Unold 87813 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 87813
Technische Daten ................................... 7
Symbolerklärung ..................................... 7
Für Ihre Sicherheit .................................. 7
Vor dem Benutzen .................................. 9
Laden .................................................... 9
Bedienen - Haarschneider ....................... 10
Bedienen - Haartrimmer .......................... 11
Reinigen und Pflegen .............................. 12
Garantiebestimmungen ........................... 13
Entsorgung / Umweltschutz ..................... 13
Informationen für den Fachhandel ............ 14
Service-Adressen .................................... 14
Bestellformular ....................................... 47
Instructions for use Model 87813
Technical Specifications .......................... 15
Explanation of symbols ............................ 15
For your safety ........................................ 15
Before first use ....................................... 17
Charging ................................................ 17
Clipper operation .................................... 18
Beard trimmer operation .......................... 19
Cleaning and care ................................... 20
Guarantee Conditions .............................. 21
Waste Disposal/Environmental Protection .. 21
Service .................................................. 14
Notice d´utilisation Modèle 87813
Spécification technique .......................... 21
Explication des symboles ......................... 22
Pour votre sécurité .................................. 22
Avant l‘utilisation .................................... 23
Chargement ........................................... 23
Utilisation - couper les cheveux ................ 24
Utilisation - tondre les cheveux ................ 24
Nettoyage et entretien ............................. 25
Conditions de Garantie ............................ 26
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................. 26
Service .................................................. 14
Gebruiksaanwijzing Model 87813
Technische gegevens .............................. 26
Verklaring van de symbolen ...................... 27
Voor uw veiligheid ................................... 27
Vóór het gebruik ..................................... 28
Laden .................................................... 28
Bediening – haartondeuse ....................... 29
Bediening – haartrimmer ......................... 29
Reiniging en onderhoud .......................... 30
Garantievoorwaarden ............................... 31
Verwijderen van afval / Milieubescherming 31
Service .................................................. 14
Istruzioni per l’uso Modello 87813
Dati tecnici ........................................... 31
Significato dei simboli ............................ 32
Per la vostra sicurezza ............................. 32
Prima dell’utilizzo ................................... 33
Ricarica ................................................. 33
Utilizzo – Rasoio per capelli ..................... 34
Utilizzo – Trimmer per barba .................... 34
Pulizia e cura ......................................... 35
Norme die garanzia ................................. 36
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 36
Service .................................................. 14
Manual de instrucciones Modelo 87813
Datos técnicos ....................................... 36
Explicación de los símbolos ..................... 37
Para su seguridad ................................... 37
Puesta en servicio ................................... 38
Carga..................................................... 38
Corta-pelos............................................. 38
Utilizzo – Trimmer per barba .................... 39
Limpieza y cuidado ................................. 40
Condiciones de Garantia .......................... 41
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 41
Service .................................................. 14
Instrukcja obsługi Model 87813
Dane techniczne ..................................... 42
Objaśnienie symboli ................................ 42
Dla bezpieczeństwa użytkownika .............. 42
Przed użyciem ........................................ 43
Ładowanie ............................................. 44
Obsługa - strzyżarka do włosów ................ 44
Obsługa - strzyżarka do włosów ................ 45
Czyszczenie i konserwacja ....................... 45
Warunki gwarancji................................... 46
Utylizacja / ochrona środowiska ................ 46
Service .................................................. 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5
EINZELTEILE
F Page 21
1 Petit peigne amovible
2 Grand peigne amovible
3 Ciseaux
4 Appareil
5 Peigne
6 Brosses de nettoyage/
huile
7 Cordon avec bloc
d’alimentation
8 Station de charge
NL Pagina 26
1 Opzetkam klein
2 Opzetkam groot
3 Schaar
4 Haar- en baardtondeuse
5 Kam
6 Reinigingsborstel/-olie
7 Snoer met
voedingsapparaat
8 Laadstation
I Pagina 31
1 Pettine distanziatore
piccolo
2 Pettine distanziatore
grande
3 Forbici
4 Rasoio per barba e
capelli
5 Pettine
6 Spazzola/Olio
7 Cavo con spina di rete
8 Stazione di ricarica
ES Página 36
1 Peine guía pequeño
2 Peine guía grande
3 Tijeras
4 Equipo
5 Peine
6 Cepillo/Aceite
7 Cable de alimentación
con conector
8 Estación de carga
PL Strony 42
1 Mała nasadka
grzebieniowa
2 Duża nasadka
grzebieniowa
3 Nożyczki
4 Trymer do włosów i brody
5 Grzebień
6 Szczoteczka do
czyszczenia/Olej
7 Przewód doprowadzający
z zasilaczem
8 Ładowarka
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6
D Ab Seite 7
1 Einstellrad zum
Ausdünnen/Effilieren
2 Einstellrad für
Aufsteckkamm
3 EIN/AUS-Schalter
GB Page 15
1 Adjustment slider for
thinning
2 Adjustment slider for
comb attachment
3 EIN/AUS [ON/OFF]
switch
F Page 21
1 Curseur de réglage pour
éclaircir/effiler
2 Curseur de réglage pour
peigne amovible
3 Interrupteur EIN/AUS
[MARCHE/ARRÊT]
NL Pagina 26
1 Instelwiel voor het
uitdunnen/effileren
2 Instelwiel voor opzetkam
3 AAN/UIT-schakelaar
I Pagina 31
1 Rotella di impostazione
per sfoltire
2 Rotella di impostazione
per pettine distanziatore
3 Interruttore EIN/AUS
ES Página 36
1 Ruedecilla de ajuste
para el entresacado
2 Ruedecilla de ajuste
para peine guía
3 Interruptor principal
PL Strony 42
1 Kółko nastawcze do
przerzedzania włosów
2 Kółko nastawcze nasadki
grzebieniowej
3 Przycisk WŁ./WYŁ.
1
2
3
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
37
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una
capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos
siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo
seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no
ser que tengan más de 8 años y estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
5. Conecte la estación de carga siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la
placa indicadora.
6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia.
7. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos. Proteja el equipo contra la humedad.
8. Por razones de seguridad, no utilice el equipo cerca o dentro de bañeras o lavabos u otros
recipientes llenos de agua cuando está conectado a la red.
9. Proteja el equipo de la humedad cuando se encuentre en la estación de carga. ¡Existe peligro
por descarga eléctrica!
10. Mientras el conector esté conectado a la toma de corriente, la estación de carga supone un
peligro si está cerca del agua.
11. Desenrolle el cable de alimentación de la estación de carga completamente para evitar daños
por el sobrecalentamiento.
12. Para evitar daños en el cable de alimentación, procure no tender el cable por objetos cortantes
o puntiagudos.
13. No coloque ningún objeto metálico en la estación de carga para evitar dañarla.
14. Al desconectar el cable de alimentación de la estación de carga, siempre tire del conector del
cable de alimentación, nunca del propio cable.
15. Una vez cargado el equipo, desconecte el conector de la toma de corriente.
16. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico, no comercial.
17. El equipo no debe utilizarse en el exterior.
18. No utilice el equipo después de haberse puesto loción corporal, ya que puede provocar irritaciones
cutáneas.
19. Tampoco debe utilizar este equipo, si la piel está irritada por el acné u otras enfermedades
20. El equipo es apto sólo para el vello humano. No debe utilizarse en el pelo artificial o en animales.
21. Evite el contacto del equipo con los ojos.
22. Por razones higiénicas, no comparta este equipo con otras personas.
23. No utilice el equipo cerca de fuentes de calor.
24. Desconecte el equipo antes de depositarlo.
25. Después de utilizar el equipo y antes de limpiarlo, desconéctelo y deje que se enfríe.
26. No intente nunca afilar las cuchillas del cabezal de corte. Si las cuchillas están desafiladas,
cambie el cabezal de corte.
27. Utilice el equipo sólo para los usos previstos en el presente manual.
28. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de otros fabricantes o marcas.
29. No abra la carcasa del equipo bajo ningún concepto. Existe peligro por descarga eléctrica.
PARA SU SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo indica a peligros durante el funcionamiento dentro o cerca de recipientes
llenados con agua.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38
30. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señales
de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo
a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y/o reparación. Las reparaciones inapro-
piadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
Atención: El cabezal de corte se compone de piezas afiladas y puntiagudas. ¡Para evitar
lesiones, manéjelos con sumo cuidado!
Por razones de seguridad, no utilice el equipo cerca o dentro de bañeras o lavabos u otros
recipientes llenos de agua. Si el equipo se utiliza en un cuarto de baño, hay que retirar el
enchufe después de su uso, ya que la proximidad del agua supone un peligro incluso cuando
el equipo está desconectado.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
PUESTA EN SERVICIO
1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga los materiales de
embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Coloque el cabezal de corte.
3. Si desea utilizar el peine guía, colóquelo en el equipo. Sujete el equipo con una mano y coloque
el peine guía deseado con la otra. El peine debe encastrar audiblemente para estar fijamente
unido al equipo.
4. Cargue las pilas completamente antes de usar el equipo por primera vez. Encontrará más detalles
acerca de la carga en el siguiente capítulo „Carga“.
CARGA
1. Conecte el cable de alimentación con la estación de carga.
2. Conecte el conector de red a la toma de corriente.
3. Asegúrese de que el equipo esté desconectado.
4. Coloque el equipo apagado en la estación de carga. Compruebe que el equipo esté insertado
correctamente, ya que de lo contrario no se cargará adecuadamente.
5. Compruebe que la estación de carga esté colocada firmemente.
6. Conecte la clavija jack del cable de alimentación al enchufe jack de la estación de carga.
7. El piloto de control rojo del equipo se ilumina e indica que el equipo se está cargando.
8. Para evitar dañar la pila, el equipo no debería cargarse durante más de 12 horas.
9. Observe que el piloto rojo no se apagará cuando se haya completado la carga del equipo.
10. Según la aplicación y las características del vello podrá utilizar el equipo durante unos 45
minutos antes de tener que volver a cargarlo. La capacidad máxima de los acumuladores se
alcanzará después de varias cargas.
11. Sólo vuelva a cargar el equipo cuando los acumuladores estén completamente vacíos para
mantener los acumuladores a pleno rendimiento durante más tiempo.
12. En caso de que los acumuladores se hayan vaciado completamente y no haya terminado el
rasurado aún, también podrá operar el equipo directamente con el cable de alimentación
suministrado. Conecte el cable de alimentación al enchufe en la parte inferior del equipo y
conecte el conector a la toma de corriente.
13. Atención: Nunca conecte el equipo a la red sin haber insertado los acumuladores.
CORTA-PELOS
1. Prepare el equipo tal y como se describe en los capítulos „Puesta en servicio“ y „Carga“.
2. La piel y el pelo deben estar limpios y secos antes de cortarlo. Asimismo debe estar peinado para
poder reconocer la dirección de crecimiento.
3. Compruebe si está colocado el peine guía deseado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
39
4. Mediante la ruedecilla de ajuste (2) podrá ajustar la longitud del corte deseada en siete
posiciones.
Pos.
Longitud de corte deseada en mm
Peine guía pequeño Peine guía grande
1 18 32
2 15 29
3 12 26
4 9 23
5 6 20
5. Empiece con el corte más largo y realice un corte de prueba en una parta no visible del cuerpo,
si fuera necesario.
6. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN].
7. Coloque el equipo sobre la piel y muévalo, siempre que sea posible, en sentido contrario al
crecimiento del pelo.
8. Corte el pelo a la longitud deseada. Con el pelo muy largo recomendamos cortarlo previamente
con las tijeras. Para tal fin se incluyen unas tijeras y un peine.
9. Al cortar el pelo interrumpa el corte de vez en cuando para comprobar el resultado. Así evita un
corte excesivamente corto.
10. Para entresacar pelo, utilice la función de entresacado. Mueva el interruptor corredizo (3) hacia
la derecha. Utilice el equipo como de costumbre y el pelo simplemente se entresacará. Para
volver a desactivar la función de entresacado, vuelva a mover el interruptor corredizo hacia la
izquierda.
11. En el caso de que hubieran quedado atrapados pelos en el cabezal de corte, desconecte el
equipo y limpie el cabezal de corte como se describe en el capítulo „Limpieza y mantenimiento“.
12. Una vez finalizad o el corte, desconecte el equipo mediante el interruptor principal.
13. Limpie el equipo después de cada utilización.
UTILIZZO – TRIMMER PER BARBA
Para obtener los mejores resultados, utilice el equipo siempre en el sentido contrario al crecimiento
del vello. El rasurado es más fácil tensando la piel con la mano libre. Después del rasurado
recomendamos tratar las partes depiladas con una loción corporal suave para evitar irritaciones de
la piel. Si tiene piel sensible o depila partes sensibles, recomendamos pasar el equipo sólo una vez
para evitar irritaciones de la piel.
1. Prepare el equipo tal y como se describe en los capítulos „Puesta en servicio“ y „Carga“.
2. Retire el peine guía del equipo tirando del mismo.
3. La piel debe estar limpia y seca antes del rasurado.
4. Empiece con el corte más largo y realice un corte de prueba en una parta no visible del cuerpo,
si fuera necesario.
5. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN].
6. Coloque el equipo sobre la piel y muévalo, siempre que sea posible, en sentido contrario al
crecimiento del pelo. No ejerza presión con el equipo.
Piernas: afeite desde los tobillos hacia arriba trabajando siempre en el sentido contrario al
crecimiento del vello.
Brazos: conseguirá los mejores resultados si afeita los brazos desde el exterior hacia el interior.
Axilas: estire el brazo hacia arriba para tensar la parte a afeitar. Afeite la parte correspondiente
realizando un movimiento de vaivén.
Zonas íntimas: podrá precortar el vello largo utilizando el peine guía. Coloque el accesorio en el
equipo. Tense la parte a depilar y pase el equipo lentamente por la piel en el sentido contrario
al crecimiento del vello.
Contornos de barba: defina el contorno de barba deseado.
7. Procure que el cabezal de corte siempre esté en contacto con la piel. La depilación es más fácil
tensando la piel con la mano libre.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40
Atención: El cabezal de corte se compone de piezas afiladas y puntiagudas. ¡Para evitar
lesiones, manéjelos con sumo cuidado!
Desconecte el equipo mediante el interruptor principal y desconecte el conector de la toma
de corriente.
1. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos para limpiarlo. Tenga cuidado para que no se filtre
agua en la carcasa del equipo.
2. Nunca limpie el equipo ni los accesorios en el lavavajillas.
3. No utilice estropajos, agentes limpiadores abrasivos, lana de acero, objetos metálicos,
desinfectantes o agentes limpiadores calientes, ya que pueden dañar el equipo.
4. Limpie la carcasa del equipo con un paño suave y humedecido.
Limpiar el cabezal de corte:
5. Desconecte el equipo mediante el interruptor principal y desconecte el conector de la toma de
corriente. Retire el peine guía del equipo.
Retire el cabezal de corte presionándolo suavemente hacia atrás.
Limpie el cabezal de corte y el interior del equipo con el pincel suministrado.
No golpee el cabezal de corte para no dañarlo.
Ahora podrá limpiar el cabezal de corte en agua tibia. Sáquelo con un paño suave no hilachoso.
Para eliminar restos de humedad recomendamos secar el cabezal de corte adicionalmente con
un secador de pelo (a temperatura media).
Trate el cabezal de corte con una gota de aceite de mantenimiento, retirando los excesos de
aceite con un paño no hilachoso.
Vuelva a colocar el cabezal de corte en el equipo insertando las pestañas de la parte inferior del
cabezal de corte en el interior del equipo y fijando el cabezal de corte presionándolo hacia arriba.
Asegúrese de que el cabezal de corte encastre correctamente antes de volver a utilizar el equipo.
6. Proteja el equipo contra el polvo y limpie el cabezal de corte regularmente utilizando un pincel
suave. Para ello, separe el cabezal de corte del equipo y elimine el polvo y los pelos con el pincel.
Vuelva a colocar el cabezal de corte.
7. Según la frecuencia con la que utiliza el equipo, deberá reemplazar el cabezal de corte
regularmente, pero como máximo cada dos años. Obtendrá los repuestos en las tiendas
especializadas o directamente en nuestro servicio técnico de postventa. Encontrará el formulario
de pedido correspondiente en la página 51.
LIMPIEZA Y CUIDADO
8. En el caso de que hubieran quedado atrapados pelos en el cabezal de corte, desconecte el
equipo y limpie el cabezal de corte como se describe en el capítulo „Limpieza y mantenimiento“.
9. Una vez finalizad o el corte, desconecte el equipo mediante el interruptor principal.
10. Limpie el equipo después de cada utilización.
11. No utilice productos de aseo que contienen alcohol inmediatamente después del depilado para
evitar irritaciones cutáneas. No obstante, podrá utilizar lociones o cremas suaves.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
41
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura-
ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis-
posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com-
prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de
fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador
correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del compro-
bante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las
deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía,
los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía
expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor,
comerciante no se ve afectado por esta garantía.
Este equipo contiene acumuladores y no debe desecharse con la basura doméstica después de
finalizar su ciclo vital. Si tiene preguntas acerca de la eliminación correcta de los acumuladores o
de equipos alimentados por acumuladores, consulte con la empresa encargada de la eliminación de
residuos de su región. El equipo dispone de unos acumuladores integrados en el mango que contiene
níquel e hidruro metálico.
Encontrará las siguientes indicaciones en las baterías y acumuladores que contienen sustancias
tóxicas: Pb = contiene plomo, Cd = contiene cadmio, Hg = contiene mercurio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 87813 Technische Daten.................................... 7 Symbolerklärung...................................... 7 Für Ihre Sicherheit................................... 7 Vor dem Benutzen................................... 9 Laden..................................................... 9 Bedienen - Haarschneider........................ 10 Bedienen - Haartrimmer........................... 11 Reinigen und Pflegen............................... 12 Garantiebestimmungen............................ 13 Entsorgung / Umweltschutz...................... 13 Informationen für den Fachhandel............. 14 Service-Adressen..................................... 14 Bestellformular........................................ 47 Instructions for use Model 87813 Technical Specifications........................... 15 Explanation of symbols............................. 15 For your safety......................................... 15 Before first use........................................ 17 Charging................................................. 17 Clipper operation..................................... 18 Beard trimmer operation........................... 19 Cleaning and care.................................... 20 Guarantee Conditions............................... 21 Waste Disposal/Environmental Protection... 21 Service................................................... 14 Notice d´utilisation Modèle 87813 Spécification technique ........................... 21 Explication des symboles.......................... 22 Pour votre sécurité................................... 22 Avant l‘utilisation..................................... 23 Chargement............................................ 23 Utilisation - couper les cheveux................. 24 Utilisation - tondre les cheveux................. 24 Nettoyage et entretien.............................. 25 Conditions de Garantie............................. 26 Traitement des déchets / Protection de l’environnement................... 26 Service................................................... 14 Gebruiksaanwijzing Model 87813 Technische gegevens ............................... 26 Verklaring van de symbolen....................... 27 Voor uw veiligheid.................................... 27 Vóór het gebruik...................................... 28 Laden..................................................... 28 Bediening – haartondeuse........................ 29 Bediening – haartrimmer.......................... 29 Reiniging en onderhoud........................... 30 Garantievoorwaarden................................ 31 Verwijderen van afval / Milieubescherming. 31 Service................................................... 14 Istruzioni per l’uso Modello 87813 Dati tecnici ............................................ 31 Significato dei simboli............................. 32 Per la vostra sicurezza.............................. 32 Prima dell’utilizzo.................................... 33 Ricarica.................................................. 33 Utilizzo – Rasoio per capelli...................... 34 Utilizzo – Trimmer per barba..................... 34 Pulizia e cura.......................................... 35 Norme die garanzia.................................. 36 Smaltimento / Tutela dell’ambiente........... 36 Service................................................... 14 Manual de instrucciones Modelo 87813 Datos técnicos ........................................ 36 Explicación de los símbolos...................... 37 Para su seguridad.................................... 37 Puesta en servicio.................................... 38 Carga..................................................... 38 Corta-pelos............................................. 38 Utilizzo – Trimmer per barba..................... 39 Limpieza y cuidado.................................. 40 Condiciones de Garantia........................... 41 Disposición/Protección del medio ambiente...................................... 41 Service................................................... 14 Instrukcja obsługi Model 87813 Dane techniczne...................................... 42 Objaśnienie symboli................................. 42 Dla bezpieczeństwa użytkownika............... 42 Przed użyciem......................................... 43 Ładowanie.............................................. 44 Obsługa - strzyżarka do włosów................. 44 Obsługa - strzyżarka do włosów................. 45 Czyszczenie i konserwacja........................ 45 Warunki gwarancji................................... 46 Utylizacja / ochrona środowiska................. 46 Service................................................... 14 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE F Page 21 1 Petit peigne amovible 2 Grand peigne amovible 3 Ciseaux 4 Appareil 5 Peigne 6 Brosses de nettoyage/ huile Cordon avec bloc d’alimentation Station de charge 7 8 NL I Pagina 26 1 Opzetkam klein 2 Opzetkam groot 3 Schaar 4 Haar- en baardtondeuse 5 Kam 6 Reinigingsborstel/-olie 7 Snoer met voedingsapparaat 8 Laadstation Pagina 31 1 Pettine distanziatore piccolo 2 Pettine distanziatore grande 3 Forbici 4 Rasoio per barba e capelli 5 6 Pettine Spazzola/Olio 7 Cavo con spina di rete 8 Stazione di ricarica ES Página 36 1 Peine guía pequeño 2 Peine guía grande 3 Tijeras 4 5 6 7 Equipo Peine Cepillo/Aceite Cable de alimentación con conector Estación de carga 8 PL Strony 42 1 Mała nasadka grzebieniowa 2 Duża nasadka grzebieniowa 3 Nożyczki 4 Trymer do włosów i brody 5 Grzebień 6 Szczoteczka do czyszczenia/Olej Przewód doprowadzający z zasilaczem 7 8 Ładowarka 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE D Ab Seite 7 1 Einstellrad zum Ausdünnen/Effilieren 2 Einstellrad für Aufsteckkamm 3 EIN/AUS-Schalter GB Page 15 1 Adjustment slider for thinning 2 Adjustment slider for comb attachment 3 EIN/AUS [ON/OFF] switch F Page 21 1 Curseur de réglage pour éclaircir/effiler 2 Curseur de réglage pour peigne amovible 1 2 3 3 NL Pagina 26 1 Instelwiel voor het uitdunnen/effileren 2 Instelwiel voor opzetkam 3 AAN/UIT-schakelaar I Pagina 31 1 Rotella di impostazione per sfoltire 2 Rotella di impostazione per pettine distanziatore 3 Interruttore EIN/AUS ES Página 36 1 Ruedecilla de ajuste para el entresacado 2 Ruedecilla de ajuste para peine guía 3 Interruptor principal 6 PL Interrupteur EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT] Strony 42 1 Kółko nastawcze do przerzedzania włosów 2 Kółko nastawcze nasadki grzebieniowej 3 Przycisk WŁ./WYŁ. Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo indica a peligros durante el funcionamiento dentro o cerca de recipientes llenados con agua. PARA SU SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. Conecte la estación de carga siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 7. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos. Proteja el equipo contra la humedad. 8. Por razones de seguridad, no utilice el equipo cerca o dentro de bañeras o lavabos u otros recipientes llenos de agua cuando está conectado a la red. 9. Proteja el equipo de la humedad cuando se encuentre en la estación de carga. ¡Existe peligro por descarga eléctrica! 10. Mientras el conector esté conectado a la toma de corriente, la estación de carga supone un peligro si está cerca del agua. 11. Desenrolle el cable de alimentación de la estación de carga completamente para evitar daños por el sobrecalentamiento. 12. Para evitar daños en el cable de alimentación, procure no tender el cable por objetos cortantes o puntiagudos. 13. No coloque ningún objeto metálico en la estación de carga para evitar dañarla. 14. Al desconectar el cable de alimentación de la estación de carga, siempre tire del conector del cable de alimentación, nunca del propio cable. 15. Una vez cargado el equipo, desconecte el conector de la toma de corriente. 16. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico, no comercial. 17. El equipo no debe utilizarse en el exterior. 18. No utilice el equipo después de haberse puesto loción corporal, ya que puede provocar irritaciones cutáneas. 19. Tampoco debe utilizar este equipo, si la piel está irritada por el acné u otras enfermedades 20. El equipo es apto sólo para el vello humano. No debe utilizarse en el pelo artificial o en animales. 21. Evite el contacto del equipo con los ojos. 22. Por razones higiénicas, no comparta este equipo con otras personas. 23. No utilice el equipo cerca de fuentes de calor. 24. Desconecte el equipo antes de depositarlo. 25. Después de utilizar el equipo y antes de limpiarlo, desconéctelo y deje que se enfríe. 26. No intente nunca afilar las cuchillas del cabezal de corte. Si las cuchillas están desafiladas, cambie el cabezal de corte. 27. Utilice el equipo sólo para los usos previstos en el presente manual. 28. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de otros fabricantes o marcas. 29. No abra la carcasa del equipo bajo ningún concepto. Existe peligro por descarga eléctrica. 37 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 30. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y/o reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía. Atención: El cabezal de corte se compone de piezas afiladas y puntiagudas. ¡Para evitar lesiones, manéjelos con sumo cuidado! Por razones de seguridad, no utilice el equipo cerca o dentro de bañeras o lavabos u otros recipientes llenos de agua. Si el equipo se utiliza en un cuarto de baño, hay que retirar el enchufe después de su uso, ya que la proximidad del agua supone un peligro incluso cuando el equipo está desconectado. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. PUESTA EN SERVICIO 1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Coloque el cabezal de corte. 3. Si desea utilizar el peine guía, colóquelo en el equipo. Sujete el equipo con una mano y coloque el peine guía deseado con la otra. El peine debe encastrar audiblemente para estar fijamente unido al equipo. 4. Cargue las pilas completamente antes de usar el equipo por primera vez. Encontrará más detalles acerca de la carga en el siguiente capítulo „Carga“. CARGA 1. 2. 3. 4. Conecte el cable de alimentación con la estación de carga. Conecte el conector de red a la toma de corriente. Asegúrese de que el equipo esté desconectado. Coloque el equipo apagado en la estación de carga. Compruebe que el equipo esté insertado correctamente, ya que de lo contrario no se cargará adecuadamente. 5. Compruebe que la estación de carga esté colocada firmemente. 6. Conecte la clavija jack del cable de alimentación al enchufe jack de la estación de carga. 7. El piloto de control rojo del equipo se ilumina e indica que el equipo se está cargando. 8. Para evitar dañar la pila, el equipo no debería cargarse durante más de 12 horas. 9. Observe que el piloto rojo no se apagará cuando se haya completado la carga del equipo. 10. Según la aplicación y las características del vello podrá utilizar el equipo durante unos 45 minutos antes de tener que volver a cargarlo. La capacidad máxima de los acumuladores se alcanzará después de varias cargas. 11. Sólo vuelva a cargar el equipo cuando los acumuladores estén completamente vacíos para mantener los acumuladores a pleno rendimiento durante más tiempo. 12. En caso de que los acumuladores se hayan vaciado completamente y no haya terminado el rasurado aún, también podrá operar el equipo directamente con el cable de alimentación suministrado. Conecte el cable de alimentación al enchufe en la parte inferior del equipo y conecte el conector a la toma de corriente. 13. Atención: Nunca conecte el equipo a la red sin haber insertado los acumuladores. CORTA-PELOS 1. Prepare el equipo tal y como se describe en los capítulos „Puesta en servicio“ y „Carga“. 2. La piel y el pelo deben estar limpios y secos antes de cortarlo. Asimismo debe estar peinado para poder reconocer la dirección de crecimiento. 3. Compruebe si está colocado el peine guía deseado. 38 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Mediante la ruedecilla de ajuste (2) podrá ajustar la longitud del corte deseada en siete posiciones. Pos. Longitud de corte deseada en mm Peine guía pequeño Peine guía grande 1 2 3 18 15 12 32 29 26 4 5 9 6 23 20 5. Empiece con el corte más largo y realice un corte de prueba en una parta no visible del cuerpo, si fuera necesario. 6. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN]. 7. Coloque el equipo sobre la piel y muévalo, siempre que sea posible, en sentido contrario al crecimiento del pelo. 8. Corte el pelo a la longitud deseada. Con el pelo muy largo recomendamos cortarlo previamente con las tijeras. Para tal fin se incluyen unas tijeras y un peine. 9. Al cortar el pelo interrumpa el corte de vez en cuando para comprobar el resultado. Así evita un corte excesivamente corto. 10. Para entresacar pelo, utilice la función de entresacado. Mueva el interruptor corredizo (3) hacia la derecha. Utilice el equipo como de costumbre y el pelo simplemente se entresacará. Para volver a desactivar la función de entresacado, vuelva a mover el interruptor corredizo hacia la izquierda. 11. En el caso de que hubieran quedado atrapados pelos en el cabezal de corte, desconecte el equipo y limpie el cabezal de corte como se describe en el capítulo „Limpieza y mantenimiento“. 12. Una vez finalizad o el corte, desconecte el equipo mediante el interruptor principal. 13. Limpie el equipo después de cada utilización. UTILIZZO – TRIMMER PER BARBA Para obtener los mejores resultados, utilice el equipo siempre en el sentido contrario al crecimiento del vello. El rasurado es más fácil tensando la piel con la mano libre. Después del rasurado recomendamos tratar las partes depiladas con una loción corporal suave para evitar irritaciones de la piel. Si tiene piel sensible o depila partes sensibles, recomendamos pasar el equipo sólo una vez para evitar irritaciones de la piel. 1. Prepare el equipo tal y como se describe en los capítulos „Puesta en servicio“ y „Carga“. 2. Retire el peine guía del equipo tirando del mismo. 3. La piel debe estar limpia y seca antes del rasurado. 4. Empiece con el corte más largo y realice un corte de prueba en una parta no visible del cuerpo, si fuera necesario. 5. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN]. 6. Coloque el equipo sobre la piel y muévalo, siempre que sea posible, en sentido contrario al crecimiento del pelo. No ejerza presión con el equipo. Piernas: afeite desde los tobillos hacia arriba trabajando siempre en el sentido contrario al crecimiento del vello. Brazos: conseguirá los mejores resultados si afeita los brazos desde el exterior hacia el interior. Axilas: estire el brazo hacia arriba para tensar la parte a afeitar. Afeite la parte correspondiente realizando un movimiento de vaivén. Zonas íntimas: podrá precortar el vello largo utilizando el peine guía. Coloque el accesorio en el equipo. Tense la parte a depilar y pase el equipo lentamente por la piel en el sentido contrario al crecimiento del vello. Contornos de barba: defina el contorno de barba deseado. 7. Procure que el cabezal de corte siempre esté en contacto con la piel. La depilación es más fácil tensando la piel con la mano libre. 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. En el caso de que hubieran quedado atrapados pelos en el cabezal de corte, desconecte el equipo y limpie el cabezal de corte como se describe en el capítulo „Limpieza y mantenimiento“. 9. Una vez finalizad o el corte, desconecte el equipo mediante el interruptor principal. 10. Limpie el equipo después de cada utilización. 11. No utilice productos de aseo que contienen alcohol inmediatamente después del depilado para evitar irritaciones cutáneas. No obstante, podrá utilizar lociones o cremas suaves. LIMPIEZA Y CUIDADO Atención: El cabezal de corte se compone de piezas afiladas y puntiagudas. ¡Para evitar lesiones, manéjelos con sumo cuidado! Desconecte el equipo mediante el interruptor principal y desconecte el conector de la toma de corriente. 1. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos para limpiarlo. Tenga cuidado para que no se filtre agua en la carcasa del equipo. 2. Nunca limpie el equipo ni los accesorios en el lavavajillas. 3. No utilice estropajos, agentes limpiadores abrasivos, lana de acero, objetos metálicos, desinfectantes o agentes limpiadores calientes, ya que pueden dañar el equipo. 4. Limpie la carcasa del equipo con un paño suave y humedecido. Limpiar el cabezal de corte: 5. Desconecte el equipo mediante el interruptor principal y desconecte el conector de la toma de corriente. Retire el peine guía del equipo. Retire el cabezal de corte presionándolo suavemente hacia atrás. Limpie el cabezal de corte y el interior del equipo con el pincel suministrado. No golpee el cabezal de corte para no dañarlo. Ahora podrá limpiar el cabezal de corte en agua tibia. Sáquelo con un paño suave no hilachoso. Para eliminar restos de humedad recomendamos secar el cabezal de corte adicionalmente con un secador de pelo (a temperatura media). Trate el cabezal de corte con una gota de aceite de mantenimiento, retirando los excesos de aceite con un paño no hilachoso. Vuelva a colocar el cabezal de corte en el equipo insertando las pestañas de la parte inferior del cabezal de corte en el interior del equipo y fijando el cabezal de corte presionándolo hacia arriba. Asegúrese de que el cabezal de corte encastre correctamente antes de volver a utilizar el equipo. 6. Proteja el equipo contra el polvo y limpie el cabezal de corte regularmente utilizando un pincel suave. Para ello, separe el cabezal de corte del equipo y elimine el polvo y los pelos con el pincel. Vuelva a colocar el cabezal de corte. 7. Según la frecuencia con la que utiliza el equipo, deberá reemplazar el cabezal de corte regularmente, pero como máximo cada dos años. Obtendrá los repuestos en las tiendas especializadas o directamente en nuestro servicio técnico de postventa. Encontrará el formulario de pedido correspondiente en la página 51. 40 Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Este equipo contiene acumuladores y no debe desecharse con la basura doméstica después de finalizar su ciclo vital. Si tiene preguntas acerca de la eliminación correcta de los acumuladores o de equipos alimentados por acumuladores, consulte con la empresa encargada de la eliminación de residuos de su región. El equipo dispone de unos acumuladores integrados en el mango que contiene níquel e hidruro metálico. Encontrará las siguientes indicaciones en las baterías y acumuladores que contienen sustancias tóxicas: Pb = contiene plomo, Cd = contiene cadmio, Hg = contiene mercurio. 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Unold 87813 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
El manual del propietario