Transcripción de documentos
ÍNDICE
SECCIÓN
PÀGINA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
20
PRECAUCIONES PERSONALES
21
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
22
UBICACIÓN DEL CARGADOR
23
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC
23
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL
VEHÍCULO.
24
SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté afuera
del vehículo.
25
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC
25
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
26
PANEL DE CONTROL
27
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
30
CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR
34
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
35
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE
35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
36
Antes de Devolver el Cargador para Reparación
37
GARANTÍA LIMITADA
37
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el INC-700A ofrece una amplia
gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual
le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por
favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en
este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
PELIGRO
ndica una inminente situación de riesgo que, si no se evita,
resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se
evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y
terceras personas.
IMPORTANTE Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evi-
tarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades
alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de
estilo.
• Los que aparecen sin número indican el riesgo.
• Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.
La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo.
ADVERTENCIA
conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas
u otras lesiones reproductivas.
• 19 •
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
1.1
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.2
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation
puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
1.3
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del
enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.4
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje
en CA del cargador como se especifica en la Sección 8.2.
1.5
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá
este riesgo.
1.6
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería
de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
1.7
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado;
hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
1.8
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o
si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.)
1.9
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
• 20 •
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
Riesgo de gases explosivos.
2.1
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada
vez que utiliza el cargador.
2.2
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el
fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la
batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el
motor.
2.3
Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y
cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la
cochera, utilice el cargador 18 pulgadas o más del nivel del suelo.
2.4
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad
de una batería o motor.
2.5
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un
cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría
provocar una explosión.
2.6
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO.
Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque.
No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca
que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.7
NUNCA cargue una batería congelada.
2.8
NUNCA sobrecargue una batería.
• 21 •
3.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
Riesgo de contacto con el ácido de la batería.
El ácido de la batería es un ácido sulfúrico
altamente corrosivo.
3.1
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para
poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomoácido.
3.2
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso
de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
3.3
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en
forma cercana a la batería.
3.4
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por
al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
3.5
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la
formación de arcos eléctricos.
3.6
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
3.7
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el
ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No
toque sus ojos, nariz o boca.
3.8
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería
alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque
derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas
extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas
por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las
instrucciones de recarga del fabricante.
3.9
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el
cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el
fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices
de carga recomendados.
• 22 •
3.10 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de
salida se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador
posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice
en primer lugar.
3.11 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren
fuertemente conectados.
4.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
Riesgo de contacto con el ácido
de la batería.
4.1
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo
permitan los cables de CC.
4.2
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se
carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3
No ubique la batería encima del cargador.
4.4
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el
peso específico del electrolito o al cargar la batería.
4.5
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en
cualquier forma.
5.
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC
5.1
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen
entre ellos.
5.2
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5,
6.6, y 7.2 hasta 7.4.
• 23 •
6.
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL
VEHÍCULO.
Una chispa provocada cerca
de la batería puede causar la
explosión de la batería. Para
reducir el riesgo de provocar
chispas cerca de la batería:
6.1
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.
6.2
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.
6.3
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
6.4
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis.
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de
los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al chasis, véase (6.6).
6.5
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
6.6
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
6.7
Al desconectar el cargador, oprima el botón “Start/Stop (
), desconecte
el cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo
y luego el del terminal de la batería.
6.8
Vea las CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR para mayor información
sobre la carga.
• 24 •
7.
SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté afuera del
vehículo.
Una chispa provocada cerca
de la batería puede causar la
explosión de la batería. Para
reducir el riesgo de provocar
chispas cerca de la batería:
7.1
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
7.2
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).
7.3
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO (POS, P, +).
7.4
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería –
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar
el extremo del cable.
7.5
No se acerque a la batería cuando realice la conexión final.
7.6
Cuando desconecte el cargador, Oprima el botón “Start/Stop (
),
desconecte el cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis
del vehículo y luego el del terminal de la batería.
7.7
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso
marítimo.
7.8
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso
marítimo.
8.
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
8.1
Este cargador de batería es para usar en un circuito nominal de 120
voltios.
PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no
entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un electricista calificado. La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de
descarga eléctrica.
• 25 •
8.2
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
• De 100 pies de largo o menos-use una extensión de calibre 12.
• Para más de 100 pies de largo- use una extensión de calibre 8.
8.3
9.
Métodos a tierra
Este cargador debe conectarse a tierra correctamente. Asegúrese que
la salida del tomacorriente CA donde se enchufe este correctamente
conectado a tierra y de acuerdo a los códigos y reglamentos locales. Si no
lo está, haga que un técnico calificado lo instale. No quite ni abra el perno
que pone a tierra o en el receptáculo.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Este cargador puede ser operado sobre una superficie estable, ya sea
recto u horizontal (ménsulas no instaladas). Se han provisto tiras de caucho para ayudar a evitar que los canales queden raspados o embollados.
Si se desea montar el cargador en forma permanente, siga las instrucciones a continuación.
9.1
Deslice las 4 ménsulas (num. 1) dentro del carril en la parte trasera,
desde el lado derecho, como se muestra arriba. Asegúrese de que los
tornillos de fijación (núm. 2) estén desentornillados lo suficiente para que
no raspen la superficie del alojamiento.
• 26 •
9.2
Mida la superficie en donde se va a montar el cargador antes de decidir
a donde colocar las ménsulas (añada ¼ a ½ pulgada adicional). Use
la regla en la etiqueta (num. 3) para montar las ménsulas (num. 1) en
posición correcta (coloque cada ménsula a distancia igual desde el centro del cargador). Tome nota que las pulgadas mostradas son para las dimensiones combinadas de las dos ménsulas (o sea que las dimensiones
están duplicadas); esto es para referencia más fácil. Asegúrese de que
los tornillos de fijación ¼-28 (num. 4) estén desentornillados lo suficiente
para que el extremo puntiagudo quede casi nivelado con la ménsula
(núm.1) Monte las ménsulas (núm.1) apretando los 8 tornillos de fijación
(núm. 2) a 14 in/lb (1.6 n/m) de par de torsión.
9.3
Alce el cargador usando el asa y colóquelo contra su sitio de montar,
apriete los tornillos de fijación (núm.4) a 66 in/lb (7.5 n/m) de par de
torsión para fijar las ménsulas (núm.1), comenzando primero con las dos
ménsulas superiores.
10. PANEL DE CONTROL
DEL “CONECTADO” (amarillo)
El DEL “CONECTADO” (amarillo) se enciende cuando la batería está
debidamente conectada.
DEL “CHARGING” (amarillo)
Al comenzar la carga, el DEL “CHARGING (amarillo) se enciende.
DEL”CHARGED” (verde)
El DEL “CHARGED” (verde) se enciende cuando el cargador ha entrado
en modo de mantenimiento.
Botones “UP” y “DOWN” ( y )
Use estos botones para escoger la cantidad de tiempo o el voltaje según
la función de pantalla seleccionada.
Botón “Start/Stop (
)”
Este es el botón de comenzar y parar para todos los modos.
Pantalla Digital
La Pantalla Digital muestra indicación digital del voltaje, los amperios o el
tiempo, según la función de “DISPLAY” escogida.
• 27 •
Botón de “Display”
Use este botón para fijar la función de la pantalla digital en una de las
fijaciones a continuación:
VOLTIOS (Voltímetro)
El voltímetro muestra el voltaje en los terminales de la batería. Si la lectura es menos de 10,5-voltios, la batería puede estar mala o la conexión
con el cargador inadecuada. Si la lectura es entre 10.5 voltios y 12, voltios
la batería está baja—recárguela. Si la lectura es 12,8 voltios o más, la
batería está cargada.
AMPERIOS (Amperímetro)
El Amperímetro) muestra la cantidad de corriente, medida en amperios,
que está entrando en la batería ( 2 amperios). Por ejemplo, a la tasa de
carga de 20 amperios), una batería de típica descarga al principio recibe
aproximadamente 20 amperios. A medida que la batería sigue cargándose, la corriente se va bajando. A plena carga, la batería puede recibir
menos de un amperio.
NOTA: La tasa de carga de 70 amperios oscila entre 20 y 70 amperios
durante el proceso de cargar y el amperímetro lo muestra. Es condición
normal.
TIEMPO (Cronómetro – Alcance: 10 a 120 minutos)
Usado únicamente en modo manual, la función principal del cronómetro
es de evitar la sobrecarga a la vez que permite a la batería tiempo de
obtener carga satisfactoria. Para fijar debidamente el cronómetro hay que
saber el tamaño de la batería en amperio-horas o capacidad de reserva
en minutos y el estado de la carga. A menudo no se conoce el estado de
la carga, esta es una razón por la cual el cronómetro se ha limitado a 2
horas.; Con la ayuda de un probador de carga de baterías, el estado de
la carga puede obtenerse dentro de pocos segundos. Por ejemplo, una
batería de automóvil de tamaño promedio en estado de carga del 50%,
necesitará de 1 a 1½ horas de cargar a una tasa de carga de 40 amperios para llegar al estado de plena carga. Para la misma batería con el
cronómetro puesto a su máximo de 2 horas, habrá sobrecarga, pero es
poco probable que cause daño a una batería que de otro modo estaba
en buen estado. Al no conocer el estado de carga, comience fijando el
cronómetro en 1 hora o menos.
“Hold”: Esta posición anula la función del cronómetro y así permite
operación continua. Se usa cuando uno desea cargar por más de
2 horas. Tenga cuidado de vigilar el procedimiento de carga y de
pararlo cuando la batería ya esté cargada. La falta de hacer esto
puede causar daño a la batería o puede causar otros danos a la
propiedad o lesiones personales.
Botón de”MODE”
Use este botón para escoger entre las funciones de “AUTOMATIC
CHARGE”, “MANUAL CHARGE” y “FLASH REPROGRAM”. Vea la sección “Instrucciones de Operación” para los detalles de estas funciones.
• 28 •
Botón de “Battery Type”
Use este botón para fijar el tipo de batería a cargarse en “STANDARD” o
“GEL CELL”.
Regular – Ponga el botón en STANDARD. Este tipo de batería por lo
general se usa en carros, camiones y motocicletas. Dichas baterías
tienen tapas respiraderas y a menudo son marcadas “Low Maintenance”
o “Maintenance-free”. Este tipo de batería se diseña para entregar descargas rápidas de energía (como para arrancar motores) y tienen mayor
número de placas. Las placas también son más delgadas y tienen una
composición material algo diferente. Las baterías regulares no deben
usarse para aplicaciones de ciclo profundo.
Deep-Cycle – Ponga el botón en STANDARD. – Las baterías de ciclo
profundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo
general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene
menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor
que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas
más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga.
AGM – Fije el botón en STANDARD. La construcción de la malla de fibra
de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema
proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta
tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. En verdad, las
baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA
(de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes
se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para
deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. Las baterías AGM por lo general constituyen buenas baterías de ciclo profundo
y proporcionan un mejor rendimiento si se las recarga antes de que la
batería se reduzca a una carga menor al 50 por ciento. Si estas baterías
AGM se descargan por completo su vida útil será de alrededor de 300
ciclos. Esto es un hecho en la mayor parte de las baterías AGM clasificadas como baterías de ciclo profundo.
GEL – Fije el botón en GEL CELL. La “Gel Cell” se parece al estilo AGM
porque el electrolito queda suspendido, pero se defiere en que técnicamente la batería AGM aún se considera de pila hidroeléctrica. El electrolito en un GEL cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer. Los
voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajas que los otros estilos de batería de plomo-ácido. Es probablemente la célula más sensible
en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje. Las Baterías
tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY PROFUNDO y
pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de calor. Si se usa
un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resultado seguro será
mal rendimiento y falla prematura
• 29 •
Las baterías “Gel Cell” y “AGM” son especializadas y típicamente cuestan
el doble de una batería hidroeléctrica de primera. Sin embargo, se
almacenen bien y no tienen tendencia de sulfatarse o degradarse tan
fácilmente como las células hidroeléctricas. Existe poca posibilidad de
una explosión de gas de hidrógeno o de corrosión al usar estas baterías;
son las baterías de plomo-ácido más seguras que uno puede usar. Las
baterías de “Gel Cell” y algunas tipos “AGM” pueden necesitar tasa de
carga especial.
Botón de “Charge Rate”
Use este botón para fijar la tasa de carga máxima en una de las tasas a
continuación:
Tasa de Carga 4A – se destina para cargar baterías pequeñas tales
como aquellas comúnmente usadas en tractores de jardín, nievemóviles y
motocicletas.
Tasas de Carga 20A y 70A – Se usan para cargar las baterías de automóvil y tipo marino. No son para uso en aplicaciones industriales.
11.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Operación del Cargador
NOTA: Una vez comenzada la carga automática o de reprogramación
“flash” los botones no funcionan hasta no apagar la salida, con excepción del botón “Start/Stop (
)”. (En modo MANUAL los botones “UP” y
“DOWN” ( y ) también sigan en función normal.) Cuando la pantalla
muestra ningún botón funciona por cinco segundos mientras el cargador vuelve automáticamente a las fijaciones originales.
Carga Automática
1. Conecte la batería y la potencia CA según las instrucciones encontradas en las secciones 6, 7 and 8.
2. Fije “MODE” en “AUTOMATIC CHARGE”.
3. Fije “BATTERY TYPE” en “STANDARD” o “GEL CELL”.
4. Fije “CHARGE RATE” en 4A, 20A o 70A.
5. Oprima el botón “Start/Stop (
zar la carga.
)” cuando usted está listo para comen-
6. El DEL “CHARGING” (amarillo) se enciende.
NOTA: La carga automática comienza solamente si está encendido el
DEL “CONNECTED (amarillo) y la batería tiene carga de por lo menos
1V. Si la batería está a menos de 1V, oprima y retenga el botón “Start/
Stop (
)” por cinco segundos para iniciar la Carga Automática, o cambie
en modo Manual por cinco minutos, luego cambie nuevamente en Carga
Automática.
7. El DEL “CHARGED” (verde) se enciende cuando la carga está completa y el cargador se ha cambiado en modo de mantenimiento.
• 30 •
Carga Manual
1. Conecte la batería y la potencia CA según las precauciones incluidas
en secciones 6, 7 y 8.
2. Fije” MODE” en “MANUAL CHARGE”. (El DEL “TIME” comienza a
destellarse).
3. Use “UP” y “DOWN” ( y )botones para fijar el tiempo (mostrado en
minutos) que se desee que el cargador cargue la batería. Fije en
para operar el cargador sin límite de tiempo.
4. Fije “BATTERY TYPE en “STANDARD” o “GEL CELL”.5. Fije
“CHARGE RATE” en 4A, 20A o 70A.
5. Oprima el botón “Start/Stop (
zar la carga.
)” cuando usted está listo para comen-
NOTA: Asegúrese de vigilar el procedimiento de cargar y pararlo cuando
la batería esté a plena carga. La falta de hacer esto puede causar daño a
la batería o puede causar otros daños a la propiedad o lesiones personales.
Para Cargar
Si el cargador no detecta una batería debidamente conectada, el DEL
“CONNECTED” (amarillo) no se enciende hasta no detectar tal batería.
La carga no comienza mientras que el DEL “ ONECED” (amarillo) no se
encienda. Cuando la carga sí comienza, el DEL “ CONNECTED” (amarillo) estará encendido.
Porcentaje de Batería y Tiempo de Carga
Este cargador gradúa el tiempo de carga para poder cargar la batería de
modo completo, eficaz y seguro. El microprocesador automáticamente
realiza las funciones necesarias. Esta sección incluye pautas que pueden
usarse en calcular los tiempos de carga.
La duración del proceso de carga depende de tres factores:
• Estado de la Batería – Si la batería solo se ha descargado un poco,
puede cargarse en menos de unas pocas horas. La misma batería
podría llevar hasta por 10 horas si está muy débil. El estado de la batería
se puede calcular usando el probador de voltaje incorporado. Entre más
baja que sea la lectura, mayor será el tiempo necesario para cargar.
• Régimen de la Batería – Una batería con régimen nominal más alto llevará más tiempo para cargarse que una batería de régimen menor bajo
las mismas condiciones. Se da el régimen de batería en amperios-hora
(AH), capacidad de reserva (RC) y amperios de arranque en frío (CCA).
Entre más bajo el régimen, más rápido se carga la batería.
• 31 •
Tasa de Carga – La tasa de carga se mide en amperios. Este cargador
provee tasas de carga de 4A, 20A y 70A, La tasa de 4A es para cargar
baterías más pequeñas tales como aquellas que se usan para motocicletas y tractores de jardín. Tales baterías no deben cargarse usando la
tasa de 20A o 70A. Las tasas de 20A y 70A son para cargar baterías más
grandes. En modo de 20A y 70A, el cargador comienza en una tasa de
carga baja y aumenta la tasa de carga si se determina que la batería
puede aceptar la tasa mayor. Todos los modos de carga hacen disminuir
la corriente de carga a medida que la batería se acerque a la carga
máxima.
Modo de “Automatic Charging”
Cuando se realiza carga automática, el cargador cambia en modo de
mantenimiento automáticamente después de que la batería está cargada.
Para una batería con voltaje inicial menor de 1 voltio, oprima y retenga
el botón “START/STOP (
)” por cinco segundos para iniciar Carga
Automática, o use el modo manual para pre-cargar la batería por cinco
minutos, y así poner voltaje adicional dentro de la batería que el cargador
podrá analizar.
Carga Abortada
Si la carga no puede completarse normalmente, se aborta. Al abortarse la
carga, la salida del cargador se corta, el DEL “CHARGING (amarillo) se
apaga y la pantalla digital muestra En dicho estado el cargador
hace caso omiso de todos los botones salvo el botón “START/STOP
(
)”. Oprima el botón “START/STOP (
)”para reponer el cargador
después de una carga abortada.
Modo de Desulfatar
Si a la batería se la deja descargada por un período extendido de tiempo,
puede llegar a estar sulfatada y no acepta carga normal. Si el cargador
detecta una batería sulfatada, cambia en un modo especial de operación
diseñado para tales baterías. La activación del modo especial de desulfatación se indica cuando el DEL “CHARGING” (amarillo) se destella. Si
hay éxito, la carga normal comienza nuevamente una vez desulfatada
la batería. El DEL “CHARGING” (amarillo) deja de destellar y se queda
encendido. La desulfatación puede llevar hasta 10 horas. Si la desulfatación fracasa, el proceso de carga se aborta y el cargador entra en modo
de aborto.
Carga Completada
Carga completada se indica mediante el DEL “CHARGED” (verde).
Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y cambiado en
Modo de Mantenimiento de operación. Si vous chargez une batterie À
DÉCHARGE POUSSÉE, le voyant DEL CHARGÉE (vert) s’allumera
quand la batterie sera assez chargée pour une utilisation normale.
• 32 •
Modo de Mantenimiento
Al estar encendido el DEL “CHARGED” (verde) el cargador ha iniciado
Modo de Mantenimiento. En dicho modo, el cargador mantiene a la batería cargada al entregar una corriente pequeña cuando sea necesario. El
voltaje se mantiene a nivel determinado por el “BATTERY TYPE” seleccionado.
“Flash Reprogramming”
NOTA: No trate de usar “Flash Reprogram” en un vehículo que tiene batería descargada o defectuosa. Asegúrese que la batería del vehículo esté
en buen estado y a plena carga antes de proceder.
1. Fije “MODE” en “FLASH REPROGRAM”. (El DEL “VOLTS” comienza a
destellar.
2. Use “UP” y “DOWN” ( y ) botones para graduar el voltaje al nivel
necesario para el vehículo bajo reprogramación (refiere a especificaciones OEM). El voltaje seleccionado se muestra en la pantalla digital.
La unidad tiene un alcance de voltaje de 13 hasta 14,8, con fijación
original de 14,2.
NOTA: Cuando el DEL “VOLTS” deja de destellar, la pantalla muestra el
voltaje seleccionado.
3. Oprima el botón “Start/Stop (
)” para encender la salida.
4. Al terminar el uso de “Flash Reprogramming”, oprima el botón “Start/
Stop (
)” para salir de este modo.
Uso del Probador de Voltaje de Baterías
Vista General
Este cargador de baterías tiene un voltímetro incorporado para medir el
voltaje de la batería. El cargador no tiene probador de carga incorporado.
Por eso, una batería recién cargada podría tener voltaje temporalmente
alto a causa de lo que se llama “carga superficial”. El voltaje de tal batería
se disminuye gradualmente durante el período inmediatamente después
de que se desconecte el sistema de carga. En consecuencia, el probador
podría mostrar valores no de acuerdo con tal batería. Para una lectura
más precisa, se debe eliminar la carga superficial al crear temporalmente
una carga en la batería, como por ejemplo encender las luces u otros accesorios por un par de minutes antes de leer la pantalla. Es mejor leer la
pantalla un par de minutos después de haber apagado los faroles.
Secuencia de Probar: Hay siete pasos básicos requeridos para probar el
estado de carga de la batería.
NOTA: La unidad no puede estar cargando para probar el voltaje de la
batería
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente CA, conecte el cargador a la batería según las instrucciones incluidas en las Secciones
6 y 7.
2. Enchufe el cordón de potencia CA del cargador en el tomacorriente
CA.
• 33 •
3. El DEL “CONNECTED” (amarillo) se enciende al detectarse una batería debidamente conectada.
4. Confirme que el DEL “CHARGING” (amarillo) esté apagado.
5. Fije “DISPLAY” en “VOLTS”.
6. Si la salida está encendida, oprima el botón “Start/Stop (
salida ya está apagada, no oprima el botón “Start/Stop (
)”. Si la
)”.
7. Lea el voltaje en la pantalla digital.
Notas Generales Sobre el Proceso de Cargar
Ventiladores: El cargador está diseñado para controlar sus ventiladores
de enfriamiento para operación eficaz. En consecuencia, es normal que
los ventiladores se comienzan y se paran al mantener una batería a plena
carga. Mantenga libre de obstrucciones el área cerca del cargador para
permitir a los ventiladores funcionar eficazmente. NOTA: El cargador tiene
protección térmica, y se apaga si se pone muy caliente.
Voltaje: El voltaje que se muestra durante el proceso de cargar es voltaje
de carga y por lo general es más alto que el voltaje en descanso de la
batería.
12. CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGAR
Use la tabla a continuación para determinar con mayor precisión el tiempo
necesario para traer una batería a plena carga. Primero, identifique en
donde su batería entra en la carta.
NR significa que NO SE RECOMIENDA la fijación del cargador.
Encuentre el régimen de su batería en la carta a continuación y tome nota
del tiempo de carga que se da para cada fijación del cargador. Los tiempos dados son para baterías con carga del 50% antes de recargar. Añada
más tiempo para baterías severamente descargadas.
MEDIDA DE LA BATERIA/CLASIFICACION
NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA
4 AMP
20 AMP
70 AMP
BATERIAS
PEQUEÑAS
Motorcycle,
graden,
tractor, etc.
6 - 12 AH
1 - 2 hrs
NR
NR
12 - 32 AH
2 - 5 hrs
NR
NR
AUTOS /
CAMIONETAS
200 - 315 CCA
40 - 60 RC
5 ¾ - 7 ¼ hrs
1 ¼ - 1 ½ hrs
20 - 25 min
315 - 550 CCA
60 - 85 RC
7 ¼ - 9¼ hrs
1 ½ - 2 hrs
25 - 30 min
550 - 1000 CCA
80 - 190 RC 9 ¼ - 17 ½ hrs
2 - 3 ½ hrs
30 min - 1 hr
MARITIMA/CICLO PROFUNDO
80 RC
8 ¾ hrs
1 ¾ hrs
30 min
140 RC
13 ½ hrs
2 ¾ hrs
45 min
160 RC
15 hrs
3 hrs
1 hr
180 RC
16 ½ hrs
3 ½ hrs
1 ¼ hrs
• 34 •
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
13.1 Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador
de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6)
13.2 Después de usar, limpie toda corrosión de la batería y otra suciedad o
aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador, con un trapo
seco.
13.3 Después de cada 100
horas o siempre al ver acumulación de polvo sobre las
aspas de los ventiladores,
se debe limpiar ambos
ventiladores usando aire
comprimido (tal como se
muestra)
NOTA: Use el aire comprimido únicamente en las
aspas del ventilador. Evite
que entre suciedad en el
eje o cojinete del ventilador.
Estos ventiladores empujan mucho aire y están
equilibrados con precisión.
El exceso de suciedad y acumulación de mugre causan desequilibrio del
ventilador y que se desgaste rápido. Si los ventiladores fallan, el cargador
puede sobrecalentarse y la protección térmica del cargador hará que se
apague.
13.4 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas
y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de
plástico de las pinzas de la batería.
13.5 No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el
usuario puede atender
14. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE
14.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá
conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacorriente.
14.2
Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté
usando un Cargador Marino a bordo).
14.3 No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sí, sobre o alrededor
de metal, o conectadas a los cables
• 35 •
15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSE
RAZÓN/SOLUCIÓN
No hay pantalla y los DEL’s
no encienden.
El cargador no está enchufado.
Enchufe el cargador en un
tomacorriente CA
No hay potencia en el
receptáculo.
Vea si está abierto el fusible
o disyuntor que provee al
tomacorriente CA
Las pinzas no están haciendo buena conexión a la
batería
Vea si hay mala conexión
en la batería y el bastidor.
Asegúrese de que las
puntas de conexión estén
limpias. Mueva las pinzas
de adelante para atrás para
mejor conexión.
Las conexiones están
invertidas.
Desenchufe el cargador e
invierta las pinzas.
La batería es defectuosa
(no acepta carga).
Haga examinar la batería
Cordón de extensión es
muy largo o calibre del
alambre muy pequeño
Use cordón de extensión
más corto o de calibre más
pesado.
Célula débil o placa sulfatada en la batería.
Una batería sulfatada a la
larga acepta una carga normal si se queda conectada.
Si la batería no acepta una
carga, hágala examinar.
El cargador alcanzó el máximo voltaje y está haciendo
disminuir la corriente.
No hay problema, ex
condición normal. Siga
cargando la batería y vea la
sección “BATTERY PERCENT AND CHARGE TIME”,
sub- sección, “CHARGE
RATE”.
La batería está conectada y
el cargador encendido pero
no carga.
La batería está severamente descargada (solo en
modo automático)
Si su batería no tiene 1 voltio, hay que oprimir y retener
el botón STOP/START (
)
por cinco segundos.
El cargador se ha
apagado o no enciende
al estar debidamente
conectado.
El cargador ya está muy
caliente y se ha apagado.
El cargador tiene protección
térmica, y se apaga cuando
se pone muy caliente. Desenchufe el cordón CA y permita que el cargador se enfríe. Asegúrese que no hay
nada que obstruya el flujo de
aire hasta los ventiladores y
límpielos como se muestra
en las INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO.
La pantalla muestra 0.0
voltios
La lectura de AMPS en la
pantalla muestra menos
que la tasa de carga
escogida al cargar una
batería descargada.
• 36 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSE
RAZÓN/SOLUCIÓN
El ventilador enfriador
traquetea.
El ventilador tiene acumulación de suciedad y
mugre, haciendo que está
desequilibrado.
Elimine la suciedad y el
mugre de las aspas del
ventilador usando aire
comprimido tal como se
describe en las INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
16. Antes de Devolver el Cargador para Reparación
16.1 Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté
en condiciones de aceptar una carga normal. Use una batería buena
para verificar todas las conexiones, un tomacorriente CA para 120 voltios
completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de
las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al
sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.
16.2 Cuando una batería está muy frió, parcialmente cargada o sulfatada, no
recibe el total de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso
y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje
mayor de lo que puede usar eficazmente en la recarga.
16.3 Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO,
sírvase leer el manual completo y llamar al número de servicio al cliente
para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la
unidad.
Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información
acerca de solución de problemas y repuestos, llame gratis
de cualquier parte de los Estados Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
17.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por
este cargador de batería por un plazo de 1 año contados a partir de la
fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de
mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado
normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano
de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una
unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador
• 37 •
enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este
producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation
y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente
Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea,
se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas
que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de
ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin
específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas,
a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales
ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su
caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los
incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A
NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
• 38 •