Ryobi P2501 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 18 V
SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V
P2501
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-3
Specific Safety Rules ...................... 3-5
Symbols .......................................... 5-6
Features .......................................... 7-8
Assembly ...................................... 8-10
Operation .................................... 10-13
Maintenance ............................... 14-19
Troubleshooting ................................19
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-3
Règles de sécurité particulières ...... 3-5
Symboles ........................................ 5-6
Caractéristiques .............................. 7-8
Assemblage .................................. 8-10
Utilisation .................................... 10-13
Entretien ...................................... 14-19
Dépannage ........................................ 19
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-3
Reglas de seguridad específicas .... 3-5
Símbolos ......................................... 5-6
Características ................................ 7-8
Armado ......................................... 8-10
Funcionamiento .......................... 10-13
Mantenimiento ............................ 14-19
Solución de problemas .....................19
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire, and/or serious personal
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all in-
structions before using this product. Be familiar
with all controls and proper use of the machine.
Follow all safety instructions. Failure to follow
all safety instructions listed below, can result in
serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals
to use this unit.
Thoroughly inspect the area where the equip-
ment is to be used and remove all foreign objects.
Wear eye protection with side shields, which is
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection when operating this equipment.
Dress Properly — Wear heavy long pants, long
sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose
fitting clothing, short pants, sandals, or go bare-
foot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Keep Children Away — Keep all bystanders,
children, and pets at least 50 ft. away.
Stay Alert — Watch what you are doing; use
common sense. Do not operate this unit when
you are tired, ill, upset, or under the influence
of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Use Safety Glasses — Always use face or dust
mask if operation is dusty.
Disconnect Appliance — Remove battery from
appliance when not in use, before servicing ,
when changing accessories such as bar chain.
Don’t Overreach — Keep proper footing and
balance at all times. Overreaching can result in
loss of balance or exposure to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any mov-
ing part.
Inspect the unit before each use for loose fasten-
ers, etc. Replace any damaged parts before use.
When not in use, product should be stored
indoors in a dry, locked up place — out of the
reach of children.
Use only original manufacturer’s replacement
parts. Failure to do so may cause poor perfor-
mance, possible injury, and will void your war-
ranty.
Do not, under any circumstance, use any at-
tachment or accessory on this product which
was not provided with the product or identified
as appropriate for use with this product in the
operator’s manual.
Avoid Dangerous Environments — Do not use
the product in damp or wet locations. Do not
use in rain.
Stop the motor, wait until all moving parts come
to a complete stop, and remove the battery pack
before cleaning or performing any maintenance.
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
Use the Right Appliance — Do not use the
product for any job except that for which it is
intended.
Do not operate from steps, a ladder, rooftop,
tree, or unstable support. Stable footing on a
solid surface enables better control of the prod-
uct in unexpected situations.
Do not force the product. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
DANGER — Keep hands away from cutting
area. Keep both hands on handles when power
is on.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 — English
Kickback is a dangerous reaction that can lead
to serious injury. Kickback may occur when the
moving chain contacts an object at the upper
portion of the tip of the guide bar or when the
wood closes in and pinches the chain in the
cut. Contact at the upper portion of the tip of
the guide bar can cause the chain to dig into
the object and stop the chain for an instant.
The result is a lightning-fast, reverse reaction
which kicks the guide bar up and back toward
the operator. If the chain is pinched along the
top of the guide bar, the guide bar can be driven
rapidly back toward the operator, which can
cause loss of control and may result in serious
injury. Do not rely exclusively upon the safety
devices built into the product.
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to accidents.
Use pole saw for cutting wood only. Do not use
for cutting non-wood items.
Make sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. Do not let the nose of
the guide bar contact a log, branch, fence, or
any other obstruction while you are operating
the unit. Have a planned retreat path.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
To protect yourself from electrocution, do not
operate within 50 feet of overhead electrical
lines.
In an emergency situation, use the spring clips
on the quick release shoulder harness to free
yourself from the harness and the pole saw.
WARNING — Do not operate near electrical
power lines. The unit has not been designed
to provide protection from electric shock in the
event of contact with overhead electric lines.
Consult local regulations for safe distances from
overhead electric power lines and ensure that
the operating position is safe and secure before
operating the saw chain pole pruner.
Before starting the motor, make sure the chain
is not contacting any object.
To protect yourself from falling branches, do not
stand directly under the branch or limb being
cut. This unit should not be held at an angle over
60° from ground level.
Turn off the motor and make sure cutting attach-
ment has stopped before setting unit down.
Follow the sharpening and maintenance instruc-
tions for the saw chain.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the unit.
Do not operate the saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, or
any combination of these persons may result
from one hand operation. This saw is intended
for two-handed use.
Use extreme caution when cutting small-sized
brush and saplings because slender material
may catch the saw chain and be whipped to-
ward you or pull you off balance.
SPECIFIC SAFETY RULES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION — Blade coasts after being turned
off.
Do not grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the
product.
Check Damaged Parts — Before further use of
the product, a guard or other part that is dam-
aged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of mov-
ing parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition that
may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless
indicated elsewhere in this manual.
4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back so that you will not be struck
when the tension in the wood fibers is released.
To avoid accidental starting, never carry the unit
with the battery installed or with your finger on
the switch trigger.
Maintain Product With Care — Keep cutting
edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instruc-
tions for lubricating and changing accessories.
Inspect the battery charger cord periodically,
and if damaged, have it replaced or repaired by
an authorized service dealer.
Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
Keep all parts of the body away from the saw
chain. Do not remove cut material or hold mate-
rial to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material.
Saw chain continues to move after the switch is
turned off. A moment of inattention while operat-
ing the pole saw may result in serious personal
injury.
Carry the pole saw by the handle with the saw
chain stopped. When transporting or storing the
pole saw, always place the scabbard on the saw
bar. Proper handling of the pole saw will reduce
possible personal injury from the saw chain.
Hold the pole saw by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring. A saw chain contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the pole saw “live”
and could give the operator an electric shock.
Do not use the pole saw in bad weather condi-
tions, especially when there is a risk of lightning.
This decreases the risk of being struck by light-
ning.
To reduce the risk of electrocution, never use
near any electrical power lines. Contact with or
use near power lines may cause serious injury
or electric shock resulting in death.
Always use two hands when operating the pole
saw. Hold the pole saw with both hands to avoid
loss of control.
Always use head protection when operating the
pole saw overhead. Falling debris can result in
serious personal injury.
Service on the product must be performed by
qualified repair personnel only. Service or main-
tenance performed by unqualified personnel
could result in injury to the user or damage to
the product.
Battery operated units do not have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they are al-
ways in operating condition. Be aware of pos-
sible hazards even when unit is not operating.
Remove the battery pack from the pole saw
before cleaning, servicing, storing, removing
material from the unit, changing accessories
such as the bar and chain, or when not in use.
A battery pack must be recharged only with the
specified charger for the battery pack. A charger
that may be suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another
battery pack. Use battery pack only with charger
listed.
Use this product only with batteries and char-
gers listed in tool/appliance/battery pack/char-
ger correlation supplement 987000-432.
To reduce the risk of explosion and possible in-
jury, do not place battery units or their batteries
near fire or heat.
Do not open or mutilate the battery pack. Re-
leased electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
SPECIFIC SAFETY RULES
5 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered
important, but not related to a potential injury (e.g. messages re-
lating to property damage).
SPECIFIC SAFETY RULES
SPECIFIC SAFETY RULES
Do not charge appliance in rain, or in wet
locations.
Do not charge unit in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
Do not dispose of batteries in a fire. The cell
may explode. Batteries should be recycled, con-
sult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal
options.
Exercise care in handling batteries in order not
to short terminals. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects like:
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the bat-
tery pack terminals together may cause sparks,
burns, or a fire.
Save these instructions. Refer to them frequent-
ly and use them to instruct others who may use
this product. If you loan someone this product,
loan them these instructions also to prevent
misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Wear Eye and Head
Protection
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or
electronic components to rain, water, or liquids.
Do not charge battery or expose product to rain or
damp locations.
Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the pole saw and the blade.
Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
Keep Tool Away from
Electrical Lines/Keep
Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet
away from electrical lines. Keep all bystanders at
least 50 ft. away.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe
practices can result in electric shock.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will
result in serious personal injury.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state
or federal laws may prohibit disposal of batteries in
ordinary trash. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/
or disposal options.
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
7 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ..................................................................................................................................... 18 Volt DC
Bar Length ....................................................................................................................................... 8 in.
Cutting Capacity.............................................................................................................................. 6 in.
Chain Pitch ....................................................................................................................................3/8 in.
Chain Type ................................................................................................................................Standard
Fig. 1
SWITCH
TRIGGER
TRIGGER
LOCK-OUT
INTERMEDIATE
POLE
SCABBARD
FEATURES
QUICK RELEASE
SHOULDER
HARNESS
COMBINATION
WRENCH
HANDLE
POLE
CUTTING HEAD
POLE
8 — English
KNOW YOUR POLE SAW
See Figure 1.
The safe use of this product requires an under-
standing of the information on the product and
in this operator’s manual as well as a knowledge
of the project you are attempting. Before use of
this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
SCABBARD
The scabbard keeps the operator from coming in
contact with the sharp blades when the tool is not
in use. It also helps keep the blades from being
nicked or damaged when the tool is in storage.
TRIGGER LOCK-OUT
The trigger lock-out prevents unintentional starting
of the pole saw.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items
listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the
Packing List are already assembled to your
product when you unpack it. Parts on this list
are not assembled to the product by the manu-
facturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly as-
sembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper-
ated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Cutting Head Pole
Intermediate Pole
Handle Pole
Scabbard
Combination Wrench
Quick Release Shoulder Harness
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condi-
tion leading to possible serious personal injury.
FEATURES
ASSEMBLY
9 — English
Fig. 2
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when assembling
parts.
CONNECTING THE POLES
See Figure 2.
Insert the plug on the intermediate pole into the
socket on the handle pole and push together
until fully seated. The plug is larger on one side
and will only install one way.
Lower the collar on the handle pole to the
threaded base on the intermediate pole and
rotate clockwise to secure.
Repeat this process to attach the intermediate
pole to the cutting head pole.
NOTE: When assembled correctly, handle pole
and cutting head pole should not be able to sepa-
rate from intermediate pole when pulled. Repeat
above steps if poles can be separated from inter-
mediate pole.
WARNING:
Failure to securely assembly and lock all poles
together as directed above could cause the
poles to separate and could result in serious
personal injury or death.
ASSEMBLY
HANDLE
POLE
INTERMEDIATE POLE
THREADED
BASE
THREADED BASE
CUTTING HEAD
POLE
COLLAR
COLLAR
PLUG
SOCKET
10 — English
ASSEMBLY
ATTACHING THE QUICK RELEASE
SHOULDER HARNESS
See Figure 3.
To prevent back and shoulder fatigue, always use
the quick release shoulder harness when operat-
ing this tool. If your back or shoulders become
sore, take a break and then adjust the position of
the harness.
Squeeze and hold the latch on the spring clip.
Place the spring clip onto the strap hanger and
release the latch.
Repeat to secure second spring clip.
Place the strap around your shoulder and adjust
it to a comfortable position.
Fig. 3
OPERATION
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the pole saw by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in
a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting
to free the bar and chain from the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive
parts of the pole saw, or live electric cords or
lines will result in death by electrocution or seri-
ous injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict seri-
ous injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this prod-
uct. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or
an authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed
below:
Limbing
Pruning
SPRING
CLIP SPRING
CLIP
LATCH
STRAP
HANGERS
11 — English
Fig. 4
OPERATION
Fig. 5
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 4.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool
when you are assembling parts, making adjust-
ments, cleaning, carrying, transporting or when
not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious
personal injury.
To install:
Insert the battery pack into the product as
shown.
WARNING:
Make sure the latches on the battery pack snap
in place and the battery pack is fully seated
and secure in the battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery
pack could cause the battery pack to fall out,
resulting in serious personal injury.
To remove:
Locate latches on side of battery pack and de-
press both sides to release the battery pack from
the pole saw.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack and keep hands clear of the
lock-out button when carrying or transporting
the tool.
For complete charging instructions, see the opera-
tor’s manuals for your battery pack and charger.
STARTING AND STOPPING
See Figures 4 - 5.
To start the motor:
Hold the pole saw as shown and ensure that you
are well away from anything that may contact
the blade.
Press and hold the trigger lock-out.
Depress the switch trigger.
To stop the motor:
Release the trigger to stop the pole saw. Upon
release of the trigger, the trigger lock will auto-
matically reset to the locked position.
Fig. 4
Fig. 5
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH TRIGGER
BATTERY
12 — English
PREPARATION FOR CUTTING
See Figures 6 - 7.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Check chain tension and adjust if necessary.
Refer to Adjusting the Chain Tension in the
Maintenance section.
Maintain a proper grip on the unit whenever the
motor is running. Use your right hand to firmly
grip the rear handle while your left hand has a
firm grip on the pole shaft.
Hold unit firmly with both hands. Always keep
your left hand on the pole shaft and your right
hand on the rear handle, so your body is to the
left of the chain line. Never use a left-handed
(cross-handed) grip, or any stance that places
your body or arm across the chain line.
Never stand directly under the limb you are cut-
ting.
Be certain the collars are fully tightened before
operating equipment; check them periodically
for tightness during use to avoid serious injury.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Follow the steps below to prevent damage to tree
or shrub bark. Do not use a back-and-forth saw-
ing motion.
Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter)
on the underside of the limb close to the main
limb or trunk.
Make a second cut from the top side of the limb
outboard from the first cut. Continue the cut
through the limb until the limb separates from
the tree. Be prepared to balance the weight of
the tool when the limb falls.
Make a final cut close to trunk.
NOTE: For second and final cuts (from top of limb
or branch), hold front cutting guide against the
limb being cut. This will help steady the limb and
OPERATION
FINAL
CUT
SECOND CUT
FIRST CUT
1/4 DIAMETER
LOAD
Fig. 6
CUTTING GUIDE Fig. 7
make it easier to cut. Allow chain to cut for you;
exert only light downward pressure. If you force the
cut, damage to the bar, chain, or motor can result.
Release the trigger as soon as the cut is com-
pleted.
Failure to follow proper cutting procedures will
result in the bar and chain binding and becom-
ing pinched or trapped in the limb. If this should
happen:
Stop the motor and remove the battery pack.
If the limb can be reached from the ground,
lift the limb while holding the saw. This should
release the “pinch” and free the saw.
If the saw is still trapped, call a professional for
assistance.
13 — English
LIMBING AND PRUNING
See Figures 8 - 9.
This unit is designed for trimming small branches
and limbs up to 6 in. in diameter. For best results,
observe the following precautions.
Plan the cut carefully. Be aware of the direction
in which the branch will fall.
Branches may fall in unexpected directions. Do
not stand directly under the branch being cut.
The most typical cutting application is to posi-
tion the unit at an angle of 60° or less, depend-
ing on the specific situation, as shown. As the
angle of the pole saw shaft to ground increases,
the difficulty of making the first cut (from the
underside of limb) increases.
Remove long branches in several stages.
Cut lower branches first to allow the top branch-
es more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw
with a firm grip. Maintain secure footing and
balance.
Keep the tree between you and the chain while
limbing. Cut from side of tree opposite branch
you are cutting.
Do not cut from a ladder; this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not make the flush cut next to the main limb
or trunk until you have cut off the limb further out
to reduce the weight. Following proper cutting
procedures will prevent stripping the bark from
the main member.
Do not use the pole saw for felling or bucking.
To prevent electrocution, do not operate within
50 ft. of overhead electrical lines.
Keep bystanders at least 50 ft. away.
OPERATION
Fig. 8
Fig. 9
60° MAXIMUM
14 — English
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the
unit, stop the motor, wait for all moving parts
to stop, and remove the battery pack. Failure
to follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for dam-
aged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fas-
teners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact customer service or an autho-
rized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic, which could
result in serious personal injury.
All pole saw service, other than the items listed in
these maintenance instructions, should be per-
formed by competent pole saw service personnel.
(For example, if improper tool is used to hold the
flywheel in order to remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur and subse-
quently could cause the flywheel to burst).
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 10 - 13.
WARNING:
Stop the motor, wait for all moving parts to stop,
and remove the battery pack. Never touch or
adjust the chain while the motor is running. The
saw chain is very sharp. Always wear protective
gloves when performing maintenance to the
chain. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
Proper chain tension is critical to the performance
of your pole saw. Always check chain tension
before using the saw and periodically until the
work is complete. The chain must be retensioned
whenever the flats on the drive links hang out of
the bar groove.
A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar. The
chain should be snug, but still able to be turned
by hand without binding.
MAINTENANCE
15 — English
A warm chain is correctly tensioned when the flats
on the tie straps hang approximately .050 inches
out of the bar groove.
If adjustment is needed:
Remove the combination wrench from the stor-
age area.
Loosen the chain cover screw to finger tight.
Raise the tip of the guide bar and continue to
hold up until the end of this procedure.
Turn the chain tensioning screw clockwise until
the flats on the tie straps of the chain contact
the bar, making sure the drive links are seated
inside the bar groove.
Retighten the chain cover screw securely.
Release the tip of the guide bar and verify the
chain is now correctly tensioned using the
guidelines above.
NOTE: If the chain is too tight and will not ro-
tate, loosen the chain cover screw slightly, then
turn the chain tensioning screw 1/4 turn coun-
terclockwise. Lift up the tip of the guide bar,
retighten the chain cover screw securely, then
verify the chain will now rotate without binding.
NOTE: New chains tend to stretch; check the
chain tension frequently and adjust as needed.
Return the combination wrench to the storage
area.
NOTICE:
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use.
MAINTENANCE
BAR
CHAIN
COVER
CHAIN
TENSIONING
SCREW
CHAIN COVER
SCREW CHAIN
APPROX .050 in.
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 10
FLATS ON TIE STRAPS
COMBINATION
WRENCH
WRENCH
STORAGE
AREA
16 — English
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figures 14 - 16.
WARNING:
To avoid possible serious injury, stop the motor
and remove the battery pack before replacing
the bar, chain, or performing any maintenance
operation.
Remove the combination wrench from the stor-
age area.
With the combination wrench, remove the chain
cover screw, washer, and chain cover.
The bar contains a slot that fits over the mount-
ing post. The bar also contains a chain tension-
ing pin hole which fits over the chain tensioning
pin inside the chain cover.
Place the bar onto the mounting post.
Fit the chain over the sprocket and into the bar
groove. The cutters on the top of the bar should
face toward the bar tip, in the direction of the
chain rotation.
MAINTENANCE
CHAIN
ROTATION
CHAIN
SPROCKET
Fig. 15
Fig. 16
Replace the chain cover ensuring that the chain
tensioning pin in the cover is in the chain ten-
sioning pin hole in the bar.
NOTE: If necessary, rotate the chain tensioning
screw counterclockwise until the pin and hole
can be aligned.
Reinstall the washer and screw. Tighten the
screw finger tight only. The bar must be free to
move for tension adjustment.
Remove all slack from chain by turning the chain
tensioning screw clockwise, assuring that the
chain seats into the bar groove during tensioning.
Tighten the chain cover screw securely.
Fig. 14
CHAIN
COVER
CHAIN
TENSIONING PIN
CHAIN
COVER
SCREW
LOCK
WASHER
MOUNTING
POST SLOT
MOUNTING
POST
MOUNTING
POST
CHAIN
TENSIONING
PIN HOLE
BAR
SPROCKET
COMBINATION
WRENCH
CHAIN
TENSIONING
SCREW
17 — English
Fig. 17
RAKER (DEPTH GAUGE)
CLEARANCE
.025 in.
CUTTING
CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
GULLET
HEEL
RIVET HOLE
TOP
PLATE
PARTS OF A CUTTER
Fig. 18
Return the combination wrench to the storage
area.
NOTE:
Chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the
chain cover screw slightly and turn chain tension-
ing screw 1/4 turn counterclockwise. Retighten
chain cover screw securely.
CHAIN MAINTENANCE
See Figure 17.
WARNING:
Remove the battery pack and make sure the
chain has stopped before you do any work on
the saw to avoid accidental starting and pos-
sible serious personal injury.
For smooth and fast cutting, the chain needs to
be maintained properly. The following conditions
indicate that the chain requires sharpening:
Wood chips are small and powdery
Chain must be forced through the wood during
cutting
Chain cuts to one side
During maintenance of the chain, consider the
following:
Improper filing angle of the side plate can in-
crease the risk of a severe kickback.
Depth gauge (or raker clearance) setting de-
termines the height the cutter enters the wood
and the size of the wood chip that is removed.
Too much clearance increases the potential for
kickback. Too little clearance decreases the size
of the wood chip thus decreasing the chain's
cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or
sand on the wood, have service dealer sharpen
chain.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 18 - 21.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can be
obtained only when all cutters are uniform.
MAINTENANCE
Fig. 19
WARNING:
The saw chain is very sharp, always wear pro-
tective gloves when performing maintenance
to the chain to prevent serious personal injury.
Properly tension the chain prior to sharpening.
Refer to Adjusting the Chain Tension earlier in
this manual. Do all of your filing at the mid-point
of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
18 — English
Using light but firm pressure, stroke towards
the front corner of the tooth. Lift file away from
the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction. Occasionally remove filings
from the file with a wire brush.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the po-
tential of kickback, which can result in serious
personal injury.
WARNING:
Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive engine speed during cutting, which
may result in severe engine damage.
STORING THE PRODUCT
See Figure 22.
WARNING:
Always remove the battery pack before trans-
porting or storing pole saw. Place battery pack
indoors in a dry, secure location out of the reach
of children when storing. Failure to follow these
instructions may lead to accidental starting or
unauthorized use and result in serious personal
injury.
Fig. 22
SCABBARD
MAINTENANCE
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 21
Fig. 20
19 — English
Clean all foreign material from the product. Store
idle unit indoors in a dry, well-ventilated area
that is inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and
de-icing salts.
Always place the scabbard on the saw bar
when transporting or storing the pole saw. The
scabbard is a snug fit and must be attached
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Bar and chain
running hot and
smoking.
Check chain tension
for overtightened
condition
Tension chain. Refer to Adjusting the Chain Tension
earlier in this manual.
Motor runs,
but chain is not
rotating.
Chain tension too
tight.
Check guide bar and
chain assembly.
Check guide bar and
chain for damage.
Retension chain. Refer to Adjusting the Chain Tension
earlier in this manual.
Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this
manual.
Inspect guide bar and chain for damage.
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
very carefully due to the sharp teeth on the
saw chain. This is best done by grasping the
scabbard at one end, in the center portion of
the scabbard, and carefully sliding it over the
chain as shown. Use caution to avoid the sharp
teeth of the chain.
NOTE: The saw chain is very sharp. Always
wear protective gloves when handling the chain.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à
bien comprendre toutes les instructions avant
d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes
les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
Respecter toutes les instructions de sécurité.
Le non respect des instructions de sécurité ci-
dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant
pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et
retirer tout corps étranger.
Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection casque lors de
l’utilisation de cet outil.
Porter une tenue appropriée — Porter des
pantalons longs, des manches longs, des
chaussures et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales
et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun
bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent
pas dans les pièces en mouvement.
Tenir à l’écart des enfants — Garder les badauds,
enfants et animaux à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.
Rester attentif — Prêter attention au travail et
faire prevue de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-
bordures en état de fatigue, si l’on est souffrant,
contrarié ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Porter des lunettes de sécurité — Toujours porter
un masque facial ou un masque anti-poussière
si le travail produit de la poussière.
Débrancher l’appareil — Retirer la batterie de
appareils lorsque l’outil n’est pas en usage,
avant son entretien ou lors du remplacement
d’accessoires tels que le guide chaîne.
Ne pas travailler hors de portée — Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Le travail hors
de portée risque de faire perdre l’équilibre ou
de causer un contact avec les pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des
pièces en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées,
etc. Remplacer les pièces endommagées avant
utilisation.
Quand la produit n’est pas utilisée, elle devrait
être entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec
et sécuritaire - loin de la portée des enfants.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un
mauvais fonctionnement, des blessures graves
et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni
avec le produit, ou indiqué comme pouvant être
utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux — Ne pas
utiliser l’accessoire dans des endroits humides
ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.
Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces
en mouvement cessent de bouger et retirer le
bloc-piles avant tout nettoyage ou entretien.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce
qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté
et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas le
produit pour aucune tâche sauf celle pour
laquelle elle est conçue.
Ne pas fonctionner l’outil sur des étapes, une
échelle, un toit, un arbre, ou un support instable.
Une position stable sur une surface ferme permet
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant
entraîner des blessures graves. Le rebond se
produit lorsque la chaîne en rotation heurte un
objet dans la partie supérieure de l’extrémité du
guide ou lorsque l’entaille se referme et pince
la chaîne dans le bois. Le contact de la partie
supérieure de l’extrémité du guide peut faire
plonger la chaîne dans le bois et la bloquer
pendant un instant. Il en résulte une réaction
fulgurante, projetant le guide vers le haut et
l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le pincement
de la chaîne sur le haut du guide peut causer
une projection violente de la lame en arrière, en
direction de l’utilisateur, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle et des blessures graves.
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés au produit.
Une compréhension élémentaire du rebond peut
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les
surprises sont favorables aux accidents.
La scie de manche ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne pas l’utiliser pour couper du
des matériaux autres que le bois.
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec une
bille, une branche, une palissade ou tout autre
obstacle risquant d’être heurté pendant le travail.
Avoir un chemin planifié de retraite.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 metres (50 pi) de lignes
électriques.
En cas d’urgence, utiliser les agrafe à ressort
sur le bandoulière à relâchement rapide pour se
libérer du bandoulière et de la scie de manche.
AVERTISSEMENT — N’utilisez pas l’outil près
des lignes à haute tension. Cet outil n’a pas
été conçu pour offrir une protection contre les
décharges électriques en cas de contact avec
les lignes électriques élevées. Consulter les
règlements locaux pour connaître la distance
sécuritaire des lignes électriques élevées et
s’assurer que la position d’utilisation est sûre et
sécuritaire avant d’utiliser l’outil.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Pour éviter les risques de blessures, ne pas se
tenir directement au-dessous des branches en
train d’être coupées. Cet outil ne doit pas être
tenu à un angle de plus de 60° par rapport au
niveau du sol.
Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de
coupe est immobilisé avant de poser l’outil.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à
faible risque de rebond spécifiées pour l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il est
utilisé dans les limites de ses spécifications.
DANGER Garder les mains à l’écart de la
zone de coupe. Garder les deux mains sur les
poignées lors de l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION Les lames continuent de tourner
en roue libre une fois que la scie est éteinte.
Ne pas tenir l’outil par les lames de coupe ou
les tranchants de coupe exposés.
Vérifier si les pièces sont endommagées — Avant
de réutiliser le produit, vérifier attentivement que
le dispositif de protection ou toute autre pièce
n’est pas endommagé afin de s’assurer que l’outil
fonctionnera comme prévu. Vérifier l’alignement
et la fixation des pièces mobiles, l’état des pièces,
l’assemblage et toute autre condition qui peut
avoir une incidence sur le fonctionnement du
produit. Un dispositif de protection ou toute autre
pièce qui est endommagé devrait être réparé ou
remplacé dans un centre de service autorisé, à
moins d’une indication contraire dans le présent
manuel.
4 — Français
Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La
blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les
passants, ou n’importe quelle combinaison de
ces personnes peut des résultats d’une opération
de main. Cette scie a projeté pour l’usage deux-
transmis.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors de la
coupe de petits buissons et de jeunes arbres, car
les branchettes fines peuvent se prendre dans la
chaîne et fouetter l’utilisateur ou le déséquilibrer.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car la branche risque de
fouetter l’utilisateur lorsque la tension dans les
fibres de bois est relâchée.
Pour éviter un démarrage accidentale, ne jamais
transporter l’outil avec le bloc-piles installé ou
avec le doigt sur la commutateur.
Manipuler le produit avec prudence — S’assurer
que les lames demeurent coupantes et propres
pour un meilleur rendement et pour réduire les
risques de blessure. Suivre les directives pour
la lubrification et pour changer les accessoires.
Inspecter périodiquement le cordon du produit et
le faire réparer dans un centre de service autorisé
s’il est endommagé. Inspecter régulièrement le
cordon du chargeur de pile. S’il est endommagé, le
faire réparer ou remplacer au centre de réparations
agréé le plus proche.
Gardez les poignées sèches, propres et libres
d’huile et de graisse.
Tenir toutes les parties du corps loin de la scie à
chaîne. Ne retirer les matériaux coincés ou sus-
pendus ou de les tenir lorsque les lames sont
en mouvement. S’assurer que l’interrupteur est
à la position OFF (éteint) lorsque l’on déloge les
débris de matériaux. La scie à chaîne continue
de bouger après que l’interrupteur est éteint. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la
scie à perche peut occasionner des blessures
graves.
Transporter la scie à perche par la poignée avec
la chaîne de scie arrêtée. Au moment de trans-
porter ou de ranger la scie à perche, toujours
mettre le fourreau sur la barre de scie. Une bonne
manipulation de la scie à perche réduit les risques
de blessures graves pouvant être causées par la
chaîne de scie.
Tenir la scie à perche uniquement au niveau des
surfaces isolées des poignées, puisqu’elle peut
toucher des câbles dissimulés. Le contact de
la chaîne de scie avec un fil sous tension peut
expos-er les pièces métalliques de la scie à
perche sous tension et électrocuter l’utilisateur.
Ne pas utiliser la scie à perche dans de mauvaises
conditions météorologiques, surtout lorsqu’il y a
un risque de foudre. Ceci évitera le risque d’être
frappé par la foudre.
Pour réduire tout risque d’électrocution, ne jamais
utiliser près de câbles électriques. Si l’outil est
utilisé près de câbles électriques ou s’il les touche,
cela peut provoquer des blessures graves ou un
choc électrique entraînant la mort.
Toujours utiliser les deux mains lors de l’utilisation
de la scie à perche. Tenir la scie à perche à deux
mains pour éviter toute perte de contrôle.
Toujours utiliser une protection pour la tête lors
de l’utilisation de la scie à perche en hauteur.
Les débris qui tombent peuvent entraîner des
blessures graves.
Le produit doit être réparé par un personnel
qualifié seulement. Des réparations ou l’entretien
effectués par un personnel non qualifié pourrait
résulter en des blessures pour l’utilisateur ou
endommager le produit.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils
sont toujours en état de fonctionnement. Rester
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas
en usage.
Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage,
remisage ou déblocage, lors du remplacement
d’accessoires tels que le guide et la chaîne et
lorsque l’outil n’est pas en usage.
Les piles ne doivent être rechargées qu’avec
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un
type de pile peut créer un risque d’incendie peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile. Ne recharger les piles qu’avec
l’appareil indiqué.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
n˚ 987000-432.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de
gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations
jugées importantes sans toutefois représenter un risque
de blessure (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Pour éviter les risques d’explosion et de blessures,
ne pas placer les blocs de piles ou piles à proximité
de flammes ou d’une source de chaleur.
Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles. L’électrolyte
est un produit corrosif pouvant causer des lésions
cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas
d’ingestion.
Ne pas charger l’appareil sous la pluie ou dans
un endroit mouillé.
Ne pas recharger l’outil dans un endroit humide
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les
risques de choc électrique.
Ne pas mettre le bloc-piles au feu. Les piles
peuvent exploser. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination des piles.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des
courts-circuits. Lorsque le bloc-piles n’est pas
en usage, le tenir à l’écart d’articles métalliques
tels que : les attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit de bornes
de piles peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les
autres utilisateurs éventuels. Si ce produit est
prêté, il doit être accompagné de ces instructions,
afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles
blessures.
6 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et
apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection
oculaire et protection
casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
ainsi qu’une protection casque.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile,
ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou
d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou exposer
la produit à la pluie ou des endroits humides.
Gants Porter des gants épais antidérapants lors de la
manipulation de l’scie et de la lame.
Chaussures de sécurité Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
La tenir à l’écart de lignes
électriques et ne laisser
personne s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler
à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Ne
jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15
m (50 pi) de l’outil.
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le
non respect des instructions de sécurité peuvent
résulter en un choc électrique.
Symbole Mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut en-
traîner des blessures graves.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion).
Les réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
V Volts Voltage
Courant continu Type ou caractéristique du courant
7 — Français
FICHE TECHNIQUE
Moteur ...................................................................................................................................... 18 V c.c.
Longueur du guide ..........................................................................................................203 mm (8 po)
Capacité de coupe .......................................................................................................... 152 mm (6 po)
Pas de la chaîne ............................................................................................................ 9,5 mm (3/8 po)
Type de chaîne .........................................................................................................................Standard
GÂCHETTE
FOURREAU
CARACTÉRISTIQUES
INTERMÉDIAIRE
ARBRE
BANDOULIÈRE À
RELÂCHEMENT
RAPIDE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE ARBRE DE
POIGNÈE
ARBRE DU TÊTE
DE COUPE
CLÉ MIXTE
Fig. 1
8 — Français
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Arbre du tête de coupe
Intermédiaire arbre
Arbre de poignèe
Fourreau
Clé mixte
Bandoulière à relâchement rapide
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou
s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
ce produit. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE
DE MANCHE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur
le produit et contenus dans le manuel d’utilisation,
ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de
sécurité.
FOURREAU
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en
contact avec les lames tranchantes lorsque
l’outil n’est pas en usage. Il évite également que
les lames soient ébréchées ou endommagées
pendant le remisage.
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
Le verrouillage de gâchette empêche les
démarrages accidentels de l’outil.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les
accessoires de la boîte. S’assurer que toutes
les pièces figurant sur la Liste de contrôle
d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans
la Liste de contrôle d’expédition sont déjà
assemblés. Certaines pièces figurant sur cette
liste n’ont pas été assemblées par le fabricant
et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate
peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, appeler le 1-800-860-4050.
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
9 — Français
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves,
toujours déconnecter le fil de bougie de moteur
de la bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.
CONNEXION DU LE POIGNÈE
Voir la figure 2.
Insérer le bouchon de l’arbre intermédiaire dans
la douille de l’arbre de poignée et pousser l’un
contre l’autre jusqu’à ce qu’il soit fixé solidement.
Le bouchon est plus gros sur un côté et son
sens d’installation est unique.
Abaisser le collier de l’arbre à poignée sur la
base filetée de l’arbre intermédiaire et le tourner
dans le sens horaire afin de le serrer solidement.
Répéter l’opération afin de fixer l’arbre
intermédiaire à l’arbre du tête de coupe.
NOTE : Une fois assemblés correctement, l’arbre
à poignée et l’arbre du tête de coupe ne devraient
pas se détacher de l’arbre intermédiaire une fois
tirés. Si c’est le cas, répéter les étapes ci-dessus.
AVERTISSEMENT :
Si tous les arbres ne sont pas installés
correctement ensemble comme décrit ci-
dessus, les arbres se sépareront et causeront
des blessures graves ou mortelles.
ASSEMBLAGE
ARBRE DE
POIGNÈE
INTERMÉDIAIRE ARBRE
BASE TARAUDÉ ARBRE DU TÊTE
DE COUPE
COLIER
COLIER
Fig. 2
BASE TARAUDÉ
BOUCHON
DOUILLE
10 — Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE À
RELÂCHEMENT RAPIDE
Voir la figure 3.
Pour empêcher la fatigue du dos et de l’épaule,
Toujours utiliser la bandoulière à relâchement rapide
lors de l’utilisation de l’outil. Si votre dos ou vos
épaules deviennent douloureux, faites une pause et
ajustez la position du bandoulière.
Appuyer sur la loquet de agrafe à ressort et la
maintenir enfoncée.
Placer le agrafe sur le fixations de sangle et relâcher
le loquet.
Répéter ces étapes pour le autre agrafe à ressort.
Placer la bandoulière sur l’épaule et régler la
bandoulière à obtenir une position confortable.
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca
de lignes, lignes cordon de électriques ou de
sources de courant. Si les embouteillages de
barre et chaîne sur la cordon électrique ou línea,
NE PAS MANIPULER LA GUIDE OU LA CHAÎNE!
ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC,
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de
tenir le électrique de manche par la poignée
arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant
les précautions nécessaires. Mettre le circuit
électrique de la ligne électrique hors tension
ou débrancher le cordon endommagé avant
d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec
la barre et chaîne, d’autres parties conductrices
du électrique de manche, ou des cordons ou
des fils électriques sous tension entraînerait des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide,
veuillez communiquer avec le service à la clientèle
ou un centre de réparations agréé.
FIXATIONS
DE SANGLE
AGRAFE À
RESSORT
AGRAFE À
RESSORT
LOQUET
Fig. 3
11 — Français
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application
ci-dessous :
Ébranchage
Émondage
INSTALLATION/ RETRAIT DU BLOC-
PILES
Voir la figure 4.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil
n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
Installation :
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
AVERTISSEMENT :
Asegúrese de que los pestillos del paquete de
baterías entre adecuadamente en su lugar y
que el paquete de baterías esté bien colocado y
asegurado en el puerto de batería antes de que
encenderla. No asentar el paquete de baterías
correctamente podría provocar que el paquete
de baterías se caiga y cause lesiones personales
graves.
Retrait :
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les
côtés du bloc-piles pour le séparer de la scie de
manche.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, tojours retirer
le bloc-piles et tenir à distance de mains le levier
de verrouillage en portant l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de
chargement, consulter le manuel d’utilisation des
piles et des chargeurs.
UTILISATION
BOUTON DE
VERROUILLAGE
GÂCHETTE
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir les figures 4 et 5.
Pour faire démarrer le moteur :
Tenir l’élagueuse comme illustré et s’assurer
qu’aucun obstacle ne risque d’entrer en contact
avec la lame.
Maintenir le verrouillage de gâchette enfoncé.
Appuyer sur la gâchette.
BLOC-PILES
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 4
12 — Français
Arrêter le moteur :
Pour arrêter l’élagueuse, relâcher la gâchette.
Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage
se remet automatiquement en position verrouillée.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
Voir les figures 6 et 7.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
Vérifier la tension de la chaîne et réglage selon le
besoin. Consulter la partie Réglage de la tension
de chaîne de la section Entretien.
Toujours maintenir une bonne prise lorsque le
moteur tourne. Saisir fermement la poignée arrière
avec la main droite et la poignée avant avec la
main gauche.
Tenir l’outil fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et la
main droite sur la poignée arrière, de façon à ce
que le corps se trouve à gauche de la ligne de
chaîne. Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui place le bras ou le
corps en travers de la ligne de chaîne.
Ne jamais se tenir directement en dessous d’une
branche en train d’être coupée.
S’assurer que les colliers sont bien serré avant
d’utiliser l’outil, et les vérifier de temps à autre
pour éviter le risque de blessures graves.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
Suivre la procédure ci-dessous pour éviter
d’endommager l’écorce de l’arbre ou du buisson.
Ne pas utiliser un mouvement de sciage d’avant en
arrière.
Effectuer une première entaille peu profonde (1/4 du
diamètre de la branche) et pratiquée par le dessous
de la branche, près de la branche maîtresse ou
du tronc.
Effectuer une deuxième entaille par le dessus de
la branche, à l’extérieur de la première. Continuer
à couper la branche jusqu’à ce qu’elle se détache
de l’arbre. Se préparer à compenser le poids de
l’outil lorsque la branche tombe.
La coupe finale doit être pratiquée près du tronc.
NOTE : Pour la seconde et la dernière coupe
(pratiquées par le dessus de la branche), tenir le
guide avant contre la branche. Ceci stabilise la
branche et facilite la coupe. Laisser la scie effectuer
le travail, ne la pousser que légèrement vers le bas.
Une force excessive pourrait endommager la chaîne,
le guide ou le moteur.
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée.
Si la bonne procédure de coupe n’est pas respectée,
la chaîne et le guide seront pincés ou bloqués dans
l’entaille. Dans cette éventualité :
Arrêtez le moteur et retirer le bloc-pile.
Si la branche peut être atteinte en se tenant au
sol, la soulever tout en tenant la scie. Ceci devrait
« ouvrir » l’entaille et libérer l’outil.
Si l’outil reste bloqué, consulter un professionnel.
UTILISATION
GUIDE DE COUPE
DEUXIÈME COUPE
PREMIÈRE
COUPE 1/4 DU
DIAMÈTRE
COUPE
FINALE
CHARGE
Fig. 6
Fig. 7
13 — Français
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 8 et 9.
Cet outil est conçu pour couper de petites branches,
d’un diamètre maximum de 152 mm (6 po). Pour un
résultat optimal, prendre les précautions suivantes :
Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la
direction dans laquelle la branche tombera.
Les branches peuvent tomber dans une direction
imprévue. Ne jamais se tenir directement au-
dessous d’une branche en train d’être coupée.
L’angle de coupe le plus courant est de 60°.
Cet angle peut être réduit en fonction de la
situation, comme illustré. Plus l’angle de l’arbre
de l’élagueuse par rapport au sol est prononcé,
plus la première entaille (effectuée par le dessous
de la branche) est difficile à réaliser.
Couper les branches longues en plusieurs fois.
Couper les branches basses pour laisser aux
branches hautes davantage d’espace pour tomber.
Travailler lentement et tenir l’outil fermement à
deux mains. Se tenir bien campé et en équilibre.
Garder le tronc entre le corps et la chaîne pendant
l’ébranchage. Couper en se tenant du côté du
tronc opposé à la branche à couper.
Ne pas travailler en se tenant sur une échelle, ce
qui est extrêmement dangereux. Ce type de travail
doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au ras d’une branche maîtresse ou
du tronc avant d’avoir coupé la branche à distance
pour en réduire le poids. Suivre la bonne méthode
de coupe évite d’endommager l’écorce.
Ne pas utiliser l’élagueuse pour abattre ou
tronçonner des arbres.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 m (50 pi) de lignes
électriques.
Garder les badauds à une distance de 15 m
(50 pi) minimum.
UTILISATION
Fig. 8
Fig. 9
60° MAXIMUM
14 — Français
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous,
boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement
toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées n’ont pas
été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou
un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Tous les travaux d’entretien de la scie de manche,
à l’exception de ceux qui sont mentionnés dans
les directives d’entretien du guide d’utilisation,
doivent être réalisés par des spécialistes de
l’entretien de scie de manche compétents (par
exemple, l’utilisation d’outils inappropriés pour
immobiliser le volant afin de retirer l’embrayage
peut endommager la structure du volant, par suite
de quoi celui-ci pourrait éclater).
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir
l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que
toutes les pièces en mouvement s’arrêtent
et retirer le bloc-pile. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves
ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre
liquide pour nettoyer ou rincer la produit
et n’exposez pas à la pluie ou conditions
l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un
endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et
les produits chimiques peuvent s’infiltrer
dans le composants électroniques et/ou le
compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce
qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté
et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine
pour les réparations. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
ENTRETIEN
15 — Français
BARRE
ENVIRON 1,25 mm
(0,050 po)
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAÎNE
Voir les figures 10 à 13.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement et retirer le bloc-pile
avant de régler la tension de la chaîne. Ne jamais
toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur
tourne. La chaîne est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de l’entretien de
la chaîne. Ne pas respecter ces instructions
représente un risque de blessures graves.
Une tension correcte de la chaîne est essentielle à
la performance de votre scie de manche. Toujours
vérifier la tension de la chaîne avant d’utiliser la scie
et périodiquement jusqu’à ce que vous terminez
votre travail. La chaîne doit être retendue chaque fois
que les parties plates des maillons d’entraînement
pendent au-dessous de la rainure du guide.
Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il
n’y a aucun mou sous le rail de guidage. La chaîne
doit être bien serrée mais doit toujours pouvoir être
qu’elle peut être tournée à la main sans se coincer.
La tension d’une chaîne chaude est correcte lorsqu’il
y a environ 1,27 mm (0,05 po) entre les parties plates
sur les liens de traverse et les rainures de la lame.
Si un réglage est nécessaire :
Enlever la clé mixte de l’espace de rangement.
Desserrer très légèrement la vis du carter de la
chaîne.
Soulever le bout de la lame-guide et le tenir
jusqu’à la fin de ce processus.
Tourner la vis de tensionnement de la chaîne dans
le sens horaire jusqu’à ce que les parties plates
sur les liens de traverse entrent en contact avec la
lame, en s’assurant que les liens d’entraînement
sont bien insérés dans les rainures de la lame.
Reserrer fermement la vis du carter de la chaîne.
Relâcher le bout de la lame-guide et vérifier si la
chaîne possède maintenant la tension correcte à
l’aide des lignes directrices ci-haut.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue et ne peut
pas tourner, desserrer légèrement la vis du carter
de la chaîne et tourner la vis de tension de 1/4 de
tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide
et serrer fermement la vis du carter de la chaîne,
ENTRETIEN
VIS DE TENSION
DE CHAÎNE
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 10
PARTIES PLATES SUR
LES LIENS DE TRAVERSE
CLÉ MIXTE
ZONE DE
RANGEMENT
DE CLÉ
CHAÎNEVIS DU
CARTER DE
LA CHAÎNE
CARTER DE
LA CHAÎNE
16 — Français
ROTATION DE LA
CHAÎNE
CHAÎNE
PIGNON
puis vérifier que la chaîne peut tourner sans se
gripper.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
Il convient donc de vérifier fréquemment leur tension
et de la corriger le cas échéant.
Remettre la clé mixte dans l’espace de rangement.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
REMPLACEMENT DE LA GUIDE ET
CHAÎNE
Voir les figures 14 à 16.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des risques de blessures, arrêtez le
moteur et retirer le bloc-pile avant de remplacer
le guide, la chaîne ou d’effectuer un entretien.
Enlever la clé mixte de l’espace de rangement.
ENTRETIEN
Avec le clé mixte fournie, retirer la vis du carter
de chaîne et la rondelle et retirer le carter.
La barre comporte une fente qui se fixe par
dessus le montant. La barre comporte également
un trou qui s’engage sur l’axe de tension de la
chaîne trouvant à l’intérieur du couvercle.
Placer la barre sur le dessus le montant.
Engager la chaîne sur le pignon et dans la rainure
du guide. Les dents du haut du guide doivent être
orientées vers l’avant, dans le sens de rotation
de la chaîne.
Réinstaller le carter de chaîne, de façon à ce
que l’axe de tension de la chaîne soit inséré
dans la trou d’axe de tension de chaîne sur la
barre.
AXE DE
TENSION
DE CHAÎNE
FENTE DU
DESSUS LE
MONTANT
TROU D’AXE
DE TENSION
DE CHAÎNE VIS DU
CARTER
DE LA
CHAÎNE
RONDELLE
FREIN
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 14
BARRE
CARTER
DE LA
CHAÎNE
PIGNON DESSUS LE
MONTANT
DESSUS LE
MONTANT
VIS DE TENSION
DE CHAÎNE
CLÉ MIXTE
17 — Français
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 17
Fig. 18
NOTE : Si nécessaire, tourner la vis de tension
de chaîne vers la gauche jusqu’à ce que l’axe
et le trou soient alignés.
Réinstaller la rondelle et la vis. Serrer la vis à la
main seulement. Le mouvement du guide est
nécessaire pour le réglage de la tension.
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension vers la
droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée
dans la rainure du guide.
Serrer fermement la vis du carter de la chaîne
de montage.
Remettre la clé mixte dans l’espace de rangement.
NOTE : La chaîne est correctement tendue
lorsqu’elle ne présente pas de mou en dessous
du guide et qu’elle est bien serrée mais peut
cependant être tournée à la main sans se gripper.
Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas
tourner. Desserrer légèrement la vis du carter de
la chaîne du guide et tourner la vis de tension de
1/4 de tour vers la gauche. Resserrer fermement
la vis du carter de la chaîne.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir la figure 17.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne
s’est immobilisée avant d’entreprendre tout
travail sur la scie pour éviter un démarrage
accidentel et des blessures graves.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue. Les conditions
suivantes indiquent que la chaîne a besoin d’être
affûtée :
Les copeaux sont petits et poudreux
La chaîne doit être forcée au travers du bois
pour couper
La chaîne ne coupe que d’un côté
Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des
points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale
peut accroître les risques de rebond puissant.
COUPE DU COIN
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
CREUX
TALONNAGE
TROU DE
RIVET
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
PIÈCES D’UNE DENT
Fig. 19
ENTRETIEN
Le réglage de la profondeur de coupe détermine
la pénétration des dents dans le bois et la taille
des copeaux produits. Un réglage trop profond
accroît le risque de rebond. Une profondeur
insuffisante réduit la taille des copeaux, donc
l’efficacité de coupe de la chaîne.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont
été abrasées par du sable ou de la boue se
trouvant sur le bois, la faire affûter dans un
centre de réparations agréé.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 18 à 21.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
18 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
son entretien pour éviter des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir la section Réglage de la tension de la
chaîne plus haut dans ce manuel. Tout le limage
doit être effectué au point central du guide.
Utiliser une lime ronde de 5/32 po, et un porte-
lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un
mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer
en direction du coin avant de la dent. Soulever
la lime du métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
De temps à autre, éliminer la limaille de la lime
au moyen d’une brosse métallique.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît
le risque de rebond, ce qui peut causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer de blessures graves.
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement
affûtée peut causer un régime excessif du
moteur pendant la coupe et l’endommager
gravement.
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
REMISAGE LE PRODUIT
Voir la figure 22.
AVERTISSEMENT :
Toujours enlever le bloc-piles avant de
transporter ou de ranger la scie à chaîne.
Ranger le bloc-piles à l’intérieur dans un endroit
sec, sécuritaire et hors de la portée des enfants.
Le défaut de suivre ces instructions pourrait
entraîner un démarrage accidentel ou une
utilisation non autorisée et causer des blessures
personnelles graves.
FOURREAU
Fig. 22
Fig. 21
Fig. 20
19 — Français
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le guide et la
chaîne chauffent
et fument.
Regarder si la chaîne est
trop tendue
Tendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de la
chaîne plus haut dans ce manuel.
Le moteur tourne,
mais la chaîne
ne se met pas en
rotation.
Tension de la chaîne ex-
cessive.
Vérifier l’ensemble guide
et chaîne.
S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est pas
endommagé.
Retendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de
la chaîne plus haut dans ce manuel.
Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus
haut dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
DÉPANNAGE
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée
de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
ENTRETIEN
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et
le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de le scie. Le fourreau
est très ajusté et il doit être installé avec la plus
grande prudence, car les dents de la chaîne
sont tranchantes. Pour ce faire, saisir le fourreau
à une extrémité en son milieu et l’enfiler avec
prudence sur la chaîne comme illustré. Veiller
à ne pas se couper sur les dents de la chaîne.
NOTE : La chaîne de la scie est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
sa manipulation.
2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas
las instrucciones antes de usar este producto.
Familiarícese con todos los controles y la forma
correcta de utilizar la máquina. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de
todas las instrucciones de seguridad señaladas
abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni
personas carentes de la debida instrucción para
su manejo.
Inspeccione a fondo el área donde piense utilizar
el equipo y elimine todos los objetos extraños.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así
como protección para la cabeza.
Vístase adecuadamente — Póngase pantalones
largos de tela gruesa, mangas largas, botas y
guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones
cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se
ponga joyas de ninguna clase.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los
hombros para evitar que se enrede en las piezas
móviles.
Mantenga alejados a los niños — Mantenga ale-
jados a todos los circunstantes, niños y animales
a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Permanezca alerta — Preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común. No
use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes
de iluminación.
Utilice gafas de seguridad — Siempre use una
careta o mascarilla contra el polvo si la operación
genera mucho polvo.
Desconecte aparatos — Quite la batería de
aparato cuando no la tenga en uso, antes de
dar servicio, o cambiar accesorios como la barra
cadena.
No estire el cuerpo para alcanzar más lejos —
Mantenga los pies bien asentados y conserve
el equilibrio en todo momento. Al tratar de
hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse
al contacto con superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de toda pieza en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla
para ver si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
Cuando no está en uso, la sierra debe guardarse
en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante
original. De lo contrario puede originarse un
mal desempeño de la herramienta y lesiones
corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o ac-
cesorio alguno en este producto, que no se haya
suministrado con el producto mismo, o que no
esté identificado como apropiado para el uso
con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo — No
use el accesorio en lugares húmedos o mojados.
No lo use en la lluvia.
Apague el motor, espere hasta que todas las
piezas se detengan y retire la paquete de baterías
antes al limpiarla o darle mantenimiento.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del
porducto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete
de la batería, lo que podría resultar en un corto
circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de
suciedad y los residuos limpiando el producto
con un trapo seco de manera ocasional.
Utilice el aparato adecuado para la tarea — No
utilice la producto para ninguna función diferente
de las especificadas.
No utilice la unidad al estar en las escaleras,
una andamios, una tejado, un árbol o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3 — Español
El contragolpe es una reacción peligrosa de
la herramienta que puede ocasionar lesiones
serias. El contragolpe ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando
la madera se cierra y pellizca la cadena en el
punto de corte. El contacto de la parte superior
de la punta de la barra con la madera puede
causar que la cadena se clave en el material
y se detenga instantáneamente. El resultado
es una reacción súbita en dirección inversa,
la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia
atrás, en la dirección donde se encuentra el
operador. Si resulta pellizcada la cadena en
la parte superior de la barra guía, ésta puede
impulsarse rápidamente hacia atrás, hacia el
operador, lo cual puede causar una pérdida de
control y posibles lesiones graves. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados en el producto.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el
elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye
a los accidentes.
La sierra de pértiga sólo debe emplearse para
cortar madera. Nunca utilice para cortar de
materiales de construcción que no sean madera.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra
obstrucción al estar operando la sierra. Tenga
un sendero planeado de la retirada.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 metros (50 pies) de
cables eléctricos aéreos.
En una situación de emergencia, utilice los
clips de resorte en la correa para el hombro de
liberación rápida para liberarse de correa y la
sierra de pértiga.
ADVERTENCIA — No opere cerca de las líneas
de alimentación eléctrica superiores. La unidad
no fue diseñada para ofrecer protección contra
descargas eléctricas en el caso de entrar en
contacto con líneas eléctricas superiores.
Consulte las reglamentaciones locales para
ver las distancias seguras desde las líneas de
alimentación eléctrica superiores y asegurarse
de que la posición de funcionamiento sea segura
y esté protegida antes de hacer funcionar la
herramienta.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no
esté tocando ningún objeto la cadena.
Para protegerse contra ramas que caen, no se
pare directamente debajo de la rama que se esté
cortando. Esta unidad no debe sostenerse a un
ángulo superior a 60° sobre el nivel del suelo.
Apague el motor y asegúrese de que el
aditamento de corte se haya detenido antes de
dejar la unidad en reposo.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de
trabajo para la que fué diseñada.
PELIGRO Mantenga las manos alejadas del
área de corte. Mantenga ambas manos en los
mangos al utilizar la unidad.
PRECAUCIÓN La hoja de corte continúa
girando por inercia después de apagar la unidad.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa.
Revise para ver si hay piezas dañadas — Antes
de seguir utilizando la producto, es necesario
inspeccionar cuidadosamente toda protección
o pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la
que está destinada. Verifique la alineación de
las partes móviles, que no haya atoramiento
de partes móviles, que no haya piezas rotas, el
montaje de las piezas y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier
protección o pieza que esté dañada debe ser
reparada apropiadamente o reemplazada en un
centro de servicio autorizado, a menos que se
indique otra cosa en este manual.
4 — Español
Sólo use las barras guía y las cadenas de
contragolpe moderado de repuesto especificadas
para la unidad.
¡No opere el vio con una mano! La herida grave
al operario, a los ayudantes, a los espectadores,
o a cualquier combinación de estas personas
puede los resultados de una operación de mano.
Esto vio destinado para el uso a dos manos.
Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra
y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de
manera que no le pegue cuando se libere la
tensión presente en las fibras de la madera.
Para evitar un arranque accidental; nunca
traslade la unidad con la paquete de baterias
instalado o el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a le producto —
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y
para reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones correspondientes al cambio
y lubricación de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del cargador de la
batería, y si está dañado, permita que lo cambien
o lo reparen en un establecimiento de servicio
autorizado.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra. No retire material corta-
do ni sujete material por cortar mientras estén
moviéndose las hojas. Asegúrese de apagar la
máquina cuando retire el material atascado. La
cadena de la sierra sigue moviéndose después
de desactivar el interruptor. Un momento de
desatención mientras opera la sierra de pértiga
podría provocar lesiones personales graves.
Transporte la sierra de pértiga usando el mango
con la cadena de la sierra detenida. Cuando
transporte o almacene la sierra de pértiga,
coloque siempre la vaina en la barra de la sierra.
El manejo apropiado de la sierra de pértiga
reducirá las posibles lesiones personales con la
cadena de la sierra.
Sujete la sierra de pértiga solo desde las
superficies de agarre aisladas, ya que la cadena
de la si-erra podría entrar en contacto con
cableado oculto. Si la cadena de la sierra toca
un cable elec-trificado, las piezas metálicas
expuestas de la herramienta podrían electrificarse
y producirle una descarga eléctrica al operador.
No use la sierra de pértiga en condiciones de
clima adverso, especialmente cuando haya
riesgo de relámpagos. Esto disminuye el riesgo
de que lo alcance un relámpago.
Para reducir el riesgo de electrocución, nunca use
la herramienta cerca de cables de alimentación
eléctrica. El contacto con cables de alimentación
eléctrica o el uso cerca de ellos puede causar le-
siones graves o descargas eléctricas que pueden
ocasionar la muerte.
Use siempre dos manos al utilizar la sierra de
pértiga. Sostenga la sierra de pértiga con ambas
manos para no perder el control.
Siempre use protección para la cabeza al operar
la sierra de pértiga sobre la cabeza. La suciedad
arrojada puede causar lesiones personales
graves.
Sólo personal de reparación calificado debe
dar servicio al producto.Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no
calificado puede significar un riesgo de lesiones
al usuario, y de daños físicos al producto.
Las herramientas de baterías no necesitan
conectarse a una toma de corriente; por lo tanto,
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Esté consciente de los posibles peligros incluso
si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la sierra de
pértiga antes de limpiar, dar servicio, guardar,
quitar material, cambiar accesorios (como la
barra y la cadena) a la unidad, o cuando no la
tenga en uso.
Sólo debe cargarse el paquete de baterías con
el cargador especificado para el mismo. Un
cargador que puede ser adecuado para un tipo
paquete de baterías puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con otro paquete
de baterías. Cargue el paquete de baterías
solamente con el cargador indicado.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
5 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información
que se considera importante, pero no relacionada con lesiones
potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/
cargador complementario 987000-432.
Con el fin de reducir el riesgo de explosiones y
lesiones, no coloque las unidades de baterías ni
las baterías mismas cerca del fuego o del calor.
No abra ni dañe el paquete de baterías. El
electrolito emitido es corrosivo y puede causar
daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico
si se ingiere.
No cargue la aparato en en la lluvia o en lugares
húmedos.
No cargue la unidad en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
No deseche las baterías en el fuego. Pueden
estallar las baterías. Las baterías deben reciclarse;
consulte a las autoridades locales reguladoras
de los desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no
realizar un cortocircuito. Cuando no esté usando
el paquete de baterías, manténgalo alejado de
todo objeto metálico como: clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos
pequeños que puedan establecer conexión entre
ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales del paquete de
baterías puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar este producto. Si
presta a alguien este producto, facilítele también
las instrucciones con el fin de evitar un uso
indebido del producto y posibles lesiones.
6 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de
seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Póngase protección para
los ojos y la cabeza
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, así como protección para la cabeza.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la
batería o componentes electrónicos a la lluvia, el
agua o líquidos. No exponga la producto a la lluvia
o a lugares húmedos, ni cargue la batería en esas
condiciones.
Guantes
Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase
guantes protectores no deslizantes para uso
pesado.
Calzado de seguridad Cuando utilice este equipo póngase calzado de
seguridad antideslizante.
Evite las cables eléctricos/
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje
a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies)
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no
se observan prácticas seguras de trabajo, puede
producirse una descarga eléctrica.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de
corte, se causará serias lesiones corporales.
Símbolos de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-
ion). Es posible que algunas leyes municipales,
estatales o federales prohíban desechar las baterías
en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información
en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
7 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ...............................................................................................................................18 voltios C.C.
Longitud de la barra .....................................................................................................203 mm (8 pulg.)
Capacidad de corte ..................................................................................................... 152 mm (6 pulg.)
Paso de la cadena ..................................................................................................... 9,5 mm (3/8 pulg.)
Tipo de cadena ......................................................................................................................... Estándar
CARACTERÍSTICAS
GATILLO
SEGURO DEL
GATILLO
FUNDA
INTERMEDIA
EJE
EJE DE LA
MANIJA
EJE DE LA
CABEZAL
DE CORTE
CORREA PARA
EL HOMBRO DE
LIBERACIÓN RÁPIDA
LLAVE DE
COMBINACIÓN
Fig. 1
8 — Español
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE
PÉRTIGA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la producto misma y en este manual, y se debe
comprender también el trabajo que intenta realizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
FUNDA
La funda impide que el operador toque las afiladas
hojas cuando no tenga en uso la herramienta.
También ayuda a impedir que las las hojas resulten
melladas o dañadas cuando está guardada la
herramienta.
SEGURO DEL GATILLO
El seguro del gatillo impide un arranque accidental
de la herramienta.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en
la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza
incluida en la Lista de empaquetado ya
está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas
deben ser instaladas por el usuario. El uso de
un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente el
producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Eje de la cabezal de corte
Intermedia eje
Eje de la manija
Funda
Llave de combinación
Correa para el hombro de liberación rápida
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
9 — Español
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
CÓMO ACOPLAR EL MANGO
Vea la figura 2.
Inserte el enchufe de la barra intermedia en el
tomacorriente de la barra mango y presiónelos
el uno contra el otro hasta que encajen por
completo. El enchufe es más grande de un lado
y únicamente puede instalarse en una dirección.
Baje el casquillo de la pértiga del mango hasta
la base roscada de la pértiga intermedia y gírelo
a la derecha para asegurarlo.
Repita este procedimiento para conectar la
pértiga intermedia al eje de la cabezal de corte.
NOTA: Una vez que se han ensamblado
correctamente la barra del mango y al eje de la
cabezal de corte, no deberán separarse de la
barra intermedia cuando está tirado. Repita los
pasos encima si las barras se separan de la barra
intermedia.
ADVERTENCIA:
No montar y trabar todas las barras como
se indicó anteriormente puede hacer que las
barras se separen y causar lesiones personales
graves o la muerte.
ARMADO
Fig. 2
EJE DE LA
MANIJA
ROSCADO BASE
ROSCADO BASE EJE DE LA
CABEZAL DE
CORTE
CASQUILO
CASQUILO
INTERMEDIA EJE
TOMA-
CORRIENTE
ENCHUFE
10 — Español
ARMADO
MONTAJE DE LA CORREA PARA EL
HOMBRO DE LIBERACIÓN RÁPIDA
Vea la figura 3.
Para evitar la fatiga de espalda y hombros, use
siempre la correa para el hombro de liberación rápida
al operar esta herramienta. Si su espalda o hombros
se adoloren, tome un descanso y luego ajuste la
posición del correa.
Mantenga oprimido el pestillo en el clip de resorte.
Coloque el clip de resorte sobre la asa para correa
y suelte el pestillo.
Repita lo mismo con el clip de resorte restante.
Coloque la correa para el hombro de liberación
rápida sobre su hombro y ajuste para dejarla en
una posición cómoda.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando la eléctrica sierra de pértiga
por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela
reposar lejos de usted, de alguna forma segura.
Desconecte el servicio de corriente eléctrica
conectado a la línea o cordón dañado antes de
intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte con la
barra, la cadena, otras partes conductivas de la
eléctrica sierra de pértiga, o viven cordón eléctrico
o líneas eléctricas puede producir la muerte por
electrocución o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto le vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección
para los oídos y la cabeza. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
CLIP DE
RESORTE
CLIP DE
RESORTE
ASAS PARA
CORREAS
PESTILLO
Fig. 3
11 — Español
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerado abajo:
Desramado
Poda
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL
PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herra-
mienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
Limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete
de baterías evitará que la unidad se accione ac-
cidentalmente y provoque lesiones graves.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en el producto
como se muestra.
ADVERTENCIA:
S’assurer que les loquets du bloc-piles son bien
enclenchés et que le bloc-piles est installé et
fixé correctement avant de commencer le travail.
Ne pas installer et fixer correctement le bloc-
piles peut provoquer la chute de ce dernier et
occasionner des blessures graves.
Para el desmontaje:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías para soltar éste de la sierra de
pértiga.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de
baterías y mantenga manos vacían del botón del
seguro al llevar herramiento.
Para obtener instrucciones específicas de carga,
lea el manual del operador que se incluye con el
cargador y la batería.
FUNCIONAMIENTO
BOTÓN DEL SEGURO
DE APAGADO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figuras 4 y 5.
Para arrancar el motor:
Sujete la sierra de pértiga como se muestra y
asegúrese de estar alejado de cualquier cosa que
pueda tocar la hoja de corte.
Oprima y no suelte el seguro del gatillo.
Oprima el gatillo del interruptor.
PAQUETE DE
BATERÍAS
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 4
12 — Español
Apagar el motor:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la sierra
de pértiga. Al soltar el gatillo, el seguro del
gatillo regresa automáticamente a la posición de
aseguramiento.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
Vea las figuras 6 y 7.
Póngase guantes antideslizantes para lograr la
máxima capacidad de sujeción y protección.
Compruebe la tensión de la cadena y ajustar si
es necesario. Consulte Ajuste de la tensión de
la cadena en la sección de Mantenimiento de este
manual.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Con
la mano derecha sujete firmemente el mango
posterior mientras sujeta firmemente el mango
delantero con la izquierda.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el
mango del frente y la mano derecha en el
mango posterior, de manera que su cuerpo
quede a la izquierda del plano de la cadena.
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la
posición de las manos intercambiada), ni con el
cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el
mismo o el brazo a través del plano de la cadena.
Nunca se pare directamente abajo de la rama que
va a cortar.
Asegúrese de que esté bien apretada la casquillos
antes de utilizar el equipo; verifique periódicamente
el aprieta de los mismas durante el uso para evitar
lesiones graves.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Siga los pasos descritos abajo para evitar dañar la
corteza del árbol o arbusto. No realice un movimiento
de vaivén como en el aserrado.
Primero efectúe un corte superficial (1/4 del
diámetro de la rama) en el lado inferior de la rama,
cerca de la rama progenitora o del tronco.
Realice el segundo corte en el lado superior de
la rama, por el lado exterior del primer corte con
respecto al tronco. Continúe el corte a través
de la rama, hasta que se separe del árbol.
Esté preparado para equilibrar el peso de la
herramienta cuando se caiga la rama.
Efectúe el corte final cerca del tronco.
NOTA: Para los cortes segundo y final (por la parte
superior de la rama), sostenga la guía de corte del
frente contra la rama que se está cortando. Esto
ayuda a evitar que se mueva la rama y facilita el corte.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede
dañares la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo tan pronto como se termine el
corte.
Si no se sigue el procedimiento correcto de corte,
la barra y la cadena se atoran y quedan pellizcadas
o atrapadas en la rama. Si sucede esto:
Apague el motor y retire el paquete de baterías.
Si la rama se puede alcanzar desde el suelo,
levante la rama mientras se sostiene el sierra.
De esta manera se afloja el “pellizcamiento” y se
libera la sierra.
Si la sierra aún sigue atorada, solicite la ayuda de
un profesional.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 6
Fig. 7
CORTE FINAL
PRIMER CORTE
1/4 DEL DIÁMETRO
SEGUNDO CORTE
CARGA
GUÍA DE CORTE
13 — Español
DESRAMADO Y PODA
Vea las figuras 8 y 9.
Esta unidad se diseñó para podar pequeñas ramas
hasta de 152 mm (6 pulg.) de diámetro. Para
obtener mejores resultados, observe las siguientes
precauciones.
Planifique cuidadosamente el corte. Tenga en
cuenta la dirección en que caerá la rama.
Las ramas pueden caer en direcciones
inesperadas. No se pare directamente bajo la
rama que esté cortando.
El corte más común es colocando la unidad a un
ángulo de 60° o menos, según cada situación en
particular, como se demuestra. Conforme aumenta
el ángulo del brazo de la sierra con respecto al
suelo, aumenta la dificultad para efectuar el primer
corte (por la parte inferior de la rama).
Corte en varias etapas las ramas largas.
Corte primero las ramas inferiores para dar más
espacio para la caída de las ramas superiores.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la sierra y sujetándola firmemente. Mantenga
bien apoyados los pies y bien equilibrado el
cuerpo.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena mientras
realice el desramado. Corte la rama desde el lado
opuesto del árbol.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal
operación a los profesionales.
No realice el corte de una rama junto a la rama
o tronco de donde sale, sino hasta que haya
recortado la primera para reducir el peso de la
misma. Si se siguen los procedimientos de corte
correctos se evita desprender la corteza del
miembro progenitor.
No utilice la sierra para tala ni para tronzar.
Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables
eléctricos aéreos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies).
FUNCIONAMIENTO
Fig. 8
Fig. 9
60° MÁXIMO
14 — Español
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio
a la unidad, apague el motor, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y
retire el paquete de baterías. El incumplimiento
de cualquiera de estas instrucciones puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección
para los oídos y la cabeza. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a
la lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene
la unidad en el interior en un lugar seco. Los
líquidos corrosivos, el agua, y los productos
químicos pueden ingresar los componentes
eléctricos del porducto y/o al compartimiento
de la batería y dañar los componentes eléctricos
o el paquete de la batería, lo que podría
resultar en un corto circuito, mayor riesgo de
incendio y lesiones personales graves. Retire
la acumulación de suciedad y los residuos
limpiando el producto con un trapo seco de
manera ocasional.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto idénticas. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el
producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Póngase en contacto con el
servicio al cliente o con un centro de servicio
autorizado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las
piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales
serias.
Todas las tareas de servicio de la sierra de pértiga,
aparte de los puntos indicados en las instrucciones
de mantenimiento del manual de instrucciones,
deben ser efectuadas por técnicos de servicio de
sierra de pértiga competentes. (Por ejemplo, si se
utiliza la herramienta inadecuada para sostener el
volante a fin de retirar el embrague, pueden causarse
daños estructurales al volante, lo cual a su vez puede
originar el estallido del mismo).
MANTENIMIENTO
15 — Español
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 10 a 13.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento, y retire el paquete
de baterías. Nunca toque ni ajuste la cadena
mientras esté funcionando el motor. La cadena
de la sierra está sumamente afilada. Siempre
lleve puestos guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena. El
incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
La tensión apropiada de la cadena es esencial para
que la sierra de pértiga funcione de manera adecuada.
Verifique siempre la tensión de la cadena antes de
usar la sierra y periódicamente hasta completar el
trabajo. La cadena debe volver a tensarse cada vez
que las partes planas de los eslabones de impulsión
sobresalen suspendidos de la ranura de la barra.
Una cadena fría está tensionada correctamente
cuando no está floja en la parte inferior de la barra
guía. La cadena debe estar ajustada, pero aún así
puede girarse con la mano sin amarrar.
Una cadena caliente está correctamente tensionada
cuando las partes planas de los amarres cuelgan a
aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) de la ranura
de la barra.
Si es necesario un ajuste:
Retire la llave combinada del área de
almacenamiento.
Aflojar el tornillo de tensado de la cadena estén
al punto de apriete con los dedos.
Levante la punta de la barra guía y siga sujetando
hasta el fin del procedimiento.
Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
horario hasta que las partes planas de los amarres
de la cadena hagan contacto con la barra,
asegurándose de que los eslabones impulsores
estén bien ubicados en la ranura de la barra.
Apriete firmemente el tornillo de tensado de la
cadena.
Suelte la punta de la barra guía y verifique que la
cadena ahora esté correctamente tensionada con
la directrices anteriores.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente el tornillo
de tensado de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia
la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión.
MANTENIMIENTO
TAPA DE
LA CADENA
TORNILLO
TENSOR DE
LA CADENA
TORNILLO DE
LA TAPA DE
LA CADENA
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 10
PARTES PLANAS
DE LOS AMARRES
APPROX 1,25 mm
(0,050 pulg.)
BARRA
Fig. 12
CADENA
LLAVE DE
COMBINACIÓN
ÁREA DE
GUARDAR LA
LLAVE
16 — Español
Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar
firmemente el tornillo de tensado de la cadena
de dicha barra. Asegúrese de que la cadena se
desplace sin atorarse.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y
tense ésta según se requiera.
Vuelva a colocar la llave combinada en el área de
almacenamiento.
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de
usar la sierra.
REEMPLAZO LA BARRA Y CADENA
Vea las figuras 14 a 16.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones graves, apague
el motor y retire el paquete de baterías antes
cambiar la barra, la cadena o realizar cualquier
operación de mantenimiento.
MANTENIMIENTO
Retire la llave combinada del área de
almacenamiento.
Con la llave de combinación suministrada, retirar
el tornillo de la tapa de la cadena y la arandela,
así como dicha tapa.
La barra contiene una ranura que encaja en el poste
de montaje. La barra también tiene un orificio de
la espiga tensora de la cadena que queda sobre
la espiga tensora de la cadena dentro del tapa.
Coloque la barra sobre el poste de montaje.
Acomode la cadena sobre la rueda dentada y
dentro de la ranura de la barra. Los dientes de
corte situados en la parte superior de la barra
deben estar orientados hacia la punta de la barra,
en la dirección de rotación de la cadena.
Vuelva a colocar la cubierta de la cadena de modo
que la espiga tensora de la cadena quede dentro
del orificio de la espiga tensora de la cadena en
la barra.
RUEDA
DENTADA
ORIFICIO DE LA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
TORNILLO DE
LA TAPA DE
LA CADENA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
TAPA
DE LA
CADENA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
ROTACIÓN DE
LA CADENA
CADENA
RUEDA
DENTADA
Fig. 14
BARRA
RANURA DEL
POSTE DE
MONTAJE
POSTE DE
MONTAJE
POSTE DE
MONTAJE Fig. 15
Fig. 16
TORNILLO
TENSOR DE
LA CADENA
LLAVE DE
COMBINACIÓN
17 — Español
NOTA: Si es necesario, rote el tornillo de tensión
de la cadena en sentido antihorario hasta que se
puedan alinear el pasador y el orificio.
Vuelva a instalar la arandela y el tornillo. Apriete
sólo con la mano la tornillo. La barra debe quedar
libre para moverse para el ajuste de la tensión.
Elimine toda la holgura de la cadena girando el
tornillo tensor en el sentido de las manecillas del
reloj, asegurándose que la cadena asienta dentro
de la ranura de la barra durante el tensionado.
Apriete firmemente el tornillo de la tapa de la
cadena.
Vuelva a colocar la llave combinada en el área de
almacenamiento
NOTA: La cadena está tensada correctamente
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra, la cadena se siente bien ajustada
en la barra, y puede avanzarse con la mano sin
ningún atoramiento de aquélla.
Si queda demasiado ajustada la cadena, no podrá
desplazarse. Afloje levemente la tornillo de la tapa
de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda
el tornillo de ajuste de la tensión. Apretar firmemente
la tornillo de la tapa de la cadena.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea la figura 17.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de
que se haya detenido la cadena antes de realizar
cualquier labor de mantenimiento de la sierra para
evitar el arranque accidental y posibles lesiones
personales graves.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena
necesita recibir un mantenimiento adecuado. Las
siguientes circunstancias indican que la cadena
necesita afilarse:
Las virutas de madera son pequeñas y polvorientas
La cadena debe forzarse por la madera durante
el corte
La cadena corta hacia un lado
Durante el mantenimiento de la sierra considere lo
siguiente:
Un ángulo incorrecto de limadura de la placa
lateral puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
El ajuste de la profundidad determina la
profundidad a la que el diente de corte entra en
la madera y el tamaño de la viruta de madera que
se quita. Demasiado claro aumenta el peligro de
contragolpe. Muy poco claro disminuye el tamaño
de los pedazos de madera, disminuyendo la
habilidad de corte de la cadena.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,
permita que afilen la cadena en un establecimiento
de servicio apropiado para la tarea.
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE
CORTE
Vea las figuras 18 a 21.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando
están uniformes todos los dientes de corte.
MANTENIMIENTO
ESQUINA DE CORTE
PLACA LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA SUPERIOR
PARTES DE UN DIENTE DE CORTE
Fig. 18
Fig. 19
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 17
18 — Español
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena para evitar
lesiones personales graves.
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla.
Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la
cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda
la limadura en el punto medio de la barra.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline
ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado
y lime los dientes de corte derechos en la dirección
opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre
limpie las limaduras producidas por la lima.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta
el peligro de contragolpe, lo que podría resultar
en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando
está dañada, puede causar lesiones serias.
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada,
durante el corte puede causar una velocidad
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
MANTENIMIENTO
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES
DE CORTE
DERECHOS Fig. 21
Fig. 22
Fig. 20
ALMACENAMIENTO DE LA
PRODUCTO
Vea la figura 22.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías antes de
transportar o guardar la motosierra. Coloque el
paquete de baterías en interiores, en un lugar
seco y seguro, fuera del alcance de niños cuando
lo guarde. Si no sigue estas instrucciones, la
unidad podría encenderse accidentalmente o
podrían usarla sin autorización, lo que podría
ocasionar lesiones personales graves.
FUNDA
19 — Español
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La barra y la
cadena están
muy calientes y
despiden humo.
Revise la tensión de la
cadena para ver si es
excesiva.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de
la tensión de la cadena, más arriba en este manual.
El motor funciona
pero la cadena no
avanza.
Demasiada tensión en
la cadena.
Revise el conjunto
de la barra guía y la
cadena.
Revise la barra guía y
la cadena para ver si
están dañadas.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste
de la tensión de la cadena, más arriba en este manual.
Consulte la sección Reemplazo la barra y cadena más
arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañados.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o
comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
MANTENIMIENTO
Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales
para derretir el hielo.
Siempre coloque la funda en la barra cuando
transporte o guarde la sierra. La funda queda
apretada y se debe colocar cuidadosamente
debido a los dientes filosos de la cadena de
la sierra. Esto se hace mejor sujetando la
funda de un extremo y de su parte central, y
colocarla cuidadosamente con un movimiento
de deslizamiento en la cadena, como se
demuestra. Tenga precaución y evite tocar los
afilados dientes de la cadena.
NOTA: La cadena de la sierra está sumamente
afilada. Siempre póngase guantes protectores
al manejar de la cadena.
998000281
6-26-20 (REV:01)
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 18 V
SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V
P2501
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT PRUNING CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE D’ÉLAGAGE DE 18 V
MOTOSIERRA DE PODA DE 18 V
P5452
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety
Warnings ......................................... 2-3
Pruning Saw Safety Warnings ........ 4-8
Symbols ........................................ 9-10
Glossary of Terms .............................11
Features ............................................12
Assembly ..........................................13
Operation .................................... 14-18
Maintenance ............................... 19-25
Bar and Chain Combinations ............ 26
Troubleshooting ................................26
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements règles de sécurité
relatives aux outils électriques ........ 2-3
Avertissements de sécurité relatifs
scie d’élagage ................................. 4-8
Symboles ...................................... 9-10
Glossaire ...........................................11
Caractéristiques ................................12
Assemblage ......................................13
Utilisation .................................... 14-18
Entretien ...................................... 19-25
Combinaisons de guide et chaîne ....26
Dépannage ........................................ 26
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ........... 2-3
Advertencias de seguridad de la
motosierra de poda ......................... 4-8
Símbolos ....................................... 9-10
Glosario de términos ......................... 11
Características ..................................12
Armado .............................................13
Funcionamiento .......................... 14-18
Mantenimiento ............................ 19-26
Combinaciones de barra y cadena ...27
Correción de problemas ...................27
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energis-
ing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
3 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only iden-
tical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
4 - English
PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the
pruner when the pruner is operating. Before
you start the pruner, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment
of inattention while operating pruners can cause
entanglement of your clothing or body with the
saw chain.
Always hold the pruner with your right hand
on the rear handle and your left hand on the
front handle. Holding the pruner with a reversed
hand configuration increases the risk of personal
injury and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
NOTE: For pruners designed with the GUIDE
BAR on the left side, the reference to “right
hand”and “″left hand”″ positioning is reversed.
Wear safety glasses and hearing protec-
tion. Further protective equipment for head,
hands, legs and feet is recommended.
Adequate protective clothing will reduce per-
sonal injury by flying debris or accidental con-
tact with the saw chain.
Do not operate a pruner in a tree. Operation of
a pruner while up in a tree can result in personal
injury.
Always keep proper footing and operate the
pruner only when standing on fixed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces
such as ladders may cause a loss of balance or
control of the pruner.
When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released the spring loaded limb
may strike the operator and/or throw the pruner
out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
pruner chain and be whipped toward you or pull
you off balance.
Carry the pruner by the front handle with
the pruner switched off and away from
your body. When transporting or storing the
pruner always fit the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce the likeli-
hood of accidental contact with the moving saw
chain.
Follow instructions for lubricating, chain ten-
sioning and changing accessories. Improp-
erly tensioned or lubricated chain could break
the pruner chain.
Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease. Greasy, oily handles are slippery
causing loss of control.
Cut wood only. Do not use pruner for pur-
poses not intended. For example: do not use
pruner for cutting plastic, masonry or non-
wood building materials. Use of the pruner for
operations different than intended could result
in a hazardous situation.
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the pruner handles, with both
hands on the pruner. Maintaining control of
the pruner will reduce the risk of losing control.
Do not let go of the pruner.
Do not overreach and do not cut above chest
height. This helps prevent unintended tip con-
tact and enables better control of the chain saw
in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains speci-
fied by the manufacturer. Incorrect replace-
ment bars and chains can cause chain breakage
and increase the risk of injury.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the pruner
chain. Decreasing the depth gauge height can
lead to increased risk of injury.
5 - English
PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
CAUSES AND OPERATOR
PREVENTION OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below:
 Do not start cutting until you have a clear work
area, secure footing, and a planned retreat path
from the falling tree. Cluttered areas invite acci-
dents.
Keep ALL children, bystanders, visitors, and
animals out of the work area while starting or
cutting with the chain saw. Do not let visitors
contact chain saw or extension cord.
Do not operate chain saw in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Chain saws create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Dress Properly – Wear snug fitting clothing.
Always wear heavy, long pants, long sleeves,
overalls, jeans or chaps made of cut resistant
material or ones that contain cut resistant
inserts. Wear non-slip safety footwear. Wear
non-slip heavy duty gloves to improve your
grip and to protect your hands. Do not wear
jewelry, short pants, sandals, or go barefoot.
Do not wear loose fitting clothing, which could
be drawn into the motor or catch the chain or
underbrush. Secure hair so it is above shoulder
level. Wear hearing and head protection.
Heavy protective clothing may increase operator
fatigue, which could lead to heat stroke. Dur-
ing weather that is hot and humid, heavy work
should be scheduled for early morning or late
afternoon hours when temperatures are cooler.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as
hearing and head protection when operating
this equipment.
Always be aware of what you are doing when
using the chain saw. Use common sense. Do
not operate the chain saw when you are tired, ill,
upset, or under the influence of alcohol, drugs,
or medication.
Do not expose the chain saw to rain.
Do not use the chain saw in damp or wet
locations.
Stay alert and pay attention to what you are
doing. Use common sense when using this unit.
Keep all parts of your body away from the saw
chain when the unit is running.
Never let anyone use your chain saw who has
not received adequate instructions in its proper
use. This applies to rentals as well as privately
owned saws.
Before you start the unit, make sure the saw
chain is not contacting any object.
Stop the chain saw before setting it down.
To avoid accidental starting, never carry the unit
with your finger on the switch trigger.
Maintain the unit with care. Keep the cutting
edge sharp and clean for best performance and
to reduce the risk of injury. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
Do not operate a chain saw with one hand! Use
a firm grip with thumbs and fingers encircling the
chain saw handles. Serious injury to the opera-
tor, helpers, bystanders, or any combination
of these persons may result from one-handed
operation. A chain saw is intended for two-
handed use.
Guard against electric shock – Avoid body con-
tact with grounded surfaces such as metal pipes
and wire fences. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
6 - English
PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Chain should slow to a
stop when the switch trigger is released. If the
chain continues to turn after the switch trigger
has been released, have the unit serviced by an
authorized service center.
Check for damaged parts. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-
tions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in
this manual.
All chain saw service, other than the items listed
in the operation and maintenance sections,
should be performed by an authorized service
center.
Always maintain a proper stance.
Do not use chain saw if switch does not turn it on
and off. Have switch replaced by an authorized
service center.
Do not adapt your power head to a bow guide
or use it to power any attachments or devices
not listed for the saw.
Disconnect chain saw from power supply when
not in use, before servicing, and when making
adjustments and changing attachments, such
as saw chain and guard.
Do not cut vines and/or small underbrush.
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
rooftop, scaffold, or other unstable support; this
is extremely dangerous.
NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or
work piece involved. For example, felling a tree
requires a larger work area than making bucking
cuts.
Do not force the chain saw. The job can be per-
formed better and safer at the rate for which it
was intended.
Always use the right product for your applica-
tion. The chain saw should be used for cutting
wood only. Never use the chain saw to cut plas-
tic, masonry or non-wood building materials.
Store chain saw when not charging or when not
in use. Chain saw should be stored in a dry and
high or locked area out of the reach of children.
When storing chain saw place the scabbard on
the bar and chain.
Use this product only with batteries and char-
gers listed in tool/appliance/battery pack/char-
ger correlation supplement 987000-432.
Battery operated units do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they
are always in operating condition. Be aware
of possible hazards even when unit is not
operating.
Remove the battery pack from the chain saw
when not charging and before cleaning, servic-
ing, storing, removing material from the unit,
changing accessories such as the bar and
chain, or when not in use.
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
Keep SAFE-T-TIP anti-kickback nose guard
properly mounted on the guide bar to prevent
rotational kickback.
7 - English
PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
KICKBACK
See Figures 1 - 3.
WARNING
Kickback may occur when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the
tip of the guide bar or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Contact
at the upper portion of the tip of the guide bar
can cause the chain to dig into the object and
stop the chain for an instant. The result is a
lightning fast, reverse reaction which kicks the
guide bar up and back toward the operator. If
the saw chain is pinched along the top of the
guide bar, the guide bar can be driven rapidly
back toward the operator. Either of these reac-
tions can cause loss of saw control which can
result in serious injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into the saw. As a
chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
The following precautions should be followed
to minimize kickback:
Always grip the saw firmly with both hands.
Hold the saw firmly with both hands when
the unit is running. Place your right hand on
the rear handle and your left hand on the
front handle with your thumbs and fingers
encircling the chain saw handles. A firm grip
together with a stiff left arm will help you main-
tain control of the saw if kickback occurs.
Make sure that the area in which you are cut-
ting is free from obstructions. Do not let the
nose of the guide bar contact a log, branch,
fence, or any other obstruction that could be
hit while you are operating the saw.
Always cut with the unit running at full speed.
Fully squeeze the throttle trigger and maintain
a steady cutting speed.
Use replacement parts such as low kickback
chain and special guide bars that reduce the
risks associated with rotational kickback. Use
only the replacement guide bars and low kick-
back chains specified by the manufacturer for
the saw.
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times.
Do not cut above chest height or overreach
when cutting. Do not let the nose of the guide
bar contact a log, branch, ground, or any other
obstruction while you are operating the unit.
Follow the sharpening and maintenance instruc-
tions for the saw chain.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
ROTATIONAL
KICKBACK
KICKBACK
DANGER ZONE
PUSH
PULL
8 - English
PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
Push and Pull – This reaction force is always
opposite to the direction the chain is moving
where wood contact is made. Thus, the operator
must be ready to control the PULL when cutting
on the bottom edge of the bar, and PUSH when
cutting along the top edge. See Figure 3.
UNDERSTANDING YOUR CHAIN SAW
SAFETY DEVICES
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter
can minimize the force of a kickback reaction by
preventing the cutters from digging in too deeply
at the kickback zone. Only use replacement chain
that is equivalent to original chain or has been
certified as low kickback chain per ANSI B175.1.
Low kickback saw chain is chain that has met
the kickback performance requirements of ANSI
B175.1 (American National Standard for Power
Tools – Gasoline-Powered Chain Saws-Safety
Requirements) when tested on the representative
sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in
ANSI B175.1.
As saw chains are sharpened during their useful
life, they lose some of the low kickback qualities
and extra caution should be used.
GUIDE BARS
Generally, guide bars with small radius tips have
somewhat lower kickback potentials.
When making a replacement, be sure to order
one of the bars listed for the saw in this operator’s
manual.
Save these instructions. Refer to them frequent-
ly and use them to instruct others who may use
this product. If you loan someone this product,
loan them these instructions also.
9 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Eye, Hearing, and Head
Protection
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and
head protection when operating this equipment.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or
electronic components to rain, water, or liquids. Do
not charge battery or expose product to rain or damp
locations.
SAFE-T-TIP™ Nose Guard The SAFE-T-TIP™ nose guard on the guide bar helps
prevent kickback.
Operate With Two Hands Hold and operate the saw properly with both hands.
One Handed Do not operate the saw using only one hand.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered
important, but not related to a potential injury (e.g. messages
relating to property damage).
10 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK.
Bar Nose Contact
Avoid bar nose contact. Tip contact may cause the
guide bar to move suddenly upward and backward,
which may cause serious injury.
Wear Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the chain saw.
Wear Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
Keep Tool Away from
Electrical Lines/Keep
Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away
from electrical lines. Keep all bystanders at least 50
ft. away or twice the height of the largest trees in the
felling area when felling.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local,
state or federal laws may prohibit disposal of batteries
in ordinary trash. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/or
disposal options.
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
11 - English
GLOSSARY OF TERMS
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log
into lengths.
Chain Saw Power Head
A chain saw without the saw chain and guide bar.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on
the opposite side of the tree from the notching
undercut.
Front Hand Guard
A structural barrier between the front handle of a
chain saw and the guide bar, typically located close
to the hand position on the front handle.
Front Handle
The support handle located at or toward the front
of the chain saw. This handle is for the left hand.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides
the saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the
guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur
when the wood closes in and pinches the moving
saw chain in the cut along the top of the guide bar.
Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the
saw which can occur when the moving saw chain
near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log or branch.
Lock-out Button
A movable stop that prevents the unintentional
operation of the switch until manually actuated.
Low-Kickback Chain
A chain that complies with the kickback perfor-
mance requirements of ANSI B175.1 when tested
on a representative sample of chain saws.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the buck-
ing and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear
of the saw. It normally contains the throttle. This
handle is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to
reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback perfor-
mance requirements of ANSI B175.1 when tested
with specific chain saws. It may not meet the ANSI
performance requirements when used with other
saws.
SAFE-T-TIP™ Anti-Kickback Nose Guard
An attachment that may be provided on the end
of the guide bar to prevent the chain at the end of
the guide bar from contacting the wood.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the
wood, and that is driven by the motor and is sup-
ported by the guide bar.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped
under tension. It may “spring back” rapidly when
cut, causing a dangerous situation.
Switch Trigger
A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor
of the chain saw.
12 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor .................................................. 18 Volt DC
Bar Length .................................................... 8 in.
Chain Speed ................................... 16 f/s (5 m/s)
NOTE: This saw was designed for occasional light
duty use and has some limitations as to what
it can cut.
KNOW YOUR PRUNING CHAIN SAW
See Figure 4.
The safe use of this product requires an under-
standing of the information on the product and
in this operator’s manual as well as a knowledge
of the project you are attempting. Before use of
this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
Fig. 4
FRONT HANDLE
SCRENCH
STORAGE AREA
FRONT HAND
GUARD
SWITCH
TRIGGER
BATTERY PORT
LOCK-OUT
BUTTON
REAR
HANDLE
GUIDE
BAR
CHAIN
SCABBARD
SCRENCH
SAFE-T-TIP™
13 - English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items
listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Pack-
ing List are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not
assembled to the product by the manufacturer
and require customer installation. Use of a prod-
uct that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper-
ated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Chain Saw with Scabbard
SAFE-T-TIP™
Scrench
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condi-
tion leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when assembling
parts.
MOUNTING THE SAFE-T-TIP™ NOSE
GUARD
See Figures 5 - 6.
Remove the battery prior to assembling the pruner.
Mount the SAFE-T-TIP™ on the bar nose.
Fit the locking tab in the recessed slot in the guide
bar.
Tighten the mounting screw with wrench until
snug.
From the snug position, tighten the mounting
screw an additional 3/4 of a turn using a wrench.
Check the security of the SAFE-T-TIP™ nose
guard and its mounting screw before each use of
the chain saw.
Fig. 5
Fig. 6
MOUNTING
SCREW SAFE-T-TIP™
TIGHTEN 3/4
OF A TURN
14 - English
OPERATION
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or
an authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Basic limbing, felling, and woodcutting
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 7.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool
when you are assembling parts, making adjust-
ments, cleaning, carrying, transporting or when
not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious
personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack and keep hands clear of
the look-out button when carrying or transporting
the tool.
Fig. 7
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the chain saw by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in
a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting
to free the bar and chain from the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive
parts of the chain saw, or live electric cords or
lines will result in death by electrocution, electric
shock, or serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict seri-
ous injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
WARNING:
Never fell a tree or cut a log or limb that has a
diameter greater than the length of the guide
bar. Only properly trained professionals should
perform these cuts. Performing these types of
cuts can cause an accident and result in death
or serious personal injury.
BATTERY
PACK
BATTERY
PORT
LATCHES
15 - English
OPERATION
To install:
NOTICE:
When placing battery pack in your chain saw,
be sure raised rib on battery pack aligns with
groove in chain saw’s battery port and latches
snap in place properly. Improper assembly of
battery pack can cause damage to internal
components.
Place the battery pack in your chain saw. Align
raised rib on battery pack with groove in chain
saw’s battery port.
WARNING:
Make sure the latches on the battery pack snap
in place and the battery pack is fully seated
and secure in the battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery
pack could cause the battery pack to fall out,
resulting in serious personal injury.
To remove:
Locate latches on side of battery pack and depress
to release the battery pack from the chain saw.
For complete charging instructions, see the opera-
tor’s manuals for your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE CHAIN SAW
See Figure 8.
WARNING:
Keep body to the left of the chain line. Never
straddle the saw or chain, or lean over past the
chain line. Improper operation of the chain saw
could result in serious personal injury.
Starting the chain saw:
Place the chain saw on a flat bare surface and
make sure no objects or obstructions are in
immediate vicinity which could come in contact
with the bar and chain.
Press and hold the lock-out button. This makes
the switch trigger operational.
Press and hold the switch trigger, release the
lock-out button and continue to squeeze the
switch trigger for continued operation.
Stopping the chain saw:
Fig. 8
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH
TRIGGER
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH
TRIGGER
Release the switch trigger to stop the chain saw.
Upon release of the switch trigger, the lock-out
button will be automatically reset to the lock
position.
This cordless chain saw is designed for limbing and
pruning type cutting up to 6 in. in diameter only.
16 - English
PREPARATION FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figures 9 - 11.
Refer to Important Safety Instructions earlier in this
manual for appropriate safety equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle so that your body
is to the left of the chain line.
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip, or
any stance which would place your body or arm
across the chain line. Improper operation of the
chain saw could result in serious personal injury.
Maintain a proper grip on the saw whenever
the unit is running. The fingers should encircle
the handle and the thumb is wrapped under the
handlebar. This grip is least likely to be broken
(by a kickback or other sudden reaction of the
saw). Any grip in which the thumb and fingers
are on the same side of the handle, is danger-
ous because a slight kick of the saw can cause
loss of control.
WARNING:
Do not operate the switch trigger with your left
hand and hold the front handle with your right
hand. Never allow any part of your body to be
in the chain line while operating a saw. Improper
operation of the chain saw could result in seri-
ous personal injury.
CHAIN LINE Fig. 11
Fig. 10
OPERATION
Fig. 12
STRAIGHT ARM
POSITION
CHAIN LINE
Fig. 9
17 - English
OPERATION
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 12.
WARNING:
Always use the proper cutting stance described
in this section. Never kneel when using the
chain saw. Kneeling could result in loss of sta-
bility and control of the saw resulting in serious
personal injury.
Weight should be balanced with both feet on
solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
Your body should always be to the left of the
chain line.
Thumb should be on underside of handlebar.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Practice cutting a few small logs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before
you begin a major sawing operation.
Support log on a saw horse or cradle.
Take the proper stance in front of the wood with
the saw off.
Squeeze the switch trigger and let the chain
accelerate to full speed before entering the cut.
Begin cutting with the saw against the log.
Keep the unit running the entire time you are
cutting, maintain a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. If you force the cut, dam-
age to the bar, chain, or unit can result.
Release the switch trigger as soon as the cut
is completed, allowing the chain to stop. If you
run the saw without a cutting load, unnecessary
wear can occur to the chain, bar, and unit.
Do not put pressure on the saw at the end of
cut.
WORK AREA PRECAUTIONS
Cut only wood or materials made from wood,
no sheet metal, no plastics, no masonry, no
non-wood building materials.
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has not
read this Operator’s Manual or received ade-
quate instructions for the safe and proper use
of this chain saw.
Keep everyone - helpers, bystanders, children,
and animals - a safe distance from the cutting
area. During felling operations, the safe dis-
tance should be a least twice the height of the
largest trees in the felling area. During bucking
operations, keep a minimum distance of 15 feet
between workers.
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held
higher is difficult to control against kickback
forces.
Do not fell trees near electrical wires or build-
ings. Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
LIMBING
See Figure 13.
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do
not stand on ladders, platforms, a log, or in
any position which can cause you to lose your
balance or control of the saw, which could result
in death or other serious personal injury.
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree to
keep the tree off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the
cut limbs from the work area often to help keep
the work area clean and safe.
18 - English
Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw
while limbing. Cut from the side of the tree
opposite the branch you are cutting.
PRUNING
See Figure 14.
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Do not cut from a ladder, this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback.
When pruning trees it is important not to make
the finishing cut next to the main limb or trunk
until you have cut off the limb further out to
reduce the weight. This prevents stripping the
bark from the main member.
Underbuck the branch 1/3 through for your first
cut.
Your second cut should overbuck to drop the
branch off.
Now make your finishing cut smoothly and
neatly against the main member so the bark will
grow back to seal the wound.
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height,
hire a professional to perform the pruning.
Failure to do so could result in death or serious
personal injury.
SPRINGPOLES
See Figure 15.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or
sapling which is bent under tension by other wood
so that it springs back if the wood holding it is cut
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has
a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
OPERATION
SPRINGPOLE
Fig. 15
from the stump. Watch out for springpoles, they
are dangerous.
WARNING:
Springpoles are dangerous and could strike the
operator, causing the operator to lose control
of the chain saw. This could result in severe or
fatal injury to the operator.
Fig. 13
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS
UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
2
4
1
3
FINISHING CUT
FIRST CUT
1/3 DIAMETER
SECOND CUT
LOAD
Fig. 14
19 - English
Fig. 16
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when cleaning
or performing any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for dam-
aged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fas-
teners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact customer service or an autho-
rized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chemi-
cals can damage, weaken or destroy plastic
which could result in serious personal injury.
REPLACING BAR AND CHAIN
See Figures 16 - 20.
WARNING:
Remove the battery pack from the chain saw and
make sure the chain has stopped before you do
any work on the saw. Failure to do so may result
in accidental starting and possible serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions in this
section.
CHAIN
TENSIONING PIN
BAR
CHAIN COVER
SCREW
CHAIN
COVER
CHAIN
CHAIN TENSION
PIN HOLE
SPROCKET
20 - English
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor
is running. The saw chain is very sharp; always
wear protective gloves when performing main-
tenance to the chain to avoid possible serious
lacerations.
CAUTION:
Always wear gloves when handling the bar and
chain; these components are sharp and may
contain burrs.
Remove the battery pack before you do any
work on the chain saw.
Remove the scrench from the storage area and
use it to remove the chain cover screw, washer
and chain cover from the chain saw.
Remove the bar and chain from mounting surface.
Remove the old chain from the bar.
Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face in
the direction of chain rotation. If they face the
opposite direction, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove.
Position the chain so there is a loop at the back
of the bar. Hold the chain in position on the bar
and place the loop around the sprocket of the
chain saw. Fit the bar flush against the mounting
surface so that the bar stud is in the long slot of
the bar.
WARNING:
When placing the bar on the bar studs, ensure
the chain tensioning pin is in the chain tension
pin hole. Failure to properly place the chain
tensioning pin in the chain tension pin hole
could cause the chain to come loose, resulting
in serious personal injury.
Replace the chain cover, washer and chain
cover screw. Tighten the chain cover screw
finger tight only. The bar must be free to move
for tension adjustment.
MAINTENANCE
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Remove all the slack from the chain by turning
the chain tensioning screw clockwise until the
chain seats snugly against the bar with the drive
links in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for
sag. Release the tip of the guide bar and turn
the chain tensioning screw 1/2 turn clockwise.
Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the guide bar up and tighten the
bar mounting screw securely.
Chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar, the chain
CHAIN
TENSIONING
SCREW
BAR
GROOVE
CHAIN DRIVE
LINKS
LIFT THE TIP OF
THE GUIDE BAR
UP TO CHECK FOR
SAG
21 - English
FLATS ON TIE STRAPS
is snug, but it can be turned by hand without
binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate.
Loosen the chain cover screw slightly and turn
tension adjuster 1/4 turn counterclockwise. Lift
the tip of the guide bar up and retighten chain
cover screw securely. Assure that the chain will
rotate without binding.
Place the scrench back into the storage area.
ADJUSTING CHAIN TENSION
See Figures 21 - 22.
WARNING:
Shut off the motor, wait for all moving parts to
stop, and remove the battery pack. Never touch
or adjust the chain while the engine is running.
The saw chain is very sharp. Always wear pro-
tective gloves when performing maintenance
on the chain. Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury.
Proper chain tension is critical to the performance
of your chain saw. Always check chain tension
before using the saw and periodically until the
work is complete.
A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar. The
chain should be snug, but still able to be turned
by hand without binding.
A warm chain is correctly tensioned when the flats
on the tie straps hang approximately .050 inches
out of the bar groove.
If adjustment is needed:
Loosen the chain cover screw to finger tight.
Raise the tip of the guide bar and continue to
hold up until the end of this procedure.
Turn the chain tensioning screw clockwise until
the flats on the tie straps of the chain contact
the bar, making sure the drive links are seated
inside the bar groove.
Retighten the chain cover screw securely.
Release the tip of the guide bar and verify the
chain is now correctly tensioned using the
guidelines above.
MAINTENANCE
Fig. 20
APPROX. .050 in. Fig. 22
Fig. 21
NOTE: If the chain is too tight and will not
rotate, loosen the chain cover screw slightly,
then turn the chain tensioning screw 1/4 turn
counterclockwise. Lift up the tip of the guide bar,
retighten the chain cover screw securely, then
verify the chain will now rotate without binding.
NOTE: New chains tend to stretch; check the
chain tension frequently and adjust as needed.
NOTICE:
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use.
SCRENCH
22 - English
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 23 - 24.
WARNING:
Remove the battery pack and make sure the
chain has stopped before you do any work on
the saw to avoid accidental starting and pos-
sible serious personal injury.
Use only low-kickback chain on this saw. This
fast-cutting chain will provide kickback reduction
when properly maintained.
For smooth and fast cutting, chain needs to be
maintained properly. The chain requires sharpen-
ing when the wood chips are small and powdery,
the chain must be forced through the wood dur-
ing cutting, or the chain cuts to one side. During
maintenance of your chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance.
Too low increases the potential for kickback.
Not low enough decreases cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or sand
on the wood, have service dealer sharpen chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or dam-
age when replacing the chain. If signs of wear or
damage are present in the areas indicated, have the
drive sprocket replaced by a RYOBI Service dealer.
BAR AND CHAIN LUBRICATION
Using a quality bar oil, oil the bar and chain
manually, as needed.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 25 - 26.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can be
obtained only when all cutters are uniform.
WARNING:
The saw chain is very sharp, always wear pro-
tective gloves when performing maintenance
to the chain to prevent serious personal injury.
MAINTENANCE
Fig. 25
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS Fig. 26
CHECK FOR WEAR
OR DAMAGE
Fig. 24
Fig. 23
CUTTING CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
GULLET
HEEL
RIVET HOLE
TOP PLATE
23 - English
Properly tension the chain prior to sharpening.
Refer to Adjusting the Chain Tension earlier in
this manual. Do all of your filing at the mid-point
of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards the
front corner of the tooth.
Lift file away from the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction. Occasionally remove filings
from the file with a wire brush.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the poten-
tial of kickback, which can result in serious
personal injury.
WARNING:
Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive engine speed during cutting, which
may result in severe engine damage.
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 27.
CORRECT 30° - File holders are marked with
guide marks to align file properly to produce
correct top plate angle.
LESS THAN 30° - For Cross Cutting.
MORE THAN 30° - Feathered Edge Dulls Quickly.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 28.
CORRECT - 80° Produced automatically if cor-
rect diameter file is used in file holder.
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK.
MAINTENANCE
INCORRECT TOP PLATE FILING
ANGLE
MORE
THAN 30°
LESS
THAN 30°
Fig. 27
30°
CORRECT TOP PLATE
FILING ANGLE
INCORRECT SIDE PLATE
FILING ANGLE
BACKWARD
SLOPE
HOOK
Fig. 28
80°
CORRECT SIDE
PLATE FILING
ANGLE
RAKER CLEARANCE
.025 in.
Fig. 29
FLAT FILE
DEPTH GAUGE JOINTER
Fig. 30
Results from using a file with diameter too small,
or file held too low.
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and
chain.
Results from using a file with diameter too large,
or file held too high.
24 - English
MAINTENANCE
DEPTH GAUGE CLEARANCE
See Figure 29 - 31.
The depth gauge should be maintained at a
clearance of .025 in. Use a depth gauge tool
for checking the depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower
all gauges uniformly. Depth gauge jointers are
available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth
gauge jointer. After lowering each depth gauge,
restore original shape by rounding the front. Be
careful not to damage adjoining drive links with
the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in
the same direction the adjoining cutter was filed
with the round file. Use care not to contact cutter
face with flat file when adjusting depth gauges.
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 32.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped and the bat-
tery pack has been removed before you do any
work on the saw to avoid accidental starting or
contact with the moving chain that may result
in injury.
Proper maintenance will maximize the useful life
of the guide bar.
Each day of use:
Clean the bar and check for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal
process of bar wear, but such faults should be
smoothed with a file as soon as they occur.
Each week of use:
Reverse the guide bar on the saw to distribute
the wear.
Lubricate the socket at the end of the guide bar
using a grease syringe in the lubricating hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication
holes and chain groove are free from impurities.
A bar with any of the following faults should be
replaced immediately:
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways
Bent guide bar
Cracked or broken rails
Spread rails
MAINTAINING THE SAFE-T-TIP™
NOSE GUARD
See Figures 33 - 34.
WARNING:
This saw comes without the Safe-T-Tip antikick-
back device installed. Install the Safe-T-Tip prior
to using the saw and check the tightness of the
mounting screw each time the saw is used.
Use the following instructions to tighten the mounting
screw of the nose guard. These are specially hard-
ened screws. If you cannot install the screw tightly,
replace both the screw and the SAFE-T-TIP™ before
further operation.
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary
screw. Use only identical replacement parts from the
manufacturer when replacing parts.
In addition to preventing chain contact with solid
objects at the nose of the bar, the SAFE-T-TIP™ also
Fig. 32
SPROCKET
LUBRICATION HOLE
LUBRICATION HOLES
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
Fig. 31
25 - English
helps keep the chain away from abrasive surfaces,
such as the ground. Keep it on the right hand side
of the bar where it will be between the chain and the
ground during flush with ground cutting.
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or
adjustable wrench) to achieve the recommended
torque of 35 to 45 in-lb. A torque within this range
can be achieved by using the following method.
Tighten the screw with wrench until snug.
From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
TRANSPORTING AND STORING
See Figure 35.
WARNING:
Always remove the battery pack before trans-
porting or storing chain saw. Place battery pack
indoors in a dry, secure location out of the reach
of children when storing. Failure to follow these
instructions may lead to accidental starting or
unauthorized use and result in serious personal
injury.
Do not store or transport the chain saw when
it is running. The chain saw should always be
idle before storing or transporting.
Always place the guide bar scabbard on the
bar and chain before storing or transporting the
chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth
of the chain.
Clean the chain saw thoroughly before storing.
Store the chain saw indoors, in a dry place that
is locked and/or inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as gar-
den chemicals and de-icing salts.
Fig. 33
Fig. 34
MAINTENANCE
Fig. 35
MOUNTING
SCREW SAFE-T-TIP™
TIGHTEN 3/4
OF A TURN
26 - English
TROUBLESHOOTING
1-800-525-2579
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the RYOBI Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
Chain specifications: 3/8 in. pitch, low profile narrow kerf, .043 in. chain gauge, 5-tooth drive sprocket.
Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
8 in. 316670001 682502001 33
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Bar and chain
running hot and
smoking.
Check chain tension
for overtightened
condition
Tension chain. Refer to Adjusting Chain Tension earlier
in this manual.
Motor runs,
but chain is not
rotating.
Chain tension too
tight.
Check guide bar and
chain assembly.
Check guide bar and
chain for damage.
Retension chain. Refer to Adjusting Chain Tension
earlier in this manual.
Refer to Replacing Bar and Chain earlier in this
manual.
Inspect guide bar and chain for damage.
2 - Français
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes
les instructions. Ne pas suivre l’ensemble
des avertissements et des instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions
à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil
motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-
dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur
(câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les endroits encombrés ou sombre s sont
propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart
pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Les distractions peuvent causer une perte de
contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
jamais modifier la fiche, de quelque façon
que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
de fiche avec des outils mis à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le
risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru lorsque le
corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces
outils accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne jamais débrancher
ce dernier en tirant sur le cordon. Garder
le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou
emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un
cordon spécialement conçu à cet effet.
Utiliser un cordon conçu pour l’usage extrérieur
pour réduire les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, employer un
dispositif interrupteur de défaut à la terre
(GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque
de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et
faire preuve de bon sens lors de l’utilisation
de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet
outil en état de fatigue ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner des blessures
graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection oculaire. L’équipement
de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de
chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une
protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Porter un outil avec
le doigt sur son commutateur ou brancher un
outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours
se tenir bien campé et en équilibre. Ceci
permettra de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
3 - Français
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni
vêtements amples, ni bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs
de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. L’usage
de ces dispositifs de dépoussiérage peut
réduire les dangers présentés par la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié
pour l’application. Un outil approprié exécutera
le travail mieux et de façon moins dangereuse
s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé
par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles
avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée
des enfants et ne laisser personne n’étant
pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions
utiliser l’outil. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates,
les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée
ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommages faire réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres.
Des outils correctement entretenus et dont les
tranchants sont bien affûtés risquent moins de
se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts,
etc. conformément à ces instrutions pour les
applications pour lesquelles ils sont conçus,
en tenant compte des conditions et du
type de travail à exécuter. L’usage d’un outil
motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par
le fabricant. Un chargeur approprié pour un
type de pile peut créer un risque d’incendie s’il
est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile
spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage
de tout autre bloc peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le
garder à l’écart d’articles tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis
ou autres petits objets métalliques risquant
d’établir le contact entre les deux bornes.
La mise en court-circuit des bornes de piles
peut causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper des piles. Éviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide
s’échappant des piles peut causer des irritations
ou des brûlures.
DÉPANNAGE
Les réparat ions doivent être confiées à un
technicien qualifié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Ceci
assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine pour les réparations. Se
conformer aux instructions de la section
Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions
peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
4 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE
Éloigner toutes les parties du corps de
la élagueuse pendant que cette dernière
fonctionne. Avant de démarrer la élagueuse,
s’assurer que la élagueuse n’est pas en
contact avec aucun objet. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation de la scie
à chaîne peut causer l’enchevêtrement des
vêtements ou toucher le corps.
Toujours tenir la élagueuse en plaçant la
main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant. Tenir la élagueuse
en inversant cette configuration des mains
augmente le risque de blessures et ne devrait
jamais être faite.
Tenir l’outil électrique seulement par les
surfaces de prises isolées, car la scie à
chaîne peut toucher des câbles sous tension.
Le contact d’une scie à chaîne avec un fil sous
tension peut exposer les pièces métalliques de
l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.
NOTE : Pour les scies d’élagage dotées d’un
GUIDE sur le côté gauche, les termes « main
droite » et « main gauche » sont inversés.
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-
tête antibruit. De plus, un équipement de
protection pour la tête, les mains, les jambes
et les pieds est recommandé. Des vêtements
de protection adéquats réduiront le risque de
blessures causées par les objets projetés ou le
contact accidentel avec la scie à chaîne.
 Ne jamais utiliser une élagueuse en se tenant
perché dans un arbre. L’utilisation d’une
élagueuse en se tenant perché dans un arbre
peut causer des blessures.
Toujours garder les pieds bien appuyés et
faire fonctionner la élagueuse seulement
lorsque les pieds sont sur une surface fixe,
sécuritaire et à niveau. Les surfaces glissantes
ou instables, comme les échelles, représentent
un risque de déséquilibre et de perte de contrôle
de la élagueuse.
Pendant la coupe d’une branche tendue,
prendre garde au rebond. Lorsque la tension
des fibres du bois est relâchée, la branche tendue
peut frapper l’utilisation et/ou provoquer la perte
de contrôle de la élagueuse.
Être très prudent lors de la coupe de
buissons ou de jeunes arbres. Les branches
fines peuvent se coincer dans la élagueuses et
fouetter en direction de l’utilisateur et lui faire
perdre l’équilibre.
Transporter la élagueuse par la poignée
avant, avec l’interrupteur positionné à
éteint et éloignée du corps. Toujours
installer le couvercle du guide-chaîne pour
transporter ou ranger la élagueuse. Une
manipulation adéquate de la élagueuse réduira
le contact accidentel habituel occasionné par
le mouvement de la scie à chaîne.
Suivre les instructions de lubrification,
de tension de chaîne et de changement
d’accessoires. La chaîne de la scie d’élagage
peut casser si elle est mal serrée ou lubrifiée.
Garder les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées
graisseuses ou huileuses sont glissantes et
peuvent provoquer une perte de contrôle.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser
la élagueuse pour des applications pour
lesquelles elle n’est pas conçue. Par
exemple : ne pas utiliser la élagueuse pour
couper du plastique, de la maçonnerie ou
des matériaux de construction non dérivés
du bois. L’utilisation de la élagueuse pour des
opérations autres que celles prévues représente
un risque de situation dangereuse.
Tenir fermement la scie d’élagage des
deux mains, les doigts et les pouces autour
des poignées. Garder le contrôle de la scie
d’élagage pour réduire le risque de perte de
contrôle. Ne pas lâcher la scie d’élagage.
Ne pas se pencher trop en avant et ne pas
scier au-delà de la hauteur des épaules. Cela
permet de mieux contrôler la scie d’élagage en
cas de situation imprévue.
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe
au-dessus de poitrine. Ceci aidera à prévenir
le contact involontaire de la pointe et procurera
un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de
situations inattendues.
Utiliser uniquement les guides et les chaînes
précisés par le fabricant. Si de mauvais guides
et chaînes sont installés, la chaîne peut se
casser et entraîner un risque de blessure.
5 - Français
RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE
Respecter les instructions d’entretien et
d’affûtage du fabricant pour la scie d’élagage.
Réduire la hauteur de la jauge de profondeur
peut accroître le risque de blessures.
CAUSES DU REBOND ET PRÉCAUTIONS
À PRENDRE
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le
bois se referme et se pince pendant la coupe de
la scie à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un
objet peut causer une réaction inverse soudaine,
projetant le guide-chaîne vers le haut et l’arrière,
en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne
peut causer une projection rapide de la lame en
arrière, en direction de l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la
perte de contrôle de la scie et causer des blessures
graves. Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur de la
scie à chaîne doit prendre un certain nombre de
précautions pour éviter les accidents et les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des
méthodes de travail incorrectes et il peut être évité
en prenant les précautions suivantes :
 Ne pas commencer à couper avant d’avoir
déblayé la zone de travail, d’être bien campé
et d’avoir prévu une trajectoire pour échapper
à l’arbre en train de s’abattre. Les endroits
encombrés sont propices aux accidents.
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
badauds et animaux domestiques à distance
sécuritaire de la zone de travail. Ne pas laisser
les visiteurs toucher la scie à chaîne ou son
cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser de scie à chaîne dans des
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les scie à chaîne produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou vapeurs.
Porter une tenue appropriée – Porter des
vêtements bien ajustés. Toujours porter une
combinaison, des jeans, des manches longs,
des jambières en tissu résistant ou dotés de
pièces résistantes aux coupures. Porter des
chaussures de sécurité antidérapantes. Porter
des gants épais pour assurer une bonne prise
et protéger les mains. Ne pas porter de bijoux,
shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne
pas porter des vêtements amples qui pourraient
être happés dans le moteur ou se prendre dans la
chaîne ou les broussailles. Attacher les cheveux
longs pour les maintenir au-dessus des épaules.
Porter une protection auditive et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et lui
occasionner un coup de chaleur. Par temps
chaud et humide, les travaux exigeants devraient
être planifiés en début de matinée ou à la fin de
la journée, lorsque le temps est plus frais.
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et
un casque de la tête lors de l’utilisation de cet
équipement.
Toujours se concentrer sur le travail lors de
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état
de fatigue, si l’on est souffrant ou contrarié, ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie.
Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides
ou mouillés.
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser
l’outil avec bon sens.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de
la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu
des instructions d’utilisation appropriées utiliser
la scie. Cette règle s’applique aux scies de
location aussi bien qu’à celles appartenant à
des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur avant de poser la scie.
Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder
l’outil bien affûté et propre, pour obtenir des
performances optimales et réduire les risques
d’accident. Suivre les instructions de lubrification
et de changement d’accessoires.
6 - Français
RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir
fermement, les doigts et pouces encerclant les
poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes à
des risques de blessure grave. Les scies à chaîne
sont conçues pour être utilisées à deux mains.
Se protéger contre les décharges électriques –
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux métalliques
et palissades grillagées. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à
la terre.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et
solidement assemblée. La chaîne doit ralentir
jusqu’à l’arrêt lorsque la gâchette est relâchée.
Si la chaîne continue de tourner une fois la
gâchette relâchée, faire réparer la scie au centre
de réparations agréé.
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque
pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
Tous les entretiens et dépannages, autres que
ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent
être confiés au centre de réparations agréé.
Toujours se tenir bien campé.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Faire
remplacer les commutateurs dans un centre de
réparations agréé.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à
archet, ni l’utiliser pour entraîner des accessoires
non spécifiés pour la scie.
Débrancher la scie à chaîne de la source de
courant lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant son
entretien et lors de réglages et du changement
d’accessoires, tels que la garde et la chaîne de
la scie.
Ne pas couper de lianes ou de petites
broussailles.
Ne pas travailler en se tenant dans un arbre,
sur une échelle, toit ou un échaffaudage, ou
autre support instable, ce qui est extrêmement
dangereux.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend
du type de sciage effectué ainsi que de la taille
de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que le tronçonnage de branches.
Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il
fonctionne dans les limites prévues.
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.
La scie à chaîne ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper
du plastique, du béton ou des matériaux autres
que le bois.
Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas
charge ou n’est pas en usage. La remiser dans
un endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors de
la portée des enfants. Avant de remiser la chaîne,
installer le fourreau sur le guide et la chaîne.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/
cargador complementario 987000-432.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils
sont toujours en état de fonctionnement. Rester
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas
en usage.
Retirer le bloc-piles pendant la pile n’est pas
charge, et avant tout réglage, nettoyage,
remisage ou déblocage, lors du remplacement
d’accessoires tels que le guide et la chaîne et
lorsque l’outil n’est pas en usage.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce
qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté
et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
Garder la protection antirebond SAFE-T-
TIP™ correctement installée sur le guide
pour éviter le rebond rotatif.
7 - Français
RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE
REBOND
Voir les figures 1 à 3.
AVERTISSEMENT :
Le rebond se produit lorsque la chaîne en
rotation heurte un objet dans la partie supérieure
de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille se
referme et pince la chaîne dans le bois. Le
contact de la partie supérieure de l’extrémité du
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces
réactions peuvent faire perdre le contrôle de
la scie et entraîner des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures.
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre
les précautions suivantes :
Toujours tenir la scie fermement, à deux mains.
Toujours maintenir la scie fermement à deux
mains lorsque le moteur tourne. Placer la
main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant, le pouce et les
autres doigts solidement refermés sur les
deux poignées. Une prise ferme, bras gauche
tendu facilite le contrôle de la scie en cas de
rebond.
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec
une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le sciage.
Toujours couper avec le moteur tournant
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse
de coupe constante.
• Utiliser des pièces de rechange telles que
chaînes à faible rebond et guides spéciaux
réduisant les risques de rebond. Utiliser
exclusivement les guides et chaînes à faible
rebond spécifiés par le fabricant pour la scie.
Une compréhension élémentaire du rebond
peut réduire ou éliminer l’élément de surprise.
Les surprises sont favorables aux accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
REBOND
ROTATIF
ZONE DE DANGER
DE REBOND
POUSSÉE
TIRAGE
8 - Français
RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE
tenir bien campé et en équilibre.
Ne pas travailler hors de portée ni couper au-
dessus de la hauteur de poitrine. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec une
bille, une branche, la terre ou tout autre obstacle
risquant d’être heurté pendant le travail.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la chaîne.
Poussée et traction – La force de réaction
s’exerce toujours dans le sens opposé à la
rotation de la chaîne, au point de contact avec
le bois. Par conséquent, l’opérateur doit être
prêt à contrôler la TIRAGE lorsque la coupe est
effectuée avec le bas du guide et la POUSSÉE
lorsque la coupe est effectuée avec le haut du
guide. Voir la figure 3.
COMPRÉHENSION DES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en
avant de chaque gouge peuvent réduire la force de
réaction du rebond en empêchant les gouges de
mordre trop profondément dans la zone de rebond.
Utiliser exclusivement des chaînes de rechange
équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond
réduit » selon ANSI B175.1.
Une scie à chaîne est considérée comme étant à
rebond réduit lorsqu’elle répond aux spécifications
ANSI B175.1 (norme nationale américaine pour les
outils motorisés – Exigences de sécurité pour scies
à chaîne à moteur à essence). Les tests ont été
effectués sur des échantillons de scies à chaîne
de moins de 3,8 cc, conformément aux directives
ANSI B175.1.
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de
sa vie utile, elle perd une partie de ses qualités
antirebond. Il convent donc de l’utiliser avec une
prudence accrue.
GUIDES
En général, les guides à extrémité de faible rayon
présentent une moindre tendance au rebond.
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des
guides indiqués pour la scie dans ce manuel
d’utilisation.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les
autres utilisateurs éventuels. Si cet produit
est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
9 - Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement
et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Protections oculaire,
auditive et casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive et un casque de la tête lors de
l’utilisation de cet équipement.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les
composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres
liquides. Ne pas charger la pile ou exposer la produit à la
pluie ou des endroits humides.
Protection de nez SAFE-T-
TIP™
La protection de nez SAFE-T-TIP™ du guide-chaîne
permet d’éviter le rebond.
Tenir la scie à deux mains Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main Ne pas tenir la scie d’une seule main.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations
jugées importantes sans toutefois représenter un risque de
blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
10 - Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement
et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
Contact avec l’extrémité
du guide
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide. Le contact
de l’extrémité peut provoque un mouvement soudain du
guide-chaîne vers l’avant ou vers l’arrière, ce qui peut
causer des blessures graves.
Gants Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation
de la scie à chaîne.
Chaussures de sécurité Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
La tenir à l’écart de lignes
électriques et ne laisser
personne s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler
à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Pour
l’abattage, garder les badauds et animaux domestiques
à une distance de 15 m (50 pi) minimum ou au moins
deux fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant
dans la zone de coupe.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination.
VVolts Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
11 - Français
GLOSSAIRE
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une
bille de bois pour le débiter en tronçons.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée
à l’opposé de l’entaille de dessous.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée
avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant
généralement près de la position de la main sur
la poignée avant.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et
guidage de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet,
tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la
partie supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque
l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation
dans la partie supérieure du guide.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide.
Bouton de verrouillage de gâchette
Butée articulée empêchant d’actionner
accidentellement le commutateur tant qu’il n’est
pas manuellement actionné.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons
représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de
l’arbre.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie.
Elle comporte généralement l’accélérateur. Cette
poignée est pour la main droite.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement
le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur
d’autres scies.
Protection antirebond SAFE-T-TIP™
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du
guide pour empêcher que la chaîne ne contacte
le bois à cet endroit.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe
du bois, entraînée par le moteur et supportée par
le guide.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée
sous tension. Cette pièce peut se détendre
brusquement lorsqu’elle est coupée, créant une
situation dangereuse.
Commutateur
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit
d’alimentation du moteur de la scie à chaîne.
12 - Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ...........................................................18 V c.c.
Longueurs de guide ......................... 203,2 mm (8 po)
Vitesse de chaîne .................................. 5 m/s (16 f/s)
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux
occasionnels légers et sa capacité de coupe présente
certaines limites.
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA SCIE
À CHAÎNE D’ÉLAGAGE
Voir la figure 4.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la
compréhension des informations apposées sur l’outil
et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que
la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser
ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et
règles de sécurité.
Fig. 4
POIGNÉE AVANT
COMPARTIMENT
DE RANGEMENT
DE LA CLÉ MIXTE
GARDE AVANT
DE MAIN
COMMUTATEUR
LOGEMENT DE
PILES
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
POIGNÉE
ARRIÈRE
TIGE DE
GUIDE
CHAÎNE
FOURREAU
CLÉ MIXTE
SAFE-T-TIP™
13 - Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir le produit et les
accessoires de la boîte. S’assurer que toutes
les pièces figurant sur la Liste de contrôle sont
incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant,
vous constatez que des éléments figurant dans
la Liste de contrôle d’expédition sont déjà
assemblés. Certaines pièces figurant sur cette
liste n’ont pas été assemblées par le fabricant
et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate
peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne avec fourreau
SAFE-T-TIP
Clé mixte
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou
s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
ce produit. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves,
toujours déconnecter le fil de bougie de moteur
de la bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.
INSTALLATION DE LA GARDE
SAFE-T-TIP™
Voir les figures 5 et 6.
Enlever la pile avant d’assembler la scie d’élagage.
Installer la garde SAFE-T-TIP™ sur l’extrémité du
guide.
Engager le tenon de verrouillage dans le fente à
évidement du guide.
Serrer la vis de montage avec la clé jusqu’à ce
que sa tête fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4 de
tour supplémentaire.
Vérifier la sécurité de la garde SAFE-T-TIP et sa
vis d’assemblage avant chaque utilisatoin de la
scie à chaine.
Fig. 5
Fig. 6
VIS DE MONTAGE SAFE-T-TIP™
SERRER DE
3/4 DE TOUR
14 - Français
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de
lignes, lignes cordon de électriques ou de sources
de courant. Si les embouteillages de barre et
chaîne sur la cordon électrique ou línea, Ne pas
manipuler la guide ou la chaîne! ELLE PEUT ÊTRE
SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir scie à chaîne
par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart
en prenant les précautions nécessaires. Mettre le
circuit électrique de la ligne électrique hors tension
ou débrancher le cordon endommagé avant
d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec
la barre et chaîne, d’autres parties conductrices
du scie à chaîne, ou des cordons ou des fils
électriques sous tension entraînerait mortelles,
choc électrique, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et un
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais abattre un arbre ou couper des bûches
ou des branches ayant un diamètre plus grand
que le guide-chaîne. Seuls les professionnels bien
formés peuvent exécuter ces coupes. L’exécution
de ce genre de coupes peut provoquer un
accident et occasionner des blessures graves
ou mortelles.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de
réparations autorisés pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
Ébranchage, abattage et coupe élémentaires
RETRAIT/INSTALLATION DU
BLOC-PILES
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil
n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
Fig. 7
BLOC-
PILES
LOGEMENT
DE PILES
LOQUETS
15 - Français
UTILISATION
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours
retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le
bouton de verrouillage en portant l’outil.
Installation :
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles sur la scie,
veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne
sur la rainure du logement de la scie et que les
loquets latéraux s’engagent correctement. Une
insertion incorrecte du bloc-piles peut causer des
dommages aux composants internes.
Placer le bloc-piles dans la scie. Aligner la saillie
du bloc-piles sur la rainure du logement de la scie.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que les loquetsdu bloc-piles s’enclenche
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement
avant de commencer le travail. Ne pas installer et
fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la
chute de ce dernier et occasionner des blessures
graves.
Retrait :
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés
du bloc-piles pour le séparer de la scie à chaîne.
Pour prendre connaissance des consignes de
chargement, consulter le manuel d’utilisation des
piles et des chargeurs.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À
CHAÎNE
Voir la figure 8.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou
se pencher au-delà de la ligne de chaîne. Une
utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut
entraîner des blessures graves.
Démarrage de la scie à chaîne :
Placer la scie sur un sol plan dégagé et veiller à ce
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être heurté
par le guide ou la chaîne se trouve à proximité.
Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette
enfoncé. Ceci permet d’actionner la commutateur.
Fig. 8
BOUTON DE VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
COMMUTATEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE DE
GÂCHETTE
COMMUTATEUR
Pour le fonctionnement continu, appuyer
sur la commutateur , désengager le bouton
de verrouillage et maintenir la commutateur
enfoncée.
Arrêt de la scie à chaîne :
Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur .
Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton
de verrouillage se remet automatiquement en
position verrouillée.
16 - Français
Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour émonder,
élaguer et couper des branches, d’un diamètre
maximum de 152 mm (6 po).
PRÉPARATION POUR LA COUPE
SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX
POIGNÉES
Voir les figures 9 á 11.
Voir Instructions de sécurité importantes, plus haut
dans ce manuel, pour des informations détaillées au
sujet de l’équipement de sécurité.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et la
main droite sur la poignée arrière, de façon à ce
que le corps se trouve à gauche de la ligne de
chaîne.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne. Une
utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut
entraîner des blessures graves.
Toujours tenir solidement la scie lorsque le moteur
tourne. Les doigts doivent entourer la poignée, le
pouce étant passé au-dessous. Avec cette prise,
la scie risque moins d’échapper à l’utilisateur
(sous l’effet d’un rebond ou d’une autre réaction
soudaine de la scie). Il est dangereux de tenir la
scie avec les doigts et le pouce du même côté
de la poignée, car le moindre à-coup peut faire
perdre le contrôle de la scie.
AVERTISSEMENT :
Ne pas actionner la commutateur avec la main
gauche en tenant la poignée avant avec la main
droite. Ne jamais laisser une partie du corps
quelconque se trouver dans la ligne de chaîne
pendant l’utilisation de la scie. Une utilisation
inadéquate de la scie à chaîne peut entraîner des
blessures graves.
UTILISATION
LIGNE DE CHAÎNE Fig. 11
Fig. 10
Fig. 12
BRAS TENDU
LIGNE DE
CHAÎNE
Fig. 9
17 - Français
UTILISATION
PRÉCAUTIONS DE CHANTIER
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières
plastiques, du béton ou matériaux de construction
autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne
jamais laisser quiconque n’ayant pas lu le manuel
d’utilisation ou reçu des instructions appropriées
concernant la sécurité et l’utilisation correcte de
la scie.
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à distance sécuritaire de la zone de
travail. Pour l’abattage, la distance sécuritaire doit
être au moins deux fois la taille de l’arbre le plus
grand se trouvant dans la zone de coupe. Pendant
l’ébranchage, maintenir une distance d’au moins
4,5 m (15 pi) entre les travailleurs.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue
plus haut en cas de rebond.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
ÉBRANCHAGE
Voir la figure 13.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher
ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur
une échelle, une plate-forme, dessus de toit ou
une bille, ni se tenir dans une position risquant de
faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie,
ce qui peut causer la mort ou d’autres blessures
graves.
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien
campé et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas couper les grosses branches soutenant
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir la figure 12.
AVERTISSEMENT :
Toujours, employer une position de coupe
adéquate comme décrite dans ce chapitre. Ne
jamais s’agenouiller pendant l’utilisation de la scie
à chaîne. Le fait de s’agenouiller peut provoquer
une déstabilisation et une perte de contrôle de la
scie à chaîne et provoquer des blessures graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Toujours garder le corps à gauche de la ligne
de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
S’exercer en coupant quelques petites branches avec
la technique décrite ci-après, pour se familiariser
avec la scie avant d’entreprendre un travail de coupe
important.
Soutenir les billes avec un chevalet ou une
berceau
Se mettre en position correcte, face à la pièce à
couper, avec la scie arrêtée.
Appuyer sur la commutateur et laisser la chaîne
parvenir à plein vitesse avant de commencer la
coupe.
Commencer la coupe avec la scie appuyée contre
la bille.
Maintenir un régime moteur uniforme pendant
toute la durée de la coupe.
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que légèrement vers le bas. Une force excessive
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le
moteur.
Relâcher la commutateur dès que la coupe a été
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise.
Le fonctionnement sans charge de coupe peut
inutilement causer une usure excessive de la
chaîne du guide et du moteur.
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
18 - Français
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner
les branches coupées de la zone de travail
fréquemment pour maintenir l’endroit dégagé
et sûr.
Les branches sous tension doivent être coupées
par le dessous pour éviter le pincement de la
chaîne.
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le
corps et la scie. Couper en se tenant du côté du
tronc opposé à la branche à couper.
ÉLAGAGE
Voir la figure 14.
L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre
sur pied.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à
deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé
et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle,
ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue
plus haut en cas de rebond.
Lors de l’élagage il est important de ne pas couper
au ras d’une branche maîtresse ou du tronc
avant d’avoir coupé la branche à distance pour
en réduire le poids. Ceci évite d’endommager
l’écorce.
La première entaille doit être effectuée par le
dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la branche.
La deuxième entaille doit être effectuée par le
dessus pour faire tomber la branche.
Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée
nettement au ras du tronc ou de la branche
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse
pousser pour sceller la plaie.
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus
du niveau de la poitrine, confier le travail à un
professionnel. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
UTILISATION
FOUETS
Voir la figure 15.
Un fouet est une bille, une branche, une souche
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par
une autre pièce de bois qui se détendra une fois
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche
déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée à
séparer le tronc de la souche est effectuée. Se méfier
des fouets, ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
FOUET
Fig. 15
Fig. 13
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER CELLES
SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
2
4
1
3
COUPE DE FINITION
PREMIÈRE
COUPE 1/3 DU
DIAMÈTRE
DEUXIÈME
COUPE
CHARGE
Fig. 14
19 - Français
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA
CHAÎNE
Voir les figures 16 á 20.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est
immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur
la scie. Ne pas débrancher l’outil peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer
le piles de l’produit avant tout nettoyage ou
entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et un
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager
les composants électroniques et/ou le bloc-pile,
ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter
le risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté et
les débris sur la produit de temps en temps avec
un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous,
boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement
toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées n’ont pas
été remplacées. Veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations
autorisés pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN
Fig. 16
AXE DE TENSION
DE LA CHAÎNE
GUIDE
RONDELLE
VIS DU CARTER
DE LA CHAÎNE
CARTER
DE LA
CHAÎNE
CHAÎNE
TROU DE TENSION
DE CHAÎNE
PIGNON
20 - Français
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller
à bien comprendre les instructions de sécurité
contenues dans cette section.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne de la scie est
extrêmement tranchante. Toujours porter des
gants lors de son entretien pour éviter des
lacérations profondes.
ATTENTION :
Toujours porter des gants lors de la manipulation
du guide et de la chaîne qui sont tranchants et
peuvent présenter des bavures.
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout
travail sur la scie.
Sortir la clé mixte de son compartiment et
l’utiliser pour retirer la vis et la rondelle du carter
de chaîne et retirer le carter.
Retirer le guide et la barre de leur support.
Retirer la chaîne usée du guide.
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent
être orientées dans le sens de rotation de la
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens
contraire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide. Positionner la
chaîne de façon à obtenir une boucle à l’arrière
du guide. Maintenir la chaîne en place sur le
guide et engager la boucle sur le pignon. Ajuster
le guide au ras de la surface de montage, de
manière à ce que ses goujons s’engagent dans
la fente longue du guide.
AVERTISSEMENT :
Au moment d’engager le guide-chaîne sur ses
goujons, veiller à ce que la axe de tension de
la chaîne soit insérée dans son trou de tension
de chaîne. Le non-respect de cette directive
peut amener la chaîne à se relâcher, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
ENTRETIEN
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
VIS DE
TENSION DE
LA CHAÎNE
RAINURE
DU GUIDE
MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
RELEVER
L’EXTRÉMITÉ
DU GUIDE POUR
VÉRIFIER LE MOU
Remettre le carter de la chaîne en place et
l’assujettir avec la vis et la rondelle. Serrer la
vis de montage du carter à la main seulement.
Le mouvement du guide est nécessaire pour le
réglage de la tension.
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension de la chaîne
vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien
ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement
étant engagés dans la rainure du guide.
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vos de
tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite.
Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit
complètement éliminé.
21 - Français
ENTRETIEN
Maintenir l’extrémité du guide et serrer fermement
ses écrous de montage.
La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou au-dessous du guide et
qu’elle est bien serrée mais peut cependant être
tournée à la main sans se gripper.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut
pas tourner. Desserrer légèrement la vis du guide
et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers la
gauche. Relever l’extrémité du guide et resserrer
fermement la vis du carter. Vérifier que la chaîne
peut tourner sans se gripper.
Remettre la clé mixte dans son logement.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAÎNE
Voir les figures 21 et 22.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement et retirer
le bloc-piles. Ne jamais toucher ou régler la
chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est
extrêmement tranchante. Toujours porter des
gants lors de l’entretien de la chaîne. Ne pas
respecter ces instructions représente un risque
de blessures graves.
Une tension correcte de la chaîne est essentielle
à la performance de votre scie à chaîne. Toujours
vérifier la tension de la chaîne avant d’utiliser la scie
et périodiquement jusqu’à ce que vous terminez
votre travail.
Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il
n’y a aucun mou sous le rail de guidage. La chaîne
doit être bien serrée mais doit toujours pouvoir être
qu’elle peut être tournée à la main sans se coincer.
La tension d’une chaîne chaude est correcte lorsqu’il
y a environ 1,27 mm (0,05 po) entre les parties plates
sur les liens de traverse et les rainures de la lame.
Si un réglage est nécessaire :
Desserrer très légèrement la vis du carter de la
chaîne.
Soulever le bout de la lame-guide et le tenir
jusqu’à la fin de ce processus.
Tourner la vis de tensionnement de la chaîne dans
le sens horaire jusqu’à ce que les parties plates
sur les liens de traverse entrent en contact avec la
lame, en s’assurant que les liens d’entraînement
sont bien insérés dans les rainures de la lame.
Reserrer fermement la vis du carter de la chaîne.
Relâcher le bout de la lame-guide et vérifier si la
chaîne possède maintenant la tension correcte à
l’aide des lignes directrices ci-haut.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue et ne peut
pas tourner, desserrer légèrement la vis du carter
de la chaîne et tourner la vis de tension de 1/4 de
tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide
et serrer fermement la vis du carter de la chaîne,
puis vérifier que la chaîne peut tourner sans se
gripper.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
Il convient donc de vérifier fréquemment leur tension
et de la corriger le cas échéant.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
PARTIES PLATES SUR
LES LIENS DE TRAVERSE
Fig. 20
ENVIRON 1,25 mm (0,050 po) Fig. 22
Fig. 21
CLÉ MIXTE
22 - Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir les figures 23 et 24.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est
immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur
la scie pour éviter un démarrage accidentel et des
blessures graves.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit
sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne
à coupe rapide réduira les risques de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue. La chaîne doit
être affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits
et poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur
la scie pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe
que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir
compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale
peut accroître les risques de rebond puissant.
Jeu du limiteur de profondeur
Un réglage trop profond accroît le risque de rebond.
Un réglage pas asez profond réduit la capacité
de coupe.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant
sur le bois, la faire affûter chez un concessionnaire
réparateur.
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni usé,
ni endommagé. En cas de signes d’usure ou de
dommages aux endroits indiqués faire remplacer le
pignon dans un centre de réparations RYOBI.
LUBRIFICATION DU GUIDE ET DE LA
CHAÎNE
À l’aide d’une huile de qualité pour guides, lubrifier
le guide et la chaîne manuellement, au besoin.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 25 et 26.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut
être obtenue qu’avec des dents uniformes.
Fig. 25
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE Fig. 26
S’ASSURER DE L’ABSENCE
D’USURE OU DE DOMMAGES
Fig. 24
Fig. 23
COUPE DE COIN
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
CREUX
TALON
TROU DE
RIVET
PLAQUE
SUPÉRIEURE
23 - Français
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de son entretien
pour éviter des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir la section Réglage de la tension de la chaîne
plus haut dans ce manuel. Tout le limage doit être
effectué au point central du guide.
Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et un
porte-lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un
mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer en
direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime du métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque dent.
Limer toutes les gouges de gauche dans un sens.
Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes les
gouges de droite dans l’autre sens. De temps à
autre, éliminer la limaille de la lime au moyen d’une
brosse métallique.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque
de rebond, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer de blessures graves.
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée
peut causer un régime excessif du moteur pendant
la coupe et l’endommager gravement.
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE
Voir la figure 27.
CORRECT 30° - Les porte-limes sont dotés de
repères permettant d’aligner la lime correctement,
de façon à obtenir un angle de plaque supérieure
satisfaisant.
MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales.
PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.
ENTRETIEN
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
INCORRECT
PLUS DE
30°
MOINS
DE 30°
Fig. 27
30°
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
CORRECT
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA
PLAQUE LATÉRALE INCORRECT
ANGLE
ARRIÈRE
CROCHET
Fig. 28
80°
ANGLE D’AFFÛTAGE
DE LA PLAQUE
LATÉRALE CORRECT
JEU DU LIMITEUR
0,6 mm (0,025 po)
Fig. 29
LIME PLATE
COUPLEUR DE LIMITEUR DE
PROFONDEUR
Fig. 30
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 28.
CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si une
lime de taille appropriée est placée dans le porte-
lime.
CROCHET - « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement. Accroît le risque de REBOND.
24 - Français
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée
du guide et de la chaîne.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand
diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
DÉGAGEMENT DE JAUGE DE
PROFONDEUR
Voir les figures 29 á 31.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage de
jauge de profondeur pour vérifier les dégagements
du limiteur de profondeur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer tous les
limiteurs de profondeur uniformément. Les coupleurs
de limiteur de profondeur sont disponibles en tailles
0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035 po). Utiliser un calibre
de jauge de profondeur de 0,6 mm (0,025 po). Après
avoir abaissé chaque limiteur de profondeur, lui rendre
sa forme d’origine en arrondissant l’avant. Veiller à
ne pas endommager les maillons d’entraînement
adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents
adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller
à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime
plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur.
ENTRETIEN DU GUIDE
Voir la figure 32.
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée et
le bloc-pile a été retiré avant d’entreprendre
tout travail sur la scie pour éviter un démarrage
accidentel ou tout contact avec la chaîne en
rotation, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Un entretien adéquat maximisera la durée de vie
utile du guide.
Chaque journée d’utilisation :
Nettoyéz et inspecté Le guide en vue d’usure ou de
dommage. Les amincissements et ébarbures sur les
rails du guide font partie de l’usure normale, mais ces
défauts doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
ENTRETIEN
Chaque semaine d’utilisation :
Inverser le guide sur la chaîne, afin de répartir
l’usure.
Lubrifier la douille à l’extrémité du guide en
insérant une segingue dans le trou de lubrification.
Retourner le guide et s’assurer que les trous de
lubrification et la rainure de chaîne sont propres.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts
ci-dessous doit être remplacé :
Usure de l’intérieur des rails permettant à la chaîne
de se coucher sur le côté
Guide tordu
Rails fêlés ou brisés
Rails écartés
ENTRETIEN DE LA GARDE SAFE-T-
TIP™
Voir les figures 33 et 34.
AVERTISSEMENT :
Cette scie est livrée sans que le dispositif de
sécurité antibascule et antirecul ne soit installé.
Installer le dispositif de sécurité avant d’utiliser
la scie et vérifier le serrement de la vis de
montage chaque fois que la scie est utilisée.
Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la
vis de montage sur la garde. La vis est en acier
spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être
Fig. 32
TROU DE LA
LUBRIFICATION DE
LA PIGNON
TROUS DE
LUBRIFICATION
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
Fig. 31
25 - Français
ENTRETIEN
installée correctement, la remplacer, ainsi que le
dispositif SAFE-T-TIP™ avant d’utiliser la scie.
NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
Non seulement le dispositif SAFE-T-TIP™ empêche
l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il
protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que
la terre. Le garder du côté droit du guide, afin que
la chaîne soit protégée lors des travaux de coupe
au ras du sol.
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une
clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette), au
couple recommandé de 4 à 5 N∙m (35 à 45 lb∙pi).
Ce couple peut être obtenu de la manière suivante.
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.
TRANSPORT ET REMISAGE
Voir la figure 35.
AVERTISSEMENT :
Toujours enlever le bloc-piles avant de transporter
ou de ranger la scie à chaîne. Ranger le bloc-
piles à l’intérieur dans un endroit sec, sécuritaire
et hors de la portée des enfants. Le défaut de
suivre ces instructions pourrait entraîner un
démarrage accidentel ou une utilisation non
autorisée et causer des blessures personnelles
graves.
Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque
le moteur tourne. La chaîne doit toujours être
immobilisée avant de remiser ou transporter la scie.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne
pas se couper sur les dents de la chaîne.
Nettoyer soigneusement la scie à chaîne avant
de la remiser. Le remiser dans un endroit bien
aéré, verrouillé et/ou inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que
les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
VIS DE MONTAGE SAFE-T-TIP™
SERRER DE
3/4 DE TOUR
26 - Français
DÉPANNAGE
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien
utiliser ce produit, appeler le service d’assistance
téléphonique RYOBI !
Le taille-bordures à été entièrement testé avant
expédition pour assurer la complète satisfaction de
l’utilisateur.
APPELER LE
1-800-525-2579
BESOIN D'AIDE?
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée
de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le guide et la
chaîne chauffent
et fument.
Regarder si la chaîne est
trop tendue
Réservoir d’huile vide.
Tendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de la
chaîne plus haut dans ce manuel.
Vérifier le niveau de lubrifiant de guide dans le
réservoir.
Le moteur tourne,
mais la chaîne
ne se met pas en
rotation.
Tension de la chaîne
excessive.
Vérifier l’ensemble guide
et chaîne.
S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est pas
endommagé.
Retendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de
la chaîne plus haut dans ce manuel.
Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus
haut dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,53 mm (3/8 po), trait d'abattage à profil bas, calibre de chaîne
1,09 mm (0,043 po), roue à 5 dents.
Longueur N° de référence N° de référence Maillons
du guide du guide de la chaîne d’entraînement
203,2 mm (8 po) 316670001 682502001 33
2 - Español
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad
y las instrucciones. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término
“herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere
a las herramientas eléctricas que funcionan con
corriente (con cordón) o las que funcionan con batería
(inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de
la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto
a tierra. Conectando las clavijas originales en
las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si
el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia ni a condiciones de humedad. La
introducción de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos
del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles.
Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón de extensión
apropiado para el exterior. Usando un cordón
adecuado para el exterior se disminuye el riesgo
de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por
un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al
utilizar herramientas eléctricas. No utilice la
herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre
póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo, calzado
de seguridad, casco y protección para los oídos en
las circunstancias donde corresponda disminuye
el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active
accidentalmente. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar la herramienta a un suministro de
corriente o de colocar un paquete de baterías.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido puede
ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda
llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede causar
lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor
distancia. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. De esta manera se
logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
3 - Español
Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas
y se usen correctamente. El uso de la captación
de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa
mejor y de manera más segura el trabajo, si además
se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica, según sea el caso,
antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que
las utilicen personas no familiarizadas con
las mismas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de
piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si
está dañada la herramienta eléctrica, permita
que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos
probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si
se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de las indicadas podría originar una
situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo paquete de
baterías puede significar un riesgo de incendio si
se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con
los paquetes de baterías específicamente
indicados. El empleo de paquetes de baterías
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de
baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o otros objetos metálicos, pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre
las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con
éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si
el líquido llega a tocar los ojos, además busque
atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y
sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta
manera se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar
un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
4 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la podadora mientras esté en funcionamien-
to. Antes de encender la podadora, asegúrese
de que no esté en contacto con nada. Un mo-
mento de distracción mientras usa la podadora
puede hacer que la motosierra agarre su ropa o
una parte de su cuerpo.
Siempre sostenga la podadora con la mano
derecha en el mango trasero y la mano
izquierda en el mango delantero. Sostener la
podadora con las manos invertidas aumenta el
riesgo de sufrir lesiones personales y siempre
debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las partes aisladas, porque la misma podría
morder cables ocultos. Si la motosierra toca un
cable vivo, las piezas metálicas de la herramienta
podrían energizarse y producirle una descarga
eléctrica al operador.
NOTA: Para las podadoras diseñadas con la
BARRA GUÍA en el lado izquierdo, la referencia a
la posición de “mano derecha” y “mano izquierda”
está invertida.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
También se recomienda usar equipo de
protección para la cabeza, las manos, las
piernas y los pies. La indumentaria de protección
adecuada reducirá las lesiones personales en
caso de que salgan partículas despedidas o su
cuerpo toque accidentalmente la motosierra.
No use la podadora sobre un árbol. Si usa la
podadora subido a un árbol, podría sufrir lesiones
personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la
podadora únicamente sobre superficies fijas,
firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas
o inestables como las escaleras pueden hacerle
perder el equilibrio o el control de la podadora.
Cuando corte una rama que esté sometida a
tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera
la tensión de las fibras de madera, la rama podría
golpear al operador o lanzar la podadora en forma
descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o
retoños. El material delgado podría quedar
atrapado en la podadora y salir disparado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la podadora apagada, lejos de su
cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre que
transporte o almacene la podadora, coloque la
cubierta de la barra guía. Manipular la podadora
correctamente reduce la probabilidad de tocar
accidentalmente la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la
herramienta, tensionar la cadena y cambiar los
accesorios. Una cadena mal tensada o lubricada
podría romper la cadena de la podadora.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Los mangos con aceite o grasa
son resbaladizos y pueden hacerle perder el
control.
Corte únicamente madera. No use la podadora
para usos distintos de los previstos. Por
ejemplo: no use la podadora para cortar
plástico, mampostería ni materiales de
construcción que no sean de madera. El uso de
la podadora para fines distintos de los previstos
podría dar lugar a una situación de riesgo.
Agarre la herramienta con firmeza, con los
pulgares y los dedos rodeando los mangos de
la podadora, con ambas manos en la podadora.
Si mantiene el control de la podadora, reducirá el
riesgo de ocasionar daños. No suelte la podadora.
No se estire ni corte por encima de la altura del
pecho. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la punta y permite un mejor control de la
motosierra ante situaciones inesperadas.
Utilice únicamente barras y cadenas de
repuesto especificadas por el fabricante.
Las barras y cadenas de repuesto inapropiadas
pueden causar la rotura de la cadena y aumentar
el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante para la cadena
de la podadora. La disminución de la altura del
medidor de profundidad puede aumentar el riesgo
de lesiones.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
CONTRAGOLPE
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de
la barra guía toca un objeto o cuando la madera se
cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto
de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo
con la punta de la barra guía puede causar una
5 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA
reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza
la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección
al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte
superior de la barra guía puede empujar la barra
rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la
pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede
producir lesiones personales serias. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados de la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar
los accidentes y las lesiones en todos sus trabajos
de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de
la herramienta o de procedimientos o condiciones
de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
No comience a cortar sino hasta tener despejada
el área de trabajo, bien firmes los pies y una
trayectoria planeada de retirada de la caída
del árbol. Las áreas de trabajo mal despejadas
propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo al
arrancar la motosierra o al estar cortando con la
misma. No permita que los visitantes se acerquen
a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las motosierras generan
chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Vístase de forma adecuada – Póngase ropa
ajustada. Siempre póngase pantalones largos
gruesos, mangas largas, overoles, pantalones
vaqueros o zahones (chaparreras) de material
cortado resistente o que contengan partes
incorporadas de tal material. Póngase calzado
antideslizante. Póngase guantes antideslizantes
para trabajo pesado con el fin de mejorar la
sujeción de la unidad, y para protegerse las
manos. No se ponga joyas, pantalones cortos o
sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa
holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro
del motor o puede quedar atrapada en la cadena
o en la maleza misma. Recójase el cabello de
manera que le quede arriba del nivel de los
hombros. Utilice protección para los ojos y para
la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un
golpe de calor. En climas cálidos y húmedos,
el trabajo pesado debe programarse para las
primeras horas de la mañana o las últimas horas
de la tarde, cuando las temperaturas son más
bajas.
Siempre utilice protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, junto con protección oídos y la
cabeza cuando utilizar este equipo.
En todo momento esté consciente de lo que
está haciendo al utilizar la motosierra. Aplique
el sentido común. No utilice la motosierra si
está cansado, enfermo, alterado o se encuentra
bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia.
No use la motosierra en lugares húmedos o
mojados.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta
unidad.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando
la unidad.
 Nunca permita utilizar la motosierra a quien no
haya recibido instrucciones adecuadas sobre
la forma correcta de emplear la unidad. Esto se
aplica tanto a las sierras alquiladas como a las
propias.
 Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la
cadena no esté tocando ningún objeto.
 Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.
 Para evitar un arranque accidental; nunca traslade
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y para
reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones
para la lubricación y el cambio de accesorios.
 ¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,
rodeándolos con los pulgares y los dedos
restantes. Si se maneja con una sola mano la
6 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA
unidad, pueden resultar lesionados el operador,
los ayudantes y demás personas presentes. La
motosierra está hecha para ser manejada con las
dos manos.
 Protege contra descargas eléctricas – Evite tocar
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como
los tubos de metal y las cercas de alambre. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si su
cuerpo está en contacto con tierra.
 No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
manera que funcione de forma segura. La cadena
debe aminorar la velocidad hasta detenerse
completamente al soltarse el gatillo del interruptor.
Si la cadena continúa desplazándose al soltarse el
gatillo del interruptor, permita que presten servicio
a la unidad en el establecimiento de servicio
autorizado.
 Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.
Verifique la alineación de las partes móviles, que
no haya atoramiento de partes móviles, que no
haya piezas rotas, el montaje de las piezas y
cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Cualquier protección o pieza que
esté dañada debe ser reparada o reemplazada
en un establecimiento de servicio autorizado, a
menos que se indique otra cosa en este manual.
 Todas las tareas de servicio de la motosierra no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento
y mantenimiento deben ser efectuados en el
establecimiento de servicio autorizado.
 Siempre mantenga una postura correcta.
 No utilice la motosierra si el interruptor no
enciende o no apaga. Lleve todo interruptor a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
 No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado
para la sierra.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente cuando no la use, antes de darle servicio,
al efectuarle ajustes y cambiarle aditamentos,
como la cadena y la protección.
 No corte enredaderas ni maleza pequeña.
 No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,
en una escalera, tejado o en un andamio, o otro
soporte inestable; es extremadamente peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza
de trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se
requiere un área de trabajo más grande que para
tronzarlo.
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa
el trabajo mejor y de manera más segura si se
maneja a la velocidad para la que está diseñada.
Siempre utilicela herramientaadecuada ala
tarea. La motosierra sólo debe emplearse para
cortar madera. Nunca utilice la motosierra para
cortar plástico, obras de albañilería ni materiales
de construcción que no sean madera.
Guardelamotosierracuandonoseestácargando
o cuando no esté usándola. Debe guardarse la
motosierra en un lugar seco y alto o cerrado con
llave, lejos del alcance de los niños. Al guardar
la motosierra coloque la funda en la barra y la
cadena.
 Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/
cargador complementario 987000-432.
Las herramientas de baterías no necesitan
conectarse a una toma de corriente; por lo tanto,
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Esté consciente de los posibles peligros incluso
si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la motosierra
cuando no se está cargando, y antes de limpiar,
dar servicio, guardar, quitar material, cambiar
accesorios (como la barra y la cadena) a la unidad,
o cuando no la tenga en uso.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del
producto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete
de la batería, lo que podría resultar en un corto
circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de
suciedad y los residuos limpiando el producto
con un trapo seco de manera ocasional.
Mantenga la protección anticontragolpe
SAFE-T-TIP™ de la punta de la barra guía
debidamente montada en ésta para evitar un
contragolpe rotatorio.
7 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 1 a 3.
ADVERTENCIA:
El contragolpe ocurre cuando la cadena en
movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando
la madera se cierra y pellizca la cadena de la
sierra en el punto de corte. El contacto de la
parte superior de la punta de la barra con la
madera puede causar que la cadena se clave
en el material y se detenga instantáneamente.
El resultado es una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca
en el corte, a lo largo de la parte superior de la
barra guía, puede causarse un rápido empuje de
dicha barra hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Cualquiera de estas
dos reacciones puede originar una pérdida de
control, la cual a su vez podría ser causa de
lesiones serias. No dependa exclusivamente de
los dispositivos de seguridad incorporados en
la sierra. Como usuario de una motosierra, debe
tomar varias medidas para evitar accidentes y
lesiones en todos sus trabajos de corte.
Deben seguirse las siguientes medidas
de precaución para reducir al mínimo el
contragolpe:
Siempre sujete firmemente la sierra con ambas
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas
manos cuando esté encendida. Coloque
la mano derecha en el mango trasero y la
izquierda en el mango delantero, rodeando
ambos con los pulgares y los dedos restantes.
Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido
le ayuda a mantener el control de la sierra si
ésta llega a dar un contragolpe.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en el
área donde esté cortando. No permita que la
punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra
obstrucción a la que le pueda pegar al estar
operando la sierra.
Siempre corte con la unidad funcionando a
plena velocidad. Oprima completamente el
gatillo del acelerador y mantenga una velocidad
de corte estable.
Utilice piezas de repuesto como la cadena de
bajo contragolpe y barras guía especiales, los
cuales reducen los riesgos relacionados con el
contragolpe rotatorio. Sólo use las barras guía
y las cadenas de contragolpe moderado de
repuesto especificadas por el fabricante para
su sierra en particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el
elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye
a los accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
ZONA DE PELIGRO
DE CONTRAGOLPE
EMPUJÓN
TIRÓN
8 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA
No trate de cortar objetos fuera de su alcance,
ni arriba de la altura del pecho. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, la tierra, o cualquier otra
obstrucción al estar operando la sierra.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón – Esta fuerza de reacción es
siempre opuesta a la dirección en que está
moviéndose la cadena donde hace contacto con
la madera. Así, el operador debe estar preparado
para controlar el TIRÓN al cortar por el borde
inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar
por el borde superior de dicha barra. Vea la
figura 3.
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE
MODERADO
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)
situados delante de cada diente de corte pueden
reducir al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se
introduzcan demasiado profundamente en la zona de
contragolpe. Sólo use una cadena de repuesto que
equivalga a la cadena original o que esté certificada
como cadena de contragolpe moderado según la
norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado es una cadena
que satisface los requisitos relativos al nivel de
contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1
(Norma Nacional Americana para Herramientas
Motorizadas – Requisitos de Seguridad para
Sierras de Cadena de Gasolina) al probarse en una
muestra representativa de las sierras de cadena
abajo del nivel 3.8 c.i.d. especificado en la norma
ANSI B175.1.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante
su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de
disminución del contragolpe y debe tenerse mayor
precaución.
BARRAS GUÍA
En general, las barras guía con puntas de radio
pequeño tienen una capacidad de disminución del
contragolpe un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de
las barras indicadas para su sierra en particular en
este manual del operador.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta producto. Si
presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
9 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera
más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Póngase protección para
los ojos, los oídos y la
cabeza
Siempre póngase protección para los ojos con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como
protección para los oídos y la cabeza cuando utilizar este
equipo.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o
componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos.
No exponga la producto a la lluvia o a lugares húmedos,
ni cargue la batería en esas condiciones.
Protección SAFE-T-TIP™
de la punta
La protección SAFE-T-TIP™ de la punta de la barra guía
ayuda a evitar un contragolpe de la sierra.
Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales
(por ej. en relación a daños a la propiedad).
10 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de
manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE.
Contacto de la punta de la
barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la barra. El
contacto con la punta puede hacer que la barra guía se
mueva repentinamente hacia arriba y atrás; esto puede
causar lesiones graves.
Póngase guantes Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Evite las cables eléctricos/
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de
15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante las operaciones
de tala de árboles, mantenga a todos los circunstantes y
animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies)
o lo menos el doble de la altura de los árboles más altos
presentes en el área de la tala.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte
a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
VVoltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
11 - Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra
guía.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Talar
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la
mano en el mango delantero.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal
de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es
para la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca cualquier objeto como un tronco
o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en la abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca
la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la
parte superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena
en movimiento, cerca de la parte superior de la punta
de la barra guía, toca un objeto como un tronco o
una rama.
Botón de seguro del gatillo
Es un seguro movible que si no se acciona
manualmente, impide una opresión involuntaria del
interruptor.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa
de las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar
los cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para
dirigir la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera
de la motosierra, o en esa dirección. Es donde
normalmente está alojado el acelerador. Este mango
es para la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que
reduce el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos
relativos al nivel de contragolpe estipulados en la
norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras
de cadena en particular. Es posible que no cumpla
con los requisitos de desempeño de la norma ANSI
al emplearse con otras sierras.
Protección anti-contragolpe SAFE-T-TIP™ de
la punta
Es un accesorio que puede suministrarse montado en
el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es evitar
que la cadena toque la madera en el extremo de la
barra guía.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de
corte para cortar madera, la cual es impulsada por
un motor y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que
está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar
hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así
una situación peligrosa.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra
el circuito de la corriente eléctrica del motor de la
motosierra.
12 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ...................................................18 voltios C.C.
Longitud de la barra ..................... 203,2 mm (8 pulg.)
Velocidad de cadena ............................. 5 m/s (16 f/s)
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero
ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo
que puede cortar.
FAMILIARÍCESE CON EL MOTOSIERRA
DE PODA
Vea la figura 4.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
Fig. 4
MANGO
DELANTERO
COMPARTIMIENTO
DE LA LLAVE DE
COMBINACIÓN
PROTECCIÓN
DELANTERA DE LA
MANO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
RECEPTÁCULO DE LAS
BATERÍAS
BOTÓN DE
SEGURO
DEL GATILLO
MANGO
POSTERIOR
BARRA
GUÍA
CADENA
FUNDA
LLAVE DE
COMBINACIÓN
SAFE-T-TIP™
13 - Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y
los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la Lista de
empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la Lista de empaquetado ya está ensamblada
al producto cuando lo desempaqueta. El
fabricante no ensambla las piezas de esta lista
en el producto. Éstas deben ser instaladas por el
usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría
causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura
o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente el
producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra con funda
SAFE-T-TIP™
Llave de combinación
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes
puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato, el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFE-
T-TIP™ DE LA PUNTA
Vea las figuras 5 y 6.
Retire la batería antes de ensamblar la podadora.
Monte la protección SAFE-T-TIP™ en la punta de
la barra.
Acomode la orejeta de inmovilización en el ranura
en hueco de la barra guía.
Apriete el tornillo de montaje con la llave hasta
dejarlo ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave apriételo
3/4 de vuelta más.
Verifique la seguridad de la protección SAFE-T-
TIP de la punta y el tornillo de montaje antes de
cada uso de la motosierra.
Fig. 5
Fig. 6
TORNILLO DE
MONTAJE SAFE-T-TIP™
APRIÉTELO 3/4
DE VUELTA
14 - Español
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando las motosierra por el mango
trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos
de usted, de alguna forma segura. Desconecte
el servicio de corriente eléctrica conectado a la
línea o cordón dañado antes de intentar liberar
de éste(a) la hoja. Contacte con la barra, la
cadena, otras partes conductivas de la motosierra,
o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas
puede producir la muerte por electrocución,
una descarga eléctrica o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
así como protección para los oídos y la cabeza.
Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones
serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama
cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la
barra. Únicamente profesionales debidamente
capacitados deben realizar estos cortes. Realizar
este tipo de cortes puede provocar accidentes y
ocasionar graves lesiones personales.
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio autorizados para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
siguientes:
Operaciones básicas de desramado, tala y corte
de madera
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL
PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la
herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones
graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de baterías
y mantenga manos vacían del botón del seguro al
llevar herramiento.
Fig. 7
PAQUETE DE
BATERÍAS
RECEPTÁCULO
DE LAS
BATERÍAS
PESTILLOS
15 - Español
Para conectar:
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la motosierra,
asegúrese de que la costilla realzada del
mismo quede alineada con la ranura interior del
receptáculo para baterías de la sierra, y de que
el pestillo entren adecuadamente en su lugar
con un chasquido. Si no se monta debidamente
el paquete de baterías pueden dañarse los
componentes internos.
Coloque el paquete de baterías en la motosierra.
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías
con la ranura interior del receptáculo para baterías
de la motosierra.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo del paquete de
batería entre adecuadamente en su lugar y que
el paquete de baterías esté bien colocado y
asegurado en el puerto de batería antes de que
encenderla. No asentar el paquete de baterías
correctamente podría provocar que el paquete
de baterías se caiga y cause lesiones personales
graves.
Para el desmontaje:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías para soltar éste de la motosierra.
Para obtener instrucciones específicas de carga,
lea el manual del operador que se incluye con el
cargador y la batería.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
MOTOSIERRA
Vea la figura 8.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por
encima de la sierra o de la cadena, ni incline
el cuerpo a través del plano de la cadena. El
uso inadecuado de la motosierra puede causar
lesiones graves.
Encendido de la motosierra:
Coloque la motosierra en una superficie plana
descubierta, y asegúrese de que no haya objetos
FUNCIONAMIENTO
ni obstrucciones en el área inmediata que puedan
tocar la barra o la cadena.
Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo.
Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo
del interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor,
suelte el botón de seguro del gatillo y continúe
oprimiendo el gatillo del interruptor para continuar
operando la unidad.
Apagado de la motosierra:
Suelte el gatillo del interruptor cuando desee
apagar la motosierra.
Fig. 8
BOTÓN DE SEGURO
DEL GATILLO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BOTÓN DE SEGURO
DEL GATILLO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
16 - Español
FUNCIONAMIENTO
Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de
seguro del gatillo regresa automáticamente a la
posición de inmovilización de este último.
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para
corte de desramado y poda de diámetro inferior a
152 mm (6 pulg.).
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS
Vea las figuras 9 a 11.
Con respecto al equipo de seguridad adecuado,
consulte la sección Instrucciones importantes de
seguridad más arriba en este manual.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango
delantero y la mano derecha en el mango trasero,
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del
plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la
posición de las manos intercambiada), ni con el
cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el
mismo o el brazo a través del plano de la cadena.
El uso inadecuado de la motosierra puede causar
lesiones graves.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los
dedos deben rodear el mango, con el pulgar
doblado bajo la barra del mismo. Esta forma de
sujeción es la que tiene menor probabilidad de
fallar (por un contragolpe o cualquier otra reacción
súbita de la sierra). Cualquier forma de sujeción
en la cual el pulgar y los dedos restantes están en
el mismo lado del mango es peligrosa, debido a
que incluso un contragolpe leve de la sierra puede
originar la pérdida del control.
ADVERTENCIA:
No accione el gatillo del interruptor con la mano
izquierda, sujetando el mango delantero con la
mano derecha. Nunca permita que ninguna parte
del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras
esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de
la motosierra puede causar lesiones graves.
PLANO DE LA CADENA Fig. 11
Fig. 10
Fig. 12
POSICIÓN CON
EL BRAZO
RECTO
PLANO DE
LA CADENA
Fig. 9
17 - Español
FUNCIONAMIENTO
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice la postura de corte correcta que
se describe en esta sección. Nunca se arrodille
cuando utilice la motosierra. Si se arrodilla podría
perder la estabilidad y el control de la motosierra,
y eso podría derivar en lesiones personales
graves.
El peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar
la fuerza de cualquier contragolpe.
Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del
plano de la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse
al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea
de corte de mayores proporciones.
Apoye los troncos en un caballete de aserrar o el
otro soporte.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a
la madera, con la sierra apagada.
Oprima el gatillo del interruptor y permita a la
cadena acelerarse a plena velocidad antes de
iniciar el corte.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o la
unidad.
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como
termine el corte, permitiendo así detenerse a
la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración
máxima cortando en vacío, puede ocurrir un
desgaste innecesario de la cadena, de la barra y
de la unidad.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE
TRABAJO
Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos, obras
de albañilería ni materiales de construcción que
no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que no
haya leído este manual del operador o no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear esta motosierra.
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una distancia
segura del área de corte. Durante las operaciones
de tala de árboles, una distancia segura es por
lo menos el doble de la altura de los árboles más
altos presentes en el área de la tala. Durante
las tareas de tronzado (corte en tramos más
pequeños), mantenga una distancia mínima de
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
DESRAMADO
Vea la figura 13.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,
tejado o troncos, ni en ninguna posición que
pueda causarle la pérdida del equilibrio o del
control de la sierra lo que podría resultar en la
muerte o lesiones personales graves.
El desramado es la eliminación de las ramas de un
árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
18 - Español
FUNCIONAMIENTO
Deje las ramas de soporte más grandes bajo
el árbol para mantenerlo separado del suelo
mientras efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las
ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia
para mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar el atoramiento de la
motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el
lado del árbol que quede opuesto a la rama que
esté cortando.
PODA
Vea la figura 14.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal
operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de
donde sale, sin haber recortado la primera para
reducir el peso de la misma. De esta manera
se evita desprender la corteza del miembro
progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo
la rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho,
contra el miembro progenitor, de manera que se
forme la corteza para sellar el corte.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura
del pecho, contrate a un experto para que efectúe
la poda. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
PÉRTIGAS
Vea la figura 15.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de
que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical
durante el corte de tronzado para separar el tronco
de la cepa. Tenga cuidado con las pértigas, ya que
son peligrosas.
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear
al operador, obligándole a perder el control de
la motosierra. Esto podría causarle lesiones
mortales o serias al operador.
PÉRTIGA
Fig. 15
Fig. 13
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
2
4
1
3
CORTE FINAL
PRIMER
CORTE 1/3 DEL
DIÁMETRO
SEGUNDO CORTE
CARGA
Fig. 14
19 - Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las
piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez podría producir lesiones corporales
serias.
REEMPLAZO DE LA BARRA Y DE LA
CADENA
Vea las figuras 16 a 20.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de
que se haya detenido la cadena antes de realizar
cualquier labor de mantenimiento de la sierra. De
lo contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta al
limpiarla o darle mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
así como protección para los oídos y la cabeza.
Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones
serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del
producto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete
de la batería, lo que podría resultar en un corto
circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de
suciedad y los residuos limpiando el producto
con un trapo seco de manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio autorizados para recibir asistencia.
Fig. 16
PASADOR DE
TENSADO DE
LA CADENA
BARRA
TORNILLO DE TENSADO
DE LA CADENA
TAPA DE
LA CADENA
CADENA
ORIFICIO DEL
PASADOR DE TENSADO
DE LA CADENA
RUEDA
DENTADA
20 - Español
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad
indicadas en esta sección.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra está
sumamente afilada; siempre póngase guantes
protectores al efectuar labores de mantenimiento
de la cadena para evitar posibles heridas
desgarradas serias.
PRECAUCIÓN:
Siempre póngase guantes la manipular la barra y
la cadena; estos componentes han sido afilados
y pueden contener rebabas.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
Extraiga del compartimiento la llave de
combinación y utilícela para retirar el tornillo y la
rondana de la tapa de la cadena, así como dicha
tapa.
Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra en un
círculo y enderece todo retorcimiento presente
en la misma. Los dientes de corte deben estar
orientados en la dirección de desplazamiento
de la cadena. Si están orientados en la dirección
opuesta, invierta la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la cadena
en la ranura de la barra. Acomode la cadena de tal
manera que haya una holgura en la parte posterior
de la barra. Mantenga la cadena en su posición
en la barra y coloque la holgura alrededor de la
rueda dentada de la motosierra. Acomode la barra
contra la superficie de montaje de manera que el
vástago para la barra quede en la ranura larga de
la misma.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Cuando coloque la barra en los pernos de la
barra, asegúrese de que el pasador de tensado
de la cadena esté en su orificio del pasador de
tensado de la cadena. Si no coloca el pasador
de tensado de la cadena de forma adecuada en
su orificio, la cadena podría aflojarse y causarle
lesiones graves.
Vuelva a colocar la tapa de la cadena, la rondana
y el tornillo. Apriete sólo con la mano el tornillo de
la tapa de la cadena. La barra debe quedar libre
para moverse para el ajuste de la tensión.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
TORNILLO DE
TENSADO DE
LA CADENA
RANURA DE LA BARRA
ESLABONES DE
IMPULSIÓN DE LA
CADENA
LEVANTE LA PUNTA
DE LA BARRA GUÍA
PARA REVISAR LA
HOLGURA DE LA
CADENA
21 - Español
Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,
gire hacia la derecha el tornillo de tensado de la
cadena hasta que ésta se siente ajustadamente
en la barra, con los eslabones de impulsión dentro
de la ranura de la misma.
Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.Suelte la punta de la barra
guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el tornillo
de tensado de la cadena. Repita este proceso
hasta que desaparezca toda holgura presente.
Mantenga levantada la punta de la barra guía y
apriete firmemente el tornillo de montaje de dicha
barra.
La cadena está bien tensada cuando no hay
holgura de la misma en la parte inferior de la
barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la
barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún
atoramiento de aquélla.
NOTA : Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente el tornillo
de la tapa de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia
la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión.
Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar
firmemente el tornillo de la tapa de la cadena.
Asegúrese de que la cadena se desplace sin
atorarse.
Introduzca de nuevo la llave de combinación en
el compartimiento.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 21 y 22.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento y retire el paquete
de baterías. Nunca toque ni ajuste la cadena
mientras esté funcionando el motor. La cadena
de la sierra está sumamente afilada. Siempre
lleve puestos guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena. El
incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
La tensión apropiada de la cadena es esencial para
que la motosierra funcione de manera adecuada.
Verifique siempre la tensión de la cadena antes de
usar la sierra y periódicamente hasta completar el
trabajo.
MANTENIMIENTO
Una cadena fría está tensionada correctamente
cuando no está floja en la parte inferior de la barra
guía. La cadena debe estar ajustada, pero aún así
puede girarse con la mano sin amarrar.
Una cadena caliente está correctamente tensionada
cuando las partes planas de los amarres cuelgan a
aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) de la ranura
de la barra.
Si es necesario un ajuste:
Aflojar el tornillo de tensado de la cadena estén
al punto de apriete con los dedos.
Levante la punta de la barra guía y siga sujetando
hasta el fin del procedimiento.
Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
horario hasta que las partes planas de los amarres
de la cadena hagan contacto con la barra,
asegurándose de que los eslabones impulsores
estén bien ubicados en la ranura de la barra.
PARTES PLANAS
DE LOS AMARRES
Fig. 20
APROX. 0,050 pulg. (1,25 mm) Fig. 22
Fig. 21
LLAVE DE
COMBINACIÓN
22 - Español
Apriete firmemente el tornillo de tensado de la
cadena.
Suelte la punta de la barra guía y verifique que la
cadena ahora esté correctamente tensionada con
la directrices anteriores.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente el tornillo
de tensado de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia
la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión.
Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar
firmemente el tornillo de tensado de la cadena
de dicha barra. Asegúrese de que la cadena se
desplace sin atorarse.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y
tense ésta según se requiera.
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de
usar la sierra.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 23 y 24.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de
que se haya detenido la cadena antes de realizar
cualquier labor de mantenimiento de la sierra para
evitar el arranque accidental y posibles lesiones
personales graves.
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con
esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona
reducción del contragolpe si se le da debido
mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena
necesita recibir un mantenimiento adecuado. La
cadena requiere afilarse cuando las virutas de
madera salen pequeñas y polvorientas, cuando la
es necesario forzar la cadena a pasar a través de la
madera durante el corte, o cuando la cadena corta
hacia un lado. Durante el mantenimiento de la sierra
considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
MANTENIMIENTO
Fig. 25
DIENTES DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES DE CORTE
DERECHOS Fig. 26
REVISE PARA VER SI HAY
DESGASTE O DAÑOS
Fig. 24
Fig. 23
ESQUINA DE CORTE
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA SUPERIOR
23 - Español
Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye la
capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,
permita que afilen la cadena en un establecimiento
de servicio apropiado para la tarea.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda
dentada de impulsión para ver si tiene desgaste
o daños. Si hay señales de desgaste o daños
presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a
un establecimiento de servicio de productos RYOBI
para que cambien la rueda dentada.
LUBRICACIÓN DE LA BARRA Y LA
CADENA
Usando un lubricante para barras de calidad,
engrase la barra y la cadena manualmente según
sea necesario.
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE
CORTE
Vea las figuras 25 y 26.
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando
están uniformes todos los dientes de corte.
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena para
evitar lesiones personales graves.
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla.
Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la
cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda
la limadura en el punto medio de la barra.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de
los dientes de corte. No permita que la lima se
incline ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
MANTENIMIENTO
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro
lado y lime los dientes de corte derechos en
la dirección opuesta. Ocasionalmente, con un
cepillo de alambre limpie las limaduras producidas
por la lima.
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
MÁS DE
30°
MENOS
DE 30°
Fig. 27
30°
ÁNGULO CORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA LATERAL
PENDIENTE
HACIA ATRÁS
GANCHO
Fig. 28
80°
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADURA DE
LA PLACA LATERAL
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES 0.025 pulg. (0.6 mm)
Fig. 29
LIMA PLANA
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
Fig. 30
24 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta
el peligro de contragolpe, lo que podría resultar
en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando
está dañada, puede causar lesiones serias.
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada,
durante el corte puede causar una velocidad
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 27.
ÁNGULOCORRECTO: 30º-Los mangosde
las limas están marcados con marcas guía
para alinear correctamente la lima con el fin de
generar el ángulo correcto de la placa superior.
MENOSDE30º-Paracortetransversal.
MÁS DE 30º - El canto en bisel se desafila
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 28.
ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera
automáticamente si se pone una lima de
diámetro correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se desafila
rápidamente. Aumenta el peligro de CON-
TRAGOLPE.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse
ésta muy abajo.
PENDIENTE HACIA ATRÁS - Se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa
desgaste excesivo en la barra y en la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado grande, o por sostenerse
ésta muy alto.
Fig. 32
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN DE
RUEDA DENTADA
ORIFICIOS DE
LUBRICACIÓN
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 31
ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
Vea la figura 29 a 31.
El calibre de profundidad debe mantenerse a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice
un instrumento de calibración de profundidad
para verificar el espacio libre de los calibres de
profundidad.
Cada vez que se lima la cadena verifique el
espacio libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres
de profundidad baje de manera uniforme todos
los calibres. Los igualadores de calibres de
profundidad vienen de 0,5 mm a 0,9 mm (0,020
pulg. a 0,035 pulg.). Use un igualador de calibres
0,6 mm (0,025 pulg.). Después de bajar cada calibre
de profundidad, devuélvales su forma original
redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga
cuidado de no dañar los eslabones de impulsión
adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la
lima plana, en la misma dirección en que se limó
con la lima redonda el diente de corte adyacente.
Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de
corte adyacente con la lima plana al ajustar los
calibres de profundidad.
25 - Español
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 32.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
y el paquete de baterías se ha sacado antes de
ponerse a trabajar con la cadena para evitar el
arranque accidental o contacto con la cadena
en movimiento que puede ocasionar lesiones.
Un mantenimiento adecuado maximizará la vida
útil de barra guía.
Cada día de uso:
Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste
y los posibles daños. La formación de minúsculos
surcos y protuberancias en los rieles de la barra
es un proceso normal de desgaste de la misma,
pero tales fallas deben alisarse con una lima tan
pronto como aparezcan.
Cada semana de uso:
Invierta la barra guía en la sierra para distribuir
el desgaste.
Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo
de la barra guía insertando grasa en el agujero
de lubricación con una jeringa.
Gire la barra guía y verifique que no tengan
impurezas los orificios de lubricación y la ranura
de la cadena.
Debe cambiarse toda barra que presente
cualquiera de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que
permite a la cadena descansar sobre su costado
Barra guía doblada
Rieles agrietados o rotos
Rieles ensanchados
MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN
SAFE-T-TIP™ DE LA PUNTA
Vea las figuras 33 y 34.
ADVERTENCIA:
Esta sierra viene sin el dispositivo anticontragolpe
de punta de seguridad instalado. Instale la punta
de seguridad antes de usar la sierra y asegúrese
de que el tornillo de montaje esté bien ajustado
cada vez que use la sierra.
Para apretar el tornillo de montaje de la protección
de la punta, siga las instrucciones explicadas
a continuación. Estos son tornillos especiales
endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo,
cambie tanto éste como la protección SAFE-T-
TIP™ antes de utilizar la unidad.
NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al
reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto
idénticas del fabricante.
Además de evitar el contacto de la cadena con
objetos sólidos en la punta de la barra, la protección
SAFE-T-TIP™ también ayuda a mantener la cadena
MANTENIMIENTO
Fig. 33
Fig. 34
TORNILLO DE
MONTAJE SAFE-T-TIP™
APRIÉTELO 3/4
DE VUELTA
26 - Español
MANTENIMIENTO
alejada de superficies abrasivas, como la tierra.
Manténgala en el lado derecho de la barra, entre
la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con
el suelo.
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas
de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable)
paralograrfuerzadetorsiónde4a5N∙m(35a45
lb∙pulg.).Puedelograrsefuerzadetorsióndentro
de este intervalo mediante el siguiente método.
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Vea la figura 35.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías antes de
transportar o guardar la motosierra. Coloque el
paquete de baterías en interiores, en un lugar
seco y seguro, fuera del alcance de niños cuando
lo guarde. Si no sigue estas instrucciones, la
unidad podría encenderse accidentalmente o
podrían usarla sin autorización, lo que podría
ocasionar lesiones personales graves.
Fig. 35
No guarde ni transporte la motosierra mientras
la tenga encendida. La motosierra siempre debe
estar apagada al guardarla o transportarla.
Siempre coloque la funda en la barra y la cadena
antes de guardar o transportar la motosierra.
Tenga precaución y evite tocar los afilados
dientes de la cadena.
Limpie la motosierra completamente antes de
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en
un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible
a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con
agentes corrosivos como las sustancias
químicas para el jardín y las sales para derretir
el hielo.
27 - Español
CORRECIÓN DE PROBLEMAS
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse
para asegurar la satisfacción del consumidor.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o
comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La barra y la
cadena están
muy calientes y
despiden humo.
Revise la tensión de la
cadena para ver si es
excesiva.
Está vacío el tanque de
aceite de la cadena.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste
de la tensión de la cadena, más arriba en este
manual.
Revise el tanque del lubricador.
El motor funciona
pero la cadena no
avanza.
Demasiada tensión en la
cadena.
Revise el conjunto de la
barra guía y la cadena.
Revise la barra guía y la
cadena para ver si están
dañadas.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado
Ajuste de la tensión de la cadena, más arriba en
este manual.
Consulte la sección Reemplazo de la barra y de
la cadena más arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si
están dañados.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,53 mm (3/8 pulg.), ranura estrecha de perfil bajo, paso de cadena
de 1,09 mm (0,043 pulg.), rueda impulsora de 5 dientes.
Longitud Núm. pieza Núm. pieza Eslabones
barra barra guía cadena de impulsión
203,2 (8 pulg.) 316670001 682502001 33
APPELER LE
1-800-525-2579
BESOIN D'AIDE?
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
NOTES/NOTAS
NOTES/NOTAS
998000269
9-21-20 (REV:04)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT PRUNING CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE D’ÉLAGAGE DE 18 V
MOTOSIERRA DE PODA DE 18 V
P5452
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Ryobi P2501 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas

Documentos relacionados