Schumacher Industrial Series Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

20
LEA EL MANUAL COMPLETE ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO.
Modelo INC-700A
Fuente de Poder/Cargador de Baterías
MANUAL dEL dUE
Ñ
O
Voltios: 12
Amperage: 4, 20, 70
22
TABLE OF CONTENTS
SECCIÓN PÀGINA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 23
PRECAUCIONES PERSONALES 24
PREPARACIÓN DE LA CARGA 24
UBICACIÓN DEL CARGADOR 25
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC 25
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN
EL VEHÍCULO. 25
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ
AFUERA DEL VEHÍCULO. 26
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC 27
PANEL DE CONTROL 29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 32
CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR 36
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 37
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 38
GARANTÍA LIMITADA 40
23
IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES1.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instruc-1.1
ciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías
Modelo INC-700A.
MISE EN GARDE :1.2 Conformément à la proposition 65 de la Californie,
ce produit contient des produits chimiques connus comme étant can-
cérogènes ou toxiques pour la reproduction par l’État de la Californie.
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.1.3
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del 1.4
cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléc-
trica o lesión a las personas.
Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando 1.5
desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable.
No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente nec-1.6
esario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y
descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que:
La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue
coincidan con los del enchufe del cargador;
El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléc-
trica; y
El tamaño del cable sea lo sucientemente largo para el amperaje de CA
del cargador, según lo especicado en la Tabla 8.3.
No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemp-1.7
lácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-
5485.)
No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o da-1.8
ñado de cualquier modo; llévelo a un técnico calicado. (Llame al servicio
de atención al cliente: 800-621-5485.)
No desarme el cargador, llévelo a un reparador calicado cuando sea 1.9
necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado in-
correcto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame
al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del 1.10
tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimien-
to o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y
ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPOR-
TANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE
EL CARGADOR.
24
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL
FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA
DE LA BATERÍA. REVISE LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS
PRODUCTOS Y DEL MOTOR.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje 2.1
cerca de una batería de plomo y ácido.
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa 2.2
o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras 2.3
trabaja cerca de la batería.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de 2.4
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención
médica inmediata.
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o 2.5
del motor.
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una 2.6
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasio-
nar una explosión.
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares 2.7
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una
quemadura grave.
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi-2.8
vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema
eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque.
No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente
utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes.
NUNCA cargue una batería congelada.2.9
NUNCA cargue demasiado una batería.2.10
PREPARACIÓN DE LA CARGA3.
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire 3.1
el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los ac-
cesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante 3.2
la carga.
25
Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza, 3.3
evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus
ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los
ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se
toque los ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería 3.4
alcance el nivel especicado por el fabricante. Evite que se rebase. En el
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías
de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instruc-
ciones de recarga del fabricante.
Verique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión 3.5
rme.
Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del 3.6
propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de
voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un
índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.
Verique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión 3.7
rme.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que 4.1
los cables de CC se lo permitan.
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está car-4.2
gando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando 4.3
esté leyendo el peso especíco electrolítico o llenando de la batería.
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.4.4
No coloque una batería sobre el cargador.4.5
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC5.
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo 5.1
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen
entre ellos.
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5, 5.2
6.6, y 7.2 hasta 7.4.
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL 6.
VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EX-
PLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por 6.1
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.
26
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y 6.2
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-6.3
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. 6.4
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de
los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conecta-
do al chasis, véase (6.6).
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador 6.5
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador 6.6
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSI-
TIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el 6.7
cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y
luego el del terminal de la batería.
Vea las 6.8 CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR para mayor información
sobre la carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ AFUERA DEL 7.
VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EX-
PLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-7.1
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre 7.2
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSI-7.3
TIVO (POS, P, +).
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – 7.4
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar
el extremo del cable.
27
No se acerque a la batería cuando realice la conexión nal.7.5
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa 7.6
al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras
esté tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su 7.7
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso
marítimo.
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su 7.8
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso
marítimo.
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC8.
Este cargador de batería es para usar en un circuito nominal de 120 8.1
voltios.
PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no
entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un elec-
tricista calicado. La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de
descarga eléctrica.
Se recomiendan mínimamente extensiones para cargadores de bat-8.2
erías de la medida AWG: Una extensión de hasta 25 pies de largo debe
ser de 12 AWG; y hasta 50 pies debe usarse de 10 AWG y deben tener la
un enchufe de 20 amperios y receptáculo como se muestra abajo.
Métodos a tierra8.3
Este cargador debe conectarse a tierra correctamente. Asegúrese que
28
la salida del tomacorriente CA donde se enchufe este correctamente
conectado a tierra y de acuerdo a los códigos y reglamentos locales. Si no
lo está, haga que un técnico calicado lo instale. No quite ni abra el perno
que pone a tierra o en el receptáculo.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE8.4
Este cargador puede ser operado sobre una supercie estable, ya sea
recto u horizontal (ménsulas no instaladas). Se han provisto tiras de cau-
cho para ayudar a evitar que los canales queden raspados o embollados.
Si se desea montar el cargador en forma permanente, siga las instruc-
ciones a continuación.
Deslice las 4 ménsulas (num. 1) dentro del carril en la parte trasera, 8.5
desde el lado derecho, como se muestra arriba. Asegúrese de que los
tornillos de jación (núm. 2) estén desentornillados lo suciente para que
no raspen la supercie del alojamiento.
Mida la supercie en donde se va a montar el cargador antes de de-8.6
cidir a donde colocar las ménsulas (añada ¼ a ½ pulgada adicional).
Use la regla en la etiqueta (num. 3) para montar las ménsulas (num. 1)
en posición correcta (coloque cada ménsula a distancia igual desde el
centro del cargador). Tome nota que las pulgadas mostradas son para
las dimensiones combinadas de las dos ménsulas (o sea que las dimen-
siones están duplicadas); esto es para referencia más fácil. Asegúrese
de que los tornillos de jación ¼-28 (num. 4) estén desentornillados lo
suciente para que el extremo puntiagudo quede casi nivelado con la
ménsula (núm.1) Monte las ménsulas (núm.1) apretando los 8 tornillos
de jación (núm. 2).
29
Alce el cargador usando el asa y colóquelo contra su sitio de montar, 8.7
apriete los tornillos de jación (núm.4) para jar las ménsulas (núm.1),
comenzando primero con las dos ménsulas superiores.
PANEL DE CONTROL9.
DEL “CONECTADO” (amarillo)
El DEL “CONECTADO” (amarillo) se enciende cuando la batería está
debidamente conectada.
DEL “CHARGING” (amarillo)
Al comenzar la carga, el DEL “CHARGING (amarillo) se enciende.
DEL”CHARGED” (verde)
El DEL “CHARGED” (verde) se enciende cuando el cargador ha entrado
en modo de mantenimiento.
Botones “UP” y “DOWN”
Use estos botones para escoger la cantidad de tiempo o el voltaje según
la función de pantalla seleccionada.
Botón “Start/Stop ()”
Este es el botón de comenzar y parar para todos los modos.
Pantalla Digital
La Pantalla Digital muestra indicación digital del voltaje, los amperios o el
tiempo, según la función de “DISPLAY” escogida.
Botón de “Display”
Use este botón para jar la función de la pantalla digital en una de las
jaciones a continuación:
VOLTIOS (Voltímetro)
El voltímetro muestra el voltaje en los terminales de la batería. Si la lec-
tura es menos de 10,5-voltios, la batería puede estar mala o la conexión
con el cargador inadecuada. Si la lectura es entre 10.5 voltios y 12, voltios
la batería está baja—recárguela. Si la lectura es 12,8 voltios o más, la
batería está cargada.
AMPERIOS (Amperímetro)
El Amperímetro) muestra la cantidad de corriente, medida en amperios,
30
que está entrando en la batería ( 2 amperios). Por ejemplo, a la tasa de
carga de 20 amperios), una batería de típica descarga al principio recibe
aproximadamente 20 amperios. A medida que la batería sigue cargán-
dose, la corriente se va bajando. A plena carga, la batería puede recibir
menos de un amperio.
NOTA: La tasa de carga de 70 amperios oscila entre 20 y 70 amperios
durante el proceso de cargar y el amperímetro lo muestra. Es condición
normal.
TIEMPO (Cronómetro – Alcance: 10 a 120 minutos)
Usado únicamente en modo manual, la función principal del cronómetro
es de evitar la sobrecarga a la vez que permite a la batería tiempo de
obtener carga satisfactoria. Para jar debidamente el cronómetro hay que
saber el tamaño de la batería en amperio-horas o capacidad de reserva
en minutos y el estado de la carga. A menudo no se conoce el estado de
la carga, esta es una razón por la cual el cronómetro se ha limitado a 2
horas.; Con la ayuda de un probador de carga de baterías, el estado de
la carga puede obtenerse dentro de pocos segundos. Por ejemplo, una
batería de automóvil de tamaño promedio en estado de carga del 50%,
necesitará de 1 a 1½ horas de cargar a una tasa de carga de 40 ampe-
rios para llegar al estado de plena carga. Para la misma batería con el
cronómetro puesto a su máximo de 2 horas, habrá sobrecarga, pero es
poco probable que cause daño a una batería que de otro modo estaba
en buen estado. Al no conocer el estado de carga, comience jando el
cronómetro en 1 hora o menos.
“Hold”: Esta posición anula la función del cronómetro y así permite
operación continua. Se usa cuando uno desea cargar por más de
2 horas. Tenga cuidado de vigilar el procedimiento de carga y de
pararlo cuando la batería ya esté cargada. La falta de hacer esto
puede causar daño a la batería o puede causar otros danos a la
propiedad o lesiones personales.
Botón de”MODE”
Use este botón para escoger entre las funciones de “AUTOMATIC
CHARGE”, “MANUAL CHARGE” y “FLASH REPROGRAM”. Vea la sec-
ción “Instrucciones de Operación” para los detalles de estas funciones.
Botón de “Battery Type”
Use este botón para jar el tipo de batería a cargarse en “STANDARD” o
“GEL CELL”.
Regular – Ponga el botón en STANDARD. Este tipo de batería por lo
general se usa en carros, camiones y motocicletas. Dichas baterías
tienen tapas respiraderas y a menudo son marcadas “Low Maintenance”
o “Maintenance-free”. Este tipo de batería se diseña para entregar des-
cargas rápidas de energía (como para arrancar motores) y tienen mayor
número de placas. Las placas también son más delgadas y tienen una
composición material algo diferente. Las baterías regulares no deben
usarse para aplicaciones de ciclo profundo.
31
Deep-Cycle – Ponga el botón en STANDARD. – Las baterías de ciclo
profundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo
general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene
menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor
que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas
más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga.
AGM – Fije el botón en STANDARD. La construcción de “Absorbed Glass
Matt” permite que el electrolito se suspenda bien cerca del material activo
de la placa. En teoría, esto aumenta la ecacia tanto de descarga y de
recarga. En realidad, las baterías AGM son variación de las baterías
“Sealed VRLA”. Usos populares: arranque de motores de alto rendimien-
to, deportes a motor y como batería de ciclo profundo, solar y de acumu-
ladores. Las baterías AGM típicamente sirven bien como baterías de ciclo
profundo y entregan la mejor vida de rendimiento si se recargan antes de
que la batería se baje a menos de la tasa de descarga del 50 por ciento.
Si estas baterías AGM se descargan hasta una tasa del 100 por ciento, la
vida de ciclo será de 300 ciclos y más, y esto se aplica a la mayoría de las
baterías AGM con nómina de baterías de ciclo profundo.
GEL – Fije el botón en GEL CELL. La “Gel Cell” se parece al estilo AGM
porque el electrolito queda suspendido, pero se deere en que técnica-
mente la batería AGM aún se considera de pila hidroeléctrica. El elec-
trolito en un GEL cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer. Los
voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajas que los otros es-
tilos de batería de plomo-ácido. Es probablemente la célula más sensible
en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje. Las Baterías
tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY PROFUNDO y
pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de calor. Si se usa
un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resultado seguro será
mal rendimiento y falla prematura
Las baterías “Gel Cell” y “AGM” son especializadas y típicamente cuestan
el doble de una batería hidroeléctrica de primera. Sin embargo, se
almacenen bien y no tienen tendencia de sulfatarse o degradarse tan
fácilmente como las células hidroeléctricas. Existe poca posibilidad de
una explosión de gas de hidrógeno o de corrosión al usar estas baterías;
son las baterías de plomo-ácido más seguras que uno puede usar. Las
baterías de “Gel Cell” y algunas tipos “AGM” pueden necesitar tasa de
carga especial.
Botón de “Charge Rate”
Use este botón para jar la tasa de carga máxima en una de las tasas a
continuación:
Tasa de Carga 4A – se destina para cargar baterías pequeñas tales
como aquellas comúnmente usadas en tractores de jardín, nievemóviles y
motocicletas.
Tasas de Carga 20A y 70A – Se usan para cargar las baterías de au-
tomóvil y tipo marino. No son para uso en aplicaciones industriales.
32
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN10.
Operación del Cargador
NOTA: Una vez comenzada la carga automática o de reprogramación
“ash” los botones no funcionan hasta no apagar la salida, con excep-
ción del botón “Start/Stop ( )”. (En modo MANUAL los botones “UP” y
“DOWN” ( y ) también sigan en función normal.) Cuando la pantalla
muestra  ningún botón funciona por cinco segundos mientras el car-
gador vuelve automáticamente a las jaciones originales.
Carga Automática
1. Conecte la batería y la potencia CA según las instrucciones encontra-
das en las secciones 6, 7 and 8.
2. Fije “MODE” en “AUTOMATIC CHARGE”.
3. Fije “BATTERY TYPE” en “STANDARD” o “GEL CELL”.
4. Fije “CHARGE RATE” en 4A, 20A o 70A.
5. Oprima el botón “Start/Stop ( )” cuando usted está listo para comen-
zar la carga.
6. El DEL “CHARGING” (amarillo) se enciende.
NOTA: La carga automática comienza solamente si está encendido el
DEL “CONNECTED (amarillo) y la batería tiene carga de por lo menos
1V. Si la batería está a menos de 1V, oprima y retenga el botón “Start/
Stop ( )” por cinco segundos para iniciar la Carga Automática, o cambie
en modo Manual por cinco minutos, luego cambie nuevamente en Carga
Automática.
7. El DEL “CHARGED” (verde) se enciende cuando la carga está comple-
ta y el cargador se ha cambiado en modo de mantenimiento.
Carga Manual
1. Conecte la batería y la potencia CA según las precauciones incluidas
en secciones 6, 7 y 8.
2. Fije” MODE” en “MANUAL CHARGE”. (El DEL “TIME” comienza a
destellarse).
3. Use “UP” y “DOWN” ( y )botones para jar el tiempo (mostrado
en minutos) que se desee que el cargador cargue la batería. Fije en 
para operar el cargador sin límite de tiempo.
4. Fije “BATTERY TYPE en “STANDARD” o “GEL CELL”.5. Fije “CHARGE
RATE” en 4A, 20A o 70A.
6. Oprima el botón “Start/Stop ( )” cuando usted está listo para comen-
zar la carga.
33
NOTA: Asegúrese de vigilar el procedimiento de cargar y pararlo cuando
la batería esté a plena carga. La falta de hacer esto puede causar daño a
la batería o puede causar otros daños a la propiedad o lesiones person-
ales.
Para Cargar
Si el cargador no detecta una batería debidamente conectada, el DEL
“CONNECTED” (amarillo) no se enciende hasta no detectar tal batería.
La carga no comienza mientras que el DEL “ ONECED” (amarillo) no se
encienda. Cuando la carga sí comienza, el DEL “ CONNECTED” (ama-
rillo) estará encendido.
Porcentaje de Batería y Tiempo de Carga
Este cargador gradúa el tiempo de carga para poder cargar la batería de
modo completo, ecaz y seguro. El microprocesador automáticamente
realiza las funciones necesarias. Esta sección incluye pautas que pueden
usarse en calcular los tiempos de carga.
La duración del proceso de carga depende de tres factores:
Estado de la Batería – Si la batería solo se ha descargado un poco,
puede cargarse en menos de unas pocas horas. La misma batería
podría llevar hasta por 10 horas si está muy débil. El estado de la batería
se puede calcular usando el probador de voltaje incorporado. Entre más
baja que sea la lectura, mayor será el tiempo necesario para cargar.
Régimen de la Batería – Una batería con régimen nominal más alto ll-
evará más tiempo para cargarse que una batería de régimen menor bajo
las mismas condiciones. Se da el régimen de batería en amperios-hora
(AH), capacidad de reserva (RC) y amperios de arranque en frío (CCA).
Entre más bajo el régimen, más rápido se carga la batería.
Tasa de Carga – La tasa de carga se mide en amperios. Este cargador
provee tasas de carga de 4A, 20A y 70A, La tasa de 4A es para cargar
baterías más pequeñas tales como aquellas que se usan para motocicle-
tas y tractores de jardín. Tales baterías no deben cargarse usando la
tasa de 20A o 70A. Las tasas de 20A y 70A son para cargar baterías más
grandes. En modo de 20A y 70A, el cargador comienza en una tasa de
carga baja y aumenta la tasa de carga si se determina que la batería
puede aceptar la tasa mayor. Todos los modos de carga hacen disminuir
la corriente de carga a medida que la batería se acerque a la carga
máxima.
Modo de “Automatic Charging
Cuando se realiza carga automática, el cargador cambia en modo de
mantenimiento automáticamente después de que la batería está cargada.
Para una batería con voltaje inicial menor de 1 voltio, oprima y retenga
el botón “START/STOP ( )” por cinco segundos para iniciar Carga
Automática, o use el modo manual para pre-cargar la batería por cinco
minutos, y así poner voltaje adicional dentro de la batería que el cargador
podrá analizar.
34
Carga Abortada
Si la carga no puede completarse normalmente, se aborta. Al abortarse la
carga, la salida del cargador se corta, el DEL “CHARGING (amarillo) se
apaga y la pantalla digital muestra   En dicho estado el cargador
hace caso omiso de todos los botones salvo el botón “START/STOP
( )”. Oprima el botón “START/STOP ( )”para reponer el cargador
después de una carga abortada.
Modo de Desulfatar
Si a la batería se la deja descargada por un período extendido de tiempo,
puede llegar a estar sulfatada y no acepta carga normal. Si el cargador
detecta una batería sulfatada, cambia en un modo especial de operación
diseñado para tales baterías. La activación del modo especial de desul-
fatación se indica cuando el DEL “CHARGING” (amarillo) se destella. Si
hay éxito, la carga normal comienza nuevamente una vez desulfatada
la batería. El DEL “CHARGING” (amarillo) deja de destellar y se queda
encendido. La desulfatación puede llevar hasta 10 horas. Si la desulfat-
ación fracasa, el proceso de carga se aborta y el cargador entra en modo
de aborto.
Carga Completada
Carga completada se indica mediante el DEL “CHARGED” (verde). Cuan-
do se enciende, el cargador ha dejado de cargar y cambiado en Modo
de Mantenimiento de operación. Si se está cargando una batería de ciclo
profundo, el LED “CHARGED” (verde) se enciende cuando la batería esta
cargada suciente para uso normal.
Modo de Mantenimiento
Al estar encendido el DEL “CHARGED” (verde) el cargador ha iniciado
Modo de Mantenimiento. En dicho modo, el cargador mantiene a la bat-
ería cargada al entregar una corriente pequeña cuando sea necesario. El
voltaje se mantiene a nivel determinado por el “BATTERY TYPE” selec-
cionado.
“Flash Reprogramming”
NOTA: No trate de usar “Flash Reprogram” en un vehículo que tiene
batería descargada o defectuosa. Asegúrese que la batería del
vehículo esté en buen estado y a plena carga antes de proceder.
1. Fije “MODE” en “FLASH REPROGRAM”. (El DEL “VOLTS” comienza a
destellar.
2. Use “UP” y “DOWN” ( y ) botones para graduar el voltaje al nivel
necesario para el vehículo bajo reprogramación (reere a especica-
ciones OEM). El voltaje seleccionado se muestra en la pantalla digital. La
unidad tiene un alcance de voltaje de 14 hasta 14,8, con jación original
de 14,2.
NOTA: Cuando el DEL “VOLTS” deja de destellar, la pantalla muestra el
voltaje seleccionado.
3. Oprima el botón “Start/Stop ( )” para encender la salida.
35
4. Al terminar el uso de “Flash Reprogramming”, oprima el botón “Start/
Stop ( )” para salir de este modo.
Uso del Probador de Voltaje de Baterías
Vista General
Este cargador de baterías tiene un voltímetro incorporado para medir el
voltaje de la batería. El cargador no tiene probador de carga incorporado.
Por eso, una batería recién cargada podría tener voltaje temporalmente
alto a causa de lo que se llama “carga supercial”. El voltaje de tal batería
se disminuye gradualmente durante el período inmediatamente después
de que se desconecte el sistema de carga. En consecuencia, el probador
podría mostrar valores no de acuerdo con tal batería. Para una lectura
más precisa, se debe eliminar la carga supercial al crear temporalmente
una carga en la batería, como por ejemplo encender las luces u otros ac-
cesorios por un par de minutes antes de leer la pantalla. Es mejor leer la
pantalla un par de minutos después de haber apagado los faroles.
Secuencia de Probar: Hay siete pasos básicos requeridos para probar el
estado de carga de la batería.
NOTA: La unidad no puede estar cargando para probar el voltaje de
la batería
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente CA, conecte
el cargador a la batería según las instrucciones incluidas en las
Secciones 6 y 7.
2. Enchufe el cordón de potencia CA del cargador en el tomacor-
riente CA.
3. El DEL “CONNECTED” (amarillo) se enciende al detectarse
una batería debidamente conectada.
4. Conrme que el DEL “CHARGING” (amarillo) esté apagado.
5. Fije “DISPLAY” en “VOLTS”.
6. Si la salida está encendida, oprima el botón “Start/Stop ( )”.
Si la salida ya está apagada, no oprima el botón “Start/Stop ( )”.
7. Lea el voltaje en la pantalla digital.
Notas Generales Sobre el Proceso de Cargar
Ventiladores: El cargador está diseñado para controlar sus ventiladores
de enfriamiento para operación ecaz. En consecuencia, es normal que
los ventiladores se comienzan y se paran al mantener una batería a plena
carga. Mantenga libre de obstrucciones el área cerca del cargador para
permitir a los ventiladores funcionar ecazmente. NOTA: El cargador tiene
protección térmica, y se apaga si se pone muy caliente.
Voltaje: El voltaje que se muestra durante el proceso de cargar es voltaje
de carga y por lo general es más alto que el voltaje en descanso de la
batería.
36
Consejos Sobre el Proceso de Cargar
Se debe leer este manual entero antes de usar su cargador de baterías.
Los consejos a continuación sirven únicamente de guía para situaciones
especícas:
Si su vehículo no arranca – No se necesita cargar una batería
totalmente para poder hacer arrancar su vehículo. Cuando la
carga de la batería es 77% o más, la batería por lo general ha
sido cargada lo suciente para que el vehículo arranque y opere
normalmente. .Al operar el vehículo continuamente por un período
extendido (por ejemplo manejar largo), el sistema de carga del ve-
hículo debe cargar la batería nuevamente a estado normal durante
dicho período. Si el vehículo se va a operar por solo un período
corto (manejo corto) posiblemente habrá que cargar la batería otra
vez antes de que podrá hacer arrancar el vehículo nuevamente.
Para completar una carga interrumpida – Si el proceso de cargar
se ha interrumpido y reiniciado, el cargador podría ir directamente
a Modo de Mantenimiento. Sin embargo, si la carga original se
inició usando la tasa de 20A o 70A, la carga a menudo se puede
completar al usar la tasa de 4A.
CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR11.
Use la tabla a continuación para determinar con mayor precisión el tiempo
necesario para traer una batería a plena carga. Primero, identique en
donde su batería entra en la carta.
Amperios de arranque en frío (CCA) es medida del número de amperios
que una batería puede entregar a 0° F por 30 segundos y no bajar a
menos de 7,2 voltios. Así que una batería con nivel CCA alto es buena
especialmente en tiempo frío.
Capacidad de Reserve (RC) es muy importante. Es el número de minutos
por los cuales una batería a plena carga a 80° F descargará 25 amperios
hasta que la batería baja a menos de 10,5 voltios.
Un amperio-hora (AH) es número normalmente encontrado en las bat-
erías de ciclo profundo. Si una batería tiene régimen de 100 amperios-
hora debe entregar 5 amperios por 20 horas, 20 amperios por 5 horas,
etc.
NR signica que NO SE RECOMIENDA la jación del cargador.
Encuentre el régimen de su batería en la carta a continuación y tome nota
del tiempo de carga que se da para cada jación del cargador. Los tiem-
pos dados son para baterías con carga del 50% antes de recargar. Añada
más tiempo para baterías severamente descargadas.
37
MEDIDA DE LA BATERIA/CLASIFICACION NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA
4 AMP 20 AMP 70 AMP
BATERIAS
PEQUEÑAS
Motorcycle,
graden,
6 - 12 AH 1 - 2 hrs NR NR
12 - 32 AH 2 - 5 hrs NR NR
AUTOS /
CAMIONETAS
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 5 ¾ - 7 ¼ hrs 1 ¼ - 1 ½ hrs 20 - 25 min
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 7 ¼ - 9¼ hrs 1 ½ - 2 hrs 25 - 30 min
550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 9 ¼ - 17 ½ hrs 2 - 3 ½ hrs 30 min - 1 hr
MARITIMA/CICLO PROFUNDO 80 RC 8 ¾ hrs 1 ¾ hrs 30 min
140 RC 13 ½ hrs 2 ¾ hrs 45 min
160 RC 15 hrs 3 hrs 1 hr
180 RC 16 ½ hrs 3 ½ hrs 1 ¼ hrs
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO12.
Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador 12.1
de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6)
Después de usar, limpie toda corrosión de la batería y otra suciedad o 12.2
aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador, con un trapo
seco.
Después de cada 100 horas o siempre al ver acumulación de polvo sobre 12.3
las aspas de los ventiladores, se debe limpiar ambos ventiladores usando
aire comprimido (tal como
se muestra)
NOTA: Use el aire com-
primido únicamente en las
aspas del ventilador. Evite
que entre suciedad en el
eje o cojinete del ventilador.
Estos ventiladores empujan
mucho aire y están equili-
brados con precisión. El
exceso de suciedad y acu-
mulación de mugre causan
desequilibrio del ventilador
y que se desgaste rápido.
Si los ventiladores fallan,
el cargador puede sobre-
calentarse y la protección térmica del cargador hará que se apague.
No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el 12.4
usuario puede atender
38
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE13.
Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá 13.1
conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacor-
riente.
Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté 13.2
usando un Cargador Marino a bordo).
No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sí, sobre o alrededor 13.3
de metal, o conectadas a los cables
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS14.
PROBLEMA POSIBLE CAUSE RAZÓN/SOLUCIÓN
No hay pantalla y los DEL’s
no encienden.
El cargador no está enchu-
fado.
No hay potencia en el
receptáculo.
Enchufe el cargador en un
tomacorriente CA
Vea si está abierto el fusible
o disyuntor que provee al
tomacorriente CA
La pantalla muestra 0.0
voltios
Las pinzas no están haci-
endo buena conexión a la
batería
Las conexiones están
invertidas.
La batería es defectuosa
(no acepta carga).
Vea si hay mala conexión
en la batería y el bastidor.
Asegúrese de que las
puntas de conexión estén
limpias. Mueva las pinzas
de adelante para atrás para
mejor conexión.
Desenchufe el cargador e
invierta las pinzas.
Haga examinar la batería
La lectura de AMPS en la
pantalla muestra menos
que la tasa de carga
escogida al cargar una
batería descargada.
Cordón de extensión es
muy largo o calibre del
alambre muy pequeño
Célula débil o placa sulfa-
tada en la batería.
El cargador alcanzó el máx-
imo voltaje y está haciendo
disminuir la corriente.
Use cordón de extensión
más corto o de calibre más
pesado.
Una batería sulfatada a la
larga acepta una carga nor-
mal si se queda conectada.
Si la batería no acepta una
carga, hágala examinar.
No hay problema, ex
condición normal. Siga
cargando la batería y vea la
sección “BATTERY PER-
CENT AND CHARGE TIME”,
sub- sección, “CHARGE
RATE”.
La batería está conectada y
el cargador encendido pero
no carga.
La batería está severa-
mente descargada (solo en
modo automático)
Si su batería no tiene 1 vol-
tio, hay que oprimir y retener
el botón STOP/START ( )
por cinco segundos.
39
Antes de Devolver el Cargador para Reparación
Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté 14.1
en condiciones de aceptar una carga normal. Use una batería buena
para vericar todas las conexiones, un tomacorriente CA para 120 voltios
completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de
las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al
sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.
Cuando una batería está muy frió, parcialmente cargada o sulfatada, no 14.2
recibe el total de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso
y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje
mayor de lo que puede usar ecazmente en la recarga.
Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, 14.3
sírvase leer el manual completo y llamar al número de servicio al cliente
para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la
unidad.
Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información
acerca de solución de problemas y repuestos, llame gratis
de cualquier parte de los Estados Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 4:30 p.m. Hora Central de lunes a viernes
PROBLEMA POSIBLE CAUSE RAZÓN/SOLUCIÓN
El cargador se ha
apagado o no enciende
al estar debidamente
conectado.
El cargador ya está muy
caliente y se ha apagado.
El cargador tiene protección
térmica, y se apaga cuando
se pone muy caliente. Des-
enchufe el cordón CA y per-
mita que el cargador se en-
fríe. Asegúrese que no hay
nada que obstruya el ujo de
aire hasta los ventiladores y
límpielos como se muestra
en las INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO.
El ventilador enfriador
traquetea.
El ventilador tiene acu-
mulación de suciedad y
mugre, haciendo que está
desequilibrado.
Elimine la suciedad y el
mugre de las aspas del
ventilador usando aire
comprimido tal como se
describe en las INSTRUC-
CIONES DE MANTEN-
IMIENTO
40
GARANTÍA LIMITADA15.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,
801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
OTORGA ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL
MOMENTO DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA
LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE.
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías du-
rante un año desde la fecha de su venta minorista en cuanto a materiales
y mano de obra defectuosos. Si esto ocurriera, se reparará o reemplazará
la unidad según lo decida el fabricante. Es obligación del comprador envi-
ar al fabricante o al representante autorizado la unidad con el comproban-
te de compra, y los gastos de transporte o envío pagos con antelación.
Esta garantía limitada es nula en el caso de que exista un mal uso del
producto, debido a un manejo descuidado o porque haya sido reparado
por alguien que no haya sido el fabricante o el representante autorizado.
El fabricante no realiza otra garantía además de esta garantía limitada y
excluye expresamente cualquier otro tipo de garantía implícita incluyendo
cualquier garantía con daños consecuentes esta es la única garantía
limitada expresa y el fabricante no asume ni autoriza que otra persona
asuma o realice otro tipo de obligación hacia el producto que no sea esta
garantía limitada expresa. El fabricante no garantiza la comerciabilidad
o conveniencia del producto y excluye expresamente esto de la garantía
limitada. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes o la duración de la garantía implícita, es
por eso que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente
pueden no aplicarse a usted.
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
USTED PUEDE POSEER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DEPENDI-
ENDO DEL ESTADO.
LLAME A SERVICIOS AL CLIENTE AL: 800-621-5485 DE LUNES A VIERNES DE 7 A.M. A 5 P.M.

Transcripción de documentos

Modelo INC-700A Fuente de Poder/Cargador de Baterías Voltios: 12 Amperage: 4, 20, 70 MANUAL del dueÑo LEA EL MANUAL COMPLETE ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. • 20 • table of contents SECCIÓN PÀGINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 23 PRECAUCIONES PERSONALES 24 PREPARación de la carga 24 UBICACIÓN DEL CARGADOR 25 PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC 25 SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. 25 SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté afuera del vehículo. 26 BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC 27 PANEL DE CONTROL 29 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 32 CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR 36 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 37 INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 38 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 38 GARANTÍA LIMITADA 40 • 22 • IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1.1 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías Modelo INC-700A. 1.2 MISE EN GARDE : Conformément à la proposition 65 de la Californie, ce produit contient des produits chimiques connus comme étant cancérogènes ou toxiques pour la reproduction par l’État de la Californie. 1.3 No exponga el cargador a lluvia ni a nieve. 1.4 El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión a las personas. 1.5 Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable. 1.6 No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente necesario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que: • La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue coincidan con los del enchufe del cargador; • El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléctrica; y • El tamaño del cable sea lo suficientemente largo para el amperaje de CA del cargador, según lo especificado en la Tabla 8.3. 1.7 No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemplácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-6215485.) 1.8 No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o dañado de cualquier modo; llévelo a un técnico calificado. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.) 1.9 No desarme el cargador, llévelo a un reparador calificado cuando sea necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado incorrecto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.) 1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimiento o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL CARGADOR. • 23 • PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA DE LA BATERÍA. ReviSe LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS PRODUCTOS Y DEL MOTOR. 2. PRECAUCIONES PERSONALES 2.1 Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje cerca de una batería de plomo y ácido. 2.2 Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería. 2.3 Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de la batería. 2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención médica inmediata. 2.5 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o del motor. 2.6 Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasionar una explosión. 2.7 Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una quemadura grave. 2.8 Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusivamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque. No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes. 2.9 NUNCA cargue una batería congelada. 2.10 NUNCA cargue demasiado una batería. 3. PREPARación de la carga 3.1 Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los accesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco. 3.2 Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante la carga. • 24 • 3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza, evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se toque los ojos, nariz o boca. 3.4 Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión firme. 3.6 Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo. 3.7 Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión firme. 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR 4.1 Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que los cables de CC se lo permitan. 4.2 Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. 4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando esté leyendo el peso específico electrolítico o llenando de la batería. 4.4 No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación. 4.5 No coloque una batería sobre el cargador. 5. PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC 5.1 Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen entre ellos. 5.2 Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5, 6.6, y 7.2 hasta 7.4. 6. SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO: 6.1 Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por el capó, la puerta o una parte móvil del motor. • 25 • 6.2 Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y demás partes que puedan causar una lesión a las personas. 6.3 Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–). 6.4 Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al chasis, véase (6.6). 6.5 Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor. 6.6 Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor. 6.7 Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y luego el del terminal de la batería. 6.8 Vea las CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR para mayor información sobre la carga. 7. SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté afuera del vehículo. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO: 7.1 Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–). 7.2 Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con polaridad NEGATIVA (NEG, N, -). 7.3 Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO (POS, P, +). 7.4 Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar el extremo del cable. • 26 • 7.5 No se acerque a la batería cuando realice la conexión final. 7.6 Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras esté tan lejos de la batería como sea posible. 7.7 Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso marítimo. 7.8 Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso marítimo. 8. 8.1 BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC Este cargador de batería es para usar en un circuito nominal de 120 voltios. PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un electricista calificado. La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de descarga eléctrica. 8.2 Se recomiendan mínimamente extensiones para cargadores de baterías de la medida AWG: Una extensión de hasta 25 pies de largo debe ser de 12 AWG; y hasta 50 pies debe usarse de 10 AWG y deben tener la un enchufe de 20 amperios y receptáculo como se muestra abajo. 8.3 Métodos a tierra Este cargador debe conectarse a tierra correctamente. Asegúrese que • 27 • la salida del tomacorriente CA donde se enchufe este correctamente conectado a tierra y de acuerdo a los códigos y reglamentos locales. Si no lo está, haga que un técnico calificado lo instale. No quite ni abra el perno que pone a tierra o en el receptáculo. 8.4 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Este cargador puede ser operado sobre una superficie estable, ya sea recto u horizontal (ménsulas no instaladas). Se han provisto tiras de caucho para ayudar a evitar que los canales queden raspados o embollados. Si se desea montar el cargador en forma permanente, siga las instrucciones a continuación. 8.5 Deslice las 4 ménsulas (num. 1) dentro del carril en la parte trasera, desde el lado derecho, como se muestra arriba. Asegúrese de que los tornillos de fijación (núm. 2) estén desentornillados lo suficiente para que no raspen la superficie del alojamiento. 8.6 Mida la superficie en donde se va a montar el cargador antes de decidir a donde colocar las ménsulas (añada ¼ a ½ pulgada adicional). Use la regla en la etiqueta (num. 3) para montar las ménsulas (num. 1) en posición correcta (coloque cada ménsula a distancia igual desde el centro del cargador). Tome nota que las pulgadas mostradas son para las dimensiones combinadas de las dos ménsulas (o sea que las dimensiones están duplicadas); esto es para referencia más fácil. Asegúrese de que los tornillos de fijación ¼-28 (num. 4) estén desentornillados lo suficiente para que el extremo puntiagudo quede casi nivelado con la ménsula (núm.1) Monte las ménsulas (núm.1) apretando los 8 tornillos de fijación (núm. 2). • 28 • 8.7 9. Alce el cargador usando el asa y colóquelo contra su sitio de montar, apriete los tornillos de fijación (núm.4) para fijar las ménsulas (núm.1), comenzando primero con las dos ménsulas superiores. PANEL DE CONTROL DEL “CONECTADO” (amarillo) El DEL “CONECTADO” (amarillo) se enciende cuando la batería está debidamente conectada. DEL “CHARGING” (amarillo) Al comenzar la carga, el DEL “CHARGING (amarillo) se enciende. DEL”CHARGED” (verde) El DEL “CHARGED” (verde) se enciende cuando el cargador ha entrado en modo de mantenimiento. Botones “UP” y “DOWN” Use estos botones para escoger la cantidad de tiempo o el voltaje según la función de pantalla seleccionada. Botón “Start/Stop ()” Este es el botón de comenzar y parar para todos los modos. Pantalla Digital La Pantalla Digital muestra indicación digital del voltaje, los amperios o el tiempo, según la función de “DISPLAY” escogida. Botón de “Display” Use este botón para fijar la función de la pantalla digital en una de las fijaciones a continuación: VOLTIOS (Voltímetro) El voltímetro muestra el voltaje en los terminales de la batería. Si la lectura es menos de 10,5-voltios, la batería puede estar mala o la conexión con el cargador inadecuada. Si la lectura es entre 10.5 voltios y 12, voltios la batería está baja—recárguela. Si la lectura es 12,8 voltios o más, la batería está cargada. AMPERIOS (Amperímetro) El Amperímetro) muestra la cantidad de corriente, medida en amperios, • 29 • que está entrando en la batería ( 2 amperios). Por ejemplo, a la tasa de carga de 20 amperios), una batería de típica descarga al principio recibe aproximadamente 20 amperios. A medida que la batería sigue cargándose, la corriente se va bajando. A plena carga, la batería puede recibir menos de un amperio. NOTA: La tasa de carga de 70 amperios oscila entre 20 y 70 amperios durante el proceso de cargar y el amperímetro lo muestra. Es condición normal. TIEMPO (Cronómetro – Alcance: 10 a 120 minutos) Usado únicamente en modo manual, la función principal del cronómetro es de evitar la sobrecarga a la vez que permite a la batería tiempo de obtener carga satisfactoria. Para fijar debidamente el cronómetro hay que saber el tamaño de la batería en amperio-horas o capacidad de reserva en minutos y el estado de la carga. A menudo no se conoce el estado de la carga, esta es una razón por la cual el cronómetro se ha limitado a 2 horas.; Con la ayuda de un probador de carga de baterías, el estado de la carga puede obtenerse dentro de pocos segundos. Por ejemplo, una batería de automóvil de tamaño promedio en estado de carga del 50%, necesitará de 1 a 1½ horas de cargar a una tasa de carga de 40 amperios para llegar al estado de plena carga. Para la misma batería con el cronómetro puesto a su máximo de 2 horas, habrá sobrecarga, pero es poco probable que cause daño a una batería que de otro modo estaba en buen estado. Al no conocer el estado de carga, comience fijando el cronómetro en 1 hora o menos. “Hold”: Esta posición anula la función del cronómetro y así permite operación continua. Se usa cuando uno desea cargar por más de 2 horas. Tenga cuidado de vigilar el procedimiento de carga y de pararlo cuando la batería ya esté cargada. La falta de hacer esto puede causar daño a la batería o puede causar otros danos a la propiedad o lesiones personales. Botón de”MODE” Use este botón para escoger entre las funciones de “AUTOMATIC CHARGE”, “MANUAL CHARGE” y “FLASH REPROGRAM”. Vea la sección “Instrucciones de Operación” para los detalles de estas funciones. Botón de “Battery Type” Use este botón para fijar el tipo de batería a cargarse en “STANDARD” o “GEL CELL”. Regular – Ponga el botón en STANDARD. Este tipo de batería por lo general se usa en carros, camiones y motocicletas. Dichas baterías tienen tapas respiraderas y a menudo son marcadas “Low Maintenance” o “Maintenance-free”. Este tipo de batería se diseña para entregar descargas rápidas de energía (como para arrancar motores) y tienen mayor número de placas. Las placas también son más delgadas y tienen una composición material algo diferente. Las baterías regulares no deben usarse para aplicaciones de ciclo profundo. • 30 • Deep-Cycle – Ponga el botón en STANDARD. – Las baterías de ciclo profundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga. AGM – Fije el botón en STANDARD. La construcción de “Absorbed Glass Matt” permite que el electrolito se suspenda bien cerca del material activo de la placa. En teoría, esto aumenta la eficacia tanto de descarga y de recarga. En realidad, las baterías AGM son variación de las baterías “Sealed VRLA”. Usos populares: arranque de motores de alto rendimiento, deportes a motor y como batería de ciclo profundo, solar y de acumuladores. Las baterías AGM típicamente sirven bien como baterías de ciclo profundo y entregan la mejor vida de rendimiento si se recargan antes de que la batería se baje a menos de la tasa de descarga del 50 por ciento. Si estas baterías AGM se descargan hasta una tasa del 100 por ciento, la vida de ciclo será de 300 ciclos y más, y esto se aplica a la mayoría de las baterías AGM con nómina de baterías de ciclo profundo. GEL – Fije el botón en GEL CELL. La “Gel Cell” se parece al estilo AGM porque el electrolito queda suspendido, pero se defiere en que técnicamente la batería AGM aún se considera de pila hidroeléctrica. El electrolito en un GEL cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer. Los voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajas que los otros estilos de batería de plomo-ácido. Es probablemente la célula más sensible en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje. Las Baterías tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY PROFUNDO y pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de calor. Si se usa un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resultado seguro será mal rendimiento y falla prematura Las baterías “Gel Cell” y “AGM” son especializadas y típicamente cuestan el doble de una batería hidroeléctrica de primera. Sin embargo, se almacenen bien y no tienen tendencia de sulfatarse o degradarse tan fácilmente como las células hidroeléctricas. Existe poca posibilidad de una explosión de gas de hidrógeno o de corrosión al usar estas baterías; son las baterías de plomo-ácido más seguras que uno puede usar. Las baterías de “Gel Cell” y algunas tipos “AGM” pueden necesitar tasa de carga especial. Botón de “Charge Rate” Use este botón para fijar la tasa de carga máxima en una de las tasas a continuación: Tasa de Carga 4A – se destina para cargar baterías pequeñas tales como aquellas comúnmente usadas en tractores de jardín, nievemóviles y motocicletas. Tasas de Carga 20A y 70A – Se usan para cargar las baterías de automóvil y tipo marino. No son para uso en aplicaciones industriales. • 31 • 10. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Operación del Cargador NOTA: Una vez comenzada la carga automática o de reprogramación “flash” los botones no funcionan hasta no apagar la salida, con excepción del botón “Start/Stop ( )”. (En modo MANUAL los botones “UP” y “DOWN” ( y ) también sigan en función normal.) Cuando la pantalla muestra    ningún botón funciona por cinco segundos mientras el cargador vuelve automáticamente a las fijaciones originales. Carga Automática 1. Conecte la batería y la potencia CA según las instrucciones encontradas en las secciones 6, 7 and 8. 2. Fije “MODE” en “AUTOMATIC CHARGE”. 3. Fije “BATTERY TYPE” en “STANDARD” o “GEL CELL”. 4. Fije “CHARGE RATE” en 4A, 20A o 70A. 5. Oprima el botón “Start/Stop ( zar la carga. )” cuando usted está listo para comen- 6. El DEL “CHARGING” (amarillo) se enciende. NOTA: La carga automática comienza solamente si está encendido el DEL “CONNECTED (amarillo) y la batería tiene carga de por lo menos 1V. Si la batería está a menos de 1V, oprima y retenga el botón “Start/ Stop ( )” por cinco segundos para iniciar la Carga Automática, o cambie en modo Manual por cinco minutos, luego cambie nuevamente en Carga Automática. 7. El DEL “CHARGED” (verde) se enciende cuando la carga está completa y el cargador se ha cambiado en modo de mantenimiento. Carga Manual 1. Conecte la batería y la potencia CA según las precauciones incluidas en secciones 6, 7 y 8. 2. Fije” MODE” en “MANUAL CHARGE”. (El DEL “TIME” comienza a destellarse). 3. Use “UP” y “DOWN” ( y )botones para fijar el tiempo (mostrado en minutos) que se desee que el cargador cargue la batería. Fije en  para operar el cargador sin límite de tiempo. 4. Fije “BATTERY TYPE en “STANDARD” o “GEL CELL”.5. Fije “CHARGE RATE” en 4A, 20A o 70A. 6. Oprima el botón “Start/Stop ( zar la carga. )” cuando usted está listo para comen- • 32 • NOTA: Asegúrese de vigilar el procedimiento de cargar y pararlo cuando la batería esté a plena carga. La falta de hacer esto puede causar daño a la batería o puede causar otros daños a la propiedad o lesiones personales. Para Cargar Si el cargador no detecta una batería debidamente conectada, el DEL “CONNECTED” (amarillo) no se enciende hasta no detectar tal batería. La carga no comienza mientras que el DEL “ ONECED” (amarillo) no se encienda. Cuando la carga sí comienza, el DEL “ CONNECTED” (amarillo) estará encendido. Porcentaje de Batería y Tiempo de Carga Este cargador gradúa el tiempo de carga para poder cargar la batería de modo completo, eficaz y seguro. El microprocesador automáticamente realiza las funciones necesarias. Esta sección incluye pautas que pueden usarse en calcular los tiempos de carga. La duración del proceso de carga depende de tres factores: • Estado de la Batería – Si la batería solo se ha descargado un poco, puede cargarse en menos de unas pocas horas. La misma batería podría llevar hasta por 10 horas si está muy débil. El estado de la batería se puede calcular usando el probador de voltaje incorporado. Entre más baja que sea la lectura, mayor será el tiempo necesario para cargar. • Régimen de la Batería – Una batería con régimen nominal más alto llevará más tiempo para cargarse que una batería de régimen menor bajo las mismas condiciones. Se da el régimen de batería en amperios-hora (AH), capacidad de reserva (RC) y amperios de arranque en frío (CCA). Entre más bajo el régimen, más rápido se carga la batería. Tasa de Carga – La tasa de carga se mide en amperios. Este cargador provee tasas de carga de 4A, 20A y 70A, La tasa de 4A es para cargar baterías más pequeñas tales como aquellas que se usan para motocicletas y tractores de jardín. Tales baterías no deben cargarse usando la tasa de 20A o 70A. Las tasas de 20A y 70A son para cargar baterías más grandes. En modo de 20A y 70A, el cargador comienza en una tasa de carga baja y aumenta la tasa de carga si se determina que la batería puede aceptar la tasa mayor. Todos los modos de carga hacen disminuir la corriente de carga a medida que la batería se acerque a la carga máxima. Modo de “Automatic Charging” Cuando se realiza carga automática, el cargador cambia en modo de mantenimiento automáticamente después de que la batería está cargada. Para una batería con voltaje inicial menor de 1 voltio, oprima y retenga el botón “START/STOP ( )” por cinco segundos para iniciar Carga Automática, o use el modo manual para pre-cargar la batería por cinco minutos, y así poner voltaje adicional dentro de la batería que el cargador podrá analizar. • 33 • Carga Abortada Si la carga no puede completarse normalmente, se aborta. Al abortarse la carga, la salida del cargador se corta, el DEL “CHARGING (amarillo) se apaga y la pantalla digital muestra   En dicho estado el cargador hace caso omiso de todos los botones salvo el botón “START/STOP ( )”. Oprima el botón “START/STOP ( )”para reponer el cargador después de una carga abortada. Modo de Desulfatar Si a la batería se la deja descargada por un período extendido de tiempo, puede llegar a estar sulfatada y no acepta carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada, cambia en un modo especial de operación diseñado para tales baterías. La activación del modo especial de desulfatación se indica cuando el DEL “CHARGING” (amarillo) se destella. Si hay éxito, la carga normal comienza nuevamente una vez desulfatada la batería. El DEL “CHARGING” (amarillo) deja de destellar y se queda encendido. La desulfatación puede llevar hasta 10 horas. Si la desulfatación fracasa, el proceso de carga se aborta y el cargador entra en modo de aborto. Carga Completada Carga completada se indica mediante el DEL “CHARGED” (verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y cambiado en Modo de Mantenimiento de operación. Si se está cargando una batería de ciclo profundo, el LED “CHARGED” (verde) se enciende cuando la batería esta cargada suficiente para uso normal. Modo de Mantenimiento Al estar encendido el DEL “CHARGED” (verde) el cargador ha iniciado Modo de Mantenimiento. En dicho modo, el cargador mantiene a la batería cargada al entregar una corriente pequeña cuando sea necesario. El voltaje se mantiene a nivel determinado por el “BATTERY TYPE” seleccionado. “Flash Reprogramming” NOTA: No trate de usar “Flash Reprogram” en un vehículo que tiene batería descargada o defectuosa. Asegúrese que la batería del vehículo esté en buen estado y a plena carga antes de proceder. 1. Fije “MODE” en “FLASH REPROGRAM”. (El DEL “VOLTS” comienza a destellar. 2. Use “UP” y “DOWN” ( y ) botones para graduar el voltaje al nivel necesario para el vehículo bajo reprogramación (refiere a especificaciones OEM). El voltaje seleccionado se muestra en la pantalla digital. La unidad tiene un alcance de voltaje de 14 hasta 14,8, con fijación original de 14,2. NOTA: Cuando el DEL “VOLTS” deja de destellar, la pantalla muestra el voltaje seleccionado. 3. Oprima el botón “Start/Stop ( )” para encender la salida. • 34 • 4. Al terminar el uso de “Flash Reprogramming”, oprima el botón “Start/ Stop ( )” para salir de este modo. Uso del Probador de Voltaje de Baterías Vista General Este cargador de baterías tiene un voltímetro incorporado para medir el voltaje de la batería. El cargador no tiene probador de carga incorporado. Por eso, una batería recién cargada podría tener voltaje temporalmente alto a causa de lo que se llama “carga superficial”. El voltaje de tal batería se disminuye gradualmente durante el período inmediatamente después de que se desconecte el sistema de carga. En consecuencia, el probador podría mostrar valores no de acuerdo con tal batería. Para una lectura más precisa, se debe eliminar la carga superficial al crear temporalmente una carga en la batería, como por ejemplo encender las luces u otros accesorios por un par de minutes antes de leer la pantalla. Es mejor leer la pantalla un par de minutos después de haber apagado los faroles. Secuencia de Probar: Hay siete pasos básicos requeridos para probar el estado de carga de la batería. NOTA: La unidad no puede estar cargando para probar el voltaje de la batería 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente CA, conecte el cargador a la batería según las instrucciones incluidas en las Secciones 6 y 7. 2. Enchufe el cordón de potencia CA del cargador en el tomacorriente CA. 3. El DEL “CONNECTED” (amarillo) se enciende al detectarse una batería debidamente conectada. 4. Confirme que el DEL “CHARGING” (amarillo) esté apagado. 5. Fije “DISPLAY” en “VOLTS”. 6. Si la salida está encendida, oprima el botón “Start/Stop ( Si la salida ya está apagada, no oprima el botón “Start/Stop ( 7. )”. )”. Lea el voltaje en la pantalla digital. Notas Generales Sobre el Proceso de Cargar Ventiladores: El cargador está diseñado para controlar sus ventiladores de enfriamiento para operación eficaz. En consecuencia, es normal que los ventiladores se comienzan y se paran al mantener una batería a plena carga. Mantenga libre de obstrucciones el área cerca del cargador para permitir a los ventiladores funcionar eficazmente. NOTA: El cargador tiene protección térmica, y se apaga si se pone muy caliente. Voltaje: El voltaje que se muestra durante el proceso de cargar es voltaje de carga y por lo general es más alto que el voltaje en descanso de la batería. • 35 • Consejos Sobre el Proceso de Cargar Se debe leer este manual entero antes de usar su cargador de baterías. Los consejos a continuación sirven únicamente de guía para situaciones específicas: • Si su vehículo no arranca – No se necesita cargar una batería totalmente para poder hacer arrancar su vehículo. Cuando la carga de la batería es 77% o más, la batería por lo general ha sido cargada lo suficiente para que el vehículo arranque y opere normalmente. .Al operar el vehículo continuamente por un período extendido (por ejemplo manejar largo), el sistema de carga del vehículo debe cargar la batería nuevamente a estado normal durante dicho período. Si el vehículo se va a operar por solo un período corto (manejo corto) posiblemente habrá que cargar la batería otra vez antes de que podrá hacer arrancar el vehículo nuevamente. • Para completar una carga interrumpida – Si el proceso de cargar se ha interrumpido y reiniciado, el cargador podría ir directamente a Modo de Mantenimiento. Sin embargo, si la carga original se inició usando la tasa de 20A o 70A, la carga a menudo se puede completar al usar la tasa de 4A. 11. CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR Use la tabla a continuación para determinar con mayor precisión el tiempo necesario para traer una batería a plena carga. Primero, identifique en donde su batería entra en la carta. Amperios de arranque en frío (CCA) es medida del número de amperios que una batería puede entregar a 0° F por 30 segundos y no bajar a menos de 7,2 voltios. Así que una batería con nivel CCA alto es buena especialmente en tiempo frío. Capacidad de Reserve (RC) es muy importante. Es el número de minutos por los cuales una batería a plena carga a 80° F descargará 25 amperios hasta que la batería baja a menos de 10,5 voltios. Un amperio-hora (AH) es número normalmente encontrado en las baterías de ciclo profundo. Si una batería tiene régimen de 100 amperioshora debe entregar 5 amperios por 20 horas, 20 amperios por 5 horas, etc. NR significa que NO SE RECOMIENDA la fijación del cargador. Encuentre el régimen de su batería en la carta a continuación y tome nota del tiempo de carga que se da para cada fijación del cargador. Los tiempos dados son para baterías con carga del 50% antes de recargar. Añada más tiempo para baterías severamente descargadas. • 36 • MEDIDA DE LA BATERIA/CLASIFICACION NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA 4 AMP 20 AMP 70 AMP 6 - 12 AH 1 - 2 hrs NR NR 12 - 32 AH 2 - 5 hrs NR NR 40 - 60 RC 5 ¾ - 7 ¼ hrs 1 ¼ - 1 ½ hrs 20 - 25 min 315 - 550 CCA 60 - 85 RC 7 ¼ - 9¼ hrs 550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 9 ¼ - 17 ½ hrs BATERIAS PEQUEÑAS Motorcycle, graden, AUTOS / CAMIONETAS 200 - 315 CCA MARITIMA/CICLO PROFUNDO 1 ½ - 2 hrs 25 - 30 min 2 - 3 ½ hrs 30 min - 1 hr 80 RC 8 ¾ hrs 1 ¾ hrs 30 min 140 RC 13 ½ hrs 2 ¾ hrs 45 min 160 RC 15 hrs 3 hrs 1 hr 180 RC 16 ½ hrs 3 ½ hrs 1 ¼ hrs 12. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 12.1 Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6) 12.2 Después de usar, limpie toda corrosión de la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador, con un trapo seco. 12.3 Después de cada 100 horas o siempre al ver acumulación de polvo sobre las aspas de los ventiladores, se debe limpiar ambos ventiladores usando aire comprimido (tal como se muestra) NOTA: Use el aire comprimido únicamente en las aspas del ventilador. Evite que entre suciedad en el eje o cojinete del ventilador. Estos ventiladores empujan mucho aire y están equilibrados con precisión. El exceso de suciedad y acumulación de mugre causan desequilibrio del ventilador y que se desgaste rápido. Si los ventiladores fallan, el cargador puede sobrecalentarse y la protección térmica del cargador hará que se apague. 12.4 No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el usuario puede atender • 37 • 13. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 13.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacorriente. 13.2 Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté usando un Cargador Marino a bordo). 13.3 No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sí, sobre o alrededor de metal, o conectadas a los cables 14. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSE RAZÓN/SOLUCIÓN No hay pantalla y los DEL’s no encienden. El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador en un tomacorriente CA No hay potencia en el receptáculo. Vea si está abierto el fusible o disyuntor que provee al tomacorriente CA Las pinzas no están haciendo buena conexión a la batería Vea si hay mala conexión en la batería y el bastidor. Asegúrese de que las puntas de conexión estén limpias. Mueva las pinzas de adelante para atrás para mejor conexión. Las conexiones están invertidas. Desenchufe el cargador e invierta las pinzas. La batería es defectuosa (no acepta carga). Haga examinar la batería Cordón de extensión es muy largo o calibre del alambre muy pequeño Use cordón de extensión más corto o de calibre más pesado. Célula débil o placa sulfatada en la batería. Una batería sulfatada a la larga acepta una carga normal si se queda conectada. Si la batería no acepta una carga, hágala examinar. El cargador alcanzó el máximo voltaje y está haciendo disminuir la corriente. No hay problema, ex condición normal. Siga cargando la batería y vea la sección “BATTERY PERCENT AND CHARGE TIME”, sub- sección, “CHARGE RATE”. La batería está severamente descargada (solo en modo automático) Si su batería no tiene 1 voltio, hay que oprimir y retener el botón STOP/START ( ) por cinco segundos. La pantalla muestra 0.0 voltios La lectura de AMPS en la pantalla muestra menos que la tasa de carga escogida al cargar una batería descargada. La batería está conectada y el cargador encendido pero no carga. • 38 • PROBLEMA POSIBLE CAUSE RAZÓN/SOLUCIÓN El cargador se ha apagado o no enciende al estar debidamente conectado. El cargador ya está muy caliente y se ha apagado. El cargador tiene protección térmica, y se apaga cuando se pone muy caliente. Desenchufe el cordón CA y permita que el cargador se enfríe. Asegúrese que no hay nada que obstruya el flujo de aire hasta los ventiladores y límpielos como se muestra en las INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO. El ventilador enfriador traquetea. El ventilador tiene acumulación de suciedad y mugre, haciendo que está desequilibrado. Elimine la suciedad y el mugre de las aspas del ventilador usando aire comprimido tal como se describe en las INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Antes de Devolver el Cargador para Reparación 14.1 Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté en condiciones de aceptar una carga normal. Use una batería buena para verificar todas las conexiones, un tomacorriente CA para 120 voltios completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias. 14.2 Cuando una batería está muy frió, parcialmente cargada o sulfatada, no recibe el total de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje mayor de lo que puede usar eficazmente en la recarga. 14.3 Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, sírvase leer el manual completo y llamar al número de servicio al cliente para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la unidad. Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de solución de problemas y repuestos, llame gratis de cualquier parte de los Estados Unidos 1-800-621-5485 7:00 a.m. a 4:30 p.m. Hora Central de lunes a viernes • 39 • 15. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 OTORGA ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL MOMENTO DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE. Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías durante un año desde la fecha de su venta minorista en cuanto a materiales y mano de obra defectuosos. Si esto ocurriera, se reparará o reemplazará la unidad según lo decida el fabricante. Es obligación del comprador enviar al fabricante o al representante autorizado la unidad con el comprobante de compra, y los gastos de transporte o envío pagos con antelación. Esta garantía limitada es nula en el caso de que exista un mal uso del producto, debido a un manejo descuidado o porque haya sido reparado por alguien que no haya sido el fabricante o el representante autorizado. El fabricante no realiza otra garantía además de esta garantía limitada y excluye expresamente cualquier otro tipo de garantía implícita incluyendo cualquier garantía con daños consecuentes esta es la única garantía limitada expresa y el fabricante no asume ni autoriza que otra persona asuma o realice otro tipo de obligación hacia el producto que no sea esta garantía limitada expresa. El fabricante no garantiza la comerciabilidad o conveniencia del producto y excluye expresamente esto de la garantía limitada. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o la duración de la garantía implícita, es por eso que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente pueden no aplicarse a usted. ESTA GARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, USTED PUEDE POSEER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DEPENDIENDO DEL ESTADO. Llame a Servicios al Cliente al: 800-621-5485 de lunes a viernes de 7 a.m. a 5 p.m. • 40 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Schumacher Industrial Series Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas