Weston 86-3001-W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
1
VERTICAL SAUSAGE
STUFFERS
7 LB: 86-0701-W
11 LB: 86-1101-W
15 LB: 86-1501-W
30 LB: 86-3001-W
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS,
INCLUDING THE FOLLOWING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Read all instructions.
2. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using the Stuffer, check that all
parts are operating properly and perform the intended functions. Check for
binding of moving parts, mounting and any other conditions that may affect
the operation.
3. KEEP CHILDREN AWAY. NEVER LEAVE THE APPLIANCE
UNATTENDED. The Stuffer is NOT A TOY.
4. Do not use appliance for other than intended use. The Manufacturer
declines any responsibility in the case of improper use of the Stuffer.
Improper use of the stuffer will VOID the warranty.
5. NEVER store or leave the Stuffer at a temperature lower than 32ºF (0ºC).
6. Repair must be done by an authorized dealer. Use only factory original
parts and accessories. Modication of the Stuffer will VOID the warranty.
7. Be sure the Stuffer is stable during use. All four feet should be secure on a
level surface. The Stuffer should not move during operation.
8. NEVER operate the Stuffer with the Gear Housing Cover open or removed.
9. WEAR EYE PROTECTION! Everyday eye glasses are not safety glasses.
Safety glasses have to conform to ANSI Z87.1 requirements. NOTE:
Approved safety glasses have Z87 printed or stamped on them.
10. DO NOT use while under inuence of drugs or alcohol.
11. This appliance is for household use only.
12. Avoid moving parts. Do not put nger or hands in canister when in locked
upright position.
3
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonSupply.com
Or call Weston Brands, LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 001-216-901-6801
ASSEMBLED
VERTICAL
STUFFER
30 mm 13 mm
40 mm 20 mm
11
12
Handle
Plunger
Plunger
Seal
Pressure Release
Valve (4-piece set)
Stainless Steel Funnel Set
(4-piece set)
Stainless
Steel
Canister
Front Ring
Nut
Canister Mounting
Hardware Kit (4 Sets)
Plunger
Shaft
Plunger Bolt
Gear
Housing with
Hardware Kit
Gear Set
Rubber Foot
(4-piece set)
Stuffer
Sides
Stuffer
Base
COMPONENTS
4
GEAR MOVEMENT
.
PLUNGER ASSEMBLY
1. Slide the plunger
seal onto the plunger
(FIGURE 1).
2. Assemble the pressure
release valve kit onto
the plunger. From the
top of the plunger,
place the washer
onto the valve hole,
then insert the screw
through the washer
and into the valve hole.
From the underside of
the plunger, place the
spring onto the end of
the screw, then place
the valve cap onto the
end of the screw and
twist to secure.
3. Screw the plunger bolt
onto the plunger shaft
(FIGURE 2).
4. Place the assembled
plunger onto the end
of the plunger shaft
(FIGURE 3).
ASSEMBLY
FAST GEAR SHAFT IS BEST FOR ASSEMBLY AND DISASSEMBLY.
NOT IDEAL FOR USE WITH STUFFING.
Fast gear shaft
With the handle attached,
turn clockwise to raise the
plunger, or counterclockwise
to lower the plunger.
Slow gear shaft
With the handle attached, turn
clockwise to raise the plunger,
or counterclockwise to lower
the plunger.
Plunger
Shaft
FIGURE 1
FIGURE 2
Plunger
Seal
Plunger
Valve Hole
Spring
Valve
Cap
Pressure
Release
Valve Kit
Screw &
Washer
Plunger
Bolt
FIGURE 3
Plunger
Shaft
Plunger
Handle
Fast gear shaft should only be used to raise
the plunger out of the canister or lower the
plunger until it gets to the food load. It should
NOT be used for stufng.
5
STUFFER ASSEMBLY
1. Attach the handle by sliding it onto either
the fast gear shaft or the slow gear shaft
(FIGURE 4).
2. Crank the handle to bring the plunger to
the top of the stuffer.
3. Rest the canister’s bottom brackets onto
the canister mounts inside the housing
of the stuffer. Pivot the bottom of the top
of the canister into the stuffer housing
rst. Pivot the canister fully into the stuffer
housing, snapping the top brackets into
the canister mounts (FIGURE 5).
4. Insert the desired stufng funnel through
the front ring nut. Screw the front ring nut
and funnel onto the mouth of the Canister
until snug. DO NOT OVERTIGHTEN
the front ring nut, as it may damage the
funnel (FIGURE 6).
5. Thoroughly coat the inside of the canister
with a registered H1 or H3 food-grade
lubricant, such as Weston Registered
H1 Food-Grade Lubricant, prior to use
(FIGURE 7).
FIGURE 4
Slow
Gear
Shaft
Fast
Gear
Shaft
FIGURE 5
Top
Brackets
Bottom
Brackets
Outside View
of Canister
Mounts
FIGURE 7
FIGURE 6
Front
Ring Nut
Funnel
Mouth of the
Canister
6
DISASSEMBLY & CLEANING
1. Remove the funnel by unscrewing the front ring nut, and pulling the funnel out.
2. Turn the handle until the plunger comes up and out of the canister.
3. Pivot the canister outward from the top, then pull up to remove from the stuffer
housing.
4. Unscrew the plunger from the plunger shaft. Disassemble the pressure-release valve
from the plunger. Remove the plunger seal from the plunger.
5. Wash all parts that have come in contact with meat in hot, soapy water. BE SURE
TO CLEAN THE PARTS IMMEDIATELY AFTER USE. Rinse and thoroughly dry all
parts immediately. Sanitize as needed.
6. Fully lubricate the shaft, canister, pressure-release valve components and the front
ring nut with a registered H1 or H3 food-grade lubricant, such as Weston Registered
H1 Food-Grade Lubricant, before and after each use.
STUFFING INSTRUCTIONS
NOTE: Apply a registered H1 or H3 food-grade
lubricant, such as Weston Registered H1 Food-
Grade Lubricant, to the inside of the canister
before lling with the meat mixture.
1. Tilt out the canister.
2. Fill the canister with the ground meat and
seasoning mixture (FIGURE 8).
3. Press the mixture down into the canister rmly
to release any trapped air.
4. Pivot the canister back into the upright position
and snap the top brackets onto the canister
mounts.
5. Lubricate the plunger seal with a registered H1
or H3 food-grade lubricant, such as Weston
Registered H1 Food-Grade Lubricant.
Moving Parts. When the plunger is pulled out of the canister,
release the handle slowly. Pressure or gravity could cause the
handle to spin back slightly and cause injury.
FIGURE 8
w CAUTION
Canister
SANITIZING
Sanitize using 1 tablespoon (15 ml) of household bleach per 1 gallon (3.8 liters) of
clean, cool water (60°F [16°C]) mixed according to the instructions on the bleach.
1. Wipe exterior with soft cloth dampened with sanitizing solution.
2. Immerse all parts that come in contact with food in sanitizing solution for 2 minutes.
3. When ready to use, rinse with clean water.
7
6. Turn the handle until the plunger comes in contact
with the meat and the mixture is ready to extrude
out the end of the funnel.
7. Slip a casing on the end of the funnel until the entire
casing has slid onto the funnel (FIGURE 9).
8. Tie, twist, or fasten a hog ring to the end of the
casing to seal it.
9. Turn the handle to extrude the mixture into the
casing. For best results, apply pressure around the
casing, close to the end of the funnel. This will hold
the casing tight and will cause the mixture to pack
rmly into the casing.
10. When the end of the casing has been reached, tie,
twist, or fasten a hog ring the end of the casing to
seal the contents inside.
STUFFING TIPS: The following are suggestions to
help reduce the resistance when stufng.
A. Add water to the meat mixture—up to 1-1/2
cups (0.4 L) of water per every 5 lb (2.3 kg) of
seasoned meat.
B. Add 1/4 cup (60 ml) of vegetable or olive oil per
every 5 lb (2.3 kg) of seasoned meat for better
ow.
C. Use the slow gear shaft for easier cranking.
D. Increase moisture content to help with stufng.
This is done during the meat-mixing stage and
can be water, liquid smoke, etc.
E. Ensure canister is properly aligned when locked
in place for optimal stufng. Misalignment will
leave excess meat in the bottom of the canister.
F. Meat temperature should never get above 40°F
(4°C).
G. The smaller your funnel, the greater the resistance
while stufng. Consider using a larger funnel to
help reduce resistance.
FIGURE 9
8
WESTON WARRANTY INFORMATION
SAVE THIS WARRANTY INFORMATION FOR YOUR RECORDS!
This wa
rranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This
is the only express warranty for this product and is in lieu of any other any other
warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. During
this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any
component found to be defective, at our option. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover unauthorized repairs or service to products, products
sold “as-is” by retailers, glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with
the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to make a warranty claim.
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused
by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition
is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on
implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
Before returning the product for any repair or service: it must be clean and free from
any food particles or other debris; otherwise, we will return it or impose a $50 cleaning
surcharge, at our option.
To make a warranty claim do not return this product to the store: Please go to
www.westonsupply.com; or call 1.800.814.4895 in the U.S. and 001.216.901.6801
outside the U.S., Monday – Friday, 8 am – 5 pm Eastern. You are responsible for all
costs associated with shipping us the product freight prepaid. If the product qualifies for
a warranty repair or replacement, we will bear the cost of returning it to you. We are not
responsible for shipping damage.
For non-warranty work: call 1.800.814.4895 in the U.S. and 001.216.901.6801 outside
the U.S., Monday–Friday, 8 am–5 pm Eastern, to obtain a Return Merchandise
Authorization Number (RMA Number). We will refuse all returns without an RMA
Number. We charge US$35/hour for all diagnostic, service, repair and processing
work. We will not start any service or repair work without prior authorization. You are
responsible for all costs associated with shipping us the product freight prepaid and our
returning it to you.
9
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
POUR UTILISER UN APPAREIL, VOUS DEVEZ TOUJOURS PRENDRE DES
MESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURE CORPORELLE, EN PARTICULIER LES MESURES SUIVANTES :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Lire toutes les instructions.
2. INSPECTER POUR DÉTECTER TOUTE TRACE DE DOMMAGES DES
PIÈCES. Avant d’utiliser le remplisseur, s’assurer que toutes les pièces
fonctionnent correctement et effectuent les fonctions pour lesquelles
elles sont destinées. Vérier tout blocage potentiel des pièces mobiles,
le montage et tout autre état qui pourrait avoir une incidence sur le
fonctionnement.
3. TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. NE JAMAIS LAISSER L’APPAREIL
SANS SUPERVISION. Le remplisseur N’EST PAS UN JOUET.
4. Ne pas utiliser l’appareil à des ns autres que celles pour lesquelles il a été
conçu. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation abusive
du remplisseur. L’utilisation abusive du remplisseur ANNULERA la garantie.
5. NE JAMAIS placer ou laisser le remplisseur à des températures de moins
de 0 ºC (32 ºF).
6. Seul un revendeur agréé est en droit d’effectuer des réparations. Utiliser
uniquement des pièces et des accessoires d’origine de l’usine. Toute
modication apportée au remplisseur ANNULERA la garantie.
7. S’assurer que le remplisseur est stable pendant l’utilisation. Les quatre
pieds doivent être sécurisés sur une surface à niveau. Le remplisseur ne
doit pas bouger pendant le fonctionnement.
8. NE JAMAIS utiliser le remplisseur avec le couvercle du boîtier d’engrenages
ouvert ou retiré.
9. PORTER UNE PROTECTION POUR LES YEUX! Les lunettes de vue ne
sont pas des lunettes de sécurité. Les lunettes de sécurité doivent être
conformes aux exigences de la norme ANSI Z87.1. REMARQUE : Les
lunettes de sécurité agréées ont la marque Z87 imprimée ou gravée dessus.
10. NE PAS utiliser sous l’effet d’alcool et de drogue.
11. Utilisation domestique uniquement.
12. Éviter les pièces mobiles. Ne pas mettre vos doigts ou vos mains dans le
réservoir lorsqu’il est verrouillé en position verticale.
10
Si des composants de l’appareil sont endommagés, si l’appareil ne fonctionnement pas correctement ou si
vous avez besoin d’un manuel d’instructions de remplacement, veuillez consulter notre site web au
WestonSupply.com
Ou communiquez avec Weston Brands, LLC sans frais en composant le : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-216-901-6801
30 mm 13 mm
40 mm 20 mm
11
12
Manivelle
Poussoir
Joint du
poussoir
Valve de surpression
(jeu de 4 pièces)
Jeu d’entonnoirs en acier
inoxydable (4 entonnoirs)
Contenant
en aciers
inoxydable
Écrou
annulaire
avant
Kit de quincaillerie de montage
du contenant (4 jeux)
Axe du
poussoir
Boulon du
poussoir
Boîtier
d’engrenages
avec kit de
quincaillerie
Ensemble
d’engrenages
Pied caoutchouté
(jeu de 4 pièces)
Côtés du
remplisseur
Base du
remplisseur
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
REMPLISSEUR
VERTICAL
ASSEMBLÉ
11
MOUVEMENT DES ENGRENAGES
.
POUSSOIR
1. Glissez le joint du
poussoir sur le poussoir
(FIGURE 1).
2. Assemblez le kit de
valve de surpression
dans le poussoir. Depuis
le dessus du poussoir,
placez la rondelle sur
le trou de la valve et
insérez ensuite la vis
par la rondelle dans le
trou de la valve. Depuis
le dessous du poussoir,
placez le ressort sur
l’extrémité de la vis, puis
placez le capuchon de
la valve sur l’extrémité
de la vis et tordez pour
sécuriser.
3. Glissez le joint du
poussoir dans l’axe du
poussoir (FIGURE 2).
4. Placez le poussoir
assemblé sur l’extrémité
de l’axe du poussoir
(FIGURE 3).
MONTAGE
L’ARBRE D’ENGRENAGE RAPIDE EST MIEUX PAIR LE MONTAGE ET LE
DÉMONTAGE. PAS I’IDÉAL POUR BOURRAGE.
L’arbre d’engrenage rapide
avec la manivelle xée,
tourner vers la droite pour
relever le poussoir et vers la
gauche pour le rabaisser.
L’arbre d’engrenage lent avec
la manivelle xée, tourner
vers la gauche pour relever le
poussoir et vers la droite pour
le rabaisser.
Axe du
poussoir
FIGURE 2
FIGURE 1
Joint du
poussoir
Poussoir
Trou de la
valve
Ressort
Capuchon
de la valve
Rondelle à
vis du kit de
la valve de
surpression
Boulon du
poussoir
FIGURE 3
Axe du
poussoir
Poussoir
Manivelle
L’arbre d’engrenage rapide ne doit être utilisé que
pour retirer le poussoir du réservoir ou pour abaisser
le poussoir jusqu’à ce qu’il atteigne les aliments. Il
ne doit PAS être utilisé pour le remplissage.
12
ASSEMBLAGE DU REMPLISSEUR
1. Attachez la manivelle en la glissant soit sur
l’engrenage rapide soit sur l’engrenage lent
(FIGURE 4).
2. Tournez la manivelle pour que le poussoir
se trouve sur le dessus du remplisseur.
3. Posez les brides inférieures du contenant
sur les supports du contenant à l’intérieur
du boîtier du remplisseur. Faites tourner
le fond du contenant dans le boîtier du
remplisseur. Faites tourner complètement
le contenant dans le boîtier du remplisseur
en enclenchant les brides supérieures dans
les supports du contenant (FIGURE 5).
4. Insérez l’entonnoir de bourrage de votre
choix par l’écrou annulaire avant. Vissez
l’écrou annulaire avant et l’entonnoir de
bourrage dans la bouche du contenant
jusqu’au serrage. NE PAS SERRER AVEC
EXCÈS l’écrou annulaire avant sous risque
d’endommager l’entonnoir (FIGURE 6).
5. Avant d’utiliser, bien recouvrir l’intérieur
du réservoir à l’aide d’un lubriant de
qualité alimentaire homologué H1 ou H3,
comme le lubriant de qualité alimentaire
homologué H1 de Weston. (FIGURE 7).
FIGURE 4
Arbre
d’engrenage
lent
Arbre
d’engrenage
rapide
FIGURE 5
Brides
supérieures
Brides
inférieures
Vue de
l’extérieur des
supports du
contenant
FIGURE 7
FIGURE 6
Écrou
annulaire
avant
Entonnoir
Bouche du
contenant
13
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
1. Retirez l’entonnoir de bourrage en dévissant l’écrou annulaire avant et dégageant
l’entonnoir.
2. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le poussoir remonte et sorte du contenant.
3. Faites tourner le contenant vers l’extérieur et tirez le contenant vers le haut pour le
dégager du boîtier du remplisseur.
4. Dévissez le poussoir de l’axe du poussoir. Détachez le clapet de surpression du
poussoir. Retirez le joint du poussoir.
5. Lavez toutes les pièces qui entrent en contact avec la viande dans de l’eau
savonneuse. TOUJOURS NETTOYER LES PIÈCES IMMÉDIATEMENT APRÈS
EMPLOI. Rincez et séchez bien toutes les pièces immédiatement. Stérilisez selon
les besoins.
6. Avant et après chaque utilisation, lubrier entièrement l’axe du poussoir, le réservoir,
les composants de la valve de surpression et l’écrou annulaire l’avant à l’aide d’un
lubriant de qualité alimentaire homologué H1 ou H3, comme le lubriant de qualité
alimentaire homologué H1 de Weston.
INSTRUCTIONS DE BOURRAGE
REMARQUE : Bien recouvrir l’intérieur du
réservoir à l’aide d’un lubriant de qualité
alimentaire homologué H1 ou H3, comme le
lubriant de qualité alimentaire homologué H1 de
Weston avant de le remplir avec le mélange de
viande.
1. Inclinez le contenant vers l’avant.
2. Remplissez le contenant du mélange de
viande et d’assaisonnements (FIGURE 8).
3. Poussez fermement le mélange vers le bas
dans le contenant pour que l’air piégé puisse
s’échapper.
4. Faites tourner le contenant vers l’arrière en
position verticale et enclenchez les brides
supérieures dans les supports du contenant.
5. Lubrier le joint du poussoir à l’aide d’un
lubriant de qualité alimentaire homologué
H1 ou H3, comme le lubriant de qualité
alimentaire homologué H1 de Weston.
Pièces mobiles. Lorsque vous relevez le poussoir pour le sortir
du contenant, Relâchez la manivelle lentement. La pression ou
la gravité peuvent forcer la manivelle à tourner légèrement vers
l’arrière ce qui entraînerait des blessures.
FIGURE 8
w
ATTENTION
Contenant
DÉSINFECTION
Désinfecter à l’aide d’une solution composée de 15 ml (1 c. à tab.) d’agent de
blanchiment domestique pour 3,8 L (1 galon) d’eau propre et fraîche, ([60 °F] 16 ºC)
selon les instructions indiquées sur le contenant de l’agent de blanchiment.
1. Essuyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon humidié avec la solution désinfectante.
2. Immerger toutes les pièces qui entrent en contact avec les aliments dans la
solution pendant 2 minutes.
3. Lorsque prêt à utiliser, rincer à l’eau propre.
14
6. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le poussoir
entre en contact avec la viande et que le mélange
est prêt à sortir de l’autre côté de l’entonnoir de
bourrage.
7. Glissez l’enveloppe sur l’extrémité de l’entonnoir
de bourrage jusqu’à ce que l’enveloppe entière soit
passée sur l’entonnoir (FIGURE 9).
8. Attachez, tordez ou serrez avec un anneau
l’extrémité de l’enveloppe pour le sceller.
9. Tournez la manivelle pour faire sortir le mélange et
le verser dans l’enveloppe. Pour faciliter l’opération,
exercez une pression autour de l’enveloppe, près
de l’extrémité de l’entonnoir de bourrage. Ce faisant,
l’enveloppe est bien serrée et le mélange sera
emballé fermement dedans.
10. Lorsque le fond de l’enveloppe est atteint, tordez ou
serrez l’enveloppe avec un anneau pour sceller le
contenant à l’intérieur.
CONSEILS POUR LE BOURRAGE : Vous
trouverez ci-dessous des suggestions pour réduire
la résistance.
A. Ajoutez de l’eau dans votre mélange de viandes
jusqu’à 0,4 L (1-1/2 tasses) d’eau pour 2,3 kg
(5 lb) de viande assaisonnée.
B. Ajoutez 60 ml (1/4 tasse) d’huile végétale ou
d’olive dans le mélange de viandes pour faciliter
le ux.
C. Utiliser l’arbre d’engrenage lent an que la
manivelle tourne plus facilement.
D. Augmenter le contenu humide pour faciliter
le remplissage. Ceci est fait durant l’étape du
mélange de viande; vous pouvez ajouter de
l’eau, de la fumée liquide, etc.
E. Veuillez vous assurer que le réservoir est aligné
correctement lorsqu’il est verrouillé en place pour
permettre un remplissage optimal. Il restera de
la viande dans le fond du réservoir si le réservoir
n’est pas bien aligné.
F. La température de la viande ne doit jamais
dépasser 4 °C (40 ºF).
G. Plus votre entonnoir est petit, plus il y aura
de résistance lors du remplissage. Envisager
d’utiliser un entonnoir plus grand an de réduire la
résistance.
FIGURE 9
15
INFORMATION SUR LA GARANTIE DE WESTON
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
La présente garantie s’applique aux produits, achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. La
présente garantie est la seule garantie expresse pour ce produit et remplace toute autre garantie
ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une durée
un (1) an à compter de la date d’achat initiale. Au cours de cette période, votre seul recours est la
réparation ou le remplacement de ce produit ou de tout composant s’avérant défectueux, à notre gré.
Pour enregistrer votre produit : remplissez le formulaire en ligne à l’adresse www.WestonSupply.com/
Warranty
La présente garantie ne couvre pas les produits non enregistrés, ni les réparations ou services après-
vente non autorisés, les produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres et l’usure
normale d’utilisation, toute utilisation non conforme aux directives écrites, ni les dommages au produit
résultant d’un accident, d’une modification, d’une utilisation abusive ou incorrecte. La présente garantie
est valable uniquement pour l’acquéreur initial ou le destinataire du cadeau et n’est pas cessible.
Veuillez conserver le ticket de caisse d’origine, puisqu’une preuve d’achat est requise pour toute
réclamation de garantie.
Aucune réclamation en cas de dommages spéciaux, consécutifs ou indirects résultant du non-respect
de toute garantie expresse ou implicite ne sera prise en compte. Toute responsabilité se limite au
montant du prix d’achat. Toute garantie implicite, notamment toute garantie légale, condition de
commercialité ou d’adaptation à une fin particulière, est exclue, sauf dans la mesure où cela est
interdit par la loi en vigueur, auquel cas cette garantie ou condition est limitée à la durée de la
présente garantie écrite. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous
pouvez également bénéficier d’autres droits juridiques qui varient selon l’endroit où vous vivez. Certains
États ou provinces n’autorisent pas de limitations sur les garanties implicites ou sur les dommages
spéciaux, consécutifs ou indirects, de sorte que les limitations susmentionnées pourraient ne pas vous
concerner.
Avant de retourner le produit pour réparation ou entretien : il doit être propre et exempt de toute
particule de nourriture ou d’autres débris; sans quoi nous serons dans l’obligation de vous le retourner
ou nous vous facturerons des frais de nettoyage de 50 dollars, à notre gré.
Pour procéder à une réclamation de garantie : allez à l’adresse www.WestonSupply.com/Contact; ou
appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis et le 001.216.901.6801hors des États-Unis, du lundi
au vendredi, de 8 h à 17 h HNE. Tous les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés
inclus, sont à votre charge. Si le produit remplit les conditions pour une réparation ou un remplacement
sous garantie, les frais de retour seront à notre charge. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages dus au transport.
Pour toute réparation sans garantie : appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis et le
001.216.901.6801hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h HNE, pour obtenir un
numéro d’autorisation de retour de marchandises (numéro de RMA). Tout envoi expédié sans numéro
de RMA sera refusé. Tout diagnostic, travail d’entretien, de réparation ou de traitement sera facturé 35
USD/heure. Aucun travail d’entretien ou de réparation ne sera effectué sans autorisation préalable.
Tous les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, ainsi que ceux de retour sont à
votre charge.
16
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
CUANDO UTILICE APARATOS, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD BÁSICAS A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A
PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Lea todas las instrucciones.
2. REVISE SI TIENE PARTES DAÑADAS. Antes de usar la rellenadora
revise que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen
las funciones deseadas. Revise si están atoradas las partes móviles,
encimadas o en cualquier otra situación que afecte su funcionamiento.
3. MANTÉNGALO ALEJADO DE LOS NIÑOS. NUNCA DEJE SIN
SUPERVISIÓN EL APARATO. La rellenadora NO ES UN JUGUETE.
4. No use el aparato para nes distintos a los de su diseño. El fabricante
declina toda responsabilidad en caso de uso incorrecto de la embutidora.
El uso inadecuado de la embutidora ANULARÁ la garantía.
5. NUNCA guarde o use la rellenadora a una temperatura inferior a 32 °F (0 °C).
6. Las reparaciones deben ser realizadas por un distribuidor autorizado. Use
solamente partes y accesorios originales de fábrica. La modicación de la
rellenadora ANULA la garantía.
7. Revise que la rellenadora esté estable mientras la usa. Las cuatro
patas deben estar rmes en una supercie nivelada. No debe mover la
rellenadora durante su funcionamiento.
8. NUNCA opere la rellenadora con la cubierta del gabinete de engranes
abierta o quitada.
9. ¡USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS! Los anteojos ópticos no son
protección de seguridad. Las gafas de seguridad cumplen con los
requerimientos de la norma ANSI Z87.1. NOTA: Las gafas de seguridad
aprobadas tienen impresa o estampada la clave Z87.
10. NO lo use bajo los efectos de drogas o alcohol.
11. Para uso doméstico únicamente.
12. Evite todo contacto con las partes móviles. No ponga los dedos o las
manos sobre el cilindro cuando esté en posición vertical cerrada.
17
Si alguno de los componentes de esta unidad está defectuoso, si la unidad no funciona correct-
amente o si usted necesita un manual de instrucciones de reemplazo, visítenos en la web en
WestonSupply.com
o llame a Weston Brands, LLC larga sin cargo al 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-216-901-6801
30 mm 13 mm
40 mm 20 mm
11
12
Mango
Émbolo
Sello del
émbolo
Válvula de liberación de
presión (juego de 4 piezas)
Juego de embudos de acero
inoxidable (4 embudos)
Recipiente
de acero
inoxidable
Tuerca de
aro frontal
Juego para montar los accesorios
del recipiente (4 juegos)
Eje del
émbolo
Tornillo del
émbolo
Gabinete de
engranes
con juego de
accesorios
Juego de engranajes
Pata de hule
(juego de 4 piezas)
Costados de
la rellenadora
Base de la
rellenadora
COMPONENTES
RELLENADORA
VERTICAL
ENSAMBLADA
18
MOVIMIENTO DE LOS ENGRANES
.
CONJUNTO DEL ÉMBOLO
1. Deslice el sello del émbolo
en el émbolo (FIGURE 1).
2. Ensamble el juego de la
válvula de liberación de
presión en el émbolo.
Desde la parte superior
del émbolo, coloque la
arandela en el agujero de
la válvula, después inserte
el tornillo a través de la
arandela y del agujero
de la válvula. Desde la
parte inferior del émbolo,
coloque el resorte en
el extremo del tornillo,
después coloque la tapa
de la válvula en el extremo
del tornillo y gire para jar.
3. Atornille el sello del
émbolo en el eje del
émbolo (FIGURE 2).
4. Coloque el émbolo
ensamblado en el extremo
del eje del émbolo
(FIGURE 3).
ENSAMBLADO
EJE DE ENGRAGAJE RAPIDO MEJOR PARA ENSAMBLADO Y DESARMADO. NO
ES IDEAL PARA RELLENAR.
Eje de engranes rápido con
el mango conectado, gire
en sentido de las manecillas
para elevar el émbolo, en
sentido contrario para bajarlo.
Eje de engranes lento con el mango
conectado, gire en sentido contrario
de las manecillas para elevar el
émbolo, en sentido de las manecillas
para bajarlo.
Eje del
émbolo
FIGURA 1
FIGURA 2
Sello del
émbolo
Émbolo
Agujero de
la válvula
Resorte
Tapa
de la
válvula
Válvula de
liberación
de presión
Tornillo &
arandela
Tornillo
del
émbolo
FIGURA 3
Eje del
émbolo
Émbolo
Mango
El eje del engranaje rápido solo debe usarse
para levantar el émbolo del cilindro o bajar
el émbolo hasta que llegue a la carga de
alimento. NO debe ser utilizado para embutir.
19
ARMADO DE LA EMBUTIDORA
1. Fije el mango deslizándolo ya sea en el engrane
rápido o en el lento (FIGURE 4).
2. Dele vueltas al mango para hacer subir el
émbolo a la parte superior de la rellenadora.
3. Apoye las abrazaderas del fondo del recipiente
en las monturas del recipiente adentro del
gabinete de la rellenadora. Haga girar el fondo
del recipiente en el gabinete de la rellenadora.
Haga girar por completo el recipiente en el
gabinete de la rellenadora, enganchando las
abrazaderas superiores en las mont uras del
recipiente (FIGURE 5).
4. Inserte el embudo de rellenado de su elección
a través de la tuerca de aro frontal. Atornille la
tuerca de aro frontal y el embudo de rellenado
en la boca del recipiente hasta que estén
apretados. NO APRIETE EN EXCESO la tuerca
de aro frontal pues podría dañar el embudo
(FIGURE 6).
5. Cubra completamente el interior del cilindro
con un lubricante de grado alimenticio H1 o
H3 registrado, como el lubricante de grado
alimenticio H1 registrado de Weston, antes de
usarlo (FIGURE 7).
FIGURA 4
Eje del
engrane
lento
Eje del
engrane
rápido
FIGURA 5
Abrazaderas
superiores
Abrazaderas
inferiores
Vista externa
de las monturas
del recipiente
FIGURA 7
FIGURA 6
Tuerca
de aro
frontal
Embudo
Boca del
recipiente
20
DESARMADO Y LIMPIEZA
1. Quite el embudo de rellenado desatornillando la tuerca de aro frontal y jalando el
embudo.
2. Gire el mango hasta que el émbolo suba y salga del recipiente.
3. Gire el recipiente hacia afuera, después tire de él hacia arriba para sacarlo del
gabinete de la rellenadora.
4. Desatornille el émbolo de su eje. Retire la válvula de liberación de presión del
émbolo. Quite el sello del émbolo.
5. Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto con la
carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE
USARLAS. Enjuague y seque cuidadosamente todas las partes inmediatamente.
Esterilice si es necesario.
6. Lubrique completamente el eje, el cilindro, los componentes de la válvula de
liberación de presión y la tuerca anular delantera con un lubricante de grado
alimenticio H1 o H3 registrado, como el lubricante de grado alimenticio Weston H1,
antes y después de cada uso.
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
NOTA: Aplique un lubricante de grado alimenticio H1 o
H3 registrado, como el lubricante de grado alimenticio
Weston Registered H1, en el interior del recipiente antes
de rellenar con la mezcla de carne.
1. Incline el recipiente hacia afuera.
2. Llene el recipiente con la mezcla de carne y
sazonadores (FIGURE 8).
3. Presione rmemente la mezcla hacia abajo del
recipiente para expulsar el aire que estuviera
atrapado.
4. Gire el recipiente para ponerlo en posición vertical
y enganche las abrazaderas superiores en las
monturas del recipiente.
5. Lubrique el sello del émbolo con un lubricante
de grado alimenticio H1 o H3 registrado, como el
lubricante de grado alimenticio H1 registrado de
Weston, antes de usarlo.
Partes móviles. Cuando el émbolo esté salido del recipiente,
suelte lentamente el mango. La presión y la gravedad pueden
hacer que el mango gire ligeramente hacia atrás y provoque
lesiones
FIGURA 8
w PRECAUCIÓN
Recipiente
DESINFECCIÓN
Desinfecte usando 1 cucharada (15 ml) de blanqueador de uso doméstico por 1
galón (3.8 litros) de agua limpia y fría (60ºF [16ºC]) mezclada de acuerdo con las
instrucciones del blanqueador.
1. Limpie el exterior con un paño suave humedecido con una solución desinfectante.
2. Sumerja todas las partes que entran en contacto con los alimentos en una
solución desinfectante durante 2 minutos.
3. Cuando esté listo para usar, enjuague con agua limpia.
21
6. Gire el mango hasta que el émbolo esté en
contacto con la carne y la mezcla esté lista para ser
expulsada por el extremo del embudo de rellenado.
7. Deslice un forro en el extremo del embudo
de rellenado hasta que se haya deslizado
completamente en el embudo (FIGURE 9).
8. Ate, tuerza o ponga un aro en el extremo del forro
para sellarlo.
9. Gire el mango para expulsar la mezcla en el forro.
Para lograr mejores resultados, aplique presión
alrededor del forro cerca del extremo del embudo
de rellenado. Así mantiene apretado el forro y hace
que la mezcla se empaque rmemente en el forro.
10. Cuando llegue al extremo del forro ate, tuerza o
ponga un aro en el extremo para sellar el contenido.
CONSEJOS DE RELLENADO: Los siguientes
consejos ayudan a reducir la resistencia al estar
rellenando
A. Agréguele agua a la mezcla de carne: hasta
1 1/2 tazas (0.4 l) de agua por cada 5 lb (2.3 kg)
de carne sazonada.
B. Vierta 1/4 de taza (60 ml) de aceite vegetal o de
oliva por cada 5 lb (2.3 kg) de carne sazonada
para que uya mejor.
C. Utilice el eje de engranaje lento para facilitar girar
la manivela.
D. Aumente el contenido de humedad para ayudar
a embutir. Esto se hace durante la etapa de
mezcla de carne y puede ser agua, humo
líquido, etc.
E. Asegúrese de que el cilindro esté correctamente
alineado cuando esté bloqueado en su lugar
para un embutido óptimo. La desalineación
dejará exceso de carne en el fondo del cilindro.
F. La temperatura de la carne nunca debe superar
los 40ºF (4ºC).
G. Cuanto más pequeño sea el diámetro del
embudo, mayor será la resistencia al embutir.
Considere usar un embudo de mayor diámetro
para ayudar a reducir la resistencia.
FIGURA 9
22
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y Canadá. Esta es la única
garantía expresa para este producto y reemplaza cualquier otra garantía o condición. Este producto
está garantizado contra defectos materiales y de fabricación por un período de un (1) año a partir de la
fecha de compra original. Durante este período, su único recurso es la reparación o sustitución de este
producto o de cualquier componente que se encuentre defectuoso, a nuestra elección.
Para registrar su producto, complete el formulario en línea en www.WestonSupply.com/Warranty Esta
garantía no cubre productos no registrados, reparaciones o servicios a productos no autorizados,
productos vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio, filtros, desgaste por uso normal, uso que no sea
conforme a las instrucciones impresas o daño al producto como resultado de un accidente, alteración,
abuso o mal uso. Esta garantía se extiende únicamente al comprador consumidor original o quien
reciba el producto como regalo y no es transferible. Guarde el recibo de compra original ya que se
requiere de un comprobante de compra para hacer un reclamo de garantía.
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten como consecuencia
del incumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad se limita al monto del
precio de compra. Toda garantía implícita, incluyendo cualquier garantía legal o condición de
comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular, se niega excepto en la medida que lo
prohíbe la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la duración de esta garantía
por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Puede tener otros derechos legales
que varían según donde vive. Algunos estados o provincias no permiten limitantes en garantías
implícitas o daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que las limitaciones
mencionadas anteriormente no apliquen para usted.
Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar limpio y libre de
partículas de alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le devolverá o aplicará un cargo de 50 USD
por limpieza, a nuestra elección.
Para reclamar una garantía, visite www.WestonSupply.com/Contact o llame al 1.800.814.4895 en
los EE. UU. o al 001.216.901.6801fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora
del este. Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto con el flete
prepagado. Si el producto califica para una reparación o un reemplazo bajo garantía, asumiremos el
costo de devolverle el producto. No somos responsables por los daños resultantes del envío.
Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU. o al
001.216.901.6801fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este, para
obtener un número de autorización de devolución de mercancía (Return Merchandise Authorization,
RMA). Rechazaremos toda devolución sin número de RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora
por todo trabajo de diagnóstico, servicio, reparación o procesamiento. No iniciaremos ningún servicio o
trabajo de reparación sin autorización previa. Usted es responsable de todos los costos asociados con
enviarnos el producto con el flete prepagado y con nuestra devolución hacia usted.
23
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT
DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR
ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty
activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes
ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-216-901-6801
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au
détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE
ALGÚN PRODUCTO ESTÉ DAÑADO.
SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE ASISTENCIA AL
DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto,
dicultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston
Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al:
001-1-216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840317100 04/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Weston 86-3001-W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario