Unold 87206 El manual del propietario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 87206
Dati tecnici ................................................................................... 34
Significato dei simboli .................................................................... 34
Per la vostra sicurezza ..................................................................... 34
Commutazione della tensione .......................................................... 37
Uso ............................................................................................... 37
Pulizia e cura ................................................................................. 38
Conservazione ................................................................................ 39
Norme die garanzia ......................................................................... 39
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .................................................. 39
Service .......................................................................................... 15
Manual de instrucciones Modelo 87206
Datos técnicos ............................................................................... 40
Explicación de los símbolos ............................................................. 40
Para su seguridad ........................................................................... 40
Selección de la tensión ................................................................... 43
Manejo .......................................................................................... 43
Limpieza y cuidado ......................................................................... 44
Guardar ......................................................................................... 45
Condiciones de Garantia .................................................................. 45
Disposición/Protección del medio ambiente ....................................... 45
Service .......................................................................................... 15
Instrukcja obsługi Model 87206
Dane techniczne ............................................................................. 46
Objaśnienie symboli ........................................................................ 46
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...................................................... 46
Przełączanie napięcia ...................................................................... 49
Obsługa ......................................................................................... 49
Czyszczenie i konserwacja ............................................................... 50
Przechowywanie ............................................................................. 51
Warunki gwarancji........................................................................... 51
Utylizacja / ochrona środowiska ........................................................ 51
Service .......................................................................................... 15
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
EINZELTEILE
F Page 22
1 Buse d‘ondulation
2 Grille d‘entrée de l‘air
3 Interrupteur MARCHE/
ARRÊT et soufflerie/
niveau de chauffe
4 Sélecteur de tension
5 Œillet pour accrocher
NL Pagina 28
1 Blaasmond
2 Luchtinlaatrooster
3 AAN/UIT-schakelaar
en blazer/
verwarmingsstand
4 Spanningsschakelaar
5 Ophangoog
I Pagina 34
1 Bocchetta ondulante
2 Griglia di entrata
dell‘aria
3 Interruttore ON/OFF
e ventola/livello di
riscaldamento
4 Interruttore tensione
5 Occhiello per
appendere
ES Página 40
1 Boquilla concentradora
del aire
2 Rejilla de entrada de
aire
3 Interruptor CON/DES y
ventilador/nivel de calor
4 Selector de tensión
5 Anilla para colgar
PL Strony 46
1 Dysza do ondulacji
2 Kratka wlotu powietrza
3 Przycisk WŁ./WYŁ. i
stopień siły nadmuchu/
temperatury
4 Przełączyć napięcia
5 Uchwyt do zawieszania
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de
8 años y por personas con capacidad física, sensorial
o mental reducida o carentes de experiencia y/o
conocimientos siempre que estén supervisados o hayan
sido correspondientemente instruidos en el manejo
seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que
conlleva.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8
años y estén supervisados.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 87206
DATOS TÉCNICOS
PARA SU SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo
lesiones personales o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras.
Proceda siempre con especial cuidado.
Este símbolo indica a peligros durante el funcionamiento dentro o
cerca de recipientes llenados con agua.
Potencia: 1.000–1.200 W, 110–120/220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensiones: Aprox. 16,7 x 6,7 x 20,6 cm
Peso: Aprox. 0,35 kg
Longitud del cable: Aprox. 180 cm
Carcasa: Plástico
Equipamiento: Protección contra sobrecalentamiento, manguito anti-
dobleces con ojal para colgar.
Accesorios: Boquilla concentradora del aire, instrucciones de uso
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento,
la tecnología, los colores y el diseño
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
41
4. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados
del aparato y del cable de conexión.
5. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto
pueden llegar a calentarse demasiado y causar
quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya
niños o personas más vulnerables presentes.
6. Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa
de características.
7. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador
externo ni con un sistema de mando a distancia.
8. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro
líquido. Proteja el aparato de la humedad.
9. Por motivos de seguridad, nunca utilice el aparato cerca
de una bañera llena ni dentro de ella, como tampoco
cerca o dentro de un lavabo o de otros recipientes llenos
de agua.
10. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en
contacto con partes calientes.
11. Extraiga el cable de alimentación de la caja de enchufe
solo de la clavija, no tire nunca directamente del cable.
12. Despliegue siempre el cable en toda su longitud para
evitar daños por sobrecalentamiento.
13. Como protección adicional, recomendamos la instalación
de un dispositivo de protección de corriente de defecto
(RCD/FI) con una corriente de desconexión asignada de
no más de 30 mA en el circuito de corriente del cuarto de
baño. Consulte con un electricista.
14. El aparato está diseñado exclusivamente para el uso
propio en el ámbito doméstico privado, pero no con fines
comerciales.
15. No utilice el aparato en el exterior.
16. Durante el funcionamiento, mantenga suficiente distancia
hasta las paredes y a objetos inflamables, como p. ej.
cortinas.
17. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
18. Procure dejar al descubierto la rendija de entrada de
aire del aparato. Limpie la rendija de entrada de aire en
intervalos regulares.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42
19. No tape nunca la rejilla de entrada de aire y el orificio de
salida de aire con la mano u otros objetos.
20. Si tiene rulos, horquillas o parecido en el cabello, preste
atención a que no salgan más de 10 mm para evitar el
contacto con piezas bajo tensión del secador de pelo.
21. Por motivos de seguridad, no utilice el aparato para secar
cabello artificial.
22. Nunca apunte la corriente de aire caliente directamente
al rostro para evitar quemaduras.
23. No utilice lacas para el pelo mientras el aparato esté en
funcionamiento.
24. Desconecte el aparato antes de guardarlo.
25. El aparato está equipado con un dispositivo de
protección contra sobrecalentamiento. El aparato se
apaga automáticamente para evitar daños si está en
funcionamiento durante demasiado tiempo. Tras un
tiempo de enfriamiento razonable, puede volver a poner
en marcha el aparato.
26. Después de usar o antes de limpiar el aparato, apáguelo,
desenchúfelo y deje que se enfríe.
27. Mientras que el enchufe se encuentre en la toma de
corriente, el aparato supone un peligro si se encuentra
cerca de agua, incluso cuando esté apagado.
28. No inserte ningún objeto en el aparato; existe riesgo de
descarga eléctrica por los daños resultantes.
29. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en
estas instrucciones.
30. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
31. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe
peligro de descarga eléctrica.
32. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la
clavija y en el cable de alimentación. En caso de daños en
el cable de alimentación o en otras piezas envíe el aparato
para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de
atención al cliente.
33. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar
considerables peligros para el usuario y tienen como
consecuencia la exclusión de la garantía.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
43
¡Atención! El aparato está muy caliente durante y
después del funcionamiento.
No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de
una descarga eléctrica.
Por razones de seguridad, no utilice el equipo cerca o
dentro de bañeras o lavabos u otros recipientes llenos
de agua. Si el secador de pelo se utiliza en un cuarto de
baño, hay que retirar el enchufe después de su uso, ya
que la proximidad del agua supone un peligro incluso
cuando el secador de pelo está desconectado.
34. En caso de que la línea de alimentación del aparato esté
dañada, se deberá cambiar por el fabricante, su Servicio
Postventa u otra persona igualmente cualificada para
evitar peligros.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o
equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no
autorizados.
Previo a conectar el equipo asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado a la tensión correcta (110–120/220–
240 V~). Para girar el selector puede utilizar p. ej. una
moneda.
SELECCIÓN DE LA TENSIÓN
1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de
transporte. Mantenga a los niños lejos del material de
embalaje para evitar el peligro de asfixia.
2. Tras lavar el cabello, séquelo bien con una toalla.
3. En el lateral del equipo puede conmutar la tensión de
110–120 V~ a 220–240 V~. Previo a la puesta en
servicio compruebe la tensión existente y ajuste el equipo
correspondientemente utilizando una moneda o algo
similar.
MANEJO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44
4. Enchufe la clavija en una caja de enchufe.
5. Conecte el aparato con el interruptor y seleccione el nivel
deseado. Están disponibles los siguientes ajustes:
Interruptor principal y velocidad:
0 = desconectado
1 = corriente de aire media para secar y moldear el cabello
2 = corriente de aire fuerte para el secado rápido del
cabello
Boquilla concentradora del aire
Con la boquilla concentradora del aire puede secar
determinadas zonas del cabello.
Tras el uso, puede quitar la boquilla fácilmente del
aparato. Para evitar quemaduras, espere hasta que el
aparato y la pieza colocada se hayan enfriados.
6. Cuando su cabello está seco, conmute el aparato mediante
el interruptor CON/DES a „0“ y desenchufe la clavija.
¡Atención! El aparato está muy caliente durante y
después del funcionamiento.
A continuación retire la clavija de la toma de
corriente.
Deje enfriar el aparato.
1. No sumerja nunca el aparato en agua o en otros líquidos
para limpiarlo.
2. Limpie el aparato con un paño ligeramente húmedo.
3. No utilice esponjas rasposas, productos abrasivos, lana
de acero, objetos metálicos, desinfectantes ni productos
de limpieza calientes, ya que pueden producir daños.
4. En caso necesario, puede limpiar la boquilla concentradora
del aire bajo agua corriente. En este caso, deje secar la
boquilla completamente antes de volver a utilizarla.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
45
Retire la clavija de la toma de corriente.
Deje enfriar el aparato.
1. No enrolle el cable alrededor del aparato para evitar
daños en el cable.
2. El aparato dispone de un ojal para colgar el aparato.
3. Proteja el aparato del polvo.
GUARDAR
CONDICIONES DE GARANTIA
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por
daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del
período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra
mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los
aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por
favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores,
por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual
debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias,
apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En
caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente en Alemania y Austria. Aquellos
daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta,
e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si
las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo pe-
ríodo de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a
través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato.
Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor consi-
dere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser
eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a
un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales,
Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto
sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 87206 Dati tecnici .................................................................................... 34 Significato dei simboli..................................................................... 34 Per la vostra sicurezza...................................................................... 34 Commutazione della tensione........................................................... 37 Uso................................................................................................ 37 Pulizia e cura.................................................................................. 38 Conservazione................................................................................. 39 Norme die garanzia.......................................................................... 39 Smaltimento / Tutela dell’ambiente................................................... 39 Service........................................................................................... 15 Manual de instrucciones Modelo 87206 Datos técnicos ................................................................................ 40 Explicación de los símbolos.............................................................. 40 Para su seguridad............................................................................ 40 Selección de la tensión.................................................................... 43 Manejo........................................................................................... 43 Limpieza y cuidado.......................................................................... 44 Guardar.......................................................................................... 45 Condiciones de Garantia................................................................... 45 Disposición/Protección del medio ambiente........................................ 45 Service........................................................................................... 15 Instrukcja obsługi Model 87206 Dane techniczne.............................................................................. 46 Objaśnienie symboli......................................................................... 46 Dla bezpieczeństwa użytkownika....................................................... 46 Przełączanie napięcia....................................................................... 49 Obsługa.......................................................................................... 49 Czyszczenie i konserwacja................................................................ 50 Przechowywanie.............................................................................. 51 Warunki gwarancji........................................................................... 51 Utylizacja / ochrona środowiska......................................................... 51 Service........................................................................................... 15 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE F NL Page 22 1 Buse d‘ondulation 2 Grille d‘entrée de l‘air 3 4 Interrupteur MARCHE/ ARRÊT et soufflerie/ niveau de chauffe Sélecteur de tension 5 Œillet pour accrocher Spanningsschakelaar Ophangoog Pagina 34 1 Bocchetta ondulante 2 Griglia di entrata dell‘aria 3 Interruttore ON/OFF e ventola/livello di riscaldamento 4 Interruttore tensione 5 ES Strony 46 1 Dysza do ondulacji 2 Kratka wlotu powietrza 3 Przycisk WŁ./WYŁ. i stopień siły nadmuchu/ temperatury 4 Przełączyć napięcia 5 Uchwyt do zawieszania Pagina 28 1 Blaasmond 2 Luchtinlaatrooster 3 AAN/UIT-schakelaar en blazer/ verwarmingsstand 4 5 I PL Occhiello per appendere Página 40 1 Boquilla concentradora del aire 2 Rejilla de entrada de aire 3 Interruptor CON/DES y ventilador/nivel de calor Selector de tensión Anilla para colgar 4 5 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 87206 DATOS TÉCNICOS Potencia: Dimensiones: Peso: Longitud del cable: Carcasa: Equipamiento: Accesorios: 1.000–1.200 W, 110–120/220–240 V~, 50/60 Hz Aprox. 16,7 x 6,7 x 20,6 cm Aprox. 0,35 kg Aprox. 180 cm Plástico Protección contra sobrecalentamiento, manguito antidobleces con ojal para colgar. Boquilla concentradora del aire, instrucciones de uso Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. Este símbolo indica a peligros durante el funcionamiento dentro o cerca de recipientes llenados con agua. PARA SU SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. 2. 3. 40 Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de conexión. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes. Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de características. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. Proteja el aparato de la humedad. Por motivos de seguridad, nunca utilice el aparato cerca de una bañera llena ni dentro de ella, como tampoco cerca o dentro de un lavabo o de otros recipientes llenos de agua. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con partes calientes. Extraiga el cable de alimentación de la caja de enchufe solo de la clavija, no tire nunca directamente del cable. Despliegue siempre el cable en toda su longitud para evitar daños por sobrecalentamiento. Como protección adicional, recomendamos la instalación de un dispositivo de protección de corriente de defecto (RCD/FI) con una corriente de desconexión asignada de no más de 30 mA en el circuito de corriente del cuarto de baño. Consulte con un electricista. El aparato está diseñado exclusivamente para el uso propio en el ámbito doméstico privado, pero no con fines comerciales. No utilice el aparato en el exterior. Durante el funcionamiento, mantenga suficiente distancia hasta las paredes y a objetos inflamables, como p. ej. cortinas. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. Procure dejar al descubierto la rendija de entrada de aire del aparato. Limpie la rendija de entrada de aire en intervalos regulares. 41 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. No tape nunca la rejilla de entrada de aire y el orificio de salida de aire con la mano u otros objetos. 20. Si tiene rulos, horquillas o parecido en el cabello, preste atención a que no salgan más de 10 mm para evitar el contacto con piezas bajo tensión del secador de pelo. 21. Por motivos de seguridad, no utilice el aparato para secar cabello artificial. 22. Nunca apunte la corriente de aire caliente directamente al rostro para evitar quemaduras. 23. No utilice lacas para el pelo mientras el aparato esté en funcionamiento. 24. Desconecte el aparato antes de guardarlo. 25. El aparato está equipado con un dispositivo de protección contra sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente para evitar daños si está en funcionamiento durante demasiado tiempo. Tras un tiempo de enfriamiento razonable, puede volver a poner en marcha el aparato. 26. Después de usar o antes de limpiar el aparato, apáguelo, desenchúfelo y deje que se enfríe. 27. Mientras que el enchufe se encuentre en la toma de corriente, el aparato supone un peligro si se encuentra cerca de agua, incluso cuando esté apagado. 28. No inserte ningún objeto en el aparato; existe riesgo de descarga eléctrica por los daños resultantes. 29. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en estas instrucciones. 30. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas. 31. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. 32. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente. 33. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 42 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 34. En caso de que la línea de alimentación del aparato esté dañada, se deberá cambiar por el fabricante, su Servicio Postventa u otra persona igualmente cualificada para evitar peligros. ¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. Por razones de seguridad, no utilice el equipo cerca o dentro de bañeras o lavabos u otros recipientes llenos de agua. Si el secador de pelo se utiliza en un cuarto de baño, hay que retirar el enchufe después de su uso, ya que la proximidad del agua supone un peligro incluso cuando el secador de pelo está desconectado. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. SELECCIÓN DE LA TENSIÓN Previo a conectar el equipo asegúrese de que el selector de tensión está ajustado a la tensión correcta (110–120/220– 240 V~). Para girar el selector puede utilizar p. ej. una moneda. MANEJO 1. 2. 3. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga a los niños lejos del material de embalaje para evitar el peligro de asfixia. Tras lavar el cabello, séquelo bien con una toalla. En el lateral del equipo puede conmutar la tensión de 110–120 V~ a 220–240 V~. Previo a la puesta en servicio compruebe la tensión existente y ajuste el equipo correspondientemente utilizando una moneda o algo similar. 43 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. 5. 6. Enchufe la clavija en una caja de enchufe. Conecte el aparato con el interruptor y seleccione el nivel deseado. Están disponibles los siguientes ajustes: Interruptor principal y velocidad: 0 = desconectado 1 = corriente de aire media para secar y moldear el cabello 2 = corriente de aire fuerte para el secado rápido del cabello Boquilla concentradora del aire Con la boquilla concentradora del aire puede secar determinadas zonas del cabello. Tras el uso, puede quitar la boquilla fácilmente del aparato. Para evitar quemaduras, espere hasta que el aparato y la pieza colocada se hayan enfriados. Cuando su cabello está seco, conmute el aparato mediante el interruptor CON/DES a „0“ y desenchufe la clavija. ¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. LIMPIEZA Y CUIDADO 1. 2. 3. 4. 44 A continuación retire la clavija de la toma de corriente. Deje enfriar el aparato. No sumerja nunca el aparato en agua o en otros líquidos para limpiarlo. Limpie el aparato con un paño ligeramente húmedo. No utilice esponjas rasposas, productos abrasivos, lana de acero, objetos metálicos, desinfectantes ni productos de limpieza calientes, ya que pueden producir daños. En caso necesario, puede limpiar la boquilla concentradora del aire bajo agua corriente. En este caso, deje secar la boquilla completamente antes de volver a utilizarla. Copyright UNOLD AG | www.unold.de GUARDAR 1. 2. 3. Retire la clavija de la toma de corriente. Deje enfriar el aparato. No enrolle el cable alrededor del aparato para evitar daños en el cable. El aparato dispone de un ojal para colgar el aparato. Proteja el aparato del polvo. CONDICIONES DE GARANTIA Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Unold 87206 El manual del propietario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
El manual del propietario