Unold 87340 El manual del propietario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 87340
Technische Daten ..................................... 8
Symbolerklärung ....................................... 8
Für Ihre Sicherheit .................................... 8
Ionen-Technologie ..................................... 11
Bedienen ................................................. 11
Reinigen und Pflegen ................................ 12
Aufbewahren ............................................ 13
Garantiebestimmungen ............................. 13
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 13
Informationen für den Fachhandel .............. 14
Service-Adressen ...................................... 14
Instructions for use Model 87340
Technical Specifications ............................ 15
Explanation of symbols .............................. 15
For your safety .......................................... 15
Ion technology .......................................... 18
Operation ................................................. 18
Cleaning and care ..................................... 19
Storage .................................................... 19
Guarantee Conditions ................................ 20
Waste Disposal/Environmental Protection .... 20
Service .................................................... 14
Notice d´utilisation Modèle 87340
Spécification technique ............................ 21
Explication des symboles ........................... 21
Pour votre sécurité .................................... 21
Technologie des ions ................................. 24
Utilisation ................................................ 24
Nettoyage et entretien ............................... 25
Conserve .................................................. 25
Conditions de Garantie .............................. 26
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 26
Service .................................................... 14
Gebruiksaanwijzing Model 87340
Technische gegevens ................................ 27
Verklaring van de symbolen ........................ 27
Voor uw veiligheid ..................................... 27
Ionen technologie ..................................... 30
Bedienen ................................................. 30
Reiniging en onderhoud ............................ 31
Opbergen ................................................. 31
Garantievoorwaarden ................................. 32
Verwijderen van afval/Milieubescherming .... 32
Service .................................................... 14
Istruzioni per l’uso Modello 87340
Dati tecnici ............................................. 33
Significato dei simboli .............................. 33
Per la vostra sicurezza ............................... 33
Tecnologia a ioni ....................................... 36
Uso ......................................................... 36
Pulizia e cura ........................................... 37
Conservazione .......................................... 37
Norme die garanzia ................................... 38
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 38
Service .................................................... 14
Manual de instrucciones Modelo 87340
Datos técnicos ......................................... 39
Explicación de los símbolos ....................... 39
Para su seguridad ..................................... 39
Tecnología iónica ...................................... 42
Manejo .................................................... 42
Limpieza y cuidado ................................... 43
Guardar ................................................... 43
Condiciones de Garantia ............................ 44
Disposición/Protección
del medio ambiente .................................. 44
Service .................................................... 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Ondulierdüse
2 Diffusor
3 Lufteinlassgitter
4 Abkühltaste/Cool-Air
5 EIN/AUS-Schalter und
Geschwindigkeit
6 Temperaturstufenschalter
7 Aufhängeöse
GB Page 15
1 Concentrator nozzle
2 Diffuser
3 Air intake grille
4 Cool shot button for cold air
5 EIN/AUS [ON/OFF] switch and
blower
6 Heat setting switch
7 Suspension eye
F Page 21
1 Buse d‘ondulation
2 Diffuseur
3 Grille d‘entrée de l‘air
4 Touche refroidissement pour le
niveau froid
5 Interrupteur EIN/AUS [MARCHE/
ARRÊT] et vitesses
6 Interrupteur de température
7 Œillet pour accrocher
NL Pagina 27
1 Blaasmond
2 Diffusor
3 Luchtinlaatrooster
4 Afkoelknop voor koudstand
5 AAN/UIT-schakelaar en ventilator
6 Verwarmingsstanden
7 Ophangoog
I Pagina 33
1 Bocchetta ondulante
2 Diffusore
3 Griglia di entrata dell‘aria
4 Pulsante di raffreddamento per
livello freddo
5 Interruttore ON/OFF e velocità
6 Interruttore temperatura
7 Occhiello per appendere
E Página 39
1 Boquilla concentradora del aire
2 Difusor
3 Rejilla de entrada de aire
4 Botón de aire frío Cool Shot
5 Interruptor principal y velocidad
6 Selector de temperatura
7 Anilla para colgar
CZ Strany 45
1 Ondulační tryska
2 Difuzér
3 Sací mřížka
4 Tlačítko pro chladný stupeň
5 Spínač ZAP/VYP a ventilátor
6 Přepínač stupňů teploty
7 Závěsné oko
PL Strony 50
1 Dysza do ondulacji
2 Dyfuzor
3 Kratka wlotu powietrza
4 Nawiew zimnego powietrza
5 Przycisk nawiewu zimnego
powietrza
6 Przełącznik temperatury
7 Uchwyt do zawieszania
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
39
Potencia: 2.000 vatios, 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensiones: Aprox. 24,5 x 9,7 x 28,0 cm
Peso: Aprox. 0,6 kg
Longitud del cable: Aprox. 230 cm
Carcasa: Plástico
Colores: Nacarado/negro
Clase de protección: II
Equipamiento: Motor AC de larga duración, 2 velocidades, 3 temperaturas, Cool Shot/
Aire frío, función iones automático, protección contra sobrecalentamiento,
rejilla de entrada de aire, protector flexible del cable con anilla para colgar
Accesorios: Concentrador, difusor, manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 87340
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en
el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo
pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo
si están supervisados por un adulto.
2. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores
de 3 años.
PARA SU SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Este símbolo indica a peligros durante el funcionamiento dentro o cerca de recipientes
llenados con agua.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40
3. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conectar y desco-
nectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de
funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o
si han
sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del
mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y
8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el man-
tenimiento del aparato.
4.
PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga espe-
cial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables
presentes.
5.
Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de
características.
6. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
7. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. Pro-
teja el aparato de la humedad.
8.
Por motivos de seguridad, nunca utilice el aparato cerca de una
bañera llena ni dentro de ella, como tampoco cerca o dentro de
un lavabo o de otros recipientes llenos de agua.
9. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto
con partes calientes.
10. Extraiga el cable de alimentación de la caja de enchufe solo de
la clavija, no tire nunca directamente del cable.
11. Despliegue siempre el cable en toda su longitud para evitar
daños por sobrecalentamiento.
12. Como protección adicional, recomendamos la instalación de un
dispositivo de protección de corriente de defecto (RCD/FI) con
una corriente de desconexión asignada de no más de 30 mA
en el circuito de corriente del cuarto de baño. Consulte con un
electricista.
13. El aparato está diseñado exclusivamente para el uso propio en el
ámbito doméstico privado, pero no con fines comerciales.
14. No utilice el aparato en el exterior.
15. Durante el funcionamiento, mantenga suficiente distancia hasta
las paredes y a objetos inflamables, como p. ej. cortinas.
16. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
17. Procure dejar al descubierto la rendija de entrada de aire del
aparato. Limpie la rendija de entrada de aire en intervalos regu
-
lares.
18.
No tape nunca la rejilla de entrada de aire y el orificio de salida
de aire con la mano u otros objetos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
41
19. Si tiene rulos, horquillas o parecido en el cabello, preste aten-
ción a que no salgan más de 10 mm para evitar el contacto con
piezas bajo tensión del secador de pelo.
20.
Por motivos de seguridad, no utilice el aparato para secar cabe-
llo artificial.
21.
Nunca apunte la corriente de aire caliente directamente al rostro
para evitar quemaduras.
22. No utilice lacas para el pelo mientras el aparato esté en funcio-
namiento.
23.
Desconecte el aparato antes de guardarlo.
24. El aparato está equipado con un dispositivo de protección con-
tra sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente
para evitar daños si está en funcionamiento durante demasiado
tiempo. Tras un tiempo de enfriamiento razonable, puede volver
a poner en marcha el aparato.
25.
Después de usar o antes de limpiar el aparato, apáguelo, des-
enchúfelo y deje que se enfríe.
26.
Mientras que el enchufe se encuentre en la toma de corriente, el
aparato supone un peligro si se encuentra cerca de agua, incluso
cuando esté apagado.
27. No inserte ningún objeto en el aparato; existe riesgo de descarga
eléctrica por los daños resultantes.
28. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en estas
instrucciones.
29. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabri-
cantes o marcas.
30.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de descarga eléctrica.
31. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija
y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de
alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verifi-
cación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente.
Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables
peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión
de la garantía.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
TECNOLOGÍA IÓNICA
Su nuevo secador de pelo trabaja con iones. Un generador dentro del equipo genera iones negativos
que permiten peinar el cabello más fácilmente y evitan que se cargue con electricidad estática. Los
iones hidratan el cabello, le dan brillo y más volumen.
MANEJO
1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga los materiales de
embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Después de lavar el cabello, séquelo bien con una toalla.
3. Conecte el conector a la toma de corriente.
4. Conecte el equipo pulsando el selector del aire y seleccione el ajuste deseado de aire y
temperatura. Dispone de los siguientes ajustes:
Interruptor principal y velocidad:
0 = desconectado
1 = aire suave, ideal para moldear el cabello
2 = corriente de aire media para secar y moldear el cabello
Selector de temperatura:
1 = templado, ideal para secar el pelo ligeramente húmedo
2 = caliente, ideal para secar el cabello húmedo
3 = muy caliente, ideal para secar el cabello muy húmedo
5. Con el botón de aire frío podrá fijar el peinado y darle al cabello más volumen. Para obtener aire
frío, debe mantener el botón pulsado durante el tiempo deseado.
6. Si lo desea, puede montar los siguientes accesorios:
Concentrador
Con el concentrad podrá secar los mechones individualmente. Podrá retirar el concentrador
después del uso tirando de él. Para evitar quemaduras, espere hasta que el equipo y los
accesorios se hayan enfriado.
¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del
funcionamiento.
No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de una
descarga eléctrica.
Por razones de seguridad, no utilice el equipo cerca o dentro
de bañeras o lavabos u otros recipientes llenos de agua. Si
el secador de pelo se utiliza en un cuarto de baño, hay que
retirar el enchufe después de su uso, ya que la proximidad del
agua supone un peligro incluso cuando el secador de pelo está
desconectado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
43
Desconecte el conector de red de la toma de corriente.
Deje que el equipo se enfríe.
No sumerja el equipo en agua u otros líquidos para limpiarlo.
1. Levante la rejilla de entrada de aire hacia arriba. Limpie la
rejilla de polvo y pelusas utilizando un pincel o un pequeño cepillo, si
fuera necesario. Vuelva a montar la rejilla de entrada de aire girándola
en el sentido de las agujas del reloj. Si fuera necesario, retire el filtro
de la rejilla y límpielo con agua. En tal caso, deje que el filtro se seque
completamente antes de volver a utilizar el equipo. Vuelva a colocar el
filtro en la rejilla con el lado convexo mirando hacia la rejilla y vuelva a
montar la rejilla tal y como se ha indicado anteriormente.
2. Limpie la carcasa del equipo con un paño ligeramente humedecido.
3. No utilice estropajos, agentes limpiadores abrasivos, lana de acero, objetos metálicos,
desinfectantes o agentes limpiadores calientes, ya que pueden dañar el equipo.
4. Podrá limpiar el concentrad y el difusor en agua, si fuera necesario. En tal caso, deje que los
accesorios se sequen completamente antes de volver a utilizarlos.
5. Levante la rejilla de entrada de aire hacia arriba
Difusor
El difusor dará al cabello más volumen y el cabello rizado o con permanente obtiene un aspecto
natural.
Al utilizar el difusor, utilice también los dedos para darle más volumen a su cabello
y seleccione en todo caso el ajuste de aire y temperatura más bajo.
Podrá retirar los accesorios del equipo tirando de los mismos. Para evitar quemaduras, espere
hasta que el equipo y los accesorios se hayan enfriado.
¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento.
LIMPIEZA Y CUIDADO
GUARDAR
Desconecte el conector de red de la toma de corriente.
Deje que el equipo se enfríe.
No sumerja el equipo en agua u otros líquidos para limpiarlo.
1. El aparato dispone de un ojal para colgar el aparato.
2. Proteja el aparato del polvo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du-
ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com-
prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de
fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador
correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del com-
probante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción
de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de
garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están
excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado.
El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 87340 Technische Daten...................................... 8 Symbolerklärung........................................ 8 Für Ihre Sicherheit..................................... 8 Ionen-Technologie...................................... 11 Bedienen.................................................. 11 Reinigen und Pflegen................................. 12 Aufbewahren............................................. 13 Garantiebestimmungen.............................. 13 Entsorgung / Umweltschutz........................ 13 Informationen für den Fachhandel............... 14 Service-Adressen....................................... 14 Instructions for use Model 87340 Technical Specifications............................. 15 Explanation of symbols............................... 15 For your safety........................................... 15 Ion technology........................................... 18 Operation.................................................. 18 Cleaning and care...................................... 19 Storage..................................................... 19 Guarantee Conditions................................. 20 Waste Disposal/Environmental Protection..... 20 Gebruiksaanwijzing Model 87340 Technische gegevens ................................. 27 Verklaring van de symbolen......................... 27 Voor uw veiligheid...................................... 27 Ionen technologie...................................... 30 Bedienen.................................................. 30 Reiniging en onderhoud............................. 31 Opbergen.................................................. 31 Garantievoorwaarden.................................. 32 Verwijderen van afval/Milieubescherming..... 32 Service..................................................... 14 Istruzioni per l’uso Modello 87340 Dati tecnici .............................................. 33 Significato dei simboli............................... 33 Per la vostra sicurezza................................ 33 Tecnologia a ioni........................................ 36 Uso.......................................................... 36 Pulizia e cura............................................ 37 Conservazione........................................... 37 Norme die garanzia.................................... 38 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............. 38 Service..................................................... 14 Service..................................................... 14 Notice d´utilisation Modèle 87340 Spécification technique ............................. 21 Explication des symboles............................ 21 Pour votre sécurité..................................... 21 Technologie des ions.................................. 24 Utilisation................................................. 24 Nettoyage et entretien................................ 25 Conserve................................................... 25 Conditions de Garantie............................... 26 Traitement des déchets / Protection de l’environnement..................... 26 Service..................................................... 14 Manual de instrucciones Modelo 87340 Datos técnicos .......................................... 39 Explicación de los símbolos........................ 39 Para su seguridad...................................... 39 Tecnología iónica....................................... 42 Manejo..................................................... 42 Limpieza y cuidado.................................... 43 Guardar.................................................... 43 Condiciones de Garantia............................. 44 Disposición/Protección del medio ambiente................................... 44 Service..................................................... 14 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE D GB F Ab Seite 8 1 Ondulierdüse Pagina 33 1 Bocchetta ondulante 2 Diffusor 2 Diffusore 3 Lufteinlassgitter 4 Abkühltaste/Cool-Air 3 4 Griglia di entrata dell‘aria Pulsante di raffreddamento per livello freddo 5 6 EIN/AUS-Schalter und Geschwindigkeit Temperaturstufenschalter 7 Aufhängeöse 5 6 7 Interruttore ON/OFF e velocità Interruttore temperatura Occhiello per appendere Page 15 1 Concentrator nozzle 2 Diffuser 3 Air intake grille 4 Cool shot button for cold air 5 EIN/AUS [ON/OFF] switch and blower 6 Heat setting switch 7 Suspension eye Page 21 1 Buse d‘ondulation 2 Diffuseur 3 Grille d‘entrée de l‘air 4 5 6 7 NL I E CZ Pagina 27 1 Blaasmond 2 Diffusor 3 Luchtinlaatrooster 4 Afkoelknop voor koudstand 5 AAN/UIT-schakelaar en ventilator 6 7 Verwarmingsstanden Ophangoog 2 Difusor 3 Rejilla de entrada de aire 4 Botón de aire frío Cool Shot 5 6 Interruptor principal y velocidad Selector de temperatura 7 Anilla para colgar Strany 45 1 Ondulační tryska 2 Difuzér 3 Sací mřížka 4 5 6 7 Touche refroidissement pour le niveau froid Interrupteur EIN/AUS [MARCHE/ ARRÊT] et vitesses Interrupteur de température Œillet pour accrocher Página 39 1 Boquilla concentradora del aire PL Tlačítko pro chladný stupeň Spínač ZAP/VYP a ventilátor Přepínač stupňů teploty Závěsné oko Strony 50 1 Dysza do ondulacji 2 Dyfuzor 3 Kratka wlotu powietrza 4 Nawiew zimnego powietrza 5 Przycisk nawiewu zimnego powietrza 6 7 Przełącznik temperatury Uchwyt do zawieszania 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 87340 DATOS TÉCNICOS Potencia: Dimensiones: Peso: Longitud del cable: Carcasa: Colores: 2.000 vatios, 220–240 V~, 50/60 Hz Aprox. 24,5 x 9,7 x 28,0 cm Aprox. 0,6 kg Aprox. 230 cm Plástico Nacarado/negro Clase de protección: II Equipamiento: Motor AC de larga duración, 2 velocidades, 3 temperaturas, Cool Shot/ Aire frío, función iones automático, protección contra sobrecalentamiento, rejilla de entrada de aire, protector flexible del cable con anilla para colgar Concentrador, difusor, manual de instrucciones Accesorios: Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. Este símbolo indica a peligros durante el funcionamiento dentro o cerca de recipientes llenados con agua. PARA SU SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto. 2. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años. 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conectar y desconectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. 4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes. 5. Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de características. 6. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 7. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. Proteja el aparato de la humedad. 8. Por motivos de seguridad, nunca utilice el aparato cerca de una bañera llena ni dentro de ella, como tampoco cerca o dentro de un lavabo o de otros recipientes llenos de agua. 9. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con partes calientes. 10. Extraiga el cable de alimentación de la caja de enchufe solo de la clavija, no tire nunca directamente del cable. 11. Despliegue siempre el cable en toda su longitud para evitar daños por sobrecalentamiento. 12. Como protección adicional, recomendamos la instalación de un dispositivo de protección de corriente de defecto (RCD/FI) con una corriente de desconexión asignada de no más de 30 mA en el circuito de corriente del cuarto de baño. Consulte con un electricista. 13. El aparato está diseñado exclusivamente para el uso propio en el ámbito doméstico privado, pero no con fines comerciales. 14. No utilice el aparato en el exterior. 15. Durante el funcionamiento, mantenga suficiente distancia hasta las paredes y a objetos inflamables, como p. ej. cortinas. 16. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. 17. Procure dejar al descubierto la rendija de entrada de aire del aparato. Limpie la rendija de entrada de aire en intervalos regulares. 18. No tape nunca la rejilla de entrada de aire y el orificio de salida de aire con la mano u otros objetos. 40 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Si tiene rulos, horquillas o parecido en el cabello, preste atención a que no salgan más de 10 mm para evitar el contacto con piezas bajo tensión del secador de pelo. 20. Por motivos de seguridad, no utilice el aparato para secar cabello artificial. 21. Nunca apunte la corriente de aire caliente directamente al rostro para evitar quemaduras. 22. No utilice lacas para el pelo mientras el aparato esté en funcionamiento. 23. Desconecte el aparato antes de guardarlo. 24. El aparato está equipado con un dispositivo de protección contra sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente para evitar daños si está en funcionamiento durante demasiado tiempo. Tras un tiempo de enfriamiento razonable, puede volver a poner en marcha el aparato. 25. Después de usar o antes de limpiar el aparato, apáguelo, desenchúfelo y deje que se enfríe. 26. Mientras que el enchufe se encuentre en la toma de corriente, el aparato supone un peligro si se encuentra cerca de agua, incluso cuando esté apagado. 27. No inserte ningún objeto en el aparato; existe riesgo de descarga eléctrica por los daños resultantes. 28. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en estas instrucciones. 29. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas. 30. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. 31. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 41 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. Por razones de seguridad, no utilice el equipo cerca o dentro de bañeras o lavabos u otros recipientes llenos de agua. Si el secador de pelo se utiliza en un cuarto de baño, hay que retirar el enchufe después de su uso, ya que la proximidad del agua supone un peligro incluso cuando el secador de pelo está desconectado. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. TECNOLOGÍA IÓNICA Su nuevo secador de pelo trabaja con iones. Un generador dentro del equipo genera iones negativos que permiten peinar el cabello más fácilmente y evitan que se cargue con electricidad estática. Los iones hidratan el cabello, le dan brillo y más volumen. MANEJO 1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Después de lavar el cabello, séquelo bien con una toalla. 3. Conecte el conector a la toma de corriente. 4. Conecte el equipo pulsando el selector del aire y seleccione el ajuste deseado de aire y temperatura. Dispone de los siguientes ajustes: Interruptor principal y velocidad: 0 = desconectado 1 = aire suave, ideal para moldear el cabello 2 = corriente de aire media para secar y moldear el cabello Selector de temperatura: 1 = templado, ideal para secar el pelo ligeramente húmedo 2 = caliente, ideal para secar el cabello húmedo 3 = muy caliente, ideal para secar el cabello muy húmedo 5. Con el botón de aire frío podrá fijar el peinado y darle al cabello más volumen. Para obtener aire frío, debe mantener el botón pulsado durante el tiempo deseado. 6. Si lo desea, puede montar los siguientes accesorios: Concentrador Con el concentrad podrá secar los mechones individualmente. Podrá retirar el concentrador después del uso tirando de él. Para evitar quemaduras, espere hasta que el equipo y los accesorios se hayan enfriado. 42 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Difusor El difusor dará al cabello más volumen y el cabello rizado o con permanente obtiene un aspecto natural. Al utilizar el difusor, utilice también los dedos para darle más volumen a su cabello y seleccione en todo caso el ajuste de aire y temperatura más bajo. Podrá retirar los accesorios del equipo tirando de los mismos. Para evitar quemaduras, espere hasta que el equipo y los accesorios se hayan enfriado. ¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. LIMPIEZA Y CUIDADO Desconecte el conector de red de la toma de corriente. Deje que el equipo se enfríe. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos para limpiarlo. 1. Levante la rejilla de entrada de aire hacia arriba. Limpie la rejilla de polvo y pelusas utilizando un pincel o un pequeño cepillo, si fuera necesario. Vuelva a montar la rejilla de entrada de aire girándola en el sentido de las agujas del reloj. Si fuera necesario, retire el filtro de la rejilla y límpielo con agua. En tal caso, deje que el filtro se seque completamente antes de volver a utilizar el equipo. Vuelva a colocar el filtro en la rejilla con el lado convexo mirando hacia la rejilla y vuelva a montar la rejilla tal y como se ha indicado anteriormente. 2. Limpie la carcasa del equipo con un paño ligeramente humedecido. 3. No utilice estropajos, agentes limpiadores abrasivos, lana de acero, objetos metálicos, desinfectantes o agentes limpiadores calientes, ya que pueden dañar el equipo. 4. Podrá limpiar el concentrad y el difusor en agua, si fuera necesario. En tal caso, deje que los accesorios se sequen completamente antes de volver a utilizarlos. 5. Levante la rejilla de entrada de aire hacia arriba GUARDAR Desconecte el conector de red de la toma de corriente. Deje que el equipo se enfríe. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos para limpiarlo. 1. El aparato dispone de un ojal para colgar el aparato. 2. Proteja el aparato del polvo. 43 Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Unold 87340 El manual del propietario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
El manual del propietario