Weston 86-1501-W Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

16
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. REVISE SI TIENE PARTES DAÑADAS. Antes de usar la rellenadora revise
que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen las funciones
deseadas. Revise si están atoradas las partes móviles, encimadas o en cualquier
otra situación que afecte su funcionamiento.
3. MANTÉNGALO ALEJADO DE LOS NIÑOS. NUNCA DEJE SIN
SUPERVISIÓN EL APARATO. La rellenadora NO ES UN JUGUETE.
4. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de uso indebido de la
rellenadora. El uso indebido de la rellenadora ANULA la garantía.
5. NUNCA guarde o use la rellenadora a una temperatura inferior a 0 °C (32 °F).
6. Las reparaciones deben ser realizadas por un distribuidor autorizado. Use
solamente partes y accesorios originales de fábrica. La modicación de la
rellenadora ANULA la garantía.
7. Revise que la rellenadora esté estable mientras la usa. Las cuatro patas deben
estar rmes en una supercie nivelada. No debe mover la rellenadora durante su
funcionamiento.
8. NUNCA opere la rellenadora con la cubierta del gabinete de engranes abierta
o quitada.
9. ¡USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS! Los anteojos ópticos no son protección
de seguridad. Las gafas de seguridad cumplen con los requerimientos de la
norma ANSI Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad aprobadas tienen impresa o
estampada la clave Z87.
10. NO lo use bajo los efectos de drogas o alcohol.
11. Para uso doméstico únicamente.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
CUANDO UTILICE ARTEFACTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBEN
SEGUIRSE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS A FIN DE REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, Y/O LESIONES A
PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
30 mm 13 mm
40 mm 20 mm
5
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
17
18
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Costados de la
rellenadora
Base de la
rellenadora
RELLENADORA
VERTICAL
ENSAMBLADA
11
12
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1 MANGO 86-0730
2 ÉMBOLO 86-1146
3 SELLO DEL ÉMBOLO 86-0736
4 VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
(JUEGO DE 4 PIEZAS)
86-0735
5 JUEGO DE EMBUDOS DE ACERO
INOXIDABLE (4 EMBUDOS)
86-0742
6 RECIPIENTE DE ACERO INOXIDABLE 7 LB: 86-0732
11 LB: 86-1132
15 LB: 86-1532
7 TUERCA DE ARO FRONTAL 86-0741
8 JUEGO PARA MONTAR LOS
ACCESORIOS DEL RECIPIENTE (4
JUEGOS)
86-0742
9 EJE DEL ÉMBOLO 7 LB: 86-0731
11 LB: 86-1131
15 LB: 86-1531
10 TORNILLO DEL ÉMBOLO 86-1145
11 GABINETE DE ENGRANES CON JUEGO
DE ACCESORIOS
86-0743
12 JUEGO DE ENGRANAJES 86-0738
13 PATA DE HULE (JUEGO DE 4 PIEZAS) 86-073
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita
un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonSupply.com
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-216-901-6801
19
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
MOVIMIENTO DE LOS ENGRANES
Eje de engranes rápido con
el mango conectado, gire en
sentido de las manecillas para
elevar el émbolo, en sentido
contrario para bajarlo.
Eje de engranes lento con
el mango conectado, gire
en sentido contrario de las
manecillas para elevar el
émbolo, en sentido de las
manecillas para bajarlo.
20
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
EJE DE ENGRAGAJE RAPIDO MEJOR PARA ENSAMBLADO Y
DESARMADO. NO ES IDEAL PARA RELLENAR.
ENSAMBLADO
CONJUNTO DEL
ÉMBOLO
1. Deslice el sello del
émbolo en el émbolo
(FIGURA 1).
2. Ensamble el juego de
la válvula de liberación
de presión en el émbolo.
Desde la parte superior
del émbolo, coloque la
arandela en el agujero
de la válvula, después
inserte el tornillo a través
de la arandela y del
agujero de la válvula.
Desde la parte inferior
del émbolo, coloque el
resorte en el extremo del
tornillo, después coloque
la tapa de la válvula en el
extremo del tornillo y gire
para jar.
3. Atornille el sello del
émbolo en el eje del
émbolo (FIGURA 2).
4. Coloque el émbolo
ensamblado en el
extremo del eje del
émbolo (FIGURA 3).
ENSAMBLE DE LA
RELLENADORA
5. Fije el mango
deslizándolo ya sea en
el engrane rápido o en el
lento (FIGURA 4)
6. Dele vueltas al
mango para hacer
subir el émbolo a la
parte superior de la
rellenadora.
Sello del
émbolo
Eje del
émbolo
Eje del
émbolo
Émbolo
Mango
Eje del
engrane
lento
Tornillo del
émbolo
FIGURA 4
FIGURA 3
Eje del engrane
rápido
Émbolo
Resorte
Tapa de
la válvula
Agujero de la
válvula
Arandela
del tornillo
del juego
de la
válvula de
liberación
de presión
FIGURA 1
FIGURA 2
21
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
7. Apoye las abrazaderas del
fondo del recipiente en las
monturas del recipiente adentro
del gabinete de la rellenadora.
Haga girar el fondo del recipiente
en el gabinete de la rellenadora.
Haga girar por completo el
recipiente en el gabinete de la
rellenadora, enganchando las
abrazaderas superiores en las
mont uras del recipiente (FIGURA
5).
8. Inserte el embudo de rellenado
de su elección a través de la
tuerca de aro frontal. Atornille
la tuerca de aro frontal y el
embudo de rellenado en la boca
del recipiente hasta que estén
apretados. NO APRIETE EN
EXCESO la tuerca de aro frontal
pues podría dañar el embudo
(FIGURA 6).
9. Antes de usarlo, cubra muy
bien el interior del recipiente
con un lubricante para alimento
(FIGURA 7).
FIGURA 5
Tuerca de aro
frontal
Embudo
Boca del
recipiente
Abrazaderas
superiores
Abrazaderas
inferiores
FIGURA 7
FIGURA 6
Vista externa
de las
monturas del
recipiente
22
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
DESARMADO Y LIMPIEZA
1. Quite el embudo de rellenado desatornillando la tuerca de aro frontal y
jalando el embudo.
2. Gire el mango hasta que el émbolo suba y salga del recipiente.
3. Gire el recipiente hacia afuera, después tire de él hacia arriba para sacarlo
del gabinete de la rellenadora.
4. Desatornille el émbolo de su eje. Retire la válvula de liberación de presión
del émbolo. Quite el sello del émbolo.
5. Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto
con la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE USARLAS. Enjuague y seque cuidadosamente todas las
partes inmediatamente. Esterilice si es necesario.
6. Antes y después de cada uso, lubrique por completo los componentes del
eje, el recipiente, la válvula de liberación de presión y la tuerca de aro frontal
con un lubricante para alimento.
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
NOTA: Aplique un lubricante para alimento
en el interior del recipiente antes de llenar
con la mezcla de carne.
1. Incline el recipiente hacia afuera.
2. Llene el recipiente con la mezcla de
carne y sazonadores (FIGURA 8).
3. Presione rmemente la mezcla hacia
abajo del recipiente para expulsar el aire
que estuviera atrapado.
4. Gire el recipiente para ponerlo
en posición vertical y enganche las
abrazaderas superiores en las monturas
del recipiente.
5. Gire el mango hasta que el émbolo esté
en contacto con la carne y la mezcla esté
lista para ser expulsada por el extremo del
embudo de rellenado.
FIGURA 8
Recipiente
23
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Partes que se mueven. Cuando el émbolo esté salido
del recipiente, suelte lentamente el mango. La presión y la
gravedad pueden hacer que el mango gire ligeramente hacia
atrás y provoque lesiones
w PRECAUCIÓN
6. Deslice un forro en el extremo del embudo
de rellenado hasta que se haya deslizado
completamente en el embudo (FIGURA 9).
7. Ate, tuerza o ponga un aro en el extremo
del forro para sellarlo.
8. Gire el mango para expulsar la mezcla
en el forro. Para lograr mejores resultados,
aplique presión alrededor del forro cerca
del extremo del embudo de rellenado. Así
mantiene apretado el forro y hace que la
mezcla se empaque rmemente en el forro.
9. Cuando llegue al extremo del forro ate,
tuerza o ponga un aro en el extremo para
sellar el contenido.
CONSEJOS DE RELLENADO: Los
siguientes consejos ayudan a reducir
la resistencia al estar rellenando con el
embudo de rellenado de 13 mm.
A. Agréguele agua a la mezcla de carne:
hasta 1 1/2 tazas (0.4 l) de agua por cada
2.3 kg (5 lb) de carne sazonada.
B. Vierta 1/4 de taza (60 ml) de aceite
vegetal o de oliva por cada 2.3 kg (5 lb) de
carne sazonada para que uya mejor.
FIGURA 9
24
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
25
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
SELECCIÓN DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS
La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado,
hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne,
grasa y algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos
sencillos que le ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible.
Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de
alces y de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne
de venado o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de
la carne roja de caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de
vaca, dependiendo del tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por
cada 1.8 kg (4 lb) de carne de caza.
El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida
útil de su producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del
20%. El uso de menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que
con más del 20% puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar.
CURADO
Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos
indeseables en las supercies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas
de ésta. Hay muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado,
la refrigeración, y la adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran
mediante la introducción de la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre
los diferentes tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal
tan bajas como el 3% en por ejemplo la Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en
concentraciones mucho más altas de sal, por ejemplo el estalococo. Afortunadamente, el crecimiento de
muchos organismos no deseados que normalmente se encuentran en los productos de carne y de aves de
corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal. El curado moderno se basa en nitratos y es muy
cientíco. Adquiera Sal rosa para curar Weston (02-0000-W) y siga las instrucciones para asegurar que está
curando adecuadamente su salchicha casera.
FORRO
Weston ofrece una variedad completa de envoltorios. La elección correcta depende de su la preferencia
personal, así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones
son naturales o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto
sintético. Están hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y
textura y casi no requieren preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de
cerdos o de res. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación. También hay forros brosos
no comestibles que se utilizan para algunas variedades de salchichas y mortadelas ahumadas. También hay
envoltorios brosos no comestibles que son usados más comúnmente para salchichón y bolonia
TIPOS DE SALCHICHAS
La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas.
Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay
una subcategoría de salchichas ahumadas crudas.
Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca,
salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas
requieren cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado.
Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros
calientes y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. Weston ofrece
ahumadores de propano para estar al aire libre en varios tamaños (41-0701-W, 41-0301-W, o 41-0401-W).
La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas piensan que una
salchicha ahumada va a durar mucho más tiempo sin echarse a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas
ahumadas deben ser tratadas de la misma manera que las salchichas frescas en cuanto al almacenamiento.
Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un
largo período de tiempo. Las salchichas curadas en seco incluyen salami, chorizo y pepperoni, entre otras.
Las condiciones en las que se seca la carne son muy exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad
deben ser monitoreados cuidadosamente para obtener un producto seguro y delicioso.
ALMACENAMIENTO
Recomendamos sellar al vacío sus salchichas frescas, luego almacenarlas en el refrigerador (por corto
tiempo) o en el congelador (por largo tiempo) para obtener el mejor sabor. Weston fabrica diversas selladoras
al vacío. Pida su selección al vendedor donde compró esta unidad. Almacene los productos curados secos y
sin refrigerar en papel u otra envoltura transpirable.
26
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Weston Brands, LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento
con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se
considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Brands, LLC dentro de 30 días
desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto
con una copia del recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante ete prepagado a Weston Brands, LLC para efectuar los servicios
establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño
producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands, LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por
hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se
agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de
partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de
la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza.
Weston Brands, LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado
que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año
desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands, LLC al
1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese
al 001-216-901-6801) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston
Brands, LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE
WESTON BRANDS, LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual
está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio
técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands, LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el
número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no
debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla
causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta
garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo
comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia
Weston Brands, LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands,
LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no
sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a
un período de un (1) año de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes especícas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en
él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en
promoción nal, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de
la unidad.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
28
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-216-901-6801
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840300700 2/2018

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SALVAGUARDIAS IMPORTANTES CUANDO UTILICE ARTEFACTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, Y/O LESIONES A PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. REVISE SI TIENE PARTES DAÑADAS. Antes de usar la rellenadora revise que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen las funciones deseadas. Revise si están atoradas las partes móviles, encimadas o en cualquier otra situación que afecte su funcionamiento. 3. MANTÉNGALO ALEJADO DE LOS NIÑOS. NUNCA DEJE SIN SUPERVISIÓN EL APARATO. La rellenadora NO ES UN JUGUETE. 4. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de uso indebido de la rellenadora. El uso indebido de la rellenadora ANULA la garantía. 5. NUNCA guarde o use la rellenadora a una temperatura inferior a 0 °C (32 °F). 6. Las reparaciones deben ser realizadas por un distribuidor autorizado. Use solamente partes y accesorios originales de fábrica. La modificación de la rellenadora ANULA la garantía. 7. Revise que la rellenadora esté estable mientras la usa. Las cuatro patas deben estar firmes en una superficie nivelada. No debe mover la rellenadora durante su funcionamiento. 8. NUNCA opere la rellenadora con la cubierta del gabinete de engranes abierta o quitada. 9. ¡USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS! Los anteojos ópticos no son protección de seguridad. Las gafas de seguridad cumplen con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad aprobadas tienen impresa o estampada la clave Z87. 10. NO lo use bajo los efectos de drogas o alcohol. 11. Para uso doméstico únicamente. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 16 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 9 1 5 11 11 40 mm 20 mm 30 mm 13 mm 12 12 10 3 4 2 8 Costados de la rellenadora 6 7 Base de la rellenadora 17 18 RELLENADORA VERTICAL ENSAMBLADA NÚMERO DE DIAGRAMA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA MANGO ÉMBOLO SELLO DEL ÉMBOLO VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN (JUEGO DE 4 PIEZAS) JUEGO DE EMBUDOS DE ACERO INOXIDABLE (4 EMBUDOS) RECIPIENTE DE ACERO INOXIDABLE TUERCA DE ARO FRONTAL  JUEGO PARA MONTAR LOS ACCESORIOS DEL RECIPIENTE (4 JUEGOS) EJE DEL ÉMBOLO TORNILLO DEL ÉMBOLO GABINETE DE ENGRANES CON JUEGO DE ACCESORIOS JUEGO DE ENGRANAJES PATA DE HULE (JUEGO DE 4 PIEZAS) NÚMERO DE PIEZA 86-0730 86-1146 86-0736 86-0735 86-0742 7 LB: 86-0732 11 LB: 86-1132 15 LB: 86-1532 86-0741 86-0742 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LISTA DE COMPONENTES 7 LB: 86-0731 11 LB: 86-1131 15 LB: 86-1531 86-1145 86-0743 86-0738 86-073 Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en WestonSupply.com O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame al 001-216-901-6801 19 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 20 MOVIMIENTO DE LOS ENGRANES Eje de engranes rápido con el mango conectado, gire en sentido de las manecillas para elevar el émbolo, en sentido contrario para bajarlo. Eje de engranes lento con el mango conectado, gire en sentido contrario de las manecillas para elevar el émbolo, en sentido de las manecillas para bajarlo. EJE DE ENGRAGAJE RAPIDO MEJOR PARA ENSAMBLADO Y DESARMADO. NO ES IDEAL PARA RELLENAR. FIGURA 1 FIGURA 2 CONJUNTO DEL ÉMBOLO 1. Deslice el sello del émbolo en el émbolo (FIGURA 1). 2. Ensamble el juego de la válvula de liberación de presión en el émbolo. Desde la parte superior del émbolo, coloque la arandela en el agujero de la válvula, después inserte el tornillo a través de la arandela y del agujero de la válvula. Desde la parte inferior del émbolo, coloque el resorte en el extremo del tornillo, después coloque la tapa de la válvula en el extremo del tornillo y gire para fijar. 3. Atornille el sello del émbolo en el eje del émbolo (FIGURA 2). 4. Coloque el émbolo ensamblado en el extremo del eje del émbolo (FIGURA 3). ENSAMBLE DE LA RELLENADORA 5. Fije el mango deslizándolo ya sea en el engrane rápido o en el lento (FIGURA 4) 6. Dele vueltas al mango para hacer subir el émbolo a la parte superior de la rellenadora. Émbolo Eje del émbolo Sello del émbolo Arandela del tornillo del juego de la válvula de liberación de presión Émbolo Resorte Agujero de la válvula Tapa de la válvula INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ENSAMBLADO Tornillo del émbolo FIGURA 4 Eje del engrane rápido Eje del émbolo FIGURA 3 Eje del engrane lento Mango 21 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 7. Apoye las abrazaderas del fondo del recipiente en las monturas del recipiente adentro del gabinete de la rellenadora. Haga girar el fondo del recipiente en el gabinete de la rellenadora. Haga girar por completo el recipiente en el gabinete de la rellenadora, enganchando las abrazaderas superiores en las mont uras del recipiente (FIGURA 5). 8. Inserte el embudo de rellenado de su elección a través de la tuerca de aro frontal. Atornille la tuerca de aro frontal y el embudo de rellenado en la boca del recipiente hasta que estén apretados. NO APRIETE EN EXCESO la tuerca de aro frontal pues podría dañar el embudo (FIGURA 6). 9. Antes de usarlo, cubra muy bien el interior del recipiente con un lubricante para alimento (FIGURA 7). FIGURA 5 Abrazaderas superiores Abrazaderas inferiores Vista externa de las monturas del recipiente FIGURA 6 FIGURA 7 Tuerca de aro frontal Boca del recipiente Embudo 22 jalando el embudo. 2. Gire el mango hasta que el émbolo suba y salga del recipiente. 3. Gire el recipiente hacia afuera, después tire de él hacia arriba para sacarlo del gabinete de la rellenadora. 4. Desatornille el émbolo de su eje. Retire la válvula de liberación de presión del émbolo. Quite el sello del émbolo. 5. Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto con la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE USARLAS. Enjuague y seque cuidadosamente todas las partes inmediatamente. Esterilice si es necesario. 6. Antes y después de cada uso, lubrique por completo los componentes del eje, el recipiente, la válvula de liberación de presión y la tuerca de aro frontal con un lubricante para alimento. INSTRUCCIONES DE RELLENADO INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL DESARMADO Y LIMPIEZA 1. Quite el embudo de rellenado desatornillando la tuerca de aro frontal y w PRECAUCIÓN Partes que se mueven. Cuando el émbolo esté salido del recipiente, suelte lentamente el mango. La presión y la gravedad pueden hacer que el mango gire ligeramente hacia atrás y provoque lesiones NOTA: Aplique un lubricante para alimento en el interior del recipiente antes de llenar con la mezcla de carne. 1. Incline el recipiente hacia afuera. 2. Llene el recipiente con la mezcla de carne y sazonadores (FIGURA 8). FIGURA 8 3. Presione firmemente la mezcla hacia abajo del recipiente para expulsar el aire que estuviera atrapado. 4. Gire el recipiente para ponerlo en posición vertical y enganche las abrazaderas superiores en las monturas del recipiente. 5. Gire el mango hasta que el émbolo esté en contacto con la carne y la mezcla esté lista para ser expulsada por el extremo del embudo de rellenado. Recipiente 23 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 24 6. Deslice un forro en el extremo del embudo de rellenado hasta que se haya deslizado completamente en el embudo (FIGURA 9). 7. Ate, tuerza o ponga un aro en el extremo del forro para sellarlo. 8. Gire el mango para expulsar la mezcla en el forro. Para lograr mejores resultados, aplique presión alrededor del forro cerca del extremo del embudo de rellenado. Así mantiene apretado el forro y hace que la mezcla se empaque firmemente en el forro. 9. Cuando llegue al extremo del forro ate, tuerza o ponga un aro en el extremo para sellar el contenido. CONSEJOS DE RELLENADO: Los siguientes consejos ayudan a reducir la resistencia al estar rellenando con el embudo de rellenado de 13 mm. A. Agréguele agua a la mezcla de carne: hasta 1 1/2 tazas (0.4 l) de agua por cada 2.3 kg (5 lb) de carne sazonada. B. Vierta 1/4 de taza (60 ml) de aceite vegetal o de oliva por cada 2.3 kg (5 lb) de carne sazonada para que fluya mejor. FIGURA 9 Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F). SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. 25 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA SELECCIÓN DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado, hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne, grasa y algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos sencillos que le ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible. Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de alces y de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne de venado o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de la carne roja de caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de vaca, dependiendo del tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por cada 1.8 kg (4 lb) de carne de caza. El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida útil de su producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del 20%. El uso de menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que con más del 20% puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar. CURADO Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos indeseables en las superficies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas de ésta. Hay muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado, la refrigeración, y la adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran mediante la introducción de la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre los diferentes tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal tan bajas como el 3% en por ejemplo la Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en concentraciones mucho más altas de sal, por ejemplo el estafilococo. Afortunadamente, el crecimiento de muchos organismos no deseados que normalmente se encuentran en los productos de carne y de aves de corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal. El curado moderno se basa en nitratos y es muy científico. Adquiera Sal rosa para curar Weston (02-0000-W) y siga las instrucciones para asegurar que está curando adecuadamente su salchicha casera. FORRO Weston ofrece una variedad completa de envoltorios. La elección correcta depende de su la preferencia personal, así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones son naturales o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto sintético. Están hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y textura y casi no requieren preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de cerdos o de res. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación. También hay forros fibrosos no comestibles que se utilizan para algunas variedades de salchichas y mortadelas ahumadas. También hay envoltorios fibrosos no comestibles que son usados más comúnmente para salchichón y bolonia TIPOS DE SALCHICHAS La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas. Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay una subcategoría de salchichas ahumadas crudas. Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca, salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas requieren cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado. Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros calientes y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. Weston ofrece ahumadores de propano para estar al aire libre en varios tamaños (41-0701-W, 41-0301-W, o 41-0401-W). La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas piensan que una salchicha ahumada va a durar mucho más tiempo sin echarse a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma manera que las salchichas frescas en cuanto al almacenamiento. Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un largo período de tiempo. Las salchichas curadas en seco incluyen salami, chorizo y pepperoni, entre otras. Las condiciones en las que se seca la carne son muy exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad deben ser monitoreados cuidadosamente para obtener un producto seguro y delicioso. ALMACENAMIENTO Recomendamos sellar al vacío sus salchichas frescas, luego almacenarlas en el refrigerador (por corto tiempo) o en el congelador (por largo tiempo) para obtener el mejor sabor. Weston fabrica diversas selladoras al vacío. Pida su selección al vendedor donde compró esta unidad. Almacene los productos curados secos y sin refrigerar en papel u otra envoltura transpirable. 26 INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON ¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS! Weston Brands, LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra. La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Brands, LLC dentro de 30 días desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto con una copia del recibo original, anulará la garantía. El producto debe ser enviado o despachado mediante flete prepagado a Weston Brands, LLC para efectuar los servicios establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands, LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación. Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza. Weston Brands, LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía. Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía. Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands, LLC al 1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 001-216-901-6801) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston Brands, LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE WESTON BRANDS, LLC. LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands, LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá. Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Brands, LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands, LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de un (1) año de la garantía limitada. Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes específicas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en promoción final, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de la unidad. 28 ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-216-901-6801 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC, Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 0011-216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas. 840300700 2/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Weston 86-1501-W Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas