. Modo de alarma de radio : asegúrese de que ha sintonizado una emisora correctamente. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ALARMA CD CD / RADIO TEMPORIZADOR 1. 2. 3. 4. 5. Selección mode de alarma de WAKE-UP TRACK REPETICIÓN DE ALARMA Esta función hará que la llamada de alarma se repita a intervalos de 9 minutos. • Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Repítalo si lo desea. = Las indicaciones del modo de alarma , , mostradas en el cuadrante parpadearán mientras esté activada. – Si la reproducción de CD se detendrá después 15 minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se apaga automáticamente (modo de espera). SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la figura 6) Sintonización manual: • Pulse / brevemente para encontrar su emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. Sintonización automática: • Pulse y mantenga apretado / hasta que la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. • Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente potencia, la sintonización se detendrá, o puede detener la búsqueda de sintonización automática pulsando de nuevo / Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. 8. 9. RECEPTION RADIO (voir fig. 6) 1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la radio. =Les commandes de l'écran tactile radio apparaissent via la fonction radio. =La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau affichée. 2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la gamme d'ondes FM/AM. 3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches (haut/ bas). / Pour améliorer la réception : En FM : Développez complètement l'antenne filaire à l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception. En AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil. 4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le volume sonore. 5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche Enregistrez votre produit dans les 10 jours pour confirmer votre droit à une protection maximum selon les termes et les conditions de votre garantie Philips. AT T E N T I O N 7. RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE 1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée la touche ou =Le CD est lu à vitesse rapide et à faible volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le numéro de la piste en cours. 2. Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le passage recherché. =La lecture de CD reprend normalement et l'affichage repasse à l'heure de l'horloge. Enregistrement du modèle RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR 6. • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter à (aux) la piste(s) suivante(s). • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter aux pistes précédentes. • Appuyez une fois sur et la lecture repassera au début de la piste en cours. Confirmation de possession sécurite Conseil Utile : CD / RADIO OFF Vérification de garantie Connaissez ces symboles de VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de réveil confortable commence par un faible et fix volume, (10) et augmente graduellment à un volume maximum supérieur ( 25.) • Le faible volume uo : 10, est pré-régle , et uo : 25 est le volume maximum. • Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez sur + / - VOLUME, le volume arrête automatiquement d'augmenter le son. TIME/ALARM CONTROLES (Véase la figura 1) 1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador para CD / la radio - enciende CD / la radio. 2CD - inicia la reproducción de CD. 3RADIO - enciende la radio. 4TIME / ALARM CD / RADIO OFF Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se déclencher la première en fonction de l'heure actuelle. Par exemple, si heure = 7:30 AL2 TIME = 6:20 AL 1 TIME = 7:45, l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine alarme MINUTERIE (SLEEP TIMER) CD / RADIO • Dès que l’achat de votre appareil • Remplissez et renvoyez votre carte Philips est enregistré, vous avez droit à d’enregistrement de garantie jointe à tous les avantages dont bénéficient les votre appareil sans tarder et vous bénépossesseurs des produits Philips. ficierez de ces avantages importants. Affichage de l'heure de l'alarme Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil, vérifiez que : - vous avez débranché le casque d'écoute. alarme radio : assurez-vous d’abord vous avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la station. CD Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit. RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME 1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2 pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD radio / ronfleur . Appuyez brievement sur: • ALARM 1 une fois pour l'alarme CD . Ceci active la lecture CD a partir de la premiere piste. • ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme radio / ronfleur . 2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le mode de réglage de l'alarme. =L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote. 3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/ MINUTE pour régler les heures et les minutes. • Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. • Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte. =Vous entendrez un double bip pour confirmer le reglage de l'heure. Généralités Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et ALARM 2 sont réglables en modes CD / radio / ronfleur . Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous réveiller à une heure différente en semaine et le week-end. ALARME Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD démarrera la lecture à partir de la première piste lors de l'appel de l'alarme. 1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME. 2. Insérez un CD dans le compartiment CD 3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme CD. 4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le mode de programmation. Español REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME 10. 11. Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Respectez les avertissements. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur. Ne détruisez pas la sécurité incorporée dans la prise de terre Prise ou prise polarisée polarisée C.A. fournie. Une prise polarisée est dotée de deux lames dont une plus large que l’autre. Une prise de terre est dotée de deux fiches semblables et d’une troisième, plus large, qui assure la mise à la terre pour votre sécurité. Si la prise fournie ne convient pas à la prise murale dont vous disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale. Protégez le cordon d’alimentation pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises, mâles et femelles, et au point de raccordement sur l’appareil lui-même. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant. 12. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait. 13. Débranchez l’appareil pendant les orages ou s’il doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée. 14. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute. 15. PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager l’appareil : ● Installez toutes les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil. ● Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des usagées ou de piles au carbone avec des alcalines, etc.). ● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période. EL 6475-F003: 02/8 Puede programar y seleccionar un número de pista de CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de espera o de reproducción de radio. Sin embargo, si el número de pista programado no existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la primera pista durante la llamada de alarma. 1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME. 2. Introduzca un CD en el compartimento de CD. 3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD. 4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación. 5. Pulse o hasta que se muestre el número de pista deseado. 6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el número de pista deseado. =La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera. 7. Para comprobar el número de pista programado, vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK. ¡Importante! La opción de alarma de zumbador sustituirá automáticamente la alarma de CD si: – se ha colocado un CD incorrectamente; – se ha colocado un CD dañado; – se ha olvidado de colocar un CD; – no se ha cerrado correctamente el compartimento de CD. DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la figura 4) Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que desea apagar completamente su alarma, la opción de DAILY ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que su alarma se apague. Consejo útil: El icono del modo de alarma seleccionado DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / VOLUME se visualizará de forma intermitente en la pantalla durante el tiempo que dure la repetición de la alarma. RESTAURACIÓN DE ALARMA Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la misma alarma para el día siguiente: • Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET =Se oirá un pitido que confirmará la activación de la restauración de la alarma de 24 horas. CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE Para cancelar la hora de alarma establecida antes de que la alarma se dispare : • Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces hasta que el indicador de la alarma seleccionada / desaparezca de la pantalla. / REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5) 1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y cierre el compartimento. 2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción. =Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de pistas, el número de la pista actual; y la pantalla vuelve a la hora de reloj de espera =Los controles táctiles del CD aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del CD. Otras posibles indicaciónes del CD: =Se muestra door si no se ha cerrado el compartimento de CD. =Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se ha insertado un CD incorrectamente. =Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado. =Err indica un error general en el funcionamiento del aparato. 3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME. 4 Para interrumpir, puls = CD parpadeará. 5. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. 6. Pulse para detener la reproducción. O pulse TIME / ALARM volver al modo de espera. CD / RADIO OFF para Consejo útil: En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD permanece activada durante 5 minutos. • Pulse para iniciar la reproducción de nuevo si se ha detenido momentáneamente, por ejemplo para cambiar un CD. SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE DURANTE LA REPRODUCCIÓN El número de pista aparece brevemente en la pantalla cuando se pulsa para saltar pistas. / • Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s). • Pulse una vez y la reproducción volverá al principio de la pista en curso. • Pulse más de una vez para saltar a pistas anteriores. LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA PISTA 1. Durante la reproducción, pulse y mantenga apretado o =El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de pista en curso. 2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de pulsar o . =Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora de reloj de espera. RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6) 1. Pulse el botón RADIO para encender la radio. =Los controles táctiles del radio aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del radio. =La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de volver al modo de pantalla de reloj. 2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de onda FM/AM. 3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando (arriba / abajo). / Para mejorar la recepción: FM: para obtener una recepción óptima, extienda completamente la antena en bobina en la parte posterior del aparato. AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato. 4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME. 5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM CD / RADIO OFF . EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6) Almacenamiento de emisoras preestablecidas Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora actual será indicada en la pantalla por un cuadrado alrededor del número de emisora preestablecida. Por ejemplo, 1 1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN DE RADIO) 2. Tan pronto como haya encontrado su emisora, pulse y mantenga apretado un número de emisora preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número cuando oiga un pitido doble que confirma que la emisora ha sido establecida. Selección de emisoras preestablecidas • Seleccione y pulse un número de emisora preestablecida, 1-5. TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la figura 7) Acerca de la función de temporizador Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión automática de la reproducción de CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3 opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30 y 15 minutos. Ajuste de la función de temporizador 1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos. = La pantalla mostrará brevemente SL: y las opciones de temporizador. =Aparece cuando el temporizador está activado. 2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar: • TIME/ALARM CD / RADIO OFF • REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía para recibir todas las ventajas correspondientes. • Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida su aparato Philips, Ud. tiene derecho a la Tarjeta de Registro de la Garantía todas las ventajas correspondientes al empacada con su aparato y saque dueño de un producto Philips. provecho de estas ventajas importantes. Verificación de la garantía Confirmación del dueño Registro del modelo Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garantía de Philips. Su Tarjeta de Registro de la Garantía comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto. La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo. Conozca estos simbolos de seguridad PRECAUCION RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA NO ABRIR Para uso del cliente: Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior. Guarde esta información para el futuro. No. de modelo ____________________ PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO. El símbolo del «rayo» indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto. No. de serie ______________________ ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD. El «signo de exclamación» le PRECAUCION: Para evitar llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la infor- sacudida eléctrica, introduzca la patilmación adjunta detenidamente para evi- la ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha. tar problemas de funcionamiento y mantenimiento. MAC5097 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Lea estas instrucciones. 12. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Lea todos los avisos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco. 7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor. 9. No anule la seguridad de la clavija de corriente (ya Clavija polarizada sea de tipo polarizado de CA o con toma de tierra). Las clavijas polarizadas tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Las que disponen de toma de tierra tienen dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la toma de tierra han sido incorporadas a la clavija para su seguridad personal. Si la clavija suministrada con el equipo no es compatible con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta. 10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse, especialmente en la parte más próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo. 13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante largo tiempo. 14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída. 15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o dañar la unidad: ● Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad. ● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.). ● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo. EL 6475-S003: 02/8 11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por el fabricante. GARANTIE LIMITÉE ENTRETIEN DÉPISTAGE DES ANOMALIES DÉPISTAGE DES ANOMALIES Generalites (voir fig. 8) • Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage l’appareil. • N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le sable ou une chaleur excessive provenant d’équipement chauffant ou bien du soleil direct. • Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac, benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier. Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout d'abord les points énoncés ci-dessous. Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez votre fournisseur ou un réparateur. Grésillement continu/sifflement en réception OM (AM) / GO Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9) • Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD. • De soudaines variations de la température ambiante risquent de provoquer de la condensation dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité ait disparu. • Laissez toujours le couvercle du compartiment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la poussière du compartiment avec un chiffon doux et sec. • Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui pourrait abîmer le disque. • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun autocollant. Avertissement: Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque de recevoir des chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie. Pas de son – • – • Volume non réglé Réglez le volume Le casque est connecté Débranchez le casque Pas de réaction à l'appui sur les boutons – Décharge d'électricité statique • Débranchez l'appareil de l'alimentation et rebranchez-le au bout de 5 minutes. Lecture CD ne fonctionne pas CD extrêmement rayé ou sale Remplacez/ nettoyez le CD Lentille du laser embuée Attendez que la ientille ait atteint la temperature ambiante. – Lentille laser sale • Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de nettoyage de lentille – CD-R(W) non finalisé • Utilisez un CD-R(W) finalisé Grésillement du son en réception FM – • – • – Signal faible • Sortez entièrement l'antenne – Interférences électriques provenant de téléviseurs, d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc. • Eloignez l'appareil des autres équipements électriques L'alarme ne fonctionne pas – • – • Mode de l'alarme non sélectionné Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME Heure de l'alarme non réglée Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME SYSTÈME SONORE PORTABLE Échange gratuite pendant un an Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger. ATTENTION L'emploi de commandes, de réglages ou l'application de procédures autres que ceux mentionnés dans ce manuel peuvent occasionner des radiations d'exposition ou un fonctionnement dangereux. INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en deux types de matériaux : papier et polyéthylène. Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. QUI EST COUVERT ? Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main. QU’EST-CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas : • les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit. • la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips. • des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité. • un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications. • des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur). • un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles. OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ? Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible). AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE… Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au 1-800-531-0039. POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous : Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 (Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.) POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA… Veuillez contacter Philips au : 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.) RAPPEL IMPORTANT... Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Nº DE MODÈLE _____________________________ Nº DE SÉRIE _____________________________ Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province. MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS General (Véase la figura 8) • Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la pila del aparato en evitación de daños por eventuales fugas. • No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por aparatos de calefacción o luz directa. • Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa. Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la figura 9) • No tocar nunca las lentes del reproductor de CD • Un cambio repentino de la temperatura ambiente puede provocar condensaciones que empañen las lentes del reproductor de discos haciendo imposible la reproducción. No intente limpiar las lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y cálido y espere que la humedad se evapore. • Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la acumulación de polvo en el compartimiento. Para limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y seco. • Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y sin pelusa y hágalo con movimientos en línea recta desde el centro hacia los extremos. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el disco. • Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco. Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos que se enumeran a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no consigue solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de mantenimiento. Se oye continuamente crepitación/silbidos durante la retransmisión de AM ADVERTENCIA: No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía. – • – • – Interferencia eléctrica producida por televisores, ordenadores, lámparas fluorescentes, etc. • Aparte el aparato de otro equipo eléctrico La alarma no funciona El modo de alarma no se selecciona Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA La hora de alarma no está establecida Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA GARANTIA LIMITADA SISTEMA DE AUDIO PORTATIL Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. No hay sonido – • – • El volumen no está ajustado Adjust the VOLUME Los auriculares están conectados Desconecte los auriculares No hay reacción a ningún mando – Descarga electrostática • Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo después de 5 minutos. La reproducción des CD no funciona El CD está muy rayado o sucio Cambiar / limpiar el CD La lente láser está empañada Esperar a que la lente se haya aclimatizado La lente láser está sucia Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de lente de CD – CD-R(W) no ha sido finalizado • Utilizar un CD-R(W) finalizado Se oye crepitación ocasionalmente durante la retransmisión de FM – • – • – • – Señal débil • Extender completamente la antena en espiral Información medioambiental Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en 2 materiales primarios:cartón y papel. Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre: • cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad. • reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips. • problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad. • un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones. • daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.) • una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales. ¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO? Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible). ANTES DE PEDIR UN CAMBIO… Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-5310039. PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES… Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio. También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación: Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.) PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA… Favor de comunicarse con Philips al: 1-800-661-6162 (francófono) 1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante) (En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.) RECUERDE… Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario. Modelo No. ________________________________ Serie No. ________________________________ Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171 Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171 EL6095T004 / 8-02 EL6095T004 / 8-02 aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2 Français COMMANDES/ INSTALLATION CD: COMMANDES (voir fig. 1) - démarre/ arrête la lecture CD 1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise en veille pour le CD/ la radio; - mise en service de CD / la radio 2CD - démarre la lecture CD. 3RADIO - mise en service de la radio 4TIME / ALARM - arrête la lecture CD / Radio: TUNING / (haut/ bas) - réglage de la réception automatique/ manuelle de stations radio CD / RADIO OFF - extinction de CD / la radio - sélectionne affichage de l'horloge 5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste favorite pour le CD-Reveil. 6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la porte CD 7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour une durée de 24 heures 8+ / - VOLUME - réglage du volume 9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL -coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ; -coupure de la fonction de minuterie ; -modification de la luminosité de l'affichage. 0Affichage principal - affiche l'heure et les statuts des fonctions - affiche brièvement la fréquence radio et le numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions respectives est utilisée !Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné : - CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur (AL 2 TIME) @ALARM 2 - sélectionne de l'alarme mode radio / ronfleur - activation/ désactivation de l'option d'alarme par radio / ronfleur # Commandes de l'écran tactile Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les commandes de la programmation radio/CD apparaissent lorsque la réception radio/CD est activée. SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD HOUR - réglages de l'heure TIME SET - réglage de l'heure MINUTE - réglage des minutes SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio /ronfleur - recherche avant/arrière sur une plage; - saut au début d'une plage en cours/d'une plage précédente/ d'une plagesuivante. PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une station radio. BAND - choix de la gamme de fréquences (FM/AM). $ALARM 1 - sélectionne l’alarme CD - activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD. %p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute. ^Antenne filaire - améliore la réception en FM &Cordon d'alimentation ALIMENTATION (voir fig. 2) SOURCE D’ALIMENTATION 1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que démontrée sur la plaque-type située au dessous de l’appareil, correspond à votre source d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service. 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. ...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur. Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel bouton de l'appareil. Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF SLEEP TIMER RADIO CD 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, désolidarisez le cordon secteur de la prise murale. Consommation en mode de veille (mode horloge) .......1.5W La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE La sauvegarde de la mémoire permet de conserver pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption de l'alimentation, par exemple une coupure de courant. Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur indiquera à nouveau l'heure exacte. • Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge. RACCORDEMENT D'UN CASQUE Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la prise p . =Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé. LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est interactif, il apparaît et disparaît doucement en ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une commande de l'écran tactile. Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité : forte ➟ moyenne ➟ faible • Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control une ou plusieurs fois. RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3) L'heure est affichée selon le principe de 12 heures dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit = PM, hors circuit = AM). 1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour activer le mode de réglage de l'heure. =L'heure en cours dans l'affichage principal clignote. 2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR / MINUTE pour régler les heures et les minutes. • Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. • Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET lorsque l'heure correcte est atteinte. =Vous entendrez un double bip pour confirmer le réglage de l'heure. REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3) Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme ALARME REPETEE Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes. • Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Répétez si désiré , , =L’indication de mode de réveil de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active. – Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis automatiquement en mode de veille. 5. Appuyez sur ou jusqu'à ce que le numéro de piste désiré soit affiché. 6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la piste sélectionnée. = L'affichage repasse à l'heure en mode de veille. 7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé, appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK. IMPORTANT! L'option de l'alarme ronfleur remplacera automatiquement l'alarme CD si vous avez: – inséré incorrectement un CD; – inséré un CD endommagé; – oublié d'insérer un CD; – oublié de fermer correctement le compartiment CD. POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4) Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que vous annulez l’alarme complètement, l’option “RESET” D’ALARME sera automatiquement sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où votre alarme sonnera pour la première fois. Conseil Utile : Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut utliser les commandes DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1 ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement. “RESET” D’ALARME Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté immédiatement mais vous désirez également garder le même réglage pour la journée suivante: • Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM RESET =Vous entendrez un bip confirmant l’activation du réveil au bout. ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il s’active: • Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme / / sélectionnée disparaisse de l'affichage. LECTURE CD (voir fig. 5) 1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers le haut et refermez le compartiment. 2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture. =Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes, puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille. = Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent via la fonction CD. Autre indications CD possible: =door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le compartiment CD =noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion / insertion incorrecte. =nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé. =Err indique une erreur générale dans le fonctionnement de l'appareil. 3 Réglez le volume avec +/- VOLUME. 4 Pour interrompre, appuyez sur = CD se met à clignoter. 5. Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture. 6 Appuyez sur pour arrêter la lecture. Ou appuyez sur TIME / ALARM CD / RADIO OFF pour revenir au mode veille. Conseil Utile : Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes. • Appuyez sur pour lancer de nouveau l'écoute si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un CD. . SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT LA LECTURE Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage lorsque vous appuyez sur sauter des pistes / Votre carte d’enregistrement de garantie prouve que vous possédez l’appareil en cas de vol ou de perte du produit. Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les informations, les offres et les bonus auxquels vous avez droit en tant que possesseur de ce modèle. Cet espace vous est réservé Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir. N° de modèle _____________________ ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A UN TECHNICIEN QUALIFIE. Cet « éclair à pointe de flèche » indique qu’un matériau non isolé, situé à l’intérieur de l’unité, risque de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit. Le « point d’exclamation » attire votre attention sur des sujets risquant de provoquer des problèmes de fonctionnement et d’entretien si vous ne lisez pas les informations s’y reportant. N° de série _______________________ DANGER: NE PAS EXPOSER CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. MAC5097 - apaga la CD / radio - selecciona pantalla de reloj 5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alarma de CD. 6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la puerta del CD 7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa durante 24 horas 8+ / - VOLUME - ajusta el volumen 9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL - desactiva la alarma durante un periodo de 9 minutos; - desactiva la función de temporizador; - cambia el brillo de la ventana de visualización. 0Visualizador principal - muestra el reloj y la situación de las funciones - muestra brevemente la frecuencia de la radio y el número de la pista del CD cuando la función correspondiente está activada !Visualizador de la hora de la alarma - muestra la hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado: - CD (AL 1 TIME), radio / zumbador (AL 2 TIME) @ALARM 2 - selecciona alarma mode de radio / zumbador - activa/ desactiva la opción de alarma de la radio / zumbador #Controles de pantalla táctil Muestra los controles del reloj en modo de espera. Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida. SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD HOUR - ajusta la hora TIME SET - ajusta la hora del reloj MINUTE - ajusta los minutos SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zumbador CONTROLES/ INSTALACIÓN CD: - inicia/ interrumpe la reproducción de CD. - para la reproducción de CD. / - para atrasar o avanzar dentro de una pista; - para saltar al principio de la pista actual/ anterior/ siguiente. Radio: / TUNING (arriba / abajo) - sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora preestablecida BAND - selecciona la banda de onda (FM/AM). $ALARM 1 - selecciona la alarma de CD - activa/ desactiva la opción de alarma de CD. %p - conector de 3,5 mm para auriculares. ^Antena en bobina - mejora la recepción de FM &Cable de alimentación INSTALACIÓN (Véase la figura 2) Suministro de alimentación 1. Revise si el suministro de alimentación, como se muestra en la placa de la parte inferior de la unidad, corresponda al suministro de fuente de alimentación local. En caso que contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento. Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente. • Para desactivar el modo de demostración, pulse cualquier botón del aparato. Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF SLEEP TIMER RADIO CD 3. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural. Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato. AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA MEMORIA DE SEGURIDAD La memoria de seguridad permite convenientemente que sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar conectada, la pantalla mostrará la hora correcta. • Si la corriente se restaura después de 3 minutos, necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj. CONEXIÓN DE AURICULARES Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en el conector p . =El altavoz integrado ahora estará silenciado en el aparato. BRILLO DE LA PANTALLA En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es interactiva y se enciende y apaga levemente cuando Vd. pulsa un control táctil de la pantalla. Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue • Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL (Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces. AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3) La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en el que el indicador de PM (después del mediodía) se enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del mediodía). 1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar el modo de ajuste del reloj. =La hora actual del reloj destella en el visualizador principal. 2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. • Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. • Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET cuando haya alcanzado la hora correcta. =Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el ajuste del reloj. AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3) GENERAL Es posible establecer dos horas de alarma diferentes, ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD / radio / zumbador . Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted necesita despertarse a diferentes horas durante la semana o el fin de semana. AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA 1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM 2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe el icono correspondiente que aparece en el visualradio / zumbador izador: CD . Pulse brevemente: • ALARM 1 una vez para la alarma con CD . Esto activa la reproducción desde la primera pista. • ALARM 2 una o más veces para la alarma con radio / zumbador . 2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo de ajuste de la alarma. =La hora actual de la alarma destella en el visualizador. 3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. • Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. • Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta. =Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el ajuste del reloj. Pantalla de hora de alarma Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en modo de espera muestra la hora de la alarma que está preparada para dispararse en primer lugar, de acuerdo con la hora de reloj actual. Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30 AL2 TIME = 6:20 AL 1 TIME = 7:45, la pantalla de alarma en modo de espera muestra la hora de alarma, 7:45. VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD Una forma segura de levantarse por la mañana, el volumen para despertarse con suavidad empieza con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente ( 25.) • La escala de volumen baja de uo : 10, a el volumen maximo de uo : 25. • Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa + / - VOLUME, el volumen se detiene automáticamente incrementando. Consejo útil: Si quiere que la alarma le despierte, en primer lugar compruebe lo siguiente: - que ha desconectado los auriculares. Modo de alarma de radio : asegúrese de que ha sintonizado una emisora correctamente. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ALARMA CD CD / RADIO TEMPORIZADOR 1. 2. 3. 4. 5. Selección mode de alarma de WAKE-UP TRACK REPETICIÓN DE ALARMA Esta función hará que la llamada de alarma se repita a intervalos de 9 minutos. • Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Repítalo si lo desea. = Las indicaciones del modo de alarma , , mostradas en el cuadrante parpadearán mientras esté activada. – Si la reproducción de CD se detendrá después 15 minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se apaga automáticamente (modo de espera). SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la figura 6) Sintonización manual: • Pulse / brevemente para encontrar su emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. Sintonización automática: • Pulse y mantenga apretado / hasta que la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. • Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente potencia, la sintonización se detendrá, o puede detener la búsqueda de sintonización automática pulsando de nuevo / Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. 8. 9. RECEPTION RADIO (voir fig. 6) 1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la radio. =Les commandes de l'écran tactile radio apparaissent via la fonction radio. =La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau affichée. 2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la gamme d'ondes FM/AM. 3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches (haut/ bas). / Pour améliorer la réception : En FM : Développez complètement l'antenne filaire à l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception. En AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil. 4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le volume sonore. 5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche Enregistrez votre produit dans les 10 jours pour confirmer votre droit à une protection maximum selon les termes et les conditions de votre garantie Philips. AT T E N T I O N 7. RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE 1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée la touche ou =Le CD est lu à vitesse rapide et à faible volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le numéro de la piste en cours. 2. Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le passage recherché. =La lecture de CD reprend normalement et l'affichage repasse à l'heure de l'horloge. Enregistrement du modèle RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR 6. • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter à (aux) la piste(s) suivante(s). • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter aux pistes précédentes. • Appuyez une fois sur et la lecture repassera au début de la piste en cours. Confirmation de possession sécurite Conseil Utile : CD / RADIO OFF Vérification de garantie Connaissez ces symboles de VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de réveil confortable commence par un faible et fix volume, (10) et augmente graduellment à un volume maximum supérieur ( 25.) • Le faible volume uo : 10, est pré-régle , et uo : 25 est le volume maximum. • Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez sur + / - VOLUME, le volume arrête automatiquement d'augmenter le son. TIME/ALARM CONTROLES (Véase la figura 1) 1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador para CD / la radio - enciende CD / la radio. 2CD - inicia la reproducción de CD. 3RADIO - enciende la radio. 4TIME / ALARM CD / RADIO OFF Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se déclencher la première en fonction de l'heure actuelle. Par exemple, si heure = 7:30 AL2 TIME = 6:20 AL 1 TIME = 7:45, l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine alarme MINUTERIE (SLEEP TIMER) CD / RADIO • Dès que l’achat de votre appareil • Remplissez et renvoyez votre carte Philips est enregistré, vous avez droit à d’enregistrement de garantie jointe à tous les avantages dont bénéficient les votre appareil sans tarder et vous bénépossesseurs des produits Philips. ficierez de ces avantages importants. Affichage de l'heure de l'alarme Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil, vérifiez que : - vous avez débranché le casque d'écoute. alarme radio : assurez-vous d’abord vous avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la station. CD Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit. RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME 1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2 pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD radio / ronfleur . Appuyez brievement sur: • ALARM 1 une fois pour l'alarme CD . Ceci active la lecture CD a partir de la premiere piste. • ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme radio / ronfleur . 2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le mode de réglage de l'alarme. =L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote. 3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/ MINUTE pour régler les heures et les minutes. • Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. • Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte. =Vous entendrez un double bip pour confirmer le reglage de l'heure. Généralités Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et ALARM 2 sont réglables en modes CD / radio / ronfleur . Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous réveiller à une heure différente en semaine et le week-end. ALARME Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD démarrera la lecture à partir de la première piste lors de l'appel de l'alarme. 1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME. 2. Insérez un CD dans le compartiment CD 3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme CD. 4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le mode de programmation. Español REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME 10. 11. Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Respectez les avertissements. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur. Ne détruisez pas la sécurité incorporée dans la prise de terre Prise ou prise polarisée polarisée C.A. fournie. Une prise polarisée est dotée de deux lames dont une plus large que l’autre. Une prise de terre est dotée de deux fiches semblables et d’une troisième, plus large, qui assure la mise à la terre pour votre sécurité. Si la prise fournie ne convient pas à la prise murale dont vous disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale. Protégez le cordon d’alimentation pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises, mâles et femelles, et au point de raccordement sur l’appareil lui-même. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant. 12. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait. 13. Débranchez l’appareil pendant les orages ou s’il doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée. 14. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute. 15. PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager l’appareil : ● Installez toutes les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil. ● Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des usagées ou de piles au carbone avec des alcalines, etc.). ● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période. EL 6475-F003: 02/8 Puede programar y seleccionar un número de pista de CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de espera o de reproducción de radio. Sin embargo, si el número de pista programado no existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la primera pista durante la llamada de alarma. 1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME. 2. Introduzca un CD en el compartimento de CD. 3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD. 4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación. 5. Pulse o hasta que se muestre el número de pista deseado. 6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el número de pista deseado. =La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera. 7. Para comprobar el número de pista programado, vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK. ¡Importante! La opción de alarma de zumbador sustituirá automáticamente la alarma de CD si: – se ha colocado un CD incorrectamente; – se ha colocado un CD dañado; – se ha olvidado de colocar un CD; – no se ha cerrado correctamente el compartimento de CD. DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la figura 4) Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que desea apagar completamente su alarma, la opción de DAILY ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que su alarma se apague. Consejo útil: El icono del modo de alarma seleccionado DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / VOLUME se visualizará de forma intermitente en la pantalla durante el tiempo que dure la repetición de la alarma. RESTAURACIÓN DE ALARMA Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la misma alarma para el día siguiente: • Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET =Se oirá un pitido que confirmará la activación de la restauración de la alarma de 24 horas. CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE Para cancelar la hora de alarma establecida antes de que la alarma se dispare : • Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces hasta que el indicador de la alarma seleccionada / desaparezca de la pantalla. / REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5) 1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y cierre el compartimento. 2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción. =Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de pistas, el número de la pista actual; y la pantalla vuelve a la hora de reloj de espera =Los controles táctiles del CD aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del CD. Otras posibles indicaciónes del CD: =Se muestra door si no se ha cerrado el compartimento de CD. =Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se ha insertado un CD incorrectamente. =Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado. =Err indica un error general en el funcionamiento del aparato. 3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME. 4 Para interrumpir, puls = CD parpadeará. 5. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. 6. Pulse para detener la reproducción. O pulse TIME / ALARM volver al modo de espera. CD / RADIO OFF para Consejo útil: En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD permanece activada durante 5 minutos. • Pulse para iniciar la reproducción de nuevo si se ha detenido momentáneamente, por ejemplo para cambiar un CD. SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE DURANTE LA REPRODUCCIÓN El número de pista aparece brevemente en la pantalla cuando se pulsa para saltar pistas. / • Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s). • Pulse una vez y la reproducción volverá al principio de la pista en curso. • Pulse más de una vez para saltar a pistas anteriores. LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA PISTA 1. Durante la reproducción, pulse y mantenga apretado o =El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de pista en curso. 2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de pulsar o . =Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora de reloj de espera. RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6) 1. Pulse el botón RADIO para encender la radio. =Los controles táctiles del radio aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del radio. =La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de volver al modo de pantalla de reloj. 2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de onda FM/AM. 3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando (arriba / abajo). / Para mejorar la recepción: FM: para obtener una recepción óptima, extienda completamente la antena en bobina en la parte posterior del aparato. AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato. 4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME. 5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM CD / RADIO OFF . EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6) Almacenamiento de emisoras preestablecidas Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora actual será indicada en la pantalla por un cuadrado alrededor del número de emisora preestablecida. Por ejemplo, 1 1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN DE RADIO) 2. Tan pronto como haya encontrado su emisora, pulse y mantenga apretado un número de emisora preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número cuando oiga un pitido doble que confirma que la emisora ha sido establecida. Selección de emisoras preestablecidas • Seleccione y pulse un número de emisora preestablecida, 1-5. TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la figura 7) Acerca de la función de temporizador Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión automática de la reproducción de CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3 opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30 y 15 minutos. Ajuste de la función de temporizador 1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos. = La pantalla mostrará brevemente SL: y las opciones de temporizador. =Aparece cuando el temporizador está activado. 2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar: • TIME/ALARM CD / RADIO OFF • REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía para recibir todas las ventajas correspondientes. • Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida su aparato Philips, Ud. tiene derecho a la Tarjeta de Registro de la Garantía todas las ventajas correspondientes al empacada con su aparato y saque dueño de un producto Philips. provecho de estas ventajas importantes. Verificación de la garantía Confirmación del dueño Registro del modelo Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garantía de Philips. Su Tarjeta de Registro de la Garantía comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto. La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo. Conozca estos simbolos de seguridad PRECAUCION RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA NO ABRIR Para uso del cliente: Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior. Guarde esta información para el futuro. No. de modelo ____________________ PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO. El símbolo del «rayo» indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto. No. de serie ______________________ ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD. El «signo de exclamación» le PRECAUCION: Para evitar llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la infor- sacudida eléctrica, introduzca la patilmación adjunta detenidamente para evi- la ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha. tar problemas de funcionamiento y mantenimiento. MAC5097 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Lea estas instrucciones. 12. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Lea todos los avisos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco. 7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor. 9. No anule la seguridad de la clavija de corriente (ya Clavija polarizada sea de tipo polarizado de CA o con toma de tierra). Las clavijas polarizadas tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Las que disponen de toma de tierra tienen dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la toma de tierra han sido incorporadas a la clavija para su seguridad personal. Si la clavija suministrada con el equipo no es compatible con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta. 10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse, especialmente en la parte más próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo. 13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante largo tiempo. 14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída. 15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o dañar la unidad: ● Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad. ● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.). ● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo. EL 6475-S003: 02/8 11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por el fabricante. GARANTIE LIMITÉE ENTRETIEN DÉPISTAGE DES ANOMALIES DÉPISTAGE DES ANOMALIES Generalites (voir fig. 8) • Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage l’appareil. • N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le sable ou une chaleur excessive provenant d’équipement chauffant ou bien du soleil direct. • Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac, benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier. Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout d'abord les points énoncés ci-dessous. Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez votre fournisseur ou un réparateur. Grésillement continu/sifflement en réception OM (AM) / GO Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9) • Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD. • De soudaines variations de la température ambiante risquent de provoquer de la condensation dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité ait disparu. • Laissez toujours le couvercle du compartiment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la poussière du compartiment avec un chiffon doux et sec. • Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui pourrait abîmer le disque. • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun autocollant. Avertissement: Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque de recevoir des chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie. Pas de son – • – • Volume non réglé Réglez le volume Le casque est connecté Débranchez le casque Pas de réaction à l'appui sur les boutons – Décharge d'électricité statique • Débranchez l'appareil de l'alimentation et rebranchez-le au bout de 5 minutes. Lecture CD ne fonctionne pas CD extrêmement rayé ou sale Remplacez/ nettoyez le CD Lentille du laser embuée Attendez que la ientille ait atteint la temperature ambiante. – Lentille laser sale • Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de nettoyage de lentille – CD-R(W) non finalisé • Utilisez un CD-R(W) finalisé Grésillement du son en réception FM – • – • – Signal faible • Sortez entièrement l'antenne – Interférences électriques provenant de téléviseurs, d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc. • Eloignez l'appareil des autres équipements électriques L'alarme ne fonctionne pas – • – • Mode de l'alarme non sélectionné Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME Heure de l'alarme non réglée Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME SYSTÈME SONORE PORTABLE Échange gratuite pendant un an Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger. ATTENTION L'emploi de commandes, de réglages ou l'application de procédures autres que ceux mentionnés dans ce manuel peuvent occasionner des radiations d'exposition ou un fonctionnement dangereux. INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en deux types de matériaux : papier et polyéthylène. Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. QUI EST COUVERT ? Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main. QU’EST-CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas : • les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit. • la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips. • des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité. • un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications. • des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur). • un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles. OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ? Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible). AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE… Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au 1-800-531-0039. POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous : Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 (Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.) POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA… Veuillez contacter Philips au : 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.) RAPPEL IMPORTANT... Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Nº DE MODÈLE _____________________________ Nº DE SÉRIE _____________________________ Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province. MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS General (Véase la figura 8) • Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la pila del aparato en evitación de daños por eventuales fugas. • No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por aparatos de calefacción o luz directa. • Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa. Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la figura 9) • No tocar nunca las lentes del reproductor de CD • Un cambio repentino de la temperatura ambiente puede provocar condensaciones que empañen las lentes del reproductor de discos haciendo imposible la reproducción. No intente limpiar las lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y cálido y espere que la humedad se evapore. • Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la acumulación de polvo en el compartimiento. Para limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y seco. • Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y sin pelusa y hágalo con movimientos en línea recta desde el centro hacia los extremos. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el disco. • Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco. Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos que se enumeran a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no consigue solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de mantenimiento. Se oye continuamente crepitación/silbidos durante la retransmisión de AM ADVERTENCIA: No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía. – • – • – Interferencia eléctrica producida por televisores, ordenadores, lámparas fluorescentes, etc. • Aparte el aparato de otro equipo eléctrico La alarma no funciona El modo de alarma no se selecciona Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA La hora de alarma no está establecida Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA GARANTIA LIMITADA SISTEMA DE AUDIO PORTATIL Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. No hay sonido – • – • El volumen no está ajustado Adjust the VOLUME Los auriculares están conectados Desconecte los auriculares No hay reacción a ningún mando – Descarga electrostática • Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo después de 5 minutos. La reproducción des CD no funciona El CD está muy rayado o sucio Cambiar / limpiar el CD La lente láser está empañada Esperar a que la lente se haya aclimatizado La lente láser está sucia Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de lente de CD – CD-R(W) no ha sido finalizado • Utilizar un CD-R(W) finalizado Se oye crepitación ocasionalmente durante la retransmisión de FM – • – • – • – Señal débil • Extender completamente la antena en espiral Información medioambiental Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en 2 materiales primarios:cartón y papel. Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre: • cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad. • reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips. • problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad. • un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones. • daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.) • una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales. ¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO? Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible). ANTES DE PEDIR UN CAMBIO… Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-5310039. PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES… Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio. También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación: Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.) PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA… Favor de comunicarse con Philips al: 1-800-661-6162 (francófono) 1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante) (En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.) RECUERDE… Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario. Modelo No. ________________________________ Serie No. ________________________________ Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171 Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171 EL6095T004 / 8-02 EL6095T004 / 8-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Philips A3980 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas