Unold 87396 El manual del propietario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 87396
Technische Daten .....................................8
Symbolerklärung ....................................... 8
Für Ihre Sicherheit .................................... 8
Wandhalterung installieren ........................11
Bedienen .................................................12
Reinigen und Pflegen ................................ 12
Aufbewahren ............................................13
Garantiebestimmungen .............................13
Entsorgung / Umweltschutz .......................13
Service-Adressen ......................................14
Instructions for use Model 87396
Technical Specifications ............................15
Explanation of symbols .............................. 15
For your safety .......................................... 15
Installing the wall holder ...........................18
Operation ................................................. 18
Cleaning and care .....................................19
Storage ....................................................19
Guarantee Conditions ................................20
Waste Disposal /
Environmental Protection ..........................20
Service ....................................................14
Notice d´utilisation Modèle 87396
Spécification technique ............................ 21
Explication des symboles ........................... 21
Pour votre sécurité ....................................21
Installer le support mural ..........................24
Utilisation ................................................24
Nettoyage et entretien ...............................25
Conserver ................................................. 25
Conditions de Garantie ..............................25
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 25
Service ....................................................14
Gebruiksaanwijzing Model 87396
Technische gegevens ................................26
Verklaring van de symbolen ........................26
Voor uw veiligheid ..................................... 26
Wandhouder aanbrengen ...........................29
Bedienen .................................................29
Reiniging en onderhoud ............................30
Opbergen .................................................30
Garantievoorwaarden .................................31
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ...................................31
Service ....................................................14
Istruzioni per l’uso Modello 87396
Dati tecnici .............................................32
Significato dei simboli ..............................32
Per la vostra sicurezza ...............................32
Installazione del supporto a parete .............35
Uso .........................................................35
Pulizia e cura ...........................................36
Conservazione ..........................................36
Norme die garanzia ...................................37
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............37
Service ....................................................14
Manual de instrucciones Modelo 87396
Datos técnicos ......................................... 38
Explicación de los símbolos .......................38
Para su seguridad .....................................38
Instalar soporte de pared ...........................41
Manejo ....................................................41
Limpieza y cuidado ...................................42
Guardar ...................................................42
Condiciones de Garantia ............................ 42
Disposición/Protección del
medio ambiente .......................................42
Service ....................................................14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Wandhalterung
2 Haartrockner
3 Zuleitung Wandhalter-Steckdose
4 Zuleitung Wandhalter-
Haartrockner
5 Abkühltaste/Cool-Air
6 EIN/AUS-Schalter und Gebläse/
Heizstufe
GB Page 15
1 Wall holder
2 Hair dryer
3 Power cord - wall holder to
electrical outlet
4 Power cord - wall holder to hair
dryer
5 Cooling button/Cool-Air
6 ON/OFF switch and blower/
heating level
F Page 21
1 Support mural
2 Sèche-cheveux
3 Câble d'alimentation support
mural / prise électrique
4 Câble d‘alimentation support
mural/sèche-cheveux
5 Grille d'entrée de l'air
6 Interrupteur MARCHE/ARRÊT et
soufflerie/niveau de chauffe
NL Pagina 26
1 Wandhouder
2 Haardroger
3 Snoer wandhouder-stopcontact
4 Snoer wandhouder-haardroger
5 Afkoelknop/Cool-Air
6 AAN-/UIT-schakelaar en blazer/
verwarmingsstand
I Pagina 32
1 Supporto a parete
2 Asciugacapelli
3 Cavo di alimentazione supporto a
parete-presa elettrica
4 Cavo di alimentazione supporto a
parete-asciugacapelli
5 Tasto di raffreddamento/Cool-Air
6 Interruttore ON/OFF e ventola/
livello di riscaldamento
E Página 38
1 Soporte de pared
2 Secador de pelo
3 Cable de alimentación soporte de
parad-enchufe
4 Cable de alimentación soporte de
pared-secador de pelo
5 Tecla de frío/Cool-Air
6 Interruptor CON/DES y
ventilador/nivel de calor
CZ Strany 43
1 Nástěnný držák
2 Vysoušeč vlasů
3 Přívod od zásuvky k nástěnnému
držáku
4 Přívod od nástěnného držáku k
vysoušeči vlasů
5 Tlačítko chlazení/Cool-Air
6 Spínač ZAP/VYP a ventilátor/
topný stupeň
PL Strony 48
1
Uchwyt ścienny
2
Suszarka do włosów
3
Przewód uchwyt ścienny -
gniazdko
4
Przewód uchwyt ścienny -
suszarka
5
Przycisk chłodzenia / Cool-Air
6
Przycisk WŁ./WYŁ. i stopień siły
nadmuchu/temperatury
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38
Potencia: 1.600–1.800 vatios, 220–240 V~, 50/60 Hz
Medida: Aprox. 28,0 x 9,1 x 28,6 cm
Peso: Aprox. 0,6 kg
Longitud del cable: Aprox. 100 cm
Carcasa: Plástico
Color: Plateado
Equipamiento: Longevo motor CC, 2 niveles de velocidad, nivel de frío, desconexión
automática al enganchar en el soporte de pared, cables espiral entre
soporte de pared y secador de pelo de unos 130 cm de largo, cable de
conexión entre soporte de pared y enchufe de unos 100 cm de largo
Accesorios: Manual de instrucciones, plantilla para taladrar
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 87396
DATOS TÉCNICOS
1. Lea y conserve las siguientes instrucciones.
2. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en
el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo
pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo
si están supervisados por un adulto.
3. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores
de 3 años.
4. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conectar y desco
-
nectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de
PARA SU SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Este símbolo indica a peligros durante el funcionamiento dentro o cerca de recipientes
llenados con agua.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
39
funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o si han
sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del
mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3
y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el
mantenimiento del aparato.
5. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga espe-
cial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables
presentes.
6.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen
con el aparato.
7. Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de
características.
8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
9. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. Pro-
teja el aparato de la humedad.
10.
Por motivos de seguridad, nunca utilice el aparato cerca de una
bañera llena ni dentro de ella, como tampoco cerca o dentro de
un lavabo o de otros recipientes llenos de agua.
11. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto
con partes calientes.
12. Extraiga el cable de alimentación de la caja de enchufe solo de
la clavija, no tire nunca directamente del cable.
13. Despliegue siempre el cable en toda su longitud para evitar
daños por sobrecalentamiento.
14. Como protección adicional, recomendamos la instalación de un
dispositivo de protección de corriente de defecto (RCD/FI) con
una corriente de desconexión asignada de no más de 30 mA
en el circuito de corriente del cuarto de baño. Consulte con un
electricista.
15. El aparato está diseñado exclusivamente para el uso propio en el
ámbito doméstico privado, pero no con fines comerciales.
16. No utilice el aparato en el exterior.
17. Durante el funcionamiento, mantenga suficiente distancia hasta
las paredes y a objetos inflamables, como p. ej. cortinas.
18. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
19. Procure dejar al descubierto la rendija de entrada de aire del
aparato. Limpie la rendija de entrada de aire en intervalos regu
-
lares.
20.
No tape nunca la rejilla de entrada de aire y el orificio de salida
de aire con la mano u otros objetos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40
21. Si tiene rulos, horquillas o parecido en el cabello, preste aten-
ción a que no salgan más de 10 mm para evitar el contacto con
piezas bajo tensión del secador de pelo.
22.
Por motivos de seguridad, no utilice el aparato para secar cabe-
llo artificial.
23.
Nunca apunte la corriente de aire caliente directamente al rostro
para evitar quemaduras.
24. No utilice lacas para el pelo mientras el aparato esté en funcio-
namiento.
25.
Desconecte el aparato antes de guardarlo.
26. El aparato está equipado con un dispositivo de protección con-
tra sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente
para evitar daños si está en funcionamiento durante demasiado
tiempo. Tras un tiempo de enfriamiento razonable, puede volver
a poner en marcha el aparato.
27.
Después de usar o antes de limpiar el aparato, apáguelo, des-
enchúfelo y deje que se enfríe.
28.
Mientras que el enchufe se encuentre en la toma de corriente, el
aparato supone un peligro si se encuentra cerca de agua, incluso
cuando esté apagado.
29. No inserte ningún objeto en el aparato; existe riesgo de descarga
eléctrica por los daños resultantes.
30. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en estas
instrucciones.
31. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabri-
cantes o marcas.
32.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de descarga eléctrica.
33. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija
y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de
alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verifi-
cación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente.
Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables
peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión
de la garantía.
34.
En caso de que la línea de alimentación del aparato esté dañada,
se deberá cambiar por el fabricante, su Servicio Postventa u otra
persona igualmente cualificada para evitar peligros.
¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del
funcionamiento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
41
No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de una
descarga eléctrica.
Por razones de seguridad, no utilice el equipo cerca o dentro
de bañeras o lavabos u otros recipientes llenos de agua. Si
el secador de pelo se utiliza en un cuarto de baño, hay que
retirar el enchufe después de su uso, ya que la proximidad del
agua supone un peligro incluso cuando el secador de pelo está
desconectado.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
INSTALAR SOPORTE DE PARED
1. Atención: Si desea instalar el soporte de pared en espacios húmedos como, por ejemplo, en el
baño, preste atención a una distancia suficiente a la bañera, al lavabo y otros recipientes llena-
dos con agua. Para ello, la distancia debe ser como mínimo de 1,5 metros para garantizar un
funcionamiento seguro.
2. Primero, compruebe si el lugar de montaje deseado tenga un enchufe al alcance.
3. Coloque el soporte de pared con tres tornillos a la pared. En caso necesario, utilice tacos para
colocar el soporte de pared de forma segura. Para facilitar la instalación, puede utilizar la plan-
tilla para taladrar.
1. Asegúrese de que el conector/desconector esté en „0“.
2. Enchufe la clavija del soporte de pared en una caja de enchufe (220–240 V~, 50/60 Hz).
3. Quite el secador de pelo del soporte de pared.
4. Encienda el aparato en el conector/desconector.
5. Seleccione el nivel de velocidad deseado. Están disponibles los siguientes ajustes:
0 = desconectado
1 = corriente de aire central, para el secado y moldeo del cabello
2 = corriente de aire fuerte para el rápido secado del cabello
6. Con la tecla de frío/nivel frío puede fijar el peinado y darle más volumen al cabello. Debe mante-
ner la tecla pulsada durante la duración de funcionamiento deseada para obtener una corriente
de aire fría.
7. Después de secar el cabello, desconecte el aparato en el conector/desconector y vuelva a engan-
char el secador de pelo en el soporte de pared.
8. El aparato está equipado con una función de seguridad. Si se olvida desconectar el aparato, se
desconecta automáticamente a engancharlo en el soporte de pared. Sin embargo, el dispositivo
debe ser apagado con el botón de encendido!
9. Desenchufe la clavija del enchufe.
¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento.
MANEJO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42
LIMPIEZA Y CUIDADO
A continuación retire la clavija de la toma de corriente.
Deje enfriar el aparato. No sumerja nunca el aparato en agua o en otros líquidos
para limpiarlo.
1. Si uno de los dos cables de alimentación se ha torcido, desenrédelo de inmediato, dado que por
el contrario podría dañarse el interior del cable de alimentación.
2. Limpie el aparato con un paño seco/húmedo.
GUARDAR
Retire la clavija de la toma de corriente.
Deje enfriar el aparato.
1. No enrolle el cable alrededor del aparato para evitar daños en el cable.
2. Guarde el secador de pelo siempre en el soporte de pared para evitar deterioros en el aparato.
3. Proteja el aparato del polvo.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri-
cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura-
ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis-
posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 87396 Technische Daten......................................8 Symbolerklärung........................................8 Für Ihre Sicherheit.....................................8 Wandhalterung installieren.........................11 Bedienen..................................................12 Reinigen und Pflegen.................................12 Aufbewahren.............................................13 Garantiebestimmungen..............................13 Entsorgung / Umweltschutz........................13 Service-Adressen.......................................14 Gebruiksaanwijzing Model 87396 Technische gegevens .................................26 Verklaring van de symbolen.........................26 Voor uw veiligheid......................................26 Wandhouder aanbrengen............................29 Bedienen..................................................29 Reiniging en onderhoud.............................30 Opbergen..................................................30 Garantievoorwaarden..................................31 Verwijderen van afval / Milieubescherming....................................31 Service.....................................................14 Instructions for use Model 87396 Technical Specifications.............................15 Explanation of symbols...............................15 For your safety...........................................15 Installing the wall holder............................18 Operation..................................................18 Cleaning and care......................................19 Storage.....................................................19 Guarantee Conditions.................................20 Waste Disposal / Environmental Protection...........................20 Istruzioni per l’uso Modello 87396 Dati tecnici ..............................................32 Significato dei simboli...............................32 Per la vostra sicurezza................................32 Installazione del supporto a parete..............35 Uso..........................................................35 Pulizia e cura............................................36 Conservazione...........................................36 Norme die garanzia....................................37 Smaltimento / Tutela dell’ambiente.............37 Service.....................................................14 Service.....................................................14 Notice d´utilisation Modèle 87396 Spécification technique .............................21 Explication des symboles............................21 Pour votre sécurité.....................................21 Installer le support mural...........................24 Utilisation.................................................24 Nettoyage et entretien................................25 Conserver..................................................25 Conditions de Garantie...............................25 Traitement des déchets / Protection de l’environnement.....................25 Service.....................................................14 Manual de instrucciones Modelo 87396 Datos técnicos ..........................................38 Explicación de los símbolos........................38 Para su seguridad......................................38 Instalar soporte de pared............................41 Manejo.....................................................41 Limpieza y cuidado....................................42 Guardar....................................................42 Condiciones de Garantia.............................42 Disposición/Protección del medio ambiente........................................42 Service.....................................................14 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE D GB F NL Ab Seite 8 1 Wandhalterung I Pagina 32 1 Supporto a parete 2 Haartrockner 2 Asciugacapelli 3 Zuleitung Wandhalter-Steckdose 3 4 Zuleitung WandhalterHaartrockner Cavo di alimentazione supporto a parete-presa elettrica 4 5 Abkühltaste/Cool-Air 6 EIN/AUS-Schalter und Gebläse/ Heizstufe Cavo di alimentazione supporto a parete-asciugacapelli Tasto di raffreddamento/Cool-Air Page 15 1 Wall holder 2 Hair dryer 3 Power cord - wall holder to electrical outlet 4 Power cord - wall holder to hair dryer 5 Cooling button/Cool-Air 6 ON/OFF switch and blower/ heating level Page 21 1 Support mural 2 Sèche-cheveux 3 Câble d'alimentation support mural / prise électrique 4 Câble d‘alimentation support mural/sèche-cheveux 5 6 E Página 38 1 Soporte de pared 2 Secador de pelo 3 Cable de alimentación soporte de parad-enchufe 4 Cable de alimentación soporte de pared-secador de pelo Tecla de frío/Cool-Air 5 6 CZ Interruttore ON/OFF e ventola/ livello di riscaldamento Interruptor CON/DES y ventilador/nivel de calor Strany 43 1 Nástěnný držák 2 Vysoušeč vlasů 3 Přívod od zásuvky k nástěnnému držáku 5 Grille d'entrée de l'air 4 6 Interrupteur MARCHE/ARRÊT et soufflerie/niveau de chauffe Přívod od nástěnného držáku k vysoušeči vlasů 5 Tlačítko chlazení/Cool-Air 6 Spínač ZAP/VYP a ventilátor/ topný stupeň Pagina 26 1 Wandhouder 2 Haardroger 3 Snoer wandhouder-stopcontact 4 Snoer wandhouder-haardroger 5 Afkoelknop/Cool-Air 6 AAN-/UIT-schakelaar en blazer/ verwarmingsstand PL Strony 48 Uchwyt ścienny 1 Suszarka do włosów 2 Przewód uchwyt ścienny 3 gniazdko Przewód uchwyt ścienny 4 suszarka 5 6 Przycisk chłodzenia / Cool-Air Przycisk WŁ./WYŁ. i stopień siły nadmuchu/temperatury 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 87396 DATOS TÉCNICOS Potencia: Medida: Peso: Longitud del cable: Carcasa: Color: 1.600–1.800 vatios, 220–240 V~, 50/60 Hz Aprox. 28,0 x 9,1 x 28,6 cm Aprox. 0,6 kg Aprox. 100 cm Plástico Plateado Equipamiento: Longevo motor CC, 2 niveles de velocidad, nivel de frío, desconexión automática al enganchar en el soporte de pared, cables espiral entre soporte de pared y secador de pelo de unos 130 cm de largo, cable de conexión entre soporte de pared y enchufe de unos 100 cm de largo Manual de instrucciones, plantilla para taladrar Accesorios: Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. Este símbolo indica a peligros durante el funcionamiento dentro o cerca de recipientes llenados con agua. PARA SU SEGURIDAD 1. Lea y conserve las siguientes instrucciones. 2. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto. 3. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años. 4. Los niños de entre 3 y 8  años solo podrán conectar y desconectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de 38 Copyright UNOLD AG | www.unold.de funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8  años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. 5. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes. 6. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. 7. Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de características. 8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 9. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. Proteja el aparato de la humedad. 10. Por motivos de seguridad, nunca utilice el aparato cerca de una bañera llena ni dentro de ella, como tampoco cerca o dentro de un lavabo o de otros recipientes llenos de agua. 11. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con partes calientes. 12. Extraiga el cable de alimentación de la caja de enchufe solo de la clavija, no tire nunca directamente del cable. 13. Despliegue siempre el cable en toda su longitud para evitar daños por sobrecalentamiento. 14. Como protección adicional, recomendamos la instalación de un dispositivo de protección de corriente de defecto (RCD/FI) con una corriente de desconexión asignada de no más de 30 mA en el circuito de corriente del cuarto de baño. Consulte con un electricista. 15. El aparato está diseñado exclusivamente para el uso propio en el ámbito doméstico privado, pero no con fines comerciales. 16. No utilice el aparato en el exterior. 17. Durante el funcionamiento, mantenga suficiente distancia hasta las paredes y a objetos inflamables, como p. ej. cortinas. 18. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. 19. Procure dejar al descubierto la rendija de entrada de aire del aparato. Limpie la rendija de entrada de aire en intervalos regulares. 20. No tape nunca la rejilla de entrada de aire y el orificio de salida de aire con la mano u otros objetos. 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Si tiene rulos, horquillas o parecido en el cabello, preste atención a que no salgan más de 10 mm para evitar el contacto con piezas bajo tensión del secador de pelo. 22. Por motivos de seguridad, no utilice el aparato para secar cabello artificial. 23. Nunca apunte la corriente de aire caliente directamente al rostro para evitar quemaduras. 24. No utilice lacas para el pelo mientras el aparato esté en funcionamiento. 25. Desconecte el aparato antes de guardarlo. 26. El aparato está equipado con un dispositivo de protección contra sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente para evitar daños si está en funcionamiento durante demasiado tiempo. Tras un tiempo de enfriamiento razonable, puede volver a poner en marcha el aparato. 27. Después de usar o antes de limpiar el aparato, apáguelo, desenchúfelo y deje que se enfríe. 28. Mientras que el enchufe se encuentre en la toma de corriente, el aparato supone un peligro si se encuentra cerca de agua, incluso cuando esté apagado. 29. No inserte ningún objeto en el aparato; existe riesgo de descarga eléctrica por los daños resultantes. 30. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en estas instrucciones. 31. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas. 32. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. 33. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 34. En caso de que la línea de alimentación del aparato esté dañada, se deberá cambiar por el fabricante, su Servicio Postventa u otra persona igualmente cualificada para evitar peligros. ¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. 40 Copyright UNOLD AG | www.unold.de No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. Por razones de seguridad, no utilice el equipo cerca o dentro de bañeras o lavabos u otros recipientes llenos de agua. Si el secador de pelo se utiliza en un cuarto de baño, hay que retirar el enchufe después de su uso, ya que la proximidad del agua supone un peligro incluso cuando el secador de pelo está desconectado. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. INSTALAR SOPORTE DE PARED 1. Atención: Si desea instalar el soporte de pared en espacios húmedos como, por ejemplo, en el baño, preste atención a una distancia suficiente a la bañera, al lavabo y otros recipientes llenados con agua. Para ello, la distancia debe ser como mínimo de 1,5 metros para garantizar un funcionamiento seguro. 2. Primero, compruebe si el lugar de montaje deseado tenga un enchufe al alcance. 3. Coloque el soporte de pared con tres tornillos a la pared. En caso necesario, utilice tacos para colocar el soporte de pared de forma segura. Para facilitar la instalación, puede utilizar la plantilla para taladrar. MANEJO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Asegúrese de que el conector/desconector esté en „0“. Enchufe la clavija del soporte de pared en una caja de enchufe (220–240 V~, 50/60 Hz). Quite el secador de pelo del soporte de pared. Encienda el aparato en el conector/desconector. Seleccione el nivel de velocidad deseado. Están disponibles los siguientes ajustes: 0 = desconectado 1 = corriente de aire central, para el secado y moldeo del cabello 2 = corriente de aire fuerte para el rápido secado del cabello Con la tecla de frío/nivel frío puede fijar el peinado y darle más volumen al cabello. Debe mantener la tecla pulsada durante la duración de funcionamiento deseada para obtener una corriente de aire fría. Después de secar el cabello, desconecte el aparato en el conector/desconector y vuelva a enganchar el secador de pelo en el soporte de pared. El aparato está equipado con una función de seguridad. Si se olvida desconectar el aparato, se desconecta automáticamente a engancharlo en el soporte de pared. Sin embargo, el dispositivo debe ser apagado con el botón de encendido! Desenchufe la clavija del enchufe. ¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. 41 Copyright UNOLD AG | www.unold.de LIMPIEZA Y CUIDADO A continuación retire la clavija de la toma de corriente. Deje enfriar el aparato. No sumerja nunca el aparato en agua o en otros líquidos para limpiarlo. 1. Si uno de los dos cables de alimentación se ha torcido, desenrédelo de inmediato, dado que por el contrario podría dañarse el interior del cable de alimentación. 2. Limpie el aparato con un paño seco/húmedo. GUARDAR Retire la clavija de la toma de corriente. Deje enfriar el aparato. 1. No enrolle el cable alrededor del aparato para evitar daños en el cable. 2. Guarde el secador de pelo siempre en el soporte de pared para evitar deterioros en el aparato. 3. Proteja el aparato del polvo. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Unold 87396 El manual del propietario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
El manual del propietario