Weston 73-0701-RE Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
-13-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Costados de la
rellenadora
Base de la
rellenadora
RELLENADORA
VERTICAL
ENSAMBLADA
30 mm 13 mm
40 mm 20 mm
5
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
11
12
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO EN DESCRIPCIÓN
EL DIAGRAMA DE LA PIEZA
1 Mango
2 Émbolo
3 Sello del émbolo
4 Válvula de liberación de presión (juego de 3 piezas)
5 Juego de embudos de acero inoxidable (4 embudos)
6 Recipiente de acero inoxidable
7 Tuerca de aro frontal
8 Juego para montar los accesorios del recipiente (4 juegos)
9 Eje del émbolo
10 Tornillo del émbolo
11 Cubierta del gabinete de engranes con juego de accesorios
12 Juego de engranajes
13 Pata de Hule (juego de 4 piezas)
No mostrado Funda Realtree EDGE® Camo
Si cualquier componente de esta unidad está descompuesto o si la unidad no funciona
debidamente, llame a Weston Brands, LLC por larga distancia sin costo al
1-800-814-4895
de lunes a viernes de 8:00 am-5:00 pm tiempo del ESTE.
Fuera de Estados Unidos llame al 1-216-901-6801
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
-14-
-15-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a otros.
CUANDO UTILICE ARTEFACTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBEN
SEGUIRSE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS A FIN DE REDUCIR
EL RIESGO LESIONES A PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
7. Revise que la rellenadora esté
estable mientras la usa. Las cuatro
patas deben estar rmes en una
supercie nivelada. No debe mover la
rellenadora durante su funcionamiento.
8. Nunca opere la rellenadora con la
cubierta del gabinete de engranes
abierta o quitada.
9. ¡Use protección en los ojos! Los
anteojos ópticos no son protección de
seguridad. Las gafas de seguridad
cumplen con los requerimientos de la
norma ANSI Z87.1. Nota: Las gafas de
seguridad aprobadas tienen impresa o
estampada la clave Z87.
10. No lo use bajo los efectos de
drogas o alcohol.
11. Para uso doméstico únicamente.
1. Lea todas las instrucciones.
2. Revise si tiene partes dañadas.
Antes de usar la rellenadora revise que
todas las partes estén funcionando
debidamente y realicen las funciones
deseadas. Revise si están atoradas
las partes móviles, encimadas o en
cualquier otra situación que afecte su
funcionamiento.
3. Manténgalo alejado de los niños.
nunca deje sin supervisión el aparato.
La rellenadora No es un juguete.
4. El fabricante rechaza cualquier
responsabilidad en caso de uso
indebido de la rellenadora. El uso
indebido de la rellenadora anula la
garantía.
5. Nunca guarde o use la rellenadora a
una temperatura inferior a 0 °C (32 °F).
6. Las reparaciones deben ser
realizadas por un distribuidor
autorizado. Use solamente partes y
accesorios originales de fábrica. La
modicación de la rellenadora anula la
garantía.
MOVIMIENTO DE LOS ENGRANES
Eje de engranes rápido con
el mango conectado, gire en
sentido de las manecillas para
elevar el émbolo, en sentido
contrario para bajarlo.
Eje de engranes lento con el
mango conectado, gire en sen-
tido contrario de las manecillas
para elevar el émbolo, en sentido
de las manecillas para bajarlo.
ENSAMBLADO
CONJUNTO DEL ÉMBOLO
1. Deslice el sello del émbolo en el
émbolo (gura 1).
2. Ensamble el juego de la válvula de
liberación de presión en el émbolo.
Desde la parte superior del émbolo,
coloque la arandela en el agujero de
la válvula, después inserte el tornillo a
través de la arandela y del agujero de
la válvula. Desde la parte inferior del
émbolo, coloque el resorte en el extremo
del tornillo, después coloque la tapa de
la válvula en el extremo del tornillo y
gire para jar.
3. Atornille el sello del émbolo en el eje
del émbolo (gura 2).
4. Coloque el émbolo ensamblado en el
extremo del eje del émbolo (gura 3).
ENSAMBLE DE LA RELLENADORA
5. Fije el mango deslizándolo ya sea en
el engrane rápido o en el lento (gura 4)
6. Dele vueltas al mango para hacer
subir el émbolo a la parte superior de la
rellenadora.
Continúa en la página siguiente.
-16-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Sello del
émbolo
Eje del
émbolo
Eje del
émbolo
Émbolo
Mango
Eje del
engrane
lento
Tornillo del
émbolo
Figura 4
Figura 3
Eje del engrane
rápido
Émbolo
Resorte
Tapa de
la válvula
Agujero de la
válvula
Arandela
del tornillo
del juego
de la
válvula de
liberación
de presión
Figura 1
Figura 2
-17-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
7. Apoye las abrazaderas del fondo del
recipiente en las monturas del recipiente
adentro del gabinete de la rellenadora.
Haga girar el fondo del recipiente en el
gabinete de la rellenadora. Haga girar
por completo el recipiente en el gabinete
de la rellenadora, enganchando
las abrazaderas superiores en las
monturas del recipiente (gura 5).
8. Inserte el embudo de rellenado de
su elección a través de la tuerca de aro
frontal. Atornille la tuerca de aro frontal
y el embudo de rellenado en la boca del
recipiente hasta que estén apretados.
NO APRIETE EN EXCESO la tuerca de
aro frontal pues podría dañar el embudo
(gura 6).
9. Antes de usarlo, cubra muy bien el
interior del recipiente con un lubricante
para alimento (gura 7).
Figura 5
Eje del
émbolo
Tuerca de aro
frontal
Embudo
Boca del
recipiente
Tornillo del
émbolo
Abrazaderas
superiores
Abrazaderas
inferiores
Figura 7
Figura 6
Vista externa
de las
monturas del
recipiente
-18-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
DESARMADO Y LIMPIEZA
1. Quite el embudo de rellenado desatornillando la tuerca de aro frontal y jalando
el embudo.
2. Gire el mango hasta que el émbolo suba y salga del recipiente.
3. Gire el recipiente hacia afuera, después tire de él hacia arriba para sacarlo del
gabinete de la rellenadora.
4. Desatornille el émbolo de su eje. Retire la válvula de liberación de presión del
émbolo. Quite el sello del émbolo.
5. Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto con
la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE
USARLAS. Enjuague y seque cuidadosamente todas las partes inmediatamente.
Esterilice si es necesario.
6. Antes y después de cada uso, lubrique por completo los componentes del eje, el
recipiente, la válvula de liberación de presión y la tuerca de aro frontal con un
lubricante para alimento.
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
NOTA: Aplique un lubricante para alimento en el
interior del recipiente antes de llenar con la mezcla
de carne.
1. Incline el recipiente hacia afuera.
2. Llene el recipiente con la mezcla de carne y
sazonadores (gura 8).
3. Presione rmemente la mezcla hacia abajo del
recipiente para expulsar el aire que estuviera
atrapado.
4. Gire el recipiente para ponerlo en posición
vertical y enganche las abrazaderas superiores
en las monturas del recipiente.
5. Gire el mango hasta que el émbolo esté en
contacto con la carne y la mezcla esté lista para ser
expulsada por el extremo del embudo de rellenado.
Continúa en la página siguiente.
Figura 8
Recipiente
Partes que se mueven. Cuando el émbolo esté salido
del recipiente, suelte lentamente el mango. La presión y la
gravedad pueden hacer que el mango gire ligeramente hacia
atrás y provoque lesiones
w PRECAUCIÓN
Es importante seguir las pautas de seguridad alimentaria
descritas en este manual. Para obtener la instrucción más
actualizada, visite el sitio web del USDA en
http://www.usda.gov/.
w PRECAUCIÓN
RECETAS
SALCHICHA DE VENADO
2.7 kg (6 lb) de carne de venado
2.7 kg (6 lb) de carne magra de
puerco
1/2 cucharadita de salvia
1/2 cucharadita de chile piquín
2 cucharaditas de sal
1/2 de taza de miel
2 cucharaditas de pimienta forros
para salchicha
6. Deslice un forro en el extremo del embudo
de rellenado hasta que se haya deslizado
completamente en el embudo (gura 9).
7. Ate, tuerza o ponga un aro en el extremo del
forro para sellarlo.
8. Gire el mango para expulsar la mezcla en
el forro. Para lograr mejores resultados, aplique
presión alrededor del forro cerca del extremo del
embudo de rellenado. Así mantiene apretado el
forro y hace que la mezcla se empaque rmemente
en el forro.
9. Cuando llegue al extremo del forro ate, tuerza
o ponga un aro en el extremo para sellar el
contenido.
CONSEJOS DE RELLENADO: Los
siguientes consejos ayudan a reducir la
resistencia al estar rellenando con el embudo de
rellenado de 13 mm.
A. Agréguele agua a la mezcla de carne: hasta 1
1/2 tazas (0.4 l) de agua por cada 2.3 kg (5 lb) de
carne sazonada.
B. Vierta 1/4 de taza (60 ml) de aceite vegetal
o de oliva por cada 2.3 kg (5 lb) de carne
sazonada para que uya mejor.
Figura 9
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
-19-
SALCHICHA ITALIANA FRESCA
- SUAVE/PICANTE
5 cucharaditas de sal
1 cucharadita de azúcar
2 cucharaditas de semillas de alcaravea
3 cucharaditas de chile machacado
1 cucharadita de semilla de hinojo partida
(omítalas si la quiere suave)
2 cucharaditas de pimienta negra molida
gruesa
1 cucharadita de cilantro
473 ml (1 pinta) de agua fría
4.5 kg de lomo de puerco
** NOTA: Al moler la carne para salchichas, muélala con la placa de molido grueso,
después sazónela y vuélvala a moler con una placa na.
CONVERSIONES DE UNIDADES DE VOLUMEN
CONVERSIONES DE UNIDADES DE PESO
-20-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Existen reglas básicas que se deben seguir al manipular alimentos. Estas son
COCER, SEPARAR, LIMPAR Y CONGELAR.
COCER
Es crucial cocer los alimentos a una temperatura interna segura para destruir las
bacterias presentes. La seguridad de las hamburguesas y otros alimentos hechos
con carne molida ha estado bajo mucha atención últimamente, y con justa razón.
Al moler la carne, las bacterias presentes en la supercie se mezclan con toda la
mezcla molida. Si esta carne molida no se cocina al menos a 160ºF a 165ºC (71ºC
a 74ºC), las bacterias no se destruirán y habrá una gran probabilidad de contraer
una enfermedad.
Los trozos sólidos de carne como por ejemplo el bistec y la chuleta no tienen
bacterias peligrosas como la E. coli en el interior, de modo que se pueden servir
más crudos. Aún así, todo corte de carne debe ser cocinado a una temperatura
interna de al menos 145ºF (63ºC) (medio cocida). La temperatura segura para la
carne de ave es de 180ºF (82ºc) y los cortes sólidos de cerdo deben ser cocidos a
160ºF (71ºC). Los huevos también deben cocerse completamente. Si prepara un
merengue u otra receta que utilice huevos crudos, compre huevos especialmente
pasteurizados o polvo de merengue preparado.
SEPARAR
Los alimentos que se consumen sin cocer y los alimentos que se cocinan antes de
consumir SIEMPRE DEBEN ser separados. Se produce contaminación cruzada
cuando las carnes o huevos crudos entran en contacto con los alimentos que
se consumen sin cocer. Esta es una fuente de envenenamiento mayor de los
alimentos. Siempre envuelva doblemente las carnes crudas y déjelas en la parte
más baja del refrigerador de manera que no caigan jugos en los alimentos frescos.
Consuma las carnes crudas dentro de 1-2 días de ser comparadas, o congélelas
para un almacenamiento más prolongado. Descongele las carnes congeladas en el
refrigerador, no en el mesón.
Al cocinar a o preparar en la parrilla carnes crudas o pescado, asegúrese de poner
la carne cocida en una fuente limpia. No use la misma fuente que usó para llevar los
alimentos a la parrilla. Lave los utensilios usados en la parrilla después de voltear
el alimento por última vez, así como también las espátulas y cucharas usadas para
revolver-freír o voltear la carne a medida que se va cocinando.
Asegúrese de lavarse las manos después de manipular carnes o huevos crudos.
Es absolutamente necesario lavarse las manos con jabón y agua o usar toallas
antibacterianas húmedas después de haber tocado carnes o huevos crudos. El no
lavarse las manos y las supercies cuando esté cocinando es una causa mayor de
contaminación cruzada.
LIMPIAR
Cuando esté cocinando, lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia.
Lávese con jabón y agua tibia por al menos 15 segundos, luego séquese con una
toalla de papel.
CONGELAR
Es muy importante congelar los alimentos. La zona de peligro donde las bacterias
se multiplican es entre 40ºF y 140ºF (4ºC y 6ºC). Regule el refrigerador en 40ºF
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
-21-
SELECCIÓN DE LA CARNE PARA PREPARAR SALCHICHAS
La preparación de salchichas ha evolucionado a través de los años y generaciones, y como resultado hay
incontables tipos de salchichas que usted puede preparar usando los ingredientes básicos de carne, grasa y
unas cuantas especies mezcladas cuidadosamente. A continuación encontrará unas cuantas pautas simples
que le ayudarán a hacer las salchichas con el mejor sabor posible.
Se puede utilizar cualquier tipo de carne para hacer salchichas: cerdo, vacuno, bisonte, alce y caribou, incluso se
pueden hacer grandiosas salchichas de antílope. Es importante saber que al preparar venado u otras carnes de
animales de caza se debe cortar toda la grasa de la carne, ya que el sebo se tornará rancio en tan solo cinco días.
Reemplace la grasa por cerdo o grasa de vacuno, dependiendo del tipo de producto que esté preparando, a una
proporción de 1 libra (0.5 kg) de grasa por cada 4 libras (1.8 kg) de carne de animales de caza.
El contenido de grasa de su salchicha afectará el gusto, textura, características de cocción y vida útil de su
producto. La salchicha hecha en forma más comercial tiene un contenido de grasa de alrededor del 20%.
Usando menos de 12% de grasa resultará en una salchicha muy seca, mientras que si se usa más de 20%
puede resultar en una salchicha sin sabor pegajosa y difícil de cocinar.
CURADO
Es importante curar adecuadamente las carnes para preservar la carne de vacuno y ave y destruir los
microorganismos indeseados de las supercies de la carne que causan desperdicio y enfermedades causadas
por los alimentos. Hay muchos pasos que ayudan en este proceso, incluyendo ahumar, cocer, secar, congelar
y la agregar ingredientes de curado.
La forma más antigua de cumplir con este proceso es introduciendo sal a la carne. La resistencia de las bacterias
a la sal varía ampliamente entre los distintos tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe
por las concentraciones de sal de casi 3%, por ejemplo Salmonella, mientras que otros tipos pueden sobrevivir
en concentraciones de sal mucho mayores, por ejemplo Staphylococcus. Afortunadamente, el crecimiento de
muchos organismos indeseados normalmente encontrados en el curado de la carne y productos avícolas se
inhibe con bajas concentraciones de sal.
El curado moderno se basa en los nitratos y es muy cientíco. La mejor manera de garantizar un curado
adecuado es comprar uno de los muchos agentes de curado comercialmente disponibles en los almacenes o en
la carnicería local. Un curado muy común es el Polvo Praga, que está disponible en dos tipos (#1 y #2).
TRIPAS PARA EMBUTIDOS
Hay muchos tipos distintos de tripas para embutidos disponibles, la elección correcta depende de la preferencia
personal así como también del tipo de salchicha que usted desee preparar. Para la mayoría de las salchichas
las alternativas son natural o de colágeno. No deje que los nombres lo confundan. Las tripas de colágeno no
son sintéticas. Están hechas de piel natural y otros tejidos. Las tripas de colágeno son uniformes respecto del
tamaño y textura y casi no requieren preparación. Las tripas “naturales” son los intestinos de cordero, bovinos,
cerdo o vacuno. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación sustancial. Por esas razones,
más del 75% de las salchichas comercialmente hechas en EE.UU. se hacen con tripas de colágeno. También
hay tripas brosas no comestibles que se usan para algunas variedades de salchichas ahumadas y mortadelas.
TIPOS DE SALCHICHAS
La mayoría de las salchichas caen en una de cuatro categorías: frescas, ahumadas, cocinadas o secas.
Todas las salchichas, excepto las secas requieren refrigeración. También hay una sub-categoría de salchichas
ahumadas no cocidas.
Entre las salchichas frescas y las ahumadas no cocidas encontrará sabores como la kielbasa o salchicha polaca,
salchicha italiana, salchicha de desayuno y muchas otras. Tanto las salchichas frescas como las ahumadas no
cocidas requieren cocción antes de comerlas y también deben ser refrigeradas.
Las salchichas ahumadas y cocidas incluyen salame, mortadela, las siempre populares vienesas y muchas otras.
El ahumado adecuado requiere una sala de ahumado o ahumadero. Estas pueden ser estructuras simples
hechas en casa de tambores de metal o incluso de antiguos refrigeradores o pueden ser unidades elaboradas.
La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas creen que una salchicha
ahumada durará mucho más tiempo sin descomponerse, pero esto no es así. Las salchichas ahumadas deben
ser tratadas de la misma forma que las salchichas frescas en términos de almacenamiento.
Las salchichas secas requieren el tiempo de proceso más prolongado, ya que se secan al aire por un período
prolongado de tiempo. Algunos tipos de salchichas secas son pepperoni, prosciutto y una gran variedad de
productos de jamón, sólo por nombrar algunos. Las condiciones bajo las cuales la carne se seca son muy
exactas; temperatura, tiempo y humedad deben ser cuidadosamente monitoreadas para obtener un producto
seguro y delicioso.
ALMACENAMIENTO
Es importante recordar que la salchicha perderá su sabor estando almacenada por más tiempo. Se recomienda
hacer la cantidad de salchichas necesarias para un período de 4 a 6 semanas. Incluso las salchichas congeladas
comenzarán a perder su sabor notoriamente después de 6 semanas. Las salchichas congeladas se deben
descongelar lentamente en el refrigerador antes de ser cocidas o servidas. El descongelamiento rápido del
producto también degradará el sabor.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE LAS SALCHICHAS
Weston Brands, LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con las
instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de
defectos respecto del material y mano de obra.
El producto debe ser enviado o despachado mediante ete prepagado a Weston Brands, LLC para efectuar los servicios establecidos
en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no
es responsabilidad de la compañía. Weston Brands, LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no
se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas
de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin
reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza.
Weston Brands, LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está
defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año desde la
fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands, LLC al 1-800-
814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm EST (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 1-216-901-
6801) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston Brands, LLC rechazará todo
envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE Weston Brands, LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado.
El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier
otra persona que no sea de Weston Brands, LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no
debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado
en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o
necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en
Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o
aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Brands, LLC será
responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands, LLC no asume ni autoriza a ningún
representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en
esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de un (1) año de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes especícas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él.
Weston Brands, LLC / WARRANTY
261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387 U.S.A.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
-22 -
840299001 03/2019
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.

Transcripción de documentos

1 5 11 11 40 mm 20 mm 30 mm 13 mm 12 12 10 3 4 2 8 Costados de la rellenadora 6 7 Base de la rellenadora 13 RELLENADORA VERTICAL ENSAMBLADA -13- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 9 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LISTA DE COMPONENTES NÚMERO EN EL DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA 1 Mango 2 Émbolo 3 Sello del émbolo 4 Válvula de liberación de presión (juego de 3 piezas) 5 Juego de embudos de acero inoxidable (4 embudos) 6 Recipiente de acero inoxidable 7 Tuerca de aro frontal 8 Juego para montar los accesorios del recipiente (4 juegos) 9 Eje del émbolo 10 Tornillo del émbolo 11 Cubierta del gabinete de engranes con juego de accesorios 12 Juego de engranajes 13 Pata de Hule (juego de 4 piezas) No mostrado Funda Realtree EDGE® Camo Si cualquier componente de esta unidad está descompuesto o si la unidad no funciona debidamente, llame a Weston Brands, LLC por larga distancia sin costo al 1-800-814-4895 de lunes a viernes de 8:00 am-5:00 pm tiempo del ESTE. Fuera de Estados Unidos llame al 1-216-901-6801 -14- CUANDO UTILICE ARTEFACTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS A FIN DE REDUCIR EL RIESGO LESIONES A PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Revise si tiene partes dañadas. Antes de usar la rellenadora revise que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen las funciones deseadas. Revise si están atoradas las partes móviles, encimadas o en cualquier otra situación que afecte su funcionamiento. 3. Manténgalo alejado de los niños. nunca deje sin supervisión el aparato. La rellenadora No es un juguete. 4. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de uso indebido de la rellenadora. El uso indebido de la rellenadora anula la garantía. 5. Nunca guarde o use la rellenadora a una temperatura inferior a 0 °C (32 °F). 6. Las reparaciones deben ser realizadas por un distribuidor autorizado. Use solamente partes y accesorios originales de fábrica. La modificación de la rellenadora anula la garantía. 7. Revise que la rellenadora esté estable mientras la usa. Las cuatro patas deben estar firmes en una superficie nivelada. No debe mover la rellenadora durante su funcionamiento. 8. Nunca opere la rellenadora con la cubierta del gabinete de engranes abierta o quitada. 9. ¡Use protección en los ojos! Los anteojos ópticos no son protección de seguridad. Las gafas de seguridad cumplen con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad aprobadas tienen impresa o estampada la clave Z87. 10. No lo use bajo los efectos de drogas o alcohol. 11. Para uso doméstico únicamente. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a otros. MOVIMIENTO DE LOS ENGRANES Eje de engranes rápido con el mango conectado, gire en sentido de las manecillas para elevar el émbolo, en sentido contrario para bajarlo. Eje de engranes lento con el mango conectado, gire en sentido contrario de las manecillas para elevar el émbolo, en sentido de las manecillas para bajarlo. -15- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SALVAGUARDIAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ENSAMBLADO CONJUNTO DEL ÉMBOLO 1. Deslice el sello del émbolo en el émbolo (figura 1). 2. Ensamble el juego de la válvula de liberación de presión en el émbolo. Desde la parte superior del émbolo, coloque la arandela en el agujero de la válvula, después inserte el tornillo a través de la arandela y del agujero de la válvula. Desde la parte inferior del émbolo, coloque el resorte en el extremo del tornillo, después coloque la tapa de la válvula en el extremo del tornillo y gire para fijar. Figura 1 Figura 2 Eje del émbolo Sello del émbolo Arandela del tornillo del juego de la válvula de liberación de presión Émbolo 3. Atornille el sello del émbolo en el eje del émbolo (figura 2). 4. Coloque el émbolo ensamblado en el extremo del eje del émbolo (figura 3). ENSAMBLE DE LA RELLENADORA Resorte Agujero de la válvula Tapa de la válvula 5. Fije el mango deslizándolo ya sea en el engrane rápido o en el lento (figura 4) 6. Dele vueltas al mango para hacer subir el émbolo a la parte superior de la rellenadora. Eje del Tornillo del émbolo Figura 4 Eje del engrane rápido émbolo Continúa en la página siguiente. Figura 3 Eje del engrane lento Émbolo Mango -16- Figura 5 8. Inserte el embudo de rellenado de su elección a través de la tuerca de aro frontal. Atornille la tuerca de aro frontal y el embudo de rellenado en la boca del recipiente hasta que estén apretados. NO APRIETE EN EXCESO la tuerca de aro frontal pues podría dañar el embudo (figura 6). Abrazaderas superiores 9. Antes de usarlo, cubra muy bien el interior del recipiente con un lubricante para alimento (figura 7). Abrazaderas inferiores Vista externa de las monturas del recipiente Figura 6 nillo del mbolo Figura 7 Tuerca de aro frontal Boca del recipiente Embudo -17- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL e del mbolo 7. Apoye las abrazaderas del fondo del recipiente en las monturas del recipiente adentro del gabinete de la rellenadora. Haga girar el fondo del recipiente en el gabinete de la rellenadora. Haga girar por completo el recipiente en el gabinete de la rellenadora, enganchando las abrazaderas superiores en las monturas del recipiente (figura 5). INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL DESARMADO Y LIMPIEZA 1. Quite el embudo de rellenado desatornillando la tuerca de aro frontal y jalando el embudo. 2. Gire el mango hasta que el émbolo suba y salga del recipiente. 3. Gire el recipiente hacia afuera, después tire de él hacia arriba para sacarlo del gabinete de la rellenadora. 4. Desatornille el émbolo de su eje. Retire la válvula de liberación de presión del émbolo. Quite el sello del émbolo. 5. Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto con la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE USARLAS. Enjuague y seque cuidadosamente todas las partes inmediatamente. Esterilice si es necesario. 6. Antes y después de cada uso, lubrique por completo los componentes del eje, el recipiente, la válvula de liberación de presión y la tuerca de aro frontal con un lubricante para alimento. INSTRUCCIONES DE RELLENADO w PRECAUCIÓN Partes que se mueven. Cuando el émbolo esté salido del recipiente, suelte lentamente el mango. La presión y la gravedad pueden hacer que el mango gire ligeramente hacia atrás y provoque lesiones w PRECAUCIÓN Es importante seguir las pautas de seguridad alimentaria descritas en este manual. Para obtener la instrucción más actualizada, visite el sitio web del USDA en http://www.usda.gov/. NOTA: Aplique un lubricante para alimento en el interior del recipiente antes de llenar con la mezcla de carne. 1. Incline el recipiente hacia afuera. 2. Llene el recipiente con la mezcla de carne y sazonadores (figura 8). Figura 8 3. Presione firmemente la mezcla hacia abajo del recipiente para expulsar el aire que estuviera atrapado. 4. Gire el recipiente para ponerlo en posición vertical y enganche las abrazaderas superiores en las monturas del recipiente. 5. Gire el mango hasta que el émbolo esté en contacto con la carne y la mezcla esté lista para ser expulsada por el extremo del embudo de rellenado. Continúa en la página siguiente. -18- Recipiente 7. Ate, tuerza o ponga un aro en el extremo del forro para sellarlo. 8. Gire el mango para expulsar la mezcla en el forro. Para lograr mejores resultados, aplique presión alrededor del forro cerca del extremo del embudo de rellenado. Así mantiene apretado el forro y hace que la mezcla se empaque firmemente en el forro. Figura 9 9. Cuando llegue al extremo del forro ate, tuerza o ponga un aro en el extremo para sellar el contenido. CONSEJOS DE RELLENADO: Los siguientes consejos ayudan a reducir la resistencia al estar rellenando con el embudo de rellenado de 13 mm. A. Agréguele agua a la mezcla de carne: hasta 1 1/2 tazas (0.4 l) de agua por cada 2.3 kg (5 lb) de carne sazonada. B. Vierta 1/4 de taza (60 ml) de aceite vegetal o de oliva por cada 2.3 kg (5 lb) de carne sazonada para que fluya mejor. RECETAS CONVERSIONES DE UNIDADES DE VOLUMEN CONVERSIONES DE UNIDADES DE PESO SALCHICHA ITALIANA FRESCA - SUAVE/PICANTE 5 cucharaditas de sal 1 cucharadita de azúcar 2.7 kg (6 lb) de carne de venado 2 cucharaditas de semillas de alcaravea 2.7 kg (6 lb) de carne magra de 3 cucharaditas de chile machacado puerco 1 cucharadita de semilla de hinojo partida 1/2 cucharadita de salvia (omítalas si la quiere suave) 1/2 cucharadita de chile piquín 2 cucharaditas de pimienta negra molida 2 cucharaditas de sal gruesa 1/2 de taza de miel 1 cucharadita de cilantro 2 cucharaditas de pimienta forros 473 ml (1 pinta) de agua fría para salchicha 4.5 kg de lomo de puerco ** NOTA: Al moler la carne para salchichas, muélala con la placa de molido grueso, después sazónela y vuélvala a moler con una placa fina. SALCHICHA DE VENADO -19- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 6. Deslice un forro en el extremo del embudo de rellenado hasta que se haya deslizado completamente en el embudo (figura 9). INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Existen reglas básicas que se deben seguir al manipular alimentos. Estas son COCER, SEPARAR, LIMPAR Y CONGELAR. COCER Es crucial cocer los alimentos a una temperatura interna segura para destruir las bacterias presentes. La seguridad de las hamburguesas y otros alimentos hechos con carne molida ha estado bajo mucha atención últimamente, y con justa razón. Al moler la carne, las bacterias presentes en la superficie se mezclan con toda la mezcla molida. Si esta carne molida no se cocina al menos a 160ºF a 165ºC (71ºC a 74ºC), las bacterias no se destruirán y habrá una gran probabilidad de contraer una enfermedad. Los trozos sólidos de carne como por ejemplo el bistec y la chuleta no tienen bacterias peligrosas como la E. coli en el interior, de modo que se pueden servir más crudos. Aún así, todo corte de carne debe ser cocinado a una temperatura interna de al menos 145ºF (63ºC) (medio cocida). La temperatura segura para la carne de ave es de 180ºF (82ºc) y los cortes sólidos de cerdo deben ser cocidos a 160ºF (71ºC). Los huevos también deben cocerse completamente. Si prepara un merengue u otra receta que utilice huevos crudos, compre huevos especialmente pasteurizados o polvo de merengue preparado. SEPARAR Los alimentos que se consumen sin cocer y los alimentos que se cocinan antes de consumir SIEMPRE DEBEN ser separados. Se produce contaminación cruzada cuando las carnes o huevos crudos entran en contacto con los alimentos que se consumen sin cocer. Esta es una fuente de envenenamiento mayor de los alimentos. Siempre envuelva doblemente las carnes crudas y déjelas en la parte más baja del refrigerador de manera que no caigan jugos en los alimentos frescos. Consuma las carnes crudas dentro de 1-2 días de ser comparadas, o congélelas para un almacenamiento más prolongado. Descongele las carnes congeladas en el refrigerador, no en el mesón. Al cocinar a o preparar en la parrilla carnes crudas o pescado, asegúrese de poner la carne cocida en una fuente limpia. No use la misma fuente que usó para llevar los alimentos a la parrilla. Lave los utensilios usados en la parrilla después de voltear el alimento por última vez, así como también las espátulas y cucharas usadas para revolver-freír o voltear la carne a medida que se va cocinando. Asegúrese de lavarse las manos después de manipular carnes o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con jabón y agua o usar toallas antibacterianas húmedas después de haber tocado carnes o huevos crudos. El no lavarse las manos y las superficies cuando esté cocinando es una causa mayor de contaminación cruzada. LIMPIAR Cuando esté cocinando, lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia. Lávese con jabón y agua tibia por al menos 15 segundos, luego séquese con una toalla de papel. CONGELAR Es muy importante congelar los alimentos. La zona de peligro donde las bacterias se multiplican es entre 40ºF y 140ºF (4ºC y 6ºC). Regule el refrigerador en 40ºF -20- INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE LAS SALCHICHAS SELECCIÓN DE LA CARNE PARA PREPARAR SALCHICHAS La preparación de salchichas ha evolucionado a través de los años y generaciones, y como resultado hay incontables tipos de salchichas que usted puede preparar usando los ingredientes básicos de carne, grasa y unas cuantas especies mezcladas cuidadosamente. A continuación encontrará unas cuantas pautas simples que le ayudarán a hacer las salchichas con el mejor sabor posible. Se puede utilizar cualquier tipo de carne para hacer salchichas: cerdo, vacuno, bisonte, alce y caribou, incluso se pueden hacer grandiosas salchichas de antílope. Es importante saber que al preparar venado u otras carnes de animales de caza se debe cortar toda la grasa de la carne, ya que el sebo se tornará rancio en tan solo cinco días. Reemplace la grasa por cerdo o grasa de vacuno, dependiendo del tipo de producto que esté preparando, a una proporción de 1 libra (0.5 kg) de grasa por cada 4 libras (1.8 kg) de carne de animales de caza. El contenido de grasa de su salchicha afectará el gusto, textura, características de cocción y vida útil de su producto. La salchicha hecha en forma más comercial tiene un contenido de grasa de alrededor del 20%. Usando menos de 12% de grasa resultará en una salchicha muy seca, mientras que si se usa más de 20% puede resultar en una salchicha sin sabor pegajosa y difícil de cocinar. CURADO Es importante curar adecuadamente las carnes para preservar la carne de vacuno y ave y destruir los microorganismos indeseados de las superficies de la carne que causan desperdicio y enfermedades causadas por los alimentos. Hay muchos pasos que ayudan en este proceso, incluyendo ahumar, cocer, secar, congelar y la agregar ingredientes de curado. La forma más antigua de cumplir con este proceso es introduciendo sal a la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre los distintos tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por las concentraciones de sal de casi 3%, por ejemplo Salmonella, mientras que otros tipos pueden sobrevivir en concentraciones de sal mucho mayores, por ejemplo Staphylococcus. Afortunadamente, el crecimiento de muchos organismos indeseados normalmente encontrados en el curado de la carne y productos avícolas se inhibe con bajas concentraciones de sal. El curado moderno se basa en los nitratos y es muy científico. La mejor manera de garantizar un curado adecuado es comprar uno de los muchos agentes de curado comercialmente disponibles en los almacenes o en la carnicería local. Un curado muy común es el Polvo Praga, que está disponible en dos tipos (#1 y #2). TRIPAS PARA EMBUTIDOS Hay muchos tipos distintos de tripas para embutidos disponibles, la elección correcta depende de la preferencia personal así como también del tipo de salchicha que usted desee preparar. Para la mayoría de las salchichas las alternativas son natural o de colágeno. No deje que los nombres lo confundan. Las tripas de colágeno no son sintéticas. Están hechas de piel natural y otros tejidos. Las tripas de colágeno son uniformes respecto del tamaño y textura y casi no requieren preparación. Las tripas “naturales” son los intestinos de cordero, bovinos, cerdo o vacuno. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación sustancial. Por esas razones, más del 75% de las salchichas comercialmente hechas en EE.UU. se hacen con tripas de colágeno. También hay tripas fibrosas no comestibles que se usan para algunas variedades de salchichas ahumadas y mortadelas. TIPOS DE SALCHICHAS La mayoría de las salchichas caen en una de cuatro categorías: frescas, ahumadas, cocinadas o secas. Todas las salchichas, excepto las secas requieren refrigeración. También hay una sub-categoría de salchichas ahumadas no cocidas. Entre las salchichas frescas y las ahumadas no cocidas encontrará sabores como la kielbasa o salchicha polaca, salchicha italiana, salchicha de desayuno y muchas otras. Tanto las salchichas frescas como las ahumadas no cocidas requieren cocción antes de comerlas y también deben ser refrigeradas. Las salchichas ahumadas y cocidas incluyen salame, mortadela, las siempre populares vienesas y muchas otras. El ahumado adecuado requiere una sala de ahumado o ahumadero. Estas pueden ser estructuras simples hechas en casa de tambores de metal o incluso de antiguos refrigeradores o pueden ser unidades elaboradas. La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas creen que una salchicha ahumada durará mucho más tiempo sin descomponerse, pero esto no es así. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma forma que las salchichas frescas en términos de almacenamiento. Las salchichas secas requieren el tiempo de proceso más prolongado, ya que se secan al aire por un período prolongado de tiempo. Algunos tipos de salchichas secas son pepperoni, prosciutto y una gran variedad de productos de jamón, sólo por nombrar algunos. Las condiciones bajo las cuales la carne se seca son muy exactas; temperatura, tiempo y humedad deben ser cuidadosamente monitoreadas para obtener un producto seguro y delicioso. ALMACENAMIENTO Es importante recordar que la salchicha perderá su sabor estando almacenada por más tiempo. Se recomienda hacer la cantidad de salchichas necesarias para un período de 4 a 6 semanas. Incluso las salchichas congeladas comenzarán a perder su sabor notoriamente después de 6 semanas. Las salchichas congeladas se deben descongelar lentamente en el refrigerador antes de ser cocidas o servidas. El descongelamiento rápido del producto también degradará el sabor. -21- INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON ¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS! Weston Brands, LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra. El producto debe ser enviado o despachado mediante flete prepagado a Weston Brands, LLC para efectuar los servicios establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands, LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación. Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza. Weston Brands, LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía. Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía. Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands, LLC al 1-800814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm EST (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 1-216-9016801) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston Brands, LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE Weston Brands, LLC. LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands, LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá. Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Brands, LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands, LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de un (1) año de la garantía limitada. Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes específicas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él. Weston Brands, LLC / WARRANTY 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387 U.S.A. -22 - ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC, Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas. 840299001 03/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Weston 73-0701-RE Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas