Unold 87340 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Unold 87340 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 87340
Technische Daten ..................................... 8
Symbolerklärung ....................................... 8
Für Ihre Sicherheit .................................... 8
Ionen-Technologie ..................................... 11
Bedienen ................................................. 11
Reinigen und Pflegen ................................ 12
Aufbewahren ............................................ 13
Garantiebestimmungen ............................. 13
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 13
Informationen für den Fachhandel .............. 14
Service-Adressen ...................................... 14
Instructions for use Model 87340
Technical Specifications ............................ 15
Explanation of symbols .............................. 15
For your safety .......................................... 15
Ion technology .......................................... 18
Operation ................................................. 18
Cleaning and care ..................................... 19
Storage .................................................... 19
Guarantee Conditions ................................ 20
Waste Disposal/Environmental Protection .... 20
Service .................................................... 14
Notice d´utilisation Modèle 87340
Spécification technique ............................ 21
Explication des symboles ........................... 21
Pour votre sécurité .................................... 21
Technologie des ions ................................. 24
Utilisation ................................................ 24
Nettoyage et entretien ............................... 25
Conserve .................................................. 25
Conditions de Garantie .............................. 26
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 26
Service .................................................... 14
Gebruiksaanwijzing Model 87340
Technische gegevens ................................ 27
Verklaring van de symbolen ........................ 27
Voor uw veiligheid ..................................... 27
Ionen technologie ..................................... 30
Bedienen ................................................. 30
Reiniging en onderhoud ............................ 31
Opbergen ................................................. 31
Garantievoorwaarden ................................. 32
Verwijderen van afval/Milieubescherming .... 32
Service .................................................... 14
Istruzioni per l’uso Modello 87340
Dati tecnici ............................................. 33
Significato dei simboli .............................. 33
Per la vostra sicurezza ............................... 33
Tecnologia a ioni ....................................... 36
Uso ......................................................... 36
Pulizia e cura ........................................... 37
Conservazione .......................................... 37
Norme die garanzia ................................... 38
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 38
Service .................................................... 14
Manual de instrucciones Modelo 87340
Datos técnicos ......................................... 39
Explicación de los símbolos ....................... 39
Para su seguridad ..................................... 39
Tecnología iónica ...................................... 42
Manejo .................................................... 42
Limpieza y cuidado ................................... 43
Guardar ................................................... 43
Condiciones de Garantia ............................ 44
Disposición/Protección
del medio ambiente .................................. 44
Service .................................................... 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Ondulierdüse
2 Diffusor
3 Lufteinlassgitter
4 Abkühltaste/Cool-Air
5 EIN/AUS-Schalter und
Geschwindigkeit
6 Temperaturstufenschalter
7 Aufhängeöse
GB Page 15
1 Concentrator nozzle
2 Diffuser
3 Air intake grille
4 Cool shot button for cold air
5 EIN/AUS [ON/OFF] switch and
blower
6 Heat setting switch
7 Suspension eye
F Page 21
1 Buse d‘ondulation
2 Diffuseur
3 Grille d‘entrée de l‘air
4 Touche refroidissement pour le
niveau froid
5 Interrupteur EIN/AUS [MARCHE/
ARRÊT] et vitesses
6 Interrupteur de température
7 Œillet pour accrocher
NL Pagina 27
1 Blaasmond
2 Diffusor
3 Luchtinlaatrooster
4 Afkoelknop voor koudstand
5 AAN/UIT-schakelaar en ventilator
6 Verwarmingsstanden
7 Ophangoog
I Pagina 33
1 Bocchetta ondulante
2 Diffusore
3 Griglia di entrata dell‘aria
4 Pulsante di raffreddamento per
livello freddo
5 Interruttore ON/OFF e velocità
6 Interruttore temperatura
7 Occhiello per appendere
E Página 39
1 Boquilla concentradora del aire
2 Difusor
3 Rejilla de entrada de aire
4 Botón de aire frío Cool Shot
5 Interruptor principal y velocidad
6 Selector de temperatura
7 Anilla para colgar
CZ Strany 45
1 Ondulační tryska
2 Difuzér
3 Sací mřížka
4 Tlačítko pro chladný stupeň
5 Spínač ZAP/VYP a ventilátor
6 Přepínač stupňů teploty
7 Závěsné oko
PL Strony 50
1 Dysza do ondulacji
2 Dyfuzor
3 Kratka wlotu powietrza
4 Nawiew zimnego powietrza
5 Przycisk nawiewu zimnego
powietrza
6 Przełącznik temperatury
7 Uchwyt do zawieszania
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
39
Potencia: 2.000 vatios, 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensiones: Aprox. 24,5 x 9,7 x 28,0 cm
Peso: Aprox. 0,6 kg
Longitud del cable: Aprox. 230 cm
Carcasa: Plástico
Colores: Nacarado/negro
Clase de protección: II
Equipamiento: Motor AC de larga duración, 2 velocidades, 3 temperaturas, Cool Shot/
Aire frío, función iones automático, protección contra sobrecalentamiento,
rejilla de entrada de aire, protector flexible del cable con anilla para colgar
Accesorios: Concentrador, difusor, manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 87340
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en
el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo
pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo
si están supervisados por un adulto.
2. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores
de 3 años.
PARA SU SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Este símbolo indica a peligros durante el funcionamiento dentro o cerca de recipientes
llenados con agua.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40
3. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conectar y desco-
nectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de
funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o
si han
sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del
mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y
8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el man-
tenimiento del aparato.
4.
PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga espe-
cial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables
presentes.
5.
Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de
características.
6. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
7. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. Pro-
teja el aparato de la humedad.
8.
Por motivos de seguridad, nunca utilice el aparato cerca de una
bañera llena ni dentro de ella, como tampoco cerca o dentro de
un lavabo o de otros recipientes llenos de agua.
9. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto
con partes calientes.
10. Extraiga el cable de alimentación de la caja de enchufe solo de
la clavija, no tire nunca directamente del cable.
11. Despliegue siempre el cable en toda su longitud para evitar
daños por sobrecalentamiento.
12. Como protección adicional, recomendamos la instalación de un
dispositivo de protección de corriente de defecto (RCD/FI) con
una corriente de desconexión asignada de no más de 30 mA
en el circuito de corriente del cuarto de baño. Consulte con un
electricista.
13. El aparato está diseñado exclusivamente para el uso propio en el
ámbito doméstico privado, pero no con fines comerciales.
14. No utilice el aparato en el exterior.
15. Durante el funcionamiento, mantenga suficiente distancia hasta
las paredes y a objetos inflamables, como p. ej. cortinas.
16. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
17. Procure dejar al descubierto la rendija de entrada de aire del
aparato. Limpie la rendija de entrada de aire en intervalos regu
-
lares.
18.
No tape nunca la rejilla de entrada de aire y el orificio de salida
de aire con la mano u otros objetos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
41
19. Si tiene rulos, horquillas o parecido en el cabello, preste aten-
ción a que no salgan más de 10 mm para evitar el contacto con
piezas bajo tensión del secador de pelo.
20.
Por motivos de seguridad, no utilice el aparato para secar cabe-
llo artificial.
21.
Nunca apunte la corriente de aire caliente directamente al rostro
para evitar quemaduras.
22. No utilice lacas para el pelo mientras el aparato esté en funcio-
namiento.
23.
Desconecte el aparato antes de guardarlo.
24. El aparato está equipado con un dispositivo de protección con-
tra sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente
para evitar daños si está en funcionamiento durante demasiado
tiempo. Tras un tiempo de enfriamiento razonable, puede volver
a poner en marcha el aparato.
25.
Después de usar o antes de limpiar el aparato, apáguelo, des-
enchúfelo y deje que se enfríe.
26.
Mientras que el enchufe se encuentre en la toma de corriente, el
aparato supone un peligro si se encuentra cerca de agua, incluso
cuando esté apagado.
27. No inserte ningún objeto en el aparato; existe riesgo de descarga
eléctrica por los daños resultantes.
28. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en estas
instrucciones.
29. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabri-
cantes o marcas.
30.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de descarga eléctrica.
31. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija
y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de
alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verifi-
cación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente.
Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables
peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión
de la garantía.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
TECNOLOGÍA IÓNICA
Su nuevo secador de pelo trabaja con iones. Un generador dentro del equipo genera iones negativos
que permiten peinar el cabello más fácilmente y evitan que se cargue con electricidad estática. Los
iones hidratan el cabello, le dan brillo y más volumen.
MANEJO
1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga los materiales de
embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Después de lavar el cabello, séquelo bien con una toalla.
3. Conecte el conector a la toma de corriente.
4. Conecte el equipo pulsando el selector del aire y seleccione el ajuste deseado de aire y
temperatura. Dispone de los siguientes ajustes:
Interruptor principal y velocidad:
0 = desconectado
1 = aire suave, ideal para moldear el cabello
2 = corriente de aire media para secar y moldear el cabello
Selector de temperatura:
1 = templado, ideal para secar el pelo ligeramente húmedo
2 = caliente, ideal para secar el cabello húmedo
3 = muy caliente, ideal para secar el cabello muy húmedo
5. Con el botón de aire frío podrá fijar el peinado y darle al cabello más volumen. Para obtener aire
frío, debe mantener el botón pulsado durante el tiempo deseado.
6. Si lo desea, puede montar los siguientes accesorios:
Concentrador
Con el concentrad podrá secar los mechones individualmente. Podrá retirar el concentrador
después del uso tirando de él. Para evitar quemaduras, espere hasta que el equipo y los
accesorios se hayan enfriado.
¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del
funcionamiento.
No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de una
descarga eléctrica.
Por razones de seguridad, no utilice el equipo cerca o dentro
de bañeras o lavabos u otros recipientes llenos de agua. Si
el secador de pelo se utiliza en un cuarto de baño, hay que
retirar el enchufe después de su uso, ya que la proximidad del
agua supone un peligro incluso cuando el secador de pelo está
desconectado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
43
Desconecte el conector de red de la toma de corriente.
Deje que el equipo se enfríe.
No sumerja el equipo en agua u otros líquidos para limpiarlo.
1. Levante la rejilla de entrada de aire hacia arriba. Limpie la
rejilla de polvo y pelusas utilizando un pincel o un pequeño cepillo, si
fuera necesario. Vuelva a montar la rejilla de entrada de aire girándola
en el sentido de las agujas del reloj. Si fuera necesario, retire el filtro
de la rejilla y límpielo con agua. En tal caso, deje que el filtro se seque
completamente antes de volver a utilizar el equipo. Vuelva a colocar el
filtro en la rejilla con el lado convexo mirando hacia la rejilla y vuelva a
montar la rejilla tal y como se ha indicado anteriormente.
2. Limpie la carcasa del equipo con un paño ligeramente humedecido.
3. No utilice estropajos, agentes limpiadores abrasivos, lana de acero, objetos metálicos,
desinfectantes o agentes limpiadores calientes, ya que pueden dañar el equipo.
4. Podrá limpiar el concentrad y el difusor en agua, si fuera necesario. En tal caso, deje que los
accesorios se sequen completamente antes de volver a utilizarlos.
5. Levante la rejilla de entrada de aire hacia arriba
Difusor
El difusor dará al cabello más volumen y el cabello rizado o con permanente obtiene un aspecto
natural.
Al utilizar el difusor, utilice también los dedos para darle más volumen a su cabello
y seleccione en todo caso el ajuste de aire y temperatura más bajo.
Podrá retirar los accesorios del equipo tirando de los mismos. Para evitar quemaduras, espere
hasta que el equipo y los accesorios se hayan enfriado.
¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento.
LIMPIEZA Y CUIDADO
GUARDAR
Desconecte el conector de red de la toma de corriente.
Deje que el equipo se enfríe.
No sumerja el equipo en agua u otros líquidos para limpiarlo.
1. El aparato dispone de un ojal para colgar el aparato.
2. Proteja el aparato del polvo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du-
ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com-
prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de
fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador
correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del com-
probante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción
de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de
garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están
excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado.
El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1/56