Ameriphone W425 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
E
S
P
A
Ñ
O
L
Teléfono Autónomo en 900MHz con
Tecnología Clarity
®
Power
Manual del Propietario, Modelo W425
28
Instrucciones Sobre Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Forma de Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Características del W425. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Forma de conectar su teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Escoger una ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instalación sobre una mesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instrucciones para montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Carga de baterías del microteléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Operación De Su Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Forma de guardar datos en memoria. . . . . . . . . . . . . . . . 44
Hacer y recibir llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Localización de Fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Normas y Regulaciones de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Garantía y Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Contenido
E
S
P
A
Ñ
O
L
Al usar su equipo del teléfono, las medidas de
seguridad básicas se deben seguir siempre para
reducir el riesgo del fuego, descarga e imnjury
eléctricos a las personas, incluyendo el siguiente:
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
2. Observe todas las advertencias e instrucciones
marcadas en el teléfono.
3. No use este teléfono cerca de una bañadera,
lavadero, fregadero o vasija para lavar; ni en
sótano húmedo, cerca de una piscina o en
cualquier lugar donde haya agua.
4.
Evite el uso de un teléfono (fuera del tip autónomo)
durante una tormenta. Existe el riesgo remoto de
una sacudida eléctrica debido a los rayos.
5. No use el teléfono para reportar un escape de
gas cerca de donde se produce el escape.
6. Desconecte este teléfono de la salida de pared
antes de limpiarlo. No use en el teléfono
limpiadores líquidos o limpiadores de aerosol.
Use un paño húmedo para hacer limpieza.
7. Coloque este teléfono sobre una superficie
estable. Graves daños y/o lesiones se pueden
producir si el teléfono se cae.
8. No cubra las ranuras o aberturas en este teléfono.
Este teléfono nunca debe colocarse cerca o sobre
un radiador o registro térmico. Este teléfono no
debe instalarse en un recinto sin disponer de la
ventilación adecuada.
9. Opere este teléfono empleando el voltaje eléctrico
indicado en la unidad de base, o en el manual
del propietario. Si no se está seguro del voltaje
disponible in-situ, consulte con su distribuidor o
con la compañía local del servicio eléctrico.
10. No coloque nada sobre el cordón eléctrico.
Instale el teléfono donde nadie camine sobre o se
tropiece con el cordón eléctrico.
11. No sobrecargue las salidas de pared o cordones
de extensión ya que se aumenta el riesgo de
incendio o sacudidas eléctricas.
12. Nunca empuje ningún objeto a través de las
ranuraciones en el teléfono. Se puede hacer contacto
en puntos con voltaje eléctrico peligroso o hacer
cortos con piezas que resultarían en riesgo de
incendio o sacudida [shock] eléctrico. Nunca
derrame ningún tipo de líquido sobre el teléfono.
13. Para reducir el riesgo de una sacudida eléctrica,
no desarme ese teléfono. Abrir o retirar tapas
puede exponerlo a voltajes peligrosos u otros
riesgos. El reensamblaje incorrecto puede
provocar sacudidas [shock] eléctricas al usar
nuevamente el instrumento.
14. Desconecte este producto de la salida de pared y
refiera el servicio al fabricante bajo las condiciones
siguientes:
A. Cuando el cordón del suministro eléctrico o el
enchufe están cuarteados o dañados.
B. Si se ha derramado líquido dentro del producto.
C. Si el teléfono ha estado expuesto a la lluvia o
al agua.
D. Si el teléfono no funciona normalmente a
pesar de seguir las instrucciones de
operación. Ajustar solamente los controles
que están cubiertos por las instrucciones de
operación. El ajuste incorrecto puede
demandar trabajos extensos realizados por
un técnico calificado para restaurar el
teléfono a su operación normal.
E. Si se ha dejado caer el teléfono o si se ha
dañado la caja.
F. Si el teléfono da muestras de un cambio
distinto en su desempeño.
15. Nunca instale líneas telefónicas durante una
tormenta eléctrica.
16. Nunca instale enchufes telefónicos en lugares
húmedos a menos que el enchufe esté diseñado
específicamente para esas finalidades
húmedas17. Nunca toque alambres o terminales
telefónicos que carezcan de aislamiento, a menos
que la línea telefónica haya sido desconectada en
el interconector de la red.
18. Tenga cuidado al instalar o modificar líneas
telefónicas.
19. Utilice el cable eléctrico solamente y las baterías
indicadas en este manual. No disponga de las
baterías en un fuego. Pueden estallar. Compruebe
con los códigos locales para saber si hay
instrucciones especiales posibles de la disposición.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Importante instrucciones sobre seguridad
29
30
Precaución: Peligro de la explosión si
la
batería se substituye incorrectamente.
Substituya solamente por el mismo o el tipo
equivalant recomendado por la fabricación
del teh. Disponga de las baterías acoording
a las instrucciones del fabricante del teh.
1.
Solamente used el paquete de baterias
aprobado para el microteléfono de
su teléfono autónomo.
For Handset Unit: 3.6 V 700mAHr
NiCd Rechargeable Battery
GP70AAS3BMJZ
GPI International Ltd
2. No se deshaga de las baterías
echándolas al fuego. Pueden
explotar. Compruebe con los códigos
l
ocales acerca de posibles instrucciones
especiales para desecharlas.
3. No abra o mutile la batería. El
electrólito interno es corrosivo y
puede provocar lesiones en sus ojos
o en la piel. Puede ser venenoso si se
ingiere.
4. Tener cuidado con la manipulación
de baterías con el fin de no provocar
un corto circuito en las baterías y
materiales conductores tales como
anillos, brazaletes y llaves. La batería
o material conductor puede
recalentarse y provocar quemaduras.
5. Cargar las baterías suministradas o
identificadas para uso con este
producto solamente de acuerdo con
las instrucciones y limitaciones
especificadas en este manual.
6. Observar la orientación de polaridad
apropiada entre el paquete de
baterías y el cargador de baterías.
Instrucciones De Seguridad Para Baterías
equipo por el usuario, o mal funcionamiento
del equipo podrá dar a la compañía de
telecomunicaciones causa para solicitar del
usuario la desconexión del equipo.
Para su propia protección, el usuario debe
asegurar que la conexión eléctrica a tierra
de la compañía de servicio público, las
líneas telefónicas y el sistema de tuberías
metálicas internas para agua, si están
presentes, se encuentren conectadas juntas.
Esta precaución podría tener especial
importancia en áreas rurales. Precaución:
Los usuarios no deben intentar realizar estas
conexiones por si mismo. Deben comunicarse
con las autoridades de inspección eléctrica
adecuadas, o con un electricista, como
apropiados al caso. El número equivalente
del campanero es una indicación del número
máximo de los termianls permitidos ser
conectado con un interfaz del teléfono. La
terminación en un interfaz puede consistir en
cualquier ccombination del tema de los
dispositivos solamente al requisito que suma
del teh del número de Equivalant del
campanero del teh de todos los dispositivos
no exceder de cinco.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E
S
P
A
Ñ
O
L
Los siguientes items están incluidos como
parte de los Requisitos CS-03. El código de
la disposición estándar para conexiones del
equipo es CA11A. Este producto resuelve las
especificaciones técnicas de Canadá de la
industria aplicable.
AVISO: El rótulo del Canadian Department of
Communications [Departamento de
Comunicaciones
del Canadá] identifica
equipos certificados. Esta certificación
significa que el equipo cumple con ciertos
requisitos de seguridad, tanto de protección
como de operación en las redes de
telecomunicaciones. El Departamento no
garantiza que el equipo funcionará a
satisfacción del usuario. Antes de instalar
este equipo, los usuarios deben asegurarse
que está permitido conectarlos a las
instalaciones de la compañía local de
telecomunicaciones. El equipo también debe
instalarse empleando un método aceptable de
conexión. En algunos casos, el alambrado
interior de la compañía asociado con el
servicio de una línea individual puede
extenderse mediante un conjunto de conector
certificado (cable de extensión telefónica). El
cliente debe estar consciente de que el
cumplimiento con las condiciones anteriores
puede que no impida la degradación del
servicio en algunas situaciones. Las
reparaciones en equipos certificados deben
ser hechas en una instalación de
mantenimiento Canadiense autorizada y
designada por el proveedor. Cualquier
reparación o alteraciones realizadas en este
Importanntes Instrucciones Sobre Seguridad
31
32
CARACTERÍSTICAS DEL W425
1. Antena/Llamador visual del
microteléfono
2. Cojín del dial
3. Contacto para carga eléctrica
4. Botón de canales (CH)
5. Botón para hablar (TALK)
6. Botón de memoria (MEM)
7. Botones para almacenar memoria de
emergencia
8. Botón de destello (FLASH)
9. Botón de silencio (MUTE)
10. Botón de repetición de
llamada/pausa (RD/P)
11 Botón de tonalidad temporal (*)
12. Timbre ON/OFF
13. Boost Clarity Power ON/OFF
14. Volumen
15. Presilla para cinturón
Forma De Comenzar
CH
MEM
FLASH
MUTE
TALK
RD/P
11
44
55
66
77
88
99
**
00
##
22
33
ABCABC
GHIGHI
PQRSPQRS
TUVTUV
WXYZWXYZ
JKLJKL
MNOMNO
DEFDEF
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
RINGER
OFF ONOFF ON
VOLUMEVOLUME
BOOST
CLARITY POWER
14
13
12
15
11
E
S
P
A
Ñ
O
L
33
CARACTERÍSTICAS DEL W425
1. Timbre visual
2. Contactos para carga
3. Aleta del microteléfono
4. Antena de base
5. En uso/Carga LED (ROJO)
6. Corriente LED (VERDE)
7. Llamada [PAGE]
POWER
PAGE
IN USE/
CHARGE
1
2
3
4
5
6
7
Forma De Comenzar
34
CARACTERÍSTICAS DEL W425
1. Pulsación/tonalidad
2. BOOST [REFORZAR] On/Off
3. Enchufe adaptador para CA
4. Enchufe para línea telefónica
5. Marco de montaje para mesa/pared
Forma De Comenzar
PULSE/TONEPULSE/TONE BOOST
ON/OFF
BOOST
ON/OFF
TELTEL
9VDC
500mA
9VDC
500mA
USE ONLY WITH CLASS TWO
POWER SOURCE
USE ONLY WITH CLASS TWO
POWER SOURCE
1
2
3
4
5
E
S
P
A
Ñ
O
L
CARACTERÍSTICAS DEL W425
1. Timbre On/Off
2. Volumen Up/Down
[Aumento/Reducción]
3. Estilo de timbre
Forma De Comenzar
35
RINGER
OFF ON
RINGER
OFF ON
VOLUMEVOLUME
RIN
G
STYLE
RIN
G
STYLE
1
2
3
36
FORMA DE CONECTAR SU TELÉFONO
1. Con cuidado extraiga de la caja su
teléfono autónomo. Si hay algún
daño visible no intente poner en
operación este equipo. Devuélvalo a
su lugar de compra.
2. Verifique que se dispone de todos los
artículos que vienen con su teléfono
W425.
Usted debe tener un
MICROTELÉFONO,
UNIDAD DE
BASE, ADAPTADOR DE CA, BATERIA,
MARCO DE MONTAJE, CABLE
TELEFÓNICO DE 6" Y 6, PRESILLA
PARA CINTURÓN y MANUAL DEL
PROPIETARIO.
Si en cualquier momento usted tiene
preguntas acerca de su W425, por favor
comuníquese con nuestro Departamento
de Servicios a Clientes en:
1-800-552-3368 ó 423-622-7793
ESCOGER UNA UBICACIÓN
1. Este teléfono requiere un enchufe
para teléfono modular (RJ11) y un
tomacorriente de 120 voltios.
2. Enchufar el adaptador de CA
directamente en el tomacorriente.
3. No conecte otros dispositivos a este
tomacorriente o controle el tomacorriente
por interruptor de pared.
4. Escoja una ubicación alejada de
actividades normales.
PRECAUCIÓN: Siempre conecte el
adaptador de CA al teléfono antes de
conectarlo al suministro de CA. Cuando
haya terminado, desconecte la CA antes
de desconectarla del teléfono.
Forma De Comenzar
E
S
P
A
Ñ
O
L
INSTALACIÓN SOBRE UNA MESA
Siga estas instrucciones para colocar la
base sobre una mesa empleando el
marco suministrado.
1. Introduzca la aleta del marco en
las ranuras superiores para aleta
de la base en la dirección
marcada como DESKTOP en el
marco y presione hacia abajo las
presillas e introdúzcalas en las
ranuras para presillas.
2. Enchufe un extremo del cable
suministrado para teléfono modular
dentro del TEL jack [enchufe para
teléfono] situado en la parte
trasera de la base del teléfono.
3. Enchufe el otro extremo del cable
para teléfono modular dentro del
enchufe para teléfono modular.
4. Introduzca el adaptador de CA
dentro del enchufe marcado
DC9V 500mA situado en la parte
posterior de la base del teléfono.
5. Encauce el cable del adaptador a
través de la ranura estrecha del
marco.
6. Conecte el adaptador en el
tomacorriente estándar de
corriente alterna.
7. Ponga la antena de base en
posición vertical.
8.
Colocar el interruptor TONE/PULSE
situado en la parte posterior de la
base en el modo correcto para
hacer llamadas. Compruebe con
su Compañía Telefónica Local si
tiene dudas acerca del tipo de
servicio disponible.
9. Coloque el microteléfono en su
cuna para comenzar la carga
inicial. Recuerde, hay que cargar
el teléfono por lo menos durante
12 horas antes de usarlo por
primera vez.
Forma De Comenzar
37
PULSE/TONEPULSE/TONE BOOST
ON/OFF
BOOST
ON/OFF
TELTEL
DC 9V
500mA
DC 9V
500mA
USE ONLY WITH CLASS TWO POWER SOURCEUSE ONLY WITH CLASS TWO POWER SOURCE
38
INSTRUCCIONES PARA MONTAJE
EN UNA PARED
La base de la unidad se puede montar en un
plato estándar de pared.
1. Con la parte trasera de la unidad
apuntando hacia arriba, introduzca las
aletas del marco de montaje suministrado
dentro de las ranuras inferiores para
aletas de la base en la dirección
marcada WALL MOUNT [MONTAJE EN
PARED] del marco de soporte y después
presione hacia abajo las presillas e
introdúzcalas en las ranuras para
presillas.
2. Conecte un extremo del cable para
teléfono modular suministrado dentro del
enchufe TEL situado en la parte posterior
de la base del teléfono.
3. Introduzca el enchufe del adaptador de
CA dentro de la toma marcada DC9V
500mA situada en la parte posterior de
la base del teléfono.
4. Encauce el cordón del adaptador a
través de la ranura estrecha situada en
la parte posterior del marco de montaje
para asegurar el cordón.
5. Conecte el cable corto para teléfono
modular dentro de la toma del plato de
pared. Después hay que poner en línea
las ranuras del marco de montaje con las
espigas del plato de pared y deslizar
hacia abajo la base del teléfono para
asegurarlo en la pared.
6. Conecte el adaptador en el
tomacorriente (eléctrico) estándar de CA.
7. Oprima y extraiga la aleta de sujeción
del microteléfono. Déle vuelta de manera
que el extremo de la aleta estrecha se
prolongue y se introduzca en la ranura.
De esta forma se mantendrá el
microteléfono en la cuna cuando el
teléfono se monte en una pared.
8. Levante la antena de la base a una
posición vertical.
9. Ponga en el modo correcto para hacer
llamadas el interruptor marcado
TONE/PULSE que se encuentra en la
parte posterior de la base. Comuníquese
con su compañía Loca de Teléfonos si
tiene dudas acerca del tipo de servicio.
10. Coloque el microteléfono en la cuna
para comenzar la carga inicial.
Recuerde
que hay que cargar el teléfono por lo
menos 12 horas antes de hacer la
primera llamada.
Forma De Comenzar
E
S
P
A
Ñ
O
L
Carga de baterías del microteléfono
La batería del microteléfono debe estar
plenamente cargada durante 12 horas
antes
de usar el teléfono por primera vez.
1. Coloque el microteléfono en la base.
La CHARGE LED en la base se
iluminará en verde.
2. Después que las baterías estén
plenamente cargadas, compruebe el
tono de discar oprimiendo TALK en el
microteléfono.
3. Cuando la batería del microteléfono
está baja de carga, se producirán 2
bips cada 30 segundos y el botón de
TALK destellará. Si a la
batería se le
reduce la carga mientras
se está en
una llamada, se producirá la
desconexión después de unos dos (2)
minutos. Finalice la llamada y cargue
la batería.
Para recargar el grupo de baterías, coloque
el microteléfono en la base. La unidad se
puede cargar en la base, bien
sea cara
hacia abajo o cara hacia arriba.
Si se carga
en la posición de cara hacia arriba, habrá
que retirar la presilla del cinturón para que
el microteléfono haga contacto con los contactos
de carga que se encuentran en la base.
1. Verifique el contacto entre los puntos
de carga y que aparezca iluminado
CHARGE LED.
2. Tenga cuidado de no poner en corto
circuito la batería por medio de
materiales conductores tales como
anillos, brazaletes y llaves.
DURACIÓN DE LA BATERÍA
Tiempo para conversación: 4 horas
Standby [en espera]: 8 días sin darle uso
Los valores reales tendrán variantes según las
regulaciones usadas en el amplificador.
Reponga la batería cada dos (2) años.
BATERÍAS DE REPUESTO
El W425 emplea una batería de 3.6 voltios,
700mAhr, NiCD, recargable de 3 células (tipo AA).
Se puede sustituir por la batería de Radio Shack
Nó. de pieza 23-298.
Para Instalar Las Baterías
1. Retire la cubierta de baterías.
2. Instale la batería.
3. Cierre la cubierta de baterías.
4. Darle una carga de 12 horas antes de
usarlo por primera vez.
Forma De Comenzar
39
BATTERY
CONNECTOR
BATTERY
PACK PLUG
BATTERY
BATTERY
COMPARTMENT
COVER
CONECTADOR
DE BATERÍA
BATERÍA
ENCHUFE
DEL
PAQUETE
DE LA
BATERÍA
CUBIERTA DEL
COMPARTIMIENTO
DE BATERÍA
40
Características
Tecnología Clarity Power
Con la característica de Clarity Power, los
sonidos de altas frecuencias se amplifican
más que los sonidos de bajas frecuencias;
de manera que las palabras simplemente
no se escuchan de forma más alta, sino
que más claras y fáciles de comprender.
Botón ON/OFF de Boost Clarity Power
El W425 dispone de un botón de BOOST
CLARITY POWER que controla la intensidad
del sonido del receptor.Una vez que se
oprime el botón BOOST CLARITY POWER,
se añade un nivel adicional de amplificación
sobre toda la gama del Control de
Volumen. El estado de regulación para
este botón, a falta de otro, es determinado
por el interruptor de refuerzo [Boost switch]
situado en la parte posterior de la unidad
(ver más adelante). Durante una llamada,
el botón de BOOST CLARITY POWER,
puede activar o desactivar la función de
Clarity Power según las necesidades del
usuario.
El botón TALK [HABLAR] se encenderá en
color
ANARANJADO para indicar que la
función de
CLARITY POWER está en activo.
ADVERTENCIA: Cuando el botón TALK está
encendido en color ANARANJADO, el
volumen puede estar en un nivel alto. Para
proteger los oídos del usuario, baje el
control
del volumen al punto mínimo antes
de usarlo.
Control De Volumen
Este dispositivo controla el nivel de volumen
recibido por el microteléfono y por los
auriculares. El control de volumen aporta
un volumen hasta de 15 dB antes de
activarse el botón de CLARITY POWER.
Una vez activado el botón de CLARITY
POWER, el W425
proporcionará una
ganancia hasta de 30 dB.
Interruptor ON/OFF de Boost [Refuerzo]
Este interruptor inhabilitará la característica de
reactivación del botón de BOOST CLARITY
POWER en la forma siguiente:
ON- Cuando el interruptor de BOOST
ON/OFF se pone en ON, la función de
refuerzo [Boost] se activará ON cada vez
que se inicie una llamada y se quedará en
ON cada vez que el teléfono quede
colgado. Durante una llamada, el botón
de BOOST CLARITY POWER puede activar
o desactivar esta función de acuerdo con
las necesidades del usuario.
OFF- Cuando el interruptor de BOOST
ON/OFF se pone en OFF, la función de
refuerzo [Boost] (Clarity Power) estará en
Operación de su teléfono
E
S
P
A
Ñ
O
L
OFF [desactivada] cada vez que se inicie
una llamada y el usuario necesita oprimir
el botón de BOOST CLARITY POWER para
ganar el nivel adicional de amplificación.
Esta característica permitirá al usuario el
realizar múltiples llamadas en rápida
sucesión sin tener que oprimir el botón de
BOOST al comienzo de cada llamada.
Si se cuelga el teléfono por lo menos
durante 5 segundos, el Clarity Power se
reactivará para OFF. Durante una
llamada, el botón de BOOST CLARITY
POWER puede activar y desactivar la
función de Clarity Power de acuerdo con
las necesidades del usuario.
Controles Del Timbre
Los timbres y controles de los timbres se
encuentran tanto en el microteléfono como
en la base del W425.
Timbre Del Microteléfono
Ponga el interruptor marcado RINGER
ON/OFF situado en el costado del
microteléfono. El interruptor debe ponerse
en
ON para que el microteléfono suene
señalando la entrada de una llamada.
Timbre De La Base
El timbre de la base incluye volumen y
ajuste de estilo del timbre y está situado
en el costado de la base del teléfono.
Ajuste el volumen del timbre oprimiendo
el interruptor de volumen hacia arriba o
abajo hasta alcanzar el volumen deseado.
El estilo del timbre o cadencia también
puede ajustarse oprimiendo el botón de
RING STYLE [ESTILO DE TIMBRE]. Hay
disponible seis (6) estilos que permiten
estilizar el sonido del timbre. El timbre
sonará durante 2 segundos mientras se
escoge el estilo para dar al usuario la
oportunidad de seleccionar.
NOTA: Si tanto el timbre del microteléfono
como de la base se ponen en OFF, la señal
visual destellará para indicar que está
entrando una llamada.
Timbre Visual
Los timbres visuales se encuentran tanto en
la antena del microteléfono como en la
base del teléfono. Cuando está entrando
una llamada, estas luces destellarán.
Operación de su teléfono
41
RINGER
OFF ON
RINGER
OFF ON
VOLUMEVOLUME
RIN
G
STYLE
RIN
G
STYLE
RINGER
OFF ONOFF ON
42
Conjunto De Auriculares/Enchufe De
Honda De Cuello
Un enchufe de 2.5mm se encuentra situado
en la parte superior del microteléfono y
puede emplearse en conjunción con un
juego de auriculares.
Estando en el modo de auriculares, el
volumen está controlado por el teléfono. El
mismo enchufe de 2.5mm se puede emplear
para hondas de cuello en conjunción con un
adaptador para el enchufe de 3.5 mm.
Para Adquirir Un Juego De Auriculares
Dado el caso que usted desee adquirir un
juego de auriculares para su W425,
comuníquese con Plantronics en el 1-800-
544-4660 para obtener la dirección del
distribuidor más cercano. Recomendamos el
uso del juego de auriculares Plantronics
M110.
Flash [Destello]
El botón de FLASH se activa para usar
servicios de llamadas especiales tales como
Call Waiting [Llamada en espera] o Three
Way Calling [Conferencia entre tres
personas}. Comuníquese con su compañía
telefónica local para información acerca de
estos servicios.
Mute [Silencio]
El botón MUTE [silencio] permite al usuario
sostener una conversación privada que no se
desea que la escuche la persona en el otro
extremo de la línea. Mientras que en el
modo MUTE (silencio), el botón de la MUTE
(silencio) convertirá en ROJO y el micrófono
en el microteléfono es lisiado. Al oprimir
nuevamente el botón de MUTE, se
desactivará la función de MUTE (silencio).
Repetición De Llamada/Pausa [Redial/Pause]
El número de la última llamada (hasta 32
dígitos) se guarda en la memoria de
repetición de llamadas hasta que se llame a
otro número.
Para usar esta característica:
1. Oprima el botón de TALK.
2. Cuando se oiga el tono de discar,
oprima el botón RD/P.
3. El teléfono hará automáticamente la
llamada para usted.
Características de la pausa:
Una pausa de cuatro (4) segundos
puede insertarse dentro de los números
para llamadas rápidas del teléfono.
Oprima el botón RD/P en el punto
requerido durante el almacenaje en
memoria de un número.
Teclado Iluminado
El cojín dominante se encenderá por quince
(15) segundos después de quitar de la base
cuando hay una llamada entrante. Para
reactivar esta voluntad de la característica
Operación de su teléfono
E
S
P
A
Ñ
O
L
adentro haga una pausa o en uso,
presionan cualquier llave.
Llamada Por Altavoz/Localizador De
Microteléfono
Para enviar una señal de llamada desde la
base a un microteléfono, oprima el botón
PAGE situado en la base del teléfono. Se
escuchará una serie de timbrazos procedente
del microteléfono.
Para localizar el microteléfono si está lejos
de la base, oprima y sostenga oprimido el
botón de PAGE durante aproximadamente
cinco (5) segundos. Se escuchará una serie
de timbrazos durante aproximadamente
sesenta (60) segundos. Devolver el
microteléfono a la base u oprima el botón
de TALK para cancelar la llamada [PAGE].
Operación De 40 Canales
El teléfono autónomo W425, cuando se está
usando, hace la búsqueda y selecciona del
canal más claro entre sus 40 canales.
Código De Seguridad
El código de seguridad evita que su teléfono
sin cuerda sea acessed por un teléfono en
una diversa línea. Una vez que la batería
del microteléfono esté totalmente cargada, el
microteléfono automáticamente seleccionará
el código de entre más de 65,000
combinaciones. El código se cambia cada
vez que el microteléfono se coloca en la
cuna.
Si se tiene problema para colocar o recibir
llamadas, la causa del problema puede ser
la pérdida de un código de seguridad.
Cuando esto ocurre, el microteléfono no se
puede comunicar con la base. Coloque el
microteléfono en la base durante 5 a 10
segundos. Si esto no da resultados,
desconecte el adaptador de CA del
tomacorrientes de la pared. Desconecte la
batería del microteléfono durante 5 a 10
segundos y vuelva a conectarla. Coloque el
microteléfono nuevamente en la base y
vuelva a instalar el adaptador de CA.
Coloque nuevamente el microteléfono en la
base y vuelva a introducir el adaptador de
CA.
Compatibilidad Con La Ayuda Para Oír
El microteléfono dispone en su interior de
una bobina especial para acoplar el sonido
a una ayuda para oír equipada con
interruptores-T/bobinas-T.
Operación de su teléfono
43
44
ALMACENAJE DE MEMORIA
Botones Para Almacenaje De Emergencia
Hay tres botones de emergencia situados en
el microteléfono. Los botones de almacenaje
pueden programarse con números
compuestos hasta de 16 dígitos.
Ubicaciones Para Almacenaje De Memoria
El W425 dispone en el teléfono (0-9) de 10
ubicaciones indirectas o dos ubicaciones por
contacto para memoria que pueden
programarse para discar números de uso
frecuente con hasta 16 dígitos.
Para Guardar Número En Memoria
1. Oprima el botón MEM.
2. Marque el número que se desee
guardar.
3. Oprima nuevamente el botón MEM.
4. Indistintamente oprima el botón de
emergencia o el número en el
teclado de discar que se desee
guardar.
5. Un largo sonido de bip indicará que
el proceso de programación se ha
completado.Durante el proceso de
almacenaje en memoria, el botón de
TALK destellará en VERDE.
En el caso de una falla energética, la
memoria se conserva por lo menos
hasta seis (6) horas.
Para Cambiar Un Número Guardado En
Memoria
Sustituya un número guardado en memoria
programando un nuevo número en su lugar.
Para Borrar Un Número Guardado En
Memoria
1. Oprima y suelte el botón de MEM.
2. Oprima la tecla * una vez por cada
dígito en el número que se desea
borrar.
3. Oprima nuevamente el botón MEM.
4. Oprima el botón para la ubicación
de memoria de donde se quiera
eliminar el número.
Operación de su teléfono
E
S
P
A
Ñ
O
L
FORMA DE HACER Y RECIBIR
LLAMADAS TELEFÓNICAS
Forma De Hacer Una Llamada Telefónica:
1. Oprima el botón TALK (El botón TALK se
iluminará)
2. Marque el número que se desea llamar.
3. Ajuste al nivel deseado el control
giratorio del volumen.
4. Oprima el botón de BOOST CLARITY
POWER (activar la tecnología de Clarity
Power) para ganar el nivel adicional de
amplificación, si se necesita.
Refiérase a CLARITY POWER ON/OFF Y
BOOST ON/OFF para información
adicional en controles de volumen).
Para Marcar Un Número Desde Memoria:
1. Oprima el botón de TALK.
2. Oprima el botón MEM.
3. Oprima el número en el teclado de
discar donde el número deseado ha sido
guardado.
4. La llamada se marcará automáticamente.
5. Ajuste el volumen y Clarity Power según
sea necesario.
Para Marcar Desde Una Ubicación De
Almacenaje De Emergencia
1. Oprima el botón TALK.
2. Oprima el botón de emergencia
deseado.
3. La llamada se marcará automáticamente.
4. Ajuste el volumen y el Clarity Power
según sea necesario.
Para usar un tono de servicio en una línea
de pulsaciones:
1. Marque el número que se desea llamar.
2. Cuando se reciba contestación a la
llamada, oprima la tecla *. Los números
adicionales que se marquen son
enviados como señales de tono.
3. Después de completar la llamada,
oprima TALK o regrese el microteléfono
a su base. El teléfono se reactivará
automáticamente.
Recepción de una llamada
Microteléfono En La Base Del Teléfono
1. Levante el microteléfono. No oprima
TALK. Usted será conectado
automáticamente.
Microteléfono Fuera De Base
1. Oprima el botón TALK.
Forma De Terminar Una Llamada
Coloque el microteléfono en la cuna de la
base u oprima el botón TALK para
desconectar la línea.
Operación de su teléfono
45
46
La Unidad No Funciona/No Hay Tono De
Discar
Verifique si el botón TALK está
encendido.
Verifique el adaptador de la CA se
tapa con seguridad en el enchufe
de la corriente ALTERNA y el teléfono.
Verifique que el cable telefónico
esté debidamente conectado en el
enchufe de la pared y en el
teléfono.
Cerciórese de que la antena se
encuentre en posición vertical
Cerciórese de que la batería del
microteléfono esté totalmente
cargada.
Verifique que el teléfono está
correctamente en el modo de
discar, tono (tacto) o pulsación
(giratorio).
Cerciórese de que se encuentra
dentro del área utilizable de la
estación de base.
Reactive el código de seguridad
colocando el microteléfono en la
base durante 5 ó 10 segundos.
El Timbre Del Teléfono No Suena Cuando
Se Recibe Una Llamada
Esté seguro de que el interruptor de
RINGER en el microteléfono y en la
base están colocados en ON.
Verifique que el adaptador de CA
está correctamente conectado en la
base y en el teléfono.
Verifique que el cordón telefónico
está correctamente conectado en el
enchufe de pared y en el teléfono.
Cerciórese que se encuentre dentro
del área utilizable de la estación de
base.
Podría tener demasiadas
extensiones en su línea. Trate de
desconectar algunos dispositivos.
Ruido, Estática, Interferencia u Otras
Llamadas Que Se Escuchan mientras Se
Usa El Microteléfono
Trate de cambiar canales.
Cerciórese de que la antena está
en posición vertical.
Cerciórese que se encuentra dentro
del área utilizable de la estación de
base.
Cerciórese que la batería del
microteléfono esté totalmente
cargada.
Trate de relocalizar la unidad de
base en otra ubicación.
Cerciórese que el adaptador de CA
no está conectado con otros
dispositivos en el tomacorrientes de
pared.
Localización de fallas
E
S
P
A
Ñ
O
L
El Teléfono No Retiene La Carga
Cerciórese que los contactos de
carga del microteléfono y de la
base están libres de polvo y
suciedad.
Limpie los contactos con una tela
suave.
Cerciórese de que CHARGE LED de
la base está encendido cuando el
microteléfono está en la cuna.
Si es necesario, sustituya la batería
del microteléfono. (Vea Carga de la
batería del microteléfono)
Dificultad Para Hacer o Recibir Llamadas
Acercarse a la base y tratar
nuevamente.
Si el acercarse a la base no da
resultado, se puede haber perdido
el código de seguridad.
Reactive el código colocando
nuevamente el microteléfono en la
base durante 5 ó 10 segundos (Ver
la sección acerca del Código de
Seguridad).
Cerciorarse que se haya
seleccionado el modo correcto de
marcar, tono o pulsación.
Cerciorarse que el adaptador de
CA no esté conectado al
tomacorrientes de pared con otros
dispositivos.
Desconete durante 5 a 10
segundos y vuelva a conectar.
Coloque el microteléfono nueva
mente en la base y vuelva a instalar
el adaptador de CA.
Esté seguro que la batería del
microteléfono está totalmente
cargada.
Localización de fallas
47
48
Información de la Parte 68 de la FCC
Este equipo cumple con las normas y requisitos
de la Parte 68 de la FCC adoptada por ACTA. El
rótulo de la Parte 68 de la FCC está situado en
la UNIDAD DE BASE del teléfono. Este rótulo
contiene, entre otra información, un identificador
del producto en el formato US:AAAEQ##TXXXX.
Si se solicita, esta información debe suministrarse
a su compañía telefónica.
La conexión a la red debe hacerse empleando
enchufes telefónicos modulares estándar, USOC
tipo RJ11C. El enchufe y/o tomas empleados
deben cumplir las Normas y Regulaciones FCC
Parte 68 y los requisitos adoptados por la ACTA.
El REN es útil para determinar la cantidad de
dispositivos que se pueden conectar a su línea
telefónica y todavía permitir que estos dispositivos
suenen su timbre cuando se llame a su número
de teléfono. Excesivo número de RENS en una
línea telefónica pueden dar por resultado que
algunos dispositivos no suenen sus timbres en
respuesta a entradas de llamadas. En la mayoría
de las áreas, pero no en todas, la suma de los
RENs para todos los dispositivos que se podrían
conectar en su línea, no deben exceder cinco
(5.0). Para estar seguros del número de
dispositivos que se pueden conectar a su línea,
comuníquese con su compañía telefónica local. El
REN para este producto es parte del identificador
del producto que tiene el formato
US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos representados
por ## son el REN sin punto decimal.
Si este equipo telefónico, el teléfono Clarity
W425 ocasiona daños a la red telefónica, la
compañía de teléfonos le notificará anticipadamente
que puede ser necesario descontinuar
temporalmente el servicio. Pero si el aviso
anticipado no fuera práctico, la compañía
telefónica notificará al cliente a la mayor
brevedad posible. Igualmente, usted quedará
advertido acerca de sus derecho a presentar una
queja ante la FCC si usted lo cree necesario.
La compañía telefónica podrá efectuar cambios
en sus instalaciones, equipos, operaciones o
procedimientos que podrían afectar el
funcionamiento correcto de su equipo; si lo
hacen, se le notificará anticipadamente con el fin
de que usted haga las modificaciones necesarias
para mantener un servicio ininterrumpido.
Si se han experimentado problemas con esta
unidad, para información acerca de reparaciones
o garantía, comuníquese con el departamento de
servicios al cliente en el número indicado en la
sección de Garantía. Si el equipo está ocasionando
problemas en la red la compañía telefónica
podría pedirle que desconecte el equipo hasta
haber resuelto el problema.
NO DESARME ESTE EQUIPO. No contiene
componentes utilizables por el usuario.
La conexión a líneas compartidas o líneas
comunes está sujeto a tarifas. Comuníquese con
la comisión estatal de instalaciones de servicio
público, la comisión de servicios públicos, o la
comisión corporativa para obtener la información
necesaria.
Si su casa tiene equipos de alarma con alambrado
especial conectado a la línea telefónica,
asegúrese que la instalación de este equipo no
incapacita el equipo de alarmas consultando con
su compañía telefónica o con un instalador calificado.
Normas y Regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones [FCC]
E
S
P
A
Ñ
O
L
Este equipo es compatible con las ayudas para oír.
Recomendamos la instalación de un disipador de
sobretensiones de CA en la salida de CA en que
se encuentre conectado este equipo. Las compañías
telefónicas informan que las sobretensiones
eléctricas, típicamente los rayos, son muy
destructivas para los equipos de clientes
conectados a suministros energéticos de CA.
Información Acerca de la Parte 15 de las Reglas
Sobre Interferencias de la FCC
Este dispositivo cumple lo dispuesto en la parte
15 de las Reglas de la FCC. La operación está
sujeta a las dos condiciones que siguen: (1) Este
dispositivo no puede ocasionar interferencias
dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que puedan ocasionar la operación
indeseable.
Su W425 ha sido comprobado y se ha encontrado
que cumple con las limitaciones para un
dispositivo
de la Clase B digital, en lo referente
a
la Parte 15 de las regulaciones FCC. Estas
limitaciones están diseñadas para proporcionar
una protección razonable contra interferencias
dañinas en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radio frecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo con las instrucciones del caso,
puede ocasionar interferencia dañina a las
comunicaciones radiales. Sin embargo, no hay
garantía de que no se produzca interferencia en
una instalación determinada; si este equipo
ocasiona interferencias dañinas a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse
activando y desactivando el equipo, se
recomienda que trate de corregir la interferencia
por medio de una de las medidas siguientes:
1. Donde puede hacerse con seguridad,
reoriente la antena receptora de
televisión o de radio.
2. Hasta donde sea posible, relocalice el
televisor, radio u otro receptor con
respecto al equipo telefónico. (Esto
aumenta la separación entre el equipo
telefónico y el receptor.).
3. Conecte el equipo telefónico a una
salida o circuito diferente al que esté
conectado la televisión, radio u otro
receptor.
4. Consulte con el distribuidor o solicite
ayuda de un técnico experimentado en
radio/TV.
PRECAUCIÓN: Cambios o modificaciones que no
estén expresamente aprobadas por el
fabricante responsable del cumplimiento,
podrían invalidar la autoridad del usuario para
operar este equipo.
LA ENTIDAD RESPONSABLE POR LA
CONFORMIDAD DEL PRODUCTO
Walker, una División de Plantronics, Inc.
4289 Bonny Oaks Drive, Suite 106,
Chattanooga, TN 37406
Teléfono:800.552.3368
Normas y Regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones [FCC]
49
50
La información que sigue, acerca de garantía
y servicio aplica solamente a productos
adquiridos y usados en los Estados Unidos y
Canadá. Para información sobre garantía en
otros países, comuníquese con su distribuidor
local.
Garantía Limitada
Walker, una división de Plantronics, Inc.
(Walker) garantiza al comprador original
que, excepto por las limitaciones y exclusiones
establecidas más adelante, este producto
estará libre de defectos en materiales y
mano de obra durante un período de un (1)
año a partir de la fecha de compra original
(Período de Garantía). La obligación de
Walker bajo esta garantía será a opción de
Walker, sin cargos, por cualquier pieza o
unidad que se pruebe estar defectuosa en
los materiales o mano de obra durante el
período de garantía.
Exclusiones De La Garantía
Esta garantía aplica solamente a defectos en
materiales de fábrica y mano de obra de
fábrica.
Cualquier situación provocada por
accidente,
abuso, mal uso u operación
incorrecta, violación de las instrucciones
suministradas por Walker, destrucción o
alteración, voltajes eléctricos incorrectos o
corriente, o intentos de reparación o
mantenimiento realizada por cualquiera que
no sea Walker o un centro de servicio
autorizado, no es defecto cubierto por esta
garantía. Las compañías telefónicas fabrican
distintos tipos de equipos y Walker no
garantiza que sus equipos sea compatible
con el equipo de una compañía telefónica
en particular.
Garantía Implícita
Por leyes del estado, usted podría tener
derecho a los beneficios de ciertas garantías
implícitas. Estas garantías permanecerán
vigentes solamente durante el período de
garantía. Algunos estados permiten limitaciones
en cuanto a la duración de garantías
implícitas. Puede que la limitación anterior
no le aplique a usted.
Daños Incidentales o Emergentes
Ni Walker ni su distribuidor o distribuidor de
ventas tiene responsabilidad alguna para
daños incidentales o emergentes, incluyendo
y sin limitaciones por pérdidas comerciales o
utilidades, o por cualquier gasto incidental,
gastos, pérdida de tiempo o inconveniencias.
Algunos estados no permiten exclusiones o
limitaciones en daños incidentales o
emergentes. Puede que las limitaciones o
exclusiones no le apliquen a usted.
Otros Derechos Legales
Esta garantía le ofrece derechos legales
específicos y usted podría también tener
otros derechos que varían de un estado a
otro.
Garantía Y Servicio
E
S
P
A
Ñ
O
L
Forma De Obtener El Servicio Por Garantía
Para obtener el servicio por garantía,
embarque la unidad con flete previamente
pagado para envió y devolución a las
instalaciones apropiadas que se indican a
continuación.
En los Estados Unidos
Walker Service Center
4289 Bonny Oaks Drive, Suite 106
Chattanooga, Tennessee 37406
Tel. (423) 622-7793
(800) 552-3368
Fax.(423) 622-7646
(800) 325-8871
En Canadá
Plantronics Service Center
1455 Pitfield Boulevard
Saint-Laurent
Quebec H4S 1G3
Tel: (800) 540-8363
(514) 956-8363
Fax:(514) 956-1825
Por favor utilice el envase original, o
empaquete la(s) unidad(es) en un cartón
fuerte con suficiente material de relleno para
evitar daños. Incluya la información
siguiente:
1. Una prueba de compra que indique el
número del modelo y la fecha de compra.
2. Dirección para facturar.
3. Dirección para hacer el embarque.
4. Número y descripción de las unidades
embarcadas.
5. Nombre y número telefónico de la
persona a quien llamar, si hiciera falta
comunicarse con alguien.
6. Razón para la devolución y descripción
del problema.
Daños a resultas del embarque se consideran
responsabilidad del transportista y las
reclamaciones deben hacerse directamente
al transportista.
Garantía Y Servicio
51

Transcripción de documentos

Teléfono Autónomo en 900MHz con Tecnología Clarity® Power™ Manual del Propietario, Modelo W425 E S P A Ñ O L Contenido Instrucciones Sobre Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Forma de Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Características del W425 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Forma de conectar su teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Escoger una ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Instalación sobre una mesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Instrucciones para montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Carga de baterías del microteléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Operación De Su Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Forma de guardar datos en memoria. . . . . . . . . . . . . . . . 44 Hacer y recibir llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Localización de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Normas y Regulaciones de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Garantía y Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 28 Importante instrucciones sobre seguridad Al usar su equipo del teléfono, las medidas de seguridad básicas se deben seguir siempre para reducir el riesgo del fuego, descarga e imnjury eléctricos a las personas, incluyendo el siguiente: 1. Lea y entienda todas las instrucciones. 2. Observe todas las advertencias e instrucciones marcadas en el teléfono. 3. No use este teléfono cerca de una bañadera, lavadero, fregadero o vasija para lavar; ni en sótano húmedo, cerca de una piscina o en cualquier lugar donde haya agua. 4. Evite el uso de un teléfono (fuera del tip autónomo) durante una tormenta. Existe el riesgo remoto de una sacudida eléctrica debido a los rayos. 5. No use el teléfono para reportar un escape de gas cerca de donde se produce el escape. 6. Desconecte este teléfono de la salida de pared antes de limpiarlo. No use en el teléfono limpiadores líquidos o limpiadores de aerosol. Use un paño húmedo para hacer limpieza. 7. Coloque este teléfono sobre una superficie estable. Graves daños y/o lesiones se pueden producir si el teléfono se cae. 8. No cubra las ranuras o aberturas en este teléfono. Este teléfono nunca debe colocarse cerca o sobre un radiador o registro térmico. Este teléfono no debe instalarse en un recinto sin disponer de la ventilación adecuada. 9. Opere este teléfono empleando el voltaje eléctrico indicado en la unidad de base, o en el manual del propietario. Si no se está seguro del voltaje disponible in-situ, consulte con su distribuidor o con la compañía local del servicio eléctrico. 10. No coloque nada sobre el cordón eléctrico. Instale el teléfono donde nadie camine sobre o se tropiece con el cordón eléctrico. 11. No sobrecargue las salidas de pared o cordones de extensión ya que se aumenta el riesgo de incendio o sacudidas eléctricas. 12. Nunca empuje ningún objeto a través de las ranuraciones en el teléfono. Se puede hacer contacto en puntos con voltaje eléctrico peligroso o hacer cortos con piezas que resultarían en riesgo de incendio o sacudida [shock] eléctrico. Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre el teléfono. 13. Para reducir el riesgo de una sacudida eléctrica, no desarme ese teléfono. Abrir o retirar tapas puede exponerlo a voltajes peligrosos u otros riesgos. El reensamblaje incorrecto puede provocar sacudidas [shock] eléctricas al usar nuevamente el instrumento. 14. Desconecte este producto de la salida de pared y refiera el servicio al fabricante bajo las condiciones siguientes: A. Cuando el cordón del suministro eléctrico o el enchufe están cuarteados o dañados. B. Si se ha derramado líquido dentro del producto. C. Si el teléfono ha estado expuesto a la lluvia o al agua. D. Si el teléfono no funciona normalmente a pesar de seguir las instrucciones de operación. Ajustar solamente los controles que están cubiertos por las instrucciones de operación. El ajuste incorrecto puede demandar trabajos extensos realizados por un técnico calificado para restaurar el teléfono a su operación normal. E. Si se ha dejado caer el teléfono o si se ha dañado la caja. F. Si el teléfono da muestras de un cambio distinto en su desempeño. 15. Nunca instale líneas telefónicas durante una tormenta eléctrica. 16. Nunca instale enchufes telefónicos en lugares húmedos a menos que el enchufe esté diseñado específicamente para esas finalidades húmedas17. Nunca toque alambres o terminales telefónicos que carezcan de aislamiento, a menos que la línea telefónica haya sido desconectada en el interconector de la red. 18. Tenga cuidado al instalar o modificar líneas telefónicas. 19. Utilice el cable eléctrico solamente y las baterías indicadas en este manual. No disponga de las baterías en un fuego. Pueden estallar. Compruebe con los códigos locales para saber si hay instrucciones especiales posibles de la disposición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 29 E S P A Ñ O L Instrucciones De Seguridad Para Baterías Precaución: Peligro de la explosión si la batería se substituye incorrectamente. Substituya solamente por el mismo o el tipo equivalant recomendado por la fabricación del teh. Disponga de las baterías acoording a las instrucciones del fabricante del teh. 1. Solamente used el paquete de baterias aprobado para el microteléfono de su teléfono autónomo. For Handset Unit: 3.6 V 700mAHr NiCd Rechargeable Battery GP70AAS3BMJZ GPI International Ltd 2. No se deshaga de las baterías echándolas al fuego. Pueden explotar. Compruebe con los códigos locales acerca de posibles instrucciones especiales para desecharlas. 3. No abra o mutile la batería. El electrólito interno es corrosivo y puede provocar lesiones en sus ojos o en la piel. Puede ser venenoso si se ingiere. 30 4. Tener cuidado con la manipulación de baterías con el fin de no provocar un corto circuito en las baterías y materiales conductores tales como anillos, brazaletes y llaves. La batería o material conductor puede recalentarse y provocar quemaduras. 5. Cargar las baterías suministradas o identificadas para uso con este producto solamente de acuerdo con las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual. 6. Observar la orientación de polaridad apropiada entre el paquete de baterías y el cargador de baterías. Importanntes Instrucciones Sobre Seguridad Los siguientes items están incluidos como parte de los Requisitos CS-03. El código de la disposición estándar para conexiones del equipo es CA11A. Este producto resuelve las especificaciones técnicas de Canadá de la industria aplicable. AVISO: El rótulo del Canadian Department of Communications [Departamento de Comunicaciones del Canadá] identifica equipos certificados. Esta certificación significa que el equipo cumple con ciertos requisitos de seguridad, tanto de protección como de operación en las redes de telecomunicaciones. El Departamento no garantiza que el equipo funcionará a satisfacción del usuario. Antes de instalar este equipo, los usuarios deben asegurarse que está permitido conectarlos a las instalaciones de la compañía local de telecomunicaciones. El equipo también debe instalarse empleando un método aceptable de conexión. En algunos casos, el alambrado interior de la compañía asociado con el servicio de una línea individual puede extenderse mediante un conjunto de conector certificado (cable de extensión telefónica). El cliente debe estar consciente de que el cumplimiento con las condiciones anteriores puede que no impida la degradación del servicio en algunas situaciones. Las reparaciones en equipos certificados deben ser hechas en una instalación de mantenimiento Canadiense autorizada y designada por el proveedor. Cualquier reparación o alteraciones realizadas en este equipo por el usuario, o mal funcionamiento del equipo podrá dar a la compañía de telecomunicaciones causa para solicitar del usuario la desconexión del equipo. Para su propia protección, el usuario debe asegurar que la conexión eléctrica a tierra de la compañía de servicio público, las líneas telefónicas y el sistema de tuberías metálicas internas para agua, si están presentes, se encuentren conectadas juntas. Esta precaución podría tener especial importancia en áreas rurales. Precaución: Los usuarios no deben intentar realizar estas conexiones por si mismo. Deben comunicarse con las autoridades de inspección eléctrica adecuadas, o con un electricista, como apropiados al caso. El número equivalente del campanero es una indicación del número máximo de los termianls permitidos ser conectado con un interfaz del teléfono. La terminación en un interfaz puede consistir en cualquier ccombination del tema de los dispositivos solamente al requisito que suma del teh del número de Equivalant del campanero del teh de todos los dispositivos no exceder de cinco. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 31 E S P A Ñ O L Forma De Comenzar 8. Botón de destello (FLASH) 9. Botón de silencio (MUTE) 10. Botón de repetición de llamada/pausa (RD/P) 11 Botón de tonalidad temporal (*) 12. Timbre ON/OFF 13. Boost Clarity Power ON/OFF 14. Volumen 15. Presilla para cinturón CARACTERÍSTICAS DEL W425 1. Antena/Llamador visual del microteléfono 2. Cojín del dial 3. Contacto para carga eléctrica 4. Botón de canales (CH) 5. Botón para hablar (TALK) 6. Botón de memoria (MEM) 7. Botones para almacenar memoria de emergencia 1 6 7 BOOST CLARITY POWER 13 5 4 ABC 3 DEF 2 GHI 5 JKL 6 MNO 11 7 PQRS 8 TUV 9 * 0 # FLASH MUTE RD/P 8 4 3 10 9 32 WXYZ RINGER 2 1 15 MEM OFF ON VOLUME 14 TALK CH 12 Forma De Comenzar CARACTERÍSTICAS DEL W425 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Timbre visual Contactos para carga Aleta del microteléfono Antena de base En uso/Carga LED (ROJO) Corriente LED (VERDE) Llamada [PAGE] 3 E S P A Ñ O L 4 POWER 6 7 PAGE IN USE/ CHARGE 5 2 1 33 Forma De Comenzar CARACTERÍSTICAS DEL W425 1. 2. 3. 4. 5. Pulsación/tonalidad BOOST [REFORZAR] On/Off Enchufe adaptador para CA Enchufe para línea telefónica Marco de montaje para mesa/pared 1 2 3 USE ONLY WITH CLASS TWO POWER SOURCE PULSE/TONE BOOST ON/OFF 9VDC 500mA 5 34 TEL 4 Forma De Comenzar CARACTERÍSTICAS DEL W425 1. Timbre On/Off 2. Volumen Up/Down [Aumento/Reducción] 3. Estilo de timbre E S P A Ñ O L RING ER O FF O N VOLU ME 2 RING STYL E 3 1 35 Forma De Comenzar FORMA DE CONECTAR SU TELÉFONO ESCOGER UNA UBICACIÓN 1. Con cuidado extraiga de la caja su teléfono autónomo. Si hay algún daño visible no intente poner en operación este equipo. Devuélvalo a su lugar de compra. 1. Este teléfono requiere un enchufe para teléfono modular (RJ11) y un tomacorriente de 120 voltios. 2. Enchufar el adaptador de CA directamente en el tomacorriente. 3. No conecte otros dispositivos a este tomacorriente o controle el tomacorriente por interruptor de pared. 4. Escoja una ubicación alejada de actividades normales. 2. Verifique que se dispone de todos los artículos que vienen con su teléfono W425.Usted debe tener un MICROTELÉFONO, UNIDAD DE BASE, ADAPTADOR DE CA, BATERIA, MARCO DE MONTAJE, CABLE TELEFÓNICO DE 6" Y 6’, PRESILLA PARA CINTURÓN y MANUAL DEL PROPIETARIO. Si en cualquier momento usted tiene preguntas acerca de su W425, por favor comuníquese con nuestro Departamento de Servicios a Clientes en: 1-800-552-3368 ó 423-622-7793 36 PRECAUCIÓN: Siempre conecte el adaptador de CA al teléfono antes de conectarlo al suministro de CA. Cuando haya terminado, desconecte la CA antes de desconectarla del teléfono. Forma De Comenzar INSTALACIÓN SOBRE UNA MESA Siga estas instrucciones para colocar la base sobre una mesa empleando el marco suministrado. 1. Introduzca la aleta del marco en las ranuras superiores para aleta de la base en la dirección marcada como DESKTOP en el marco y presione hacia abajo las presillas e introdúzcalas en las ranuras para presillas. 2. Enchufe un extremo del cable suministrado para teléfono modular dentro del TEL jack [enchufe para teléfono] situado en la parte trasera de la base del teléfono. 3. Enchufe el otro extremo del cable para teléfono modular dentro del enchufe para teléfono modular. 6. Conecte el adaptador en el tomacorriente estándar de corriente alterna. 7. Ponga la antena de base en posición vertical. 8. Colocar el interruptor TONE/PULSE situado en la parte posterior de la base en el modo correcto para hacer llamadas. Compruebe con su Compañía Telefónica Local si E tiene dudas acerca del tipo de S servicio disponible. P 9. Coloque el microteléfono en su A cuna para comenzar la carga Ñ inicial. Recuerde, hay que cargar O el teléfono por lo menos durante L 12 horas antes de usarlo por primera vez. 4. Introduzca el adaptador de CA dentro del enchufe marcado DC9V 500mA situado en la parte posterior de la base del teléfono. USE ONLY WITH CLASS TWO POWER SOURCE PULSE/TONE BOOST ON/OFF DC 9V 500mA TEL 5. Encauce el cable del adaptador a través de la ranura estrecha del marco. 37 Forma De Comenzar INSTRUCCIONES PARA MONTAJE EN UNA PARED 6. Conecte el adaptador en el tomacorriente (eléctrico) estándar de CA. La base de la unidad se puede montar en un plato estándar de pared. 7. Oprima y extraiga la aleta de sujeción del microteléfono. Déle vuelta de manera que el extremo de la aleta estrecha se prolongue y se introduzca en la ranura. De esta forma se mantendrá el microteléfono en la cuna cuando el teléfono se monte en una pared. 1. Con la parte trasera de la unidad apuntando hacia arriba, introduzca las aletas del marco de montaje suministrado dentro de las ranuras inferiores para aletas de la base en la dirección marcada WALL MOUNT [MONTAJE EN PARED] del marco de soporte y después presione hacia abajo las presillas e introdúzcalas en las ranuras para presillas. 2. Conecte un extremo del cable para teléfono modular suministrado dentro del enchufe TEL situado en la parte posterior de la base del teléfono. 3. Introduzca el enchufe del adaptador de CA dentro de la toma marcada DC9V 500mA situada en la parte posterior de la base del teléfono. 4. Encauce el cordón del adaptador a través de la ranura estrecha situada en la parte posterior del marco de montaje para asegurar el cordón. 5. Conecte el cable corto para teléfono modular dentro de la toma del plato de pared. Después hay que poner en línea las ranuras del marco de montaje con las espigas del plato de pared y deslizar hacia abajo la base del teléfono para asegurarlo en la pared. 38 8. Levante la antena de la base a una posición vertical. 9. Ponga en el modo correcto para hacer llamadas el interruptor marcado TONE/PULSE que se encuentra en la parte posterior de la base. Comuníquese con su compañía Loca de Teléfonos si tiene dudas acerca del tipo de servicio. 10. Coloque el microteléfono en la cuna para comenzar la carga inicial. Recuerde que hay que cargar el teléfono por lo menos 12 horas antes de hacer la primera llamada. Forma De Comenzar Carga de baterías del microteléfono La batería del microteléfono debe estar plenamente cargada durante 12 horas antes de usar el teléfono por primera vez. 1. Coloque el microteléfono en la base. La CHARGE LED en la base se iluminará en verde. 2. Después que las baterías estén plenamente cargadas, compruebe el tono de discar oprimiendo TALK en el microteléfono. 3. Cuando la batería del microteléfono está baja de carga, se producirán 2 bips cada 30 segundos y el botón de TALK destellará. Si a la batería se le reduce la carga mientras se está en una llamada, se producirá la desconexión después de unos dos (2) minutos. Finalice la llamada y cargue la batería. Para recargar el grupo de baterías, coloque el microteléfono en la base. La unidad se puede cargar en la base, bien sea cara hacia abajo o cara hacia arriba. Si se carga en la posición de cara hacia arriba, habrá que retirar la presilla del cinturón para que el microteléfono haga contacto con los contactos de carga que se encuentran en la base. 1. Verifique el contacto entre los puntos de carga y que aparezca iluminado CHARGE LED. 2. Tenga cuidado de no poner en corto circuito la batería por medio de materiales conductores tales como anillos, brazaletes y llaves. DURACIÓN DE LA BATERÍA Tiempo para conversación: 4 horas Standby [en espera]: 8 días sin darle uso Los valores reales tendrán variantes según las regulaciones usadas en el amplificador. Reponga la batería cada dos (2) años. BATERÍAS DE REPUESTO El W425 emplea una batería de 3.6 voltios, 700mAhr, NiCD, recargable de 3 células (tipo AA). Se puede sustituir por la batería de Radio Shack Nó. de pieza 23-298. Para Instalar Las Baterías 1. Retire la cubierta de baterías. 2. Instale la batería. 3. Cierre la cubierta de baterías. 4. Darle una carga de 12 horas antes de usarlo por primera vez. CONECTADOR BATTERY DE BATERÍA CONNECTOR BATTERY ENCHUFE BATTERY COMPARTMENT DEL PACK PLUG COVER PAQUETE DE LA BATERÍA BATTERY BATERÍA CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA 39 E S P A Ñ O L Operación de su teléfono Características Tecnología Clarity Power™ Con la característica de Clarity Power, los sonidos de altas frecuencias se amplifican más que los sonidos de bajas frecuencias; de manera que las palabras simplemente no se escuchan de forma más alta, sino que más claras y fáciles de comprender. Botón ON/OFF de Boost Clarity Power El W425 dispone de un botón de BOOST CLARITY POWER que controla la intensidad del sonido del receptor.Una vez que se oprime el botón BOOST CLARITY POWER, se añade un nivel adicional de amplificación sobre toda la gama del Control de Volumen. El estado de regulación para este botón, a falta de otro, es determinado por el interruptor de refuerzo [Boost switch] situado en la parte posterior de la unidad (ver más adelante). Durante una llamada, el botón de BOOST CLARITY POWER, puede activar o desactivar la función de Clarity Power según las necesidades del usuario. proteger los oídos del usuario, baje el control del volumen al punto mínimo antes de usarlo. Control De Volumen Este dispositivo controla el nivel de volumen recibido por el microteléfono y por los auriculares. El control de volumen aporta un volumen hasta de 15 dB antes de activarse el botón de CLARITY POWER. Una vez activado el botón de CLARITY POWER, el W425 proporcionará una ganancia hasta de 30 dB. Interruptor ON/OFF de Boost [Refuerzo] Este interruptor inhabilitará la característica de reactivación del botón de BOOST CLARITY POWER en la forma siguiente: El botón TALK [HABLAR] se encenderá en color ANARANJADO para indicar que la función de CLARITY POWER está en activo. ON- Cuando el interruptor de BOOST ON/OFF se pone en “ON”, la función de refuerzo [Boost] se activará ON cada vez que se inicie una llamada y se quedará en ON cada vez que el teléfono quede colgado. Durante una llamada, el botón de BOOST CLARITY POWER puede activar o desactivar esta función de acuerdo con las necesidades del usuario. ADVERTENCIA: Cuando el botón TALK está encendido en color ANARANJADO, el volumen puede estar en un nivel alto. Para OFF- Cuando el interruptor de BOOST ON/OFF se pone en “OFF”, la función de refuerzo [Boost] (Clarity Power) estará en 40 Operación de su teléfono OFF [desactivada] cada vez que se inicie una llamada y el usuario necesita oprimir el botón de BOOST CLARITY POWER para ganar el nivel adicional de amplificación. Esta característica permitirá al usuario el realizar múltiples llamadas en rápida sucesión sin tener que oprimir el botón de BOOST al comienzo de cada llamada. Si se cuelga el teléfono por lo menos durante 5 segundos, el Clarity Power se reactivará para OFF. Durante una llamada, el botón de BOOST CLARITY POWER puede activar y desactivar la función de Clarity Power de acuerdo con las necesidades del usuario. Controles Del Timbre Los timbres y controles de los timbres se encuentran tanto en el microteléfono como en la base del W425. El estilo del timbre o cadencia también puede ajustarse oprimiendo el botón de RING STYLE [ESTILO DE TIMBRE]. Hay disponible seis (6) estilos que permiten estilizar el sonido del timbre. El timbre sonará durante 2 segundos mientras se escoge el estilo para dar al usuario la oportunidad de seleccionar. E S NOTA: Si tanto el timbre del microteléfono como de la base se ponen en OFF, la señal P A visual destellará para indicar que está Ñ entrando una llamada. O L Timbre Visual Los timbres visuales se encuentran tanto en la antena del microteléfono como en la base del teléfono. Cuando está entrando una llamada, estas luces destellarán. OFF GER RIN ON Timbre Del Microteléfono Ponga el interruptor marcado RINGER ON/OFF situado en el costado del microteléfono. El interruptor debe ponerse en ON para que el microteléfono suene señalando la entrada de una llamada. Timbre De La Base El timbre de la base incluye volumen y ajuste de estilo del timbre y está situado en el costado de la base del teléfono. Ajuste el volumen del timbre oprimiendo el interruptor de volumen hacia arriba o abajo hasta alcanzar el volumen deseado. RING ER O FF O N VOLU ME RING ST YLE 41 Operación de su teléfono Conjunto De Auriculares/Enchufe De Honda De Cuello Un enchufe de 2.5mm se encuentra situado en la parte superior del microteléfono y puede emplearse en conjunción con un juego de auriculares. Estando en el modo de auriculares, el volumen está controlado por el teléfono. El mismo enchufe de 2.5mm se puede emplear para hondas de cuello en conjunción con un adaptador para el enchufe de 3.5 mm. Para Adquirir Un Juego De Auriculares Dado el caso que usted desee adquirir un juego de auriculares para su W425, comuníquese con Plantronics en el 1-800544-4660 para obtener la dirección del distribuidor más cercano. Recomendamos el uso del juego de auriculares Plantronics M110. Flash [Destello] El botón de FLASH se activa para usar servicios de llamadas especiales tales como Call Waiting [Llamada en espera] o Three Way Calling [Conferencia entre tres personas}. Comuníquese con su compañía telefónica local para información acerca de estos servicios. Mute [Silencio] El botón MUTE [silencio] permite al usuario sostener una conversación privada que no se 42 desea que la escuche la persona en el otro extremo de la línea. Mientras que en el modo MUTE (silencio), el botón de la MUTE (silencio) convertirá en ROJO y el micrófono en el microteléfono es lisiado. Al oprimir nuevamente el botón de MUTE, se desactivará la función de MUTE (silencio). Repetición De Llamada/Pausa [Redial/Pause] El número de la última llamada (hasta 32 dígitos) se guarda en la memoria de repetición de llamadas hasta que se llame a otro número. Para usar esta característica: 1. Oprima el botón de TALK. 2. Cuando se oiga el tono de discar, oprima el botón RD/P. 3. El teléfono hará automáticamente la llamada para usted. Características de la pausa: Una pausa de cuatro (4) segundos puede insertarse dentro de los números para llamadas rápidas del teléfono. Oprima el botón RD/P en el punto requerido durante el almacenaje en memoria de un número. Teclado Iluminado El cojín dominante se encenderá por quince (15) segundos después de quitar de la base cuando hay una llamada entrante. Para reactivar esta voluntad de la característica Operación de su teléfono adentro haga una pausa o en uso, presionan cualquier llave. Llamada Por Altavoz/Localizador De Microteléfono Para enviar una señal de llamada desde la base a un microteléfono, oprima el botón PAGE situado en la base del teléfono. Se escuchará una serie de timbrazos procedente del microteléfono. Para localizar el microteléfono si está lejos de la base, oprima y sostenga oprimido el botón de PAGE durante aproximadamente cinco (5) segundos. Se escuchará una serie de timbrazos durante aproximadamente sesenta (60) segundos. Devolver el microteléfono a la base u oprima el botón de TALK para cancelar la llamada [PAGE]. cuna. Si se tiene problema para colocar o recibir llamadas, la causa del problema puede ser la pérdida de un código de seguridad. Cuando esto ocurre, el microteléfono no se puede comunicar con la base. Coloque el microteléfono en la base durante 5 a 10 segundos. Si esto no da resultados, desconecte el adaptador de CA del tomacorrientes de la pared. Desconecte la batería del microteléfono durante 5 a 10 segundos y vuelva a conectarla. Coloque el microteléfono nuevamente en la base y vuelva a instalar el adaptador de CA. Coloque nuevamente el microteléfono en la base y vuelva a introducir el adaptador de CA. Compatibilidad Con La Ayuda Para Oír Operación De 40 Canales El teléfono autónomo W425, cuando se está usando, hace la búsqueda y selecciona del canal más claro entre sus 40 canales. El microteléfono dispone en su interior de una bobina especial para acoplar el sonido a una ayuda para oír equipada con interruptores-T/bobinas-T. Código De Seguridad El código de seguridad evita que su teléfono sin cuerda sea acessed por un teléfono en una diversa línea. Una vez que la batería del microteléfono esté totalmente cargada, el microteléfono automáticamente seleccionará el código de entre más de 65,000 combinaciones. El código se cambia cada vez que el microteléfono se coloca en la 43 E S P A Ñ O L Operación de su teléfono ALMACENAJE DE MEMORIA Botones Para Almacenaje De Emergencia Hay tres botones de emergencia situados en el microteléfono. Los botones de almacenaje pueden programarse con números compuestos hasta de 16 dígitos. Para Cambiar Un Número Guardado En Memoria Sustituya un número guardado en memoria programando un nuevo número en su lugar. Para Borrar Un Número Guardado En Memoria Ubicaciones Para Almacenaje De Memoria El W425 dispone en el teléfono (0-9) de 10 ubicaciones indirectas o dos ubicaciones por contacto para memoria que pueden programarse para discar números de uso frecuente con hasta 16 dígitos. Para Guardar Número En Memoria 1. Oprima el botón MEM. 2. Marque el número que se desee guardar. 3. Oprima nuevamente el botón MEM. 4. Indistintamente oprima el botón de emergencia o el número en el teclado de discar que se desee guardar. 5. Un largo sonido de bip indicará que el proceso de programación se ha completado.Durante el proceso de almacenaje en memoria, el botón de TALK destellará en VERDE. En el caso de una falla energética, la memoria se conserva por lo menos hasta seis (6) horas. 44 1. Oprima y suelte el botón de MEM. 2. Oprima la tecla * una vez por cada dígito en el número que se desea borrar. 3. Oprima nuevamente el botón MEM. 4. Oprima el botón para la ubicación de memoria de donde se quiera eliminar el número. Operación de su teléfono FORMA DE HACER Y RECIBIR LLAMADAS TELEFÓNICAS Forma De Hacer Una Llamada Telefónica: 1. Oprima el botón TALK (El botón TALK se iluminará) 2. Marque el número que se desea llamar. 3. Ajuste al nivel deseado el control giratorio del volumen. 4. Oprima el botón de BOOST CLARITY POWER (activar la tecnología de Clarity Power) para ganar el nivel adicional de amplificación, si se necesita. Refiérase a CLARITY POWER ON/OFF Y BOOST ON/OFF para información adicional en controles de volumen). 4. Ajuste el volumen y el Clarity Power según sea necesario. Para usar un tono de servicio en una línea de pulsaciones: 1. Marque el número que se desea llamar. 2. Cuando se reciba contestación a la llamada, oprima la tecla *. Los números adicionales que se marquen son enviados como señales de tono. 3. Después de completar la llamada, oprima TALK o regrese el microteléfono a su base. El teléfono se reactivará automáticamente. Recepción de una llamada Microteléfono En La Base Del Teléfono Para Marcar Un Número Desde Memoria: 1. Oprima el botón de TALK. 2. Oprima el botón MEM. 3. Oprima el número en el teclado de discar donde el número deseado ha sido guardado. 4. La llamada se marcará automáticamente. 5. Ajuste el volumen y Clarity Power según sea necesario. Para Marcar Desde Una Ubicación De Almacenaje De Emergencia 1. Levante el microteléfono. No oprima TALK. Usted será conectado automáticamente. Microteléfono Fuera De Base 1. Oprima el botón TALK. Forma De Terminar Una Llamada Coloque el microteléfono en la cuna de la base u oprima el botón TALK para desconectar la línea. 1. Oprima el botón TALK. 2. Oprima el botón de emergencia deseado. 3. La llamada se marcará automáticamente. 45 E S P A Ñ O L Localización de fallas La Unidad No Funciona/No Hay Tono De Discar • Verifique si el botón TALK está encendido. • Verifique el adaptador de la CA se tapa con seguridad en el enchufe de la corriente ALTERNA y el teléfono. • Verifique que el cable telefónico esté debidamente conectado en el enchufe de la pared y en el teléfono. • Cerciórese de que la antena se encuentre en posición vertical • Cerciórese de que la batería del microteléfono esté totalmente cargada. • Verifique que el teléfono está correctamente en el modo de discar, tono (tacto) o pulsación (giratorio). • Cerciórese de que se encuentra dentro del área utilizable de la estación de base. • Reactive el código de seguridad colocando el microteléfono en la base durante 5 ó 10 segundos. El Timbre Del Teléfono No Suena Cuando Se Recibe Una Llamada • Esté seguro de que el interruptor de RINGER en el microteléfono y en la base están colocados en ON. 46 • Verifique que el adaptador de CA está correctamente conectado en la base y en el teléfono. • Verifique que el cordón telefónico está correctamente conectado en el enchufe de pared y en el teléfono. • Cerciórese que se encuentre dentro del área utilizable de la estación de base. • Podría tener demasiadas extensiones en su línea. Trate de desconectar algunos dispositivos. Ruido, Estática, Interferencia u Otras Llamadas Que Se Escuchan mientras Se Usa El Microteléfono • Trate de cambiar canales. • Cerciórese de que la antena está en posición vertical. • Cerciórese que se encuentra dentro del área utilizable de la estación de base. • Cerciórese que la batería del microteléfono esté totalmente cargada. • Trate de relocalizar la unidad de base en otra ubicación. • Cerciórese que el adaptador de CA no está conectado con otros dispositivos en el tomacorrientes de pared. Localización de fallas El Teléfono No Retiene La Carga • Cerciórese que los contactos de carga del microteléfono y de la base están libres de polvo y suciedad. • Limpie los contactos con una tela suave. • Cerciórese de que CHARGE LED de la base está encendido cuando el microteléfono está en la cuna. • Si es necesario, sustituya la batería del microteléfono. (Vea Carga de la batería del microteléfono) • Desconete durante 5 a 10 segundos y vuelva a conectar. Coloque el microteléfono nueva mente en la base y vuelva a instalar el adaptador de CA. • Esté seguro que la batería del microteléfono está totalmente cargada. E S P A Ñ O L Dificultad Para Hacer o Recibir Llamadas • Acercarse a la base y tratar nuevamente. • Si el acercarse a la base no da resultado, se puede haber perdido el código de seguridad. • Reactive el código colocando nuevamente el microteléfono en la base durante 5 ó 10 segundos (Ver la sección acerca del Código de Seguridad). • Cerciorarse que se haya seleccionado el modo correcto de marcar, tono o pulsación. • Cerciorarse que el adaptador de CA no esté conectado al tomacorrientes de pared con otros dispositivos. 47 Normas y Regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones [FCC] Información de la Parte 68 de la FCC Este equipo cumple con las normas y requisitos de la Parte 68 de la FCC adoptada por ACTA. El rótulo de la Parte 68 de la FCC está situado en la UNIDAD DE BASE del teléfono. Este rótulo contiene, entre otra información, un identificador del producto en el formato US:AAAEQ##TXXXX. Si se solicita, esta información debe suministrarse a su compañía telefónica. La conexión a la red debe hacerse empleando enchufes telefónicos modulares estándar, USOC tipo RJ11C. El enchufe y/o tomas empleados deben cumplir las Normas y Regulaciones FCC Parte 68 y los requisitos adoptados por la ACTA. El REN es útil para determinar la cantidad de dispositivos que se pueden conectar a su línea telefónica y todavía permitir que estos dispositivos suenen su timbre cuando se llame a su número de teléfono. Excesivo número de RENS en una línea telefónica pueden dar por resultado que algunos dispositivos no suenen sus timbres en respuesta a entradas de llamadas. En la mayoría de las áreas, pero no en todas, la suma de los RENs para todos los dispositivos que se podrían conectar en su línea, no deben exceder cinco (5.0). Para estar seguros del número de dispositivos que se pueden conectar a su línea, comuníquese con su compañía telefónica local. El REN para este producto es parte del identificador del producto que tiene el formato US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos representados por ## son el REN sin punto decimal. Si este equipo telefónico, el teléfono Clarity W425 ocasiona daños a la red telefónica, la compañía de teléfonos le notificará anticipadamente que puede ser necesario descontinuar 48 temporalmente el servicio. Pero si el aviso anticipado no fuera práctico, la compañía telefónica notificará al cliente a la mayor brevedad posible. Igualmente, usted quedará advertido acerca de sus derecho a presentar una queja ante la FCC si usted lo cree necesario. La compañía telefónica podrá efectuar cambios en sus instalaciones, equipos, operaciones o procedimientos que podrían afectar el funcionamiento correcto de su equipo; si lo hacen, se le notificará anticipadamente con el fin de que usted haga las modificaciones necesarias para mantener un servicio ininterrumpido. Si se han experimentado problemas con esta unidad, para información acerca de reparaciones o garantía, comuníquese con el departamento de servicios al cliente en el número indicado en la sección de Garantía. Si el equipo está ocasionando problemas en la red la compañía telefónica podría pedirle que desconecte el equipo hasta haber resuelto el problema. NO DESARME ESTE EQUIPO. No contiene componentes utilizables por el usuario. La conexión a líneas compartidas o líneas comunes está sujeto a tarifas. Comuníquese con la comisión estatal de instalaciones de servicio público, la comisión de servicios públicos, o la comisión corporativa para obtener la información necesaria. Si su casa tiene equipos de alarma con alambrado especial conectado a la línea telefónica, asegúrese que la instalación de este equipo no incapacita el equipo de alarmas consultando con su compañía telefónica o con un instalador calificado. Normas y Regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones [FCC] Este equipo es compatible con las ayudas para oír. Recomendamos la instalación de un disipador de sobretensiones de CA en la salida de CA en que se encuentre conectado este equipo. Las compañías telefónicas informan que las sobretensiones eléctricas, típicamente los rayos, son muy destructivas para los equipos de clientes conectados a suministros energéticos de CA. Información Acerca de la Parte 15 de las Reglas Sobre Interferencias de la FCC Este dispositivo cumple lo dispuesto en la parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones que siguen: (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puedan ocasionar la operación indeseable. Su W425 ha sido comprobado y se ha encontrado que cumple con las limitaciones para un dispositivo de la Clase B digital, en lo referente a la Parte 15 de las regulaciones FCC. Estas limitaciones están diseñadas para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones del caso, puede ocasionar interferencia dañina a las comunicaciones radiales. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzca interferencia en una instalación determinada; si este equipo ocasiona interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse activando y desactivando el equipo, se recomienda que trate de corregir la interferencia por medio de una de las medidas siguientes: 1. Donde puede hacerse con seguridad, reoriente la antena receptora de televisión o de radio. 2. Hasta donde sea posible, relocalice el televisor, radio u otro receptor con respecto al equipo telefónico. (Esto aumenta la separación entre el equipo telefónico y el receptor.). 3. Conecte el equipo telefónico a una salida o circuito diferente al que esté conectado la televisión, radio u otro receptor. 4. Consulte con el distribuidor o solicite ayuda de un técnico experimentado en radio/TV. E S P A Ñ O PRECAUCIÓN: Cambios o modificaciones que no L estén expresamente aprobadas por el fabricante responsable del cumplimiento, podrían invalidar la autoridad del usuario para operar este equipo. LA ENTIDAD RESPONSABLE POR LA CONFORMIDAD DEL PRODUCTO Walker, una División de Plantronics, Inc. 4289 Bonny Oaks Drive, Suite 106, Chattanooga, TN 37406 Teléfono:800.552.3368 49 Garantía Y Servicio La información que sigue, acerca de garantía y servicio aplica solamente a productos adquiridos y usados en los Estados Unidos y Canadá. Para información sobre garantía en otros países, comuníquese con su distribuidor local. Garantía Limitada Walker, una división de Plantronics, Inc. (“Walker”) garantiza al comprador original que, excepto por las limitaciones y exclusiones establecidas más adelante, este producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original (“Período de Garantía”). La obligación de Walker bajo esta garantía será a opción de Walker, sin cargos, por cualquier pieza o unidad que se pruebe estar defectuosa en los materiales o mano de obra durante el período de garantía. Exclusiones De La Garantía Esta garantía aplica solamente a defectos en materiales de fábrica y mano de obra de fábrica. Cualquier situación provocada por accidente, abuso, mal uso u operación incorrecta, violación de las instrucciones suministradas por Walker, destrucción o alteración, voltajes eléctricos incorrectos o corriente, o intentos de reparación o mantenimiento realizada por cualquiera que no sea Walker o un centro de servicio autorizado, no es defecto cubierto por esta garantía. Las compañías telefónicas fabrican 50 distintos tipos de equipos y Walker no garantiza que sus equipos sea compatible con el equipo de una compañía telefónica en particular. Garantía Implícita Por leyes del estado, usted podría tener derecho a los beneficios de ciertas garantías implícitas. Estas garantías permanecerán vigentes solamente durante el período de garantía. Algunos estados permiten limitaciones en cuanto a la duración de garantías implícitas. Puede que la limitación anterior no le aplique a usted. Daños Incidentales o Emergentes Ni Walker ni su distribuidor o distribuidor de ventas tiene responsabilidad alguna para daños incidentales o emergentes, incluyendo y sin limitaciones por pérdidas comerciales o utilidades, o por cualquier gasto incidental, gastos, pérdida de tiempo o inconveniencias. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones en daños incidentales o emergentes. Puede que las limitaciones o exclusiones no le apliquen a usted. Otros Derechos Legales Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted podría también tener otros derechos que varían de un estado a otro. Garantía Y Servicio Forma De Obtener El Servicio Por Garantía Para obtener el servicio por garantía, embarque la unidad con flete previamente pagado para envió y devolución a las instalaciones apropiadas que se indican a continuación. En los Estados Unidos Walker Service Center 4289 Bonny Oaks Drive, Suite 106 Chattanooga, Tennessee 37406 Tel. (423) 622-7793 (800) 552-3368 Fax.(423) 622-7646 (800) 325-8871 2. Dirección para facturar. 3. Dirección para hacer el embarque. 4. Número y descripción de las unidades embarcadas. 5. Nombre y número telefónico de la persona a quien llamar, si hiciera falta comunicarse con alguien. 6. Razón para la devolución y descripción del problema. Daños a resultas del embarque se consideran responsabilidad del transportista y las reclamaciones deben hacerse directamente al transportista. En Canadá Plantronics Service Center 1455 Pitfield Boulevard Saint-Laurent Quebec H4S 1G3 Tel: (800) 540-8363 (514) 956-8363 Fax:(514) 956-1825 Por favor utilice el envase original, o empaquete la(s) unidad(es) en un cartón fuerte con suficiente material de relleno para evitar daños. Incluya la información siguiente: 1. Una prueba de compra que indique el número del modelo y la fecha de compra. 51 E S P A Ñ O L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Ameriphone W425 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario