Transcripción de documentos
© 2015
1
10/15
Retain this Owner’s Manual for future reference.
Read these instructions completely before using this product.
AV
Cámara de Retroceso
de 7.0 pul.
and Warranty Information
Owner’s Manual
No. de Modelo: PKC0BU7
Model No.: PKC0BU7
Manual del Propietario
7.0-inch Back-Up
Camera
e Información de Garantía
AV
Lea completamente estas instrucciones antes de usar este producto.
Conserve este Manual del Propietario para referencia futura.
© 2015
1
10/15
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.................................................................................................. 2
Seguridad de la Cámara de Retroceso.................................................................................... 2
INTRODUCCIÓN.............................................................................................................................. 3
CARACTERÍSTICAS........................................................................................................................ 3
INSTALACIÓN.................................................................................................................................. 4
Operación.................................................................................................................................... 7
Comprobación del Sistema...................................................................................................... 7
Controles del Monitor............................................................................................................... 7
Cuidados y Mantenimiento..................................................................................................... 8
Almacenaje.............................................................................................................................. 8
Limpieza................................................................................................................................... 8
Reemplazo del Fusible............................................................................................................. 8
Descarte.................................................................................................................................. 8
Especificaciones....................................................................................................................... 8
Información de la FCC............................................................................................................. 9
Aviso a los Conductores en California y Minnesota.................................................................. 9
Resolución de Problemas..................................................................................................... 9
GARANTÍA LIMITADA.................................................................................................................... 10
Para Obtener Servicio............................................................................................................ 10
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Este producto contiene una sustancia química conocida en el Estado de
California como causante de cáncer o defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Este símbolo de alerta de seguridad indica que está presente un peligro potencial de lesión
personal. Este símbolo es usualmente usado con la palabra de señalamiento (por ejemplo,
ADVERTENCIA) la cual designa el grado o nivel de seriedad del peligro.
La palabra de señalamiento ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en la muerte o en lesiones serias.
La palabra de señalamiento AVISO indica una situación que puede causarle daño al producto, otra
propiedad personal y/o al medio ambiente, o causar que el producto funcione de manera incorrecta.
La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra de señalamiento es usada en
mensajes de seguridad a lo largo de este manual y etiquetas de seguridad en este producto.
ADVERTENCIA Todos los mensajes de seguridad que siguen tiene niveles de seguridad
de ADVERTENCIA. El no cumplirlos puede resultar en la muerte o en lesiones serias.
2
• Please check with your local and state authorities to confirm what is legal regarding the mounting of
the Back-Up Camera to your vehicle. It is the responsibility of the vehicle owner to understand state
and municipal regulations and ensure compliance.
• When installing the Back-Up Camera, the vehicle must be turned off with the vehicle in park and the
park brake applied.
• Do not attempt to install the Back-Up Camera while the engine is operating.
• Do not modify the wiring in any way.
• Only install the Back-Up Camera to a 12-volt DC system. Connecting to anything other than a
12-volt DC system may damage the Back-up Camera components or the vehicle electrical system.
• If you are not confident working with 12-volt DC vehicle wiring, have the Back-Up Camera
professionally installed.
• This device as well as other wireless devices may be subject to interference. Interference may be
caused by cell phones, Bluetooth headsets, Wi-Fi routers, power lines and other various electrical
equipment.
• Keep all power cords and wires away from the vehicle’s mechanical controls.
• Do not mount the monitor where it will interfere with your view of the road.
• Do not adjust monitor settings while operating the vehicle.
• Do not install the Back-Up Camera to the front of your vehicle.
• Do not use in a vehicle which has an alarm or horn when driving in reverse.
• Do not paint or spray the camera.
Back-Up Camera Safety
All safety messages that follow have WARNING level hazards. Failure to
comply could result in death or serious injury.
This safety alert symbol indicates that a potential personal injury hazard is present. The symbol
is usually used with a signal word (e.g., WARNING) which designates the degree or level of hazard
seriousness.
The signal word WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
The signal word NOTICE indicates a situation which can cause damage to the product, other personal
property and/or to the environment, or cause the product to operate improperly.
The combination of the safety alert symbol and signal word is used in safety messages throughout this
manual and on safety labels on this product.
This product contains a chemical known to the State of California to
cause cancer or birth defects or other reproductive harm.
SAFETY PRECAUTIONS
Seguridad de la Cámara de Retroceso
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Por favor verifique con las autoridades locales y estatales para confirmar que es legal con respecto
al montaje de la Cámara de Retroceso en su vehículo. Es la responsabilidad del propietario del
vehículo entender las regulaciones municipales y estatales para garantizar su cumplimiento.
Cuando instale la Cámara de Retroceso, el vehículo tiene que estar apagado con la palanca de
marchas en la posición "aparcado" y con el freno de mano aplicado.
No intente instalar la Cámara de Retroceso mientras que el motor está funcionando.
No modifique el alambrado de ninguna manera.
Sólo instale la Cámara de Retroceso en un sistema de 12 voltios CC. El conectarla a cualquier cosa
diferente a un sistema de 12 voltios CC podrá dañar los componentes de la Cámara de Retroceso o
el sistema eléctrico del vehículo.
Si usted no se siente seguro al trabajar con el alambrado de un vehículo de 12 voltios CC, haga que
un profesional le instale su Cámara de Retroceso.
Este dispositivo como otros dispositivos inalámbricos podrán estar sujetos a interferencia. La
interferencia puede ser causada por teléfonos celulares, auriculares Bluetooth, enrutadores Wi-Fi,
cables de luz y otros diferentes equipos eléctricos.
Mantenga todos los cordones de energía y cables alejados de los controles mecánicos del vehículo.
No monte el monitor donde interfiera con la visión de la carretera.
No ajuste la configuración del monitor mientras está operando el vehículo.
No instale la Cámara de Retroceso en el frente de su vehículo.
No lo use en un vehículo que active una alarma o bocina al conducirlo en retroceso.
No pinte o atomice la cámara.
SAFETY PRECAUTIONS................................................................................................................. 2
Back-Up Camera Safety........................................................................................................... 2
INTRODUCTION.............................................................................................................................. 3
FEATURES....................................................................................................................................... 3
INSTALLATION................................................................................................................................. 4
Operation..................................................................................................................................... 7
Testing the System................................................................................................................... 7
Monitor Controls....................................................................................................................... 7
Care and Maintenance............................................................................................................ 8
Storage.................................................................................................................................... 8
Cleaning................................................................................................................................... 8
Fuse Replacement................................................................................................................... 8
Disposal................................................................................................................................... 8
Specifications............................................................................................................................ 8
FCC Information......................................................................................................................... 9
Notice to Drivers in California and Minnesota:.......................................................................... 9
Troubleshooting...................................................................................................................... 9
LIMITED WARRANTY.................................................................................................................... 10
To Obtain Service................................................................................................................... 10
CONTENTS
2
Legend
1. Transmitter
2. Transmitter Power Port
3. Camera Port
4. Monitor
5. Audio/Visual Port
6. Monitor Arm
6a) Adhesive Pad
7.
8.
3
Transmitter Power Cord
Hardware Bag
8a) Ties
8b) Plastic Grommet
8c) Wire Connectors
8d) Screws
8e) Locknuts
8f) Washers
9. Camera
10. 1A Fuse
11. Monitor Cigarette Lighter/
Accessory Socket Power
Cord
12. Monitor Power Port
13. Monitor Mounting Straps
INTRODUCCIÓN
La Cámara de Retroceso presenta imágenes detrás del vehículo, y se usa al retroceder el vehículo.
Cuando el vehículo es conducido en retroceso, la cámara es activada, lo cual envía una señal al
transmisor. El transmisor envía una señal de video al monitor, el cual presenta la vista capturada por la
cámara.
CARACTERÍSTICAS
• El monitor presenta las vistas de la parte trasera del vehículo
• El monitor inalámbrico puede ser montado en el parabrisas o en el tablero con la almohadilla
adhesiva suministrada para facilitar la visibilidad
Brazo de montaje ajustable del monitor
Ángulo vertical de cámara ajustable
Cámara impermeable con ángulo de 110°
Reduce el peligro de lesiones o daños causados por objetos no vistos
El sistema se activa automáticamente cuando el carro es puesto en retroceso
Instalación de dos cables
•
•
•
•
•
•
8
8f
8e
9
8d
5
4
6
1
8c
12
2
8b
8a
3
10
13
AV
7
11
6a
6a
11
7
10
3
13
AV
8a
8b
2
12
8c
1
6
5
4
8d
• Color monitor displays view from the rear of the vehicle
• Wireless monitor can be mounted to a windshield or a dashboard with the supplied adhesive pad for
easy visibility
• Adjustable monitor mounting arm
• Adjustable vertical camera angle
• Weatherproof camera with 110° viewing angle
• Reduces the danger of harm or damage due to unseen objects
• System activates automatically when car is shifted into reverse
• Two-wire installation
FEATURES
The Back-Up Camera displays images behind the vehicle, and is used when backing up a vehicle.
When the vehicle is driven in reverse, the camera is activated, which sends a signal to the transmitter.
The transmitter sends a video signal to the monitor, which then displays the view captured by the camera.
INTRODUCTION
9
8e
8f
8
Leyenda
1. Transmisor
2. Puerto de energía del
transmisor
3. Puerto de la cámara
4. Monitor
5. Puerto audio/visual
6. Brazo del monitor
6a) Almohadilla adhesiva
Cordón de energía del
transmisor
8.
9.
7.
Bolsa de herrajes
8a) Cintas de amarre
8b) Anillo de plástico
8c) Conectores de cables
8d) Tornillos
8e) Tuercas de seguridad
8f) Arandelas
Cámara
10. Fusible de 1 A
11. Cordón de energía
del tomacorriente del
encendedor de cigarrillos/
accesorios del monitor
12. Puerto de energía del
monitor
13. Monitor bandas de
montaje
3
INSTALACIÓN
AVISO Algunos estados o gobiernos locales podrán tener regulaciones o leyes que
restringen el uso de cualquier cosa que impida la vista clara de la placa de matrícula.
Verifique la conformidad de las leyes locales
AVISO Para que la Cámara de Retroceso quede instalada apropiadamente, ella deberá ser
alambrada en el arnés de cables de la luces traseras. Si usted no se siente confortable o tiene
conocimiento del alambrado de 12 voltios CC, haga que un profesional le instale el sistema.
AVISO Estas instrucciones fueron intentadas como una guía general por causa del
número de diferentes marcas y modelos de vehículos. Para preguntas específicas sobre su
vehículo, consulte al fabricante de su vehículo.
1.
2.
3.
Remueva los tornillos que sostienen la
placa de matrícula en el vehículo.
Coloque la placa de montaje de la cámara
detrás de la placa de matrícula.
Inserte los tornillos por entre la placa
de matrícula, la placa de montaje de la
cámara y las arandelas. Si sus herrajes
no son de la longitud apropiada, use los
herrajes suministrados.
4
The camera angle should be adjusted to a horizontal position relative to the ground,
so as to provide optimal view of objects behind the vehicle.
4. Adjust the camera as required:
• To adjust the camera angle, tilt the camera to one of the five positions.
• The camera should be adjusted to a horizontal position relative to the ground, so as to
provide optimal view of objects behind the vehicle.
• To adjust the camera height, remove the camera adjusting screws, move the camera to line up
with the desired holes and install the camera adjusting screws. Make sure the arrows on the
back of the camera are pointing upward.
Legend
1. Camera
2. Screw Holes
3. Camera Adjusting Screws
1
UP
3
2
2
3
UP
Remove the screws that hold the license
plate to the vehicle.
Position the camera mounting plate behind
the license plate.
Insert the screws through the license plate,
the camera mounting plate and the
washers. If your hardware is not the correct
length, use the supplied hardware.
1
Leyenda
1. Cámara
2. Agujeros de los tornillos
3. Tornillos de ajuste de la cámara
AVISO El ángulo de la cámara deberá ser ajustado a la posición horizontal con relación
a la tierra de modo que proporcione una vista óptima de los objetos que están detrás del
vehículo.
4. Ajuste la cámara como sea necesario:
• Para ajustar el ángulo de la cámara, incline la cámara hacia una de las cinco posiciones.
• La cámara deberá ser ajustada a la posición horizontal con relación a la tierra de modo que
proporcione una vista óptima de los objetos que están detrás del vehículo.
• Para ajustar la altura de la cámara, remueva los tornillos de ajuste de la cámara, mueva la
cámara para alinearla con los agujeros deseados e instale los tornillos de ajuste de la cámara.
Asegúrese de que las flechas en la parte trasera de la cámara estén apuntando hacia arriba.
1.
2.
3.
Some states or local governments may have regulations or laws that restrict the
use of anything that might impair the clear view of a license plate. Check local laws for
compliance.
For the Back-Up Camera to be properly installed, it must be wired into the vehicle’s
taillight harness. If you are not comfortable or knowledgeable with 12-volt DC wiring, have the
system professionally installed.
These instructions are only meant as a general guide due to the number of
different makes and models of vehicles. For vehicle-specific questions, contact your vehicle’s
manufacturer.
INSTALLATION
4
5
5.
6.
7.
8.
The red positive (+) wire from the transmitter splices into the positive (+) wire from the reverse
lights and the black negative (–) wire from the transmitter splices into the negative (–) wire from
the reverse lights.
10. Position the connector around the vehicle wire you are splicing into.
11. Slide the appropriate wire from the transmitter into the connector.
9.
Instale los tornillos de la placa de matrícula para asegurar la cámara al vehículo.
Determine cuales son los cables positivo (+) y negativo (–) de las luces de reverso en el vehículo.
Usted puede usar los cables de luces de reverso derechos o izquierdos. Para obtener ayuda en
localizar el circuito de luces de reverso del vehículo, póngase en contacto con el fabricante del
vehículo para obtener los diagramas de alambrado específicos del vehículo.
Remueva el cable de batería negativo (–) del vehículo.
Una vez determinados los cables de las luces de reverso apropiados, los cables del transmisor
deben ser empalmados con los del vehículo usando los conectores de alambre suministrados.
Si usted desea alambrar el transmisor usando un método diferente, usted deberá tener
conocimientos sobre las prácticas eléctricas de 12 voltios CC.
1
Legend
1. Transmitter
2. Positive (+) Wire from Reverse Light
3. Wire Connector
4. Reverse Light
5. Negative (–) Wire from Reverse Light
6. Negative (–) Transmitter Power Wire (Black)
7. Positive (+) Transmitter Power Wire (Red)
8. Camera
2
+
3
4
7
6
3
5
8
5
8
6
3
Leyenda
1. Transmisor
2. Cable positivo (+) de la luz de reverso
3. Conector de cables
4. Luz de reverso
5. Cable negativo (–) de la luz de reverso
6. Cable de energía negativo (–) (negro) del transmisor
7. Cable de energía positivo (+) (rojo) del transmisor
8. Cámara
7
3
1
9. El cable rojo positivo (+) del transmisor se empalma con el cable positivo (+) de las luces de
reverso y el cable negro negativo (–) del transmisor se empalma con el cable negativo (–) de las
luces de reverso.
10. Coloque el conector alrededor del cable del vehículo que está empalmando.
11. Deslice el cable apropiado del transmisor en el conector.
7.
8.
5.
6.
2
4
+
Install the license plate screws to secure the camera to the vehicle.
Determine which are the positive (+) and negative (–) wires for the reverse lights on the vehicle.
You can use either the right- or left-side reverse light wires. For help locating the vehicle’s reverse
light circuit, contact your vehicle’s manufacturer for vehicle-specific wiring diagrams.
Remove the vehicle’s negative (–) battery cable.
Once the proper wires for the reverse lights have been determined, the transmitter wires must
be spliced into the vehicle wires using the supplied wire connectors. If you choose to wire
the transmitter using a different method, you must be knowledgeable in 12-volt DC electrical
practices.
5
1
6
2
Leyenda
1. Cable del vehículo
2. Cable del transmisor
12. Engarce la abrazadera metálica usando unos alicates para garantizar una buena conexión y luego
cierre la traba del conector de alambres. Haga esto en los cables positivo (+) y negativo (–) de las
luces de reverso.
13. Monte el transmisor en una área donde el cable de la cámara pueda ser enchufado en el.
14. Reconecte el cable de batería negativo (–) del vehículo.
15. Enchufe el cordón de energía del transmisor en el puerto de energía del transmisor.
AVISO Dependiendo del tipo de su vehículo, pueda que sea necesario perforar un agujero
para encaminar los cables de la cámara. Antes de perforar un agujero, usted TIENE QUE
MIRAR QUE HAY DETRÁS DE LA UBICACIÓN DE PERFORACIÓN. Si hay componentes, como
piezas eléctricas o componentes del sistema de combustible, detrás de la ubicación de
perforación, usted tiene que tomar precauciones para no dañarlos.
16. Encamine el cable de la cámara al transmisor. Algunos vehículos pueda que tengan un agujero
para encaminar el cable de la cámara, por ejemplo, el agujero de los cables de la luz de la placa
de matricula.
17. Si necesita perforar un agujero, use una broca de 1/2 pul. (13 mm) para perforar el agujero. Instale
el ojal de plástico en el agujero. Usted tiene que usar el ojal para evitar que el borde del agujero
dañe el cable de la cámara.
18. Inserte el cable de la cámara por entre el ojal y encamínelo hacia el transmisor.
19. Conecte el enchufe de la cámara en el puerto de transmisión de la cámara y asegure el cable con
cintas de amarre, si es necesario.
20. Busque una superficie de montaje dentro del vehículo para el monitor donde pueda ser fácilmente
visto, pero no quede cerca del espejo retrovisor o en otra posición donde pueda obstruir su visión
mientras conduce.
21. Limpie y seque la superficie de montaje.
22. Remueva la película de la almohadilla adhesiva y oprima firmemente el soporte sobre la superficie
de montaje.
NOTA: Después del montaje, proteja la superficie de montaje de la luz solar durante 24 horas.
23. Deslice el monitor en el brazo del monitor. El ángulo del monitor puede ser ajustado aflojando los
botones de ajuste de ángulo del monitor, inclinando el monitor y luego apretando los botones.
24. Enchufe el cordón de energía del tomacorriente del encendedor de cigarrillos/accesorios en el
puerto de energía del monitor.
25. Enchufe el cordón de energía del tomacorriente del encendedor de cigarrillos/accesorios en el
puerto de energía de 12 voltios CC. La pantalla destellará, luego se apagará y el LED azul del
monitor parpadeará, indicando que el monitor está en la modalidad de espera (el monitor tiene
energía y está encendido, pero el vehículo no está en reverso).
26. Encamine y asegure todos los cables como sea necesario.
Depending on your vehicle type, it may be necessary to drill a hole to route the
camera wire. Before you drill a hole you MUST CHECK WHAT IS BEHIND THE DRILLING
LOCATION. If there are any vehicle components, like electrical parts or fuel system
components, behind the drilling location, you must take precaution not to damage them.
16. Route the wire from the camera to the transmitter. Some vehicles may have a hole to route the
camera wire through; for example, the hole for the wires for the license plate light.
17. If you need to drill a hole, use a 1/2 in. (13 mm) drill to drill the hole. Install the plastic grommet in
the hole. You must use the grommet to prevent the edge of the hole from damaging the camera
wire.
18. Insert the camera wire through the grommet and route it to the transmitter.
19. Plug the camera wire plug into the transmitter camera port and secure the wire with wire ties if
needed.
20. Find a mounting surface inside the vehicle for the monitor where it can be easily seen, but is not
near the rearview mirror assembly or in any other position where it can obstruct your vision when
driving.
21. Clean and dry the mounting surface.
22. Remove the film from the foam adhesive pad and press stand firmly onto mounting surface.
NOTE: After mounting, protect the mounting surface from direct sunlight for 24 hours.
23. Slide the monitor onto the monitor arm. The monitor angle can be adjusted by loosening the
monitor angle adjustment knobs, tilting the monitor, then tightening the knobs.
24. Plug the monitor cigarette lighter/accessory socket power cord into the monitor power port.
25. Plug the monitor cigarette lighter/accessory socket power cord into a 12-volt DC power port. The
screen will flash, then turn off, and the monitor’s blue power LED will blink, indicating the monitor
is in standby mode (monitor has power and is turned on, but the vehicle is not in reverse).
26. Route and secure all wires as needed.
12. Crimp the metal clamp using a pliers to ensure a good connection and then close the lock of the
wire connector. Do this for both the positive (+) and negative (-) wires from the reverse light.
13. Mount the transmitter in an area where the wire from the camera can be plugged into it.
14. Reconnect the vehicle’s negative (-) battery cable.
15. Plug the transmitter power cord plug into the transmitter power port.
Legend
1. Wire from Vehicle
2. Wire from Transmitter
2
1
6
7
OPERACIÓN
Comprobación del Sistema
1.
2.
3.
In extremely bright conditions, the screen image may take a few seconds to
stabilize. Wait until the image has stabilized before backing up.
Adjusting Monitor Settings
To adjust the following monitor settings, make sure the park brake is applied, turn the ignition switch
to the ON position and shift the vehicle to reverse.
4.
Oprima el botón ON/OFF. La luz LED azul se encenderá.
Con el freno de mano puesto, gire el interruptor de ignición del vehículo sólo a la posición ON
(ENCENDIDO). No encienda el vehículo.
Cambie el vehículo a reverso para energizar el transmisor. El LED azul de energía se prenderá
continuamente y el monitor mostrará la imagen de la cámara.
Si la imagen no aparece, verifique sus conexiones y asegúrese de que la visión de la cámara no
esté obstruida.
Controles del Monitor
Blue Power LED
When the vehicle is in reverse or not in reverse (standby mode), and the monitor has power and is
turned on, the LED will light continuously.
7
ON/OFF Button
Press to turn the display on. Press it again to turn the display off.
1
2
3
Legend
1. Menu Button
2. UP Button
3. DOWN Button
4. Guidelines/Mute Button
5. A/V Button
6. ON/OFF Button
7. Blue Power LED
AV
4
5
6
Leyenda
1. Botón de menú
2. Botón hacia ARRIBA
3. Botón hacia ABAJO
4. Botón de normas/enmudecedor
5. Botón de A/V
6. Botón de ON/OFF
7. LED azul de energía
6
5
AV
4
3
2
7
1
Monitor Controls
4.
Botón de ON/OFF
Oprima para encender el monitor. Oprima de nuevo para apagar el monitor.
LED Azul de Energía
Cuando el vehículo está en retroceso o no en retroceso (modalidad de espera) y el monitor tiene
energía y está encendido, la luz LED estará encendida continuamente.
Ajuste de los Parámetros del Monitor
Para ajustar los siguientes parámetros del monitor, asegúrese de que el freno de emergencia está
puesto, gire el interruptor de ignición a la posición ON (ENCENDIDO) y ponga el vehículo en reverso.
AVISO En condiciones extremamente brillantes, la imagen de la pantalla se podrá tomar unos
segundos en estabilizarse. Espere hasta que la imagen se haya estabilizado entes de dar marcha
atrás.
3.
1.
2.
Push the ON/OFF button. The blue LED will light.
With the park brake applied, turn the vehicle ignition switch to the ON position. Do not start the
vehicle.
Shift the vehicle to reverse to power the transmitter. The blue power LED will light continuously
and the monitor will display the image from the camera.
If the image does not display, check your connections and make sure the camera view is not
obstructed.
Testing the System
OPERATION
7
1.
2.
3.
4.
5.
Oprima el botón del menú para traer la pantalla de parámetros.
Oprima el botón de menú para desplazarse por los diferentes ajustes. Oprima el botón hacia
ARRIBA para incrementar o el botón hacia ABAJO para disminuir el ajuste.
El monitor puede ser montado en cualquier posición. Para cambiar la imagen en la pantalla,
desplácese a dirección. Oprima el botón de hacia ARRIBA y de hacia ABAJO para cambiar la
imagen y ver en la pantalla la imagen correcta.
Para salir, desplácese a salida y oprima el botón de hacia ARRIBA o hacia ABAJO.
Para encender o apagar las normas, oprima el botón de normas/enmudecedor. Cuando
reproduzca audio o video, al oprimir el botón de normas/enmudecedor el sonido se enmudecerá.
7.0 in. (178 mm)
1A
2414 ± 0.3 MHz
197 ft (60 m)
14° to 140°F (-10° to 60°C)
<160 mA
640 x 480
110° ± 15°
Ajuste de la Pantalla a la Modalidad MANUAL o AUTOMÁTICA
La pantalla está equipada con un puerto audio/visual en donde un dispositivo audio/visual puede ser
enchufado.
1. Use el botón del menú y desplácese hacia abajo para RETROCESO.
2. El oprimir el botón de ARRIBA o ABAJO cambiará la pantalla de nuevo a la modalidad de
MANUAL o AUTOMÁTICA.
3. Si está usando un dispositivo audio/visual cuando está en la modalidad MANUAL, cuando el
vehículo es cambiado a reverso la imagen de la Cámara de Retroceso no aparecerá en el monitor
a menos que oprima el botón de A/V. Para usar de nuevo su dispositivo audio/visual, usted deberá
oprimir otra vez el botón de A/V.
4. Cuando está en la modalidad AUTO, la imagen de la Cámara de Retroceso se encenderá cuando
cambie a retroceso. Para usar su dispositivo audiovisual o en imagen de Cámara de Retroceso,
usted deberá oprimir el botón de A/V.
8
Camera
Current consumption (with transmitter)
Pixels
View angle (measured 9.8 ft [3 m] from camera)
Transmitter
Frequency
RF transmission distance
Operation/storage temperature
Monitor
LCD display screen size
Power cord fuse
SPECIFICATIONS
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Almacenaje
Almacene esta Cámara de Retroceso en una área fría y seca, alejada de la luz solar directa, el calor y
la humedad excesiva.
Limpieza
No limpie o le pase un trapo impregnado con disolventes o materiales químicos a la Cámara de
Retroceso. Si es necesario, remueva la mugre o las manchas con un trapo suave humedecido en una
solución de detergente suave.
Reemplazo del Fusible
1.
2.
3.
4.
Gire la tapa de la punta del enchufe de energía en el sentido contra horario (no se necesitan
herramientas).
Remueva la tapa, el pasador central y el fusible.
Reemplace el fusible por uno de 1 amperios.
Reinstale el pasador central y la tapa. Gire la tapa en el sentido horario.
Descarte
La Cámara de Retroceso fue diseñada para proporcionarle años de servicio. La Cámara
de Retroceso deberá ser reciclada o desechada seguramente en un centro de reciclado
local. Ejemplos de lugares que aceptan artículos como estos son: centros de reciclaje del
condado, municipales o distribuidores de chatarra.
ESPECIFICACIONES
Cámara
Consumo de corriente (con transmisor)
Pixeles
8
< 160 mA
640 x 480
110° ± 15°
2414 ± 0.3 MHz
197 pies (60 m)
14 °F a 140 °F (-10 °C a 60 °C)
7.0 pul. (178 mm)
1A
Turn the cap on the tip of the power plug counterclockwise (no tools needed).
Remove the cap, center pin and fuse.
Replace the fuse with a new 1-amp fuse.
Replace the center pin and cap. Turn the cap clockwise.
Press the menu button to bring up the settings screen.
Press the menu button to scroll through the different adjustments. Press the UP button to
increase or the DOWN button to decrease settings.
The monitor can be mounted in any position. To change the view on the screen, scroll to
direction. Press the UP or DOWN button to change the view and display the image correctly.
To exit, scroll to exit and press the DOWN or UP button.
To turn the guidelines on or off, press the guidelines/mute button. When playing audio or video,
pressing the guidelines/mute button will mute the sound.
Ángulo de visualización (medido 9.8 ft [3 m] desde la
cámara)
Transmisor
Frecuencia
Distancia de transmisión RF
Temperatura de almacenaje/operación
Monitor
Tamaño de la pantalla LCD
Fusible del cable de energía
The Back-Up Camera is designed to provide years of service. The Back-Up Camera
should be recycled or safely disposed of at a local recycling center. Examples of places
that will accept items like this are: county or municipal recycling drop-off centers or scrap
metal dealers.
Disposal
1.
2.
3.
4.
Fuse Replacement
Do not clean or wipe the Back-Up Camera with solvents or chemical materials. If necessary, remove
dirt or stains using a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
Cleaning
Store this Back-Up Camera in a cool, dry area and keep it away from direct sunlight, heat, excessive
humidity and dampness.
Storage
CARE AND MAINTENANCE
Setting Display to MANUAL or AUTO Mode
The display monitor is equipped with an audio/visual port where an audio/visual device can be
plugged in.
1. Use the menu button and scroll down to BACKUP.
2. Pushing the UP or DOWN button will change the display back to MANUAL mode or AUTO mode.
3. If using an audio/visual device when in MANUAL mode, when the vehicle is shifted to reverse the
Back-Up Camera image will not display on the monitor unless you push the A/V button. To use
your audio/visual device again, you must push the A/V button again.
4. When in AUTO mode, the Back-Up Camera image will display when shifted into reverse. To use
your audio/visual device or in the Back-Up Camera image, you must push the A/V button.
4.
5.
3.
1.
2.
Monitor display is
blank or unclear
Problem
9
Adjust monitor angle using
adjustment knobs.
Monitor is angled incorrectly
Adjust screen using monitor
buttons.
Screen settings are incorrect
Camera is angled incorrectly
Adjust camera angle.
Monitor power button is off
Turn monitor power button on.
Check all wire connections and
splices for proper connection.
The camera lens is covered with snow, mud,
ice, etc.
Clean lens.
No power to the monitor or camera
Ensure all wires are correctly
connected to the monitor,
transmitter, camera and into the
vehicle reverse light circuit.
The camera is mounted incorrectly or has
moved
Situation
Check camera location and
alignment. Realign as necessary.
Action
TROUBLESHOOTING
State law prohibits drivers in California and Minnesota from using suction mounts on their windshields
while operating motor vehicles. Other dashboard or friction mounting options should be used. Peak®
does not take any responsibility for any fines, penalties, or damages that may be incurred as a result
of disregarding this notice. (See California Vehicle Code Section 26708(a); Minnesota Statutes 2005,
Section 169.71)
Notice to Drivers in California and Minnesota:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation of device. The
manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications
to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate this equipment.
INFORMACIÓN DE LA FCC
ADVERTENCIA Cambios o modificaciones a este equipo no aprobadas expresamente
por la parte responsable de cumplimiento podrá anular la autoridad del usuario para operar
el equipo.
AVISO Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites fueron diseñados
para suministrar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo puede radiar frecuencia radial y energía y, si no se instala y se usa de acuerdo con las
instrucciones, podrá causar interferencia dañina para las comunicaciones radiales. Sin embargo, no
hay garantía de que dicha interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado apagando y
encendiendo el equipo, alentamos al usuario para que trate de corregir la interferencia por medio de
una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique el transmisor.
• Aumente la separación entre el equipo y el monitor.
• Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que el monitor sea
necesario.
• Consulte al agente o a un técnico de radio/TV para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no deberá causar interferencia dañina, y (2) este
dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
la operación indeseada del dispositivo. El fabricante no es responsable por ninguna interferencia de
radio o TV causada por modificaciones no autorizadas en este equipo. Tales modificaciones pueden
anular la autoridad del usuario para operar este equipo.
Aviso a los Conductores en California y Minnesota
La ley estatal le prohíbe a los conductores de California y Minnesota usar montantes de succión en los
parabrisas mientras operan el vehículo motorizado. Se deberá usar otra opción de montaje a fricción o
en el tablero de instrumentos. La compañía PEAK® no se hace responsable por multas, penalidades
o daños que se puedan incurrir como resultado de hacerle caso omiso a este aviso. (Vea el código de
Vehículos de California Sección 26708(a); Estatutos de Minnesota 2005, Sección 169.71)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La pantalla no
muestra nada o no
está clara
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the transmitter.
• Increase the separation between the equipment and monitor.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the monitor is
needed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Situación
El lente de la cámara está cubierto con nieve,
barro, hielo, etc.
La cámara fue montada incorrectamente o se
ha movido
Acción
Limpie el lente.
Revise la ubicación y la
alineación de la cámara.
Realineé como sea necesario.
Prenda el botón de energía del
monitor.
El botón de energía del monitor está apagado
Asegúrese de que todos los
cables estén conectados
correctamente al monitor,
transmisor, cámara y en el
circuito de luces de reverso del
vehículo.
La cámara o el monitor no reciben energía
La cámara tiene un ángulo incorrecto
Ajustes de pantalla incorrectos
El monitor está en un ángulo incorrecto
FCC INFORMATION
Revise que todas las conexiones
de alambres y empalmes estén
bien conectados.
Ajuste el ángulo de la cámara.
Ajuste la pantalla usando los
botones del monitor.
Ajuste el monitor usando los
botones de ajuste de ángulo.
9
GARANTÍA LIMITADA
10
El fabricante le garantiza al consumidor original, o comprador, que la Cámara de Retroceso de
7.0 pul. PEAK® modelo PKC0BU7 estará libre de defectos en material y mano de obra durante un
(1) año a partir de la fecha de venta al comprador original. El fabricante por la presente excluye y
renuncia a cualquier otra garantía, expresa o implícita, más allá de aquellas garantías especificadas
anteriormente. El fabricante excluye cualquier garantía implícita de comerciabilidad o de aptitud para
un propósito en particular.
SI SU CÁMARA DE RETROCESO PEAK® TIENE UN MAL FUNCIONAMIENTO DEBIDO A UN
DEFECTO EN MATERIAL O MANO DE OBRA DENTRO DE UN (1) AÑO DEL PERÍODO DE
GARANTÍA, EL FABRICANTE A SU ELECCIÓN LA REPARARÁ O CAMBIARÁ. EL FABRICANTE,
SIN EMBARGO, NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO A SU PRODUCTO DEBIDO
A CUALQUIER CAUSA QUE NO SE DEBA A DEFECTOS EN MATERIAL O MANO DE OBRA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIONES: NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE USO, MAL USO,
REPARACIONES EFECTUADAS POR PERSONAS NO AUTORIZADAS, MAL MANEJO,
MODIFICACIONES, DESGASTE NORMAL, ACCIDENTES O SOBRECARGA. LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO SEGÚN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL CLIENTE. EL
FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE
O PUNITIVO POR QUEBRANTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE
PRODUCTO O BASADO EN CUALQUIERA OTRA CAUSA O RECLAMO.
Para Obtener Servicio
1. Antes de retornar este producto por cualquier razón, por favor llame al teléfono gratis
(800) 477-5847.
2. No regrese para servicio su producto PEAK® al lugar de compra. Envíe la unidad, con porte pre
pagado y asegurado, junto con una copia del recibo de venta original y un número telefónico a
la dirección mostrada a continuación. Empaque la unidad apropiadamente, ya que no somos
responsables por ningún daño causado durante el envío.
3.
Old World Industries, LLC
c/o Technical Services
4065 Commercial Avenue
Northbrook, IL 60062
PEAK and the PEAK Mountain Graphic are trademarks of
Old World Industries, LLC, Northbrook, IL 60062
All Rights Reserved
MADE IN CHINA
www.peakauto.com
Se requiere una copia del recibo original para servicio de garantía. Si no presenta un recibo, la
fecha de fabricación será usada como la fecha de compra.
A copy of the original receipt is required for warranty service. If no receipt is provided, the unit
manufacturer’s date will be used as the date of purchase.
PEAK y la gráfica de la Montaña PEAK son marcas registradas de
Old World Industries, LLC, Northbrook, IL 60062
Todos los derechos reservados
FABRICADO EN CHINA
www.peakauto.com
3.
Old World Industries, LLC
c/o Technical Services
4065 Commercial Avenue
Northbrook, IL 60062
To Obtain Service:
1. Before returning this product for any reason, please call toll free (800) 477-5847.
2. Do not return your PEAK® product to the place of purchase for service. Send your unit, postage
prepaid and insured, along with a copy of the original sales receipt and a phone number to the
address below. Pack your unit properly, as we are not responsible for any damage caused during
shipping.
Manufacturer warrants to the original consumer, or purchaser, that the PEAK® PKC0BU7 7.0-inch
Back-Up Camera will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of sale
to the original purchaser. Manufacturer hereby excludes and disclaims any and all other warranties,
expressed or implied, beyond those warranties specified above. Manufacturer excludes any implied
warranty of merchantability or fitness for a particular purpose.
IF YOUR PEAK® BACK-UP CAMERA MALFUNCTIONS DUE TO A DEFECT IN MATERIALS
AND WORKMANSHIP WITHIN THE 1-YEAR WARRANTY PERIOD, MANUFACTURER WILL,
AT ITS ELECTION REPAIR OR REPLACE IT. MANUFACTURER SHALL NOT, HOWEVER, BE
RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PRODUCT DUE TO ANY CAUSE OTHER THAN
DEFECTS IN MATERIAL OR WORKMANSHIP, INCLUDING WITHOUT LIMITATION: FAILURE
TO FOLLOW INSTRUCTIONS FOR USE; MISUSE; REPAIRS BY AN UNAUTHORIZED PERSON;
MISHANDLING; MODIFICATIONS; NORMAL WEAR AND TEAR; ACCIDENT OR OVERLOAD.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THE CONSUMER. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED
WARRANTY ON THIS PRODUCT OR BASED ON ANY OTHER CAUSE OR CLAIM.
LIMITED WARRANTY
10