Kohler XT6.75 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

9
14 590 10 Rev. A KohlerEngines.com
ESS
Manual del usuario
IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones y precauciones de
seguridad antes de poner en funcionamiento el equipo. Consulte
las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este
motor.
Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o servicio.
La cobertura de la garantía se detalla tanto en la tarjeta de la
garantía como en KohlerEngines.com. Revísela detenidamente,
ya que le otorga derechos y obligaciones especícos.
Registre la información del motor para referencia a la hora de realizar el pedido de piezas o para obtener
cobertura de la garantía.
Modelo de motor
Especicación
Número de serie
Fecha de compra
XT-6, XT6.5, XT6.75, XT-7, XT8
ESS
10 14 590 10 Rev. A
KohlerEngines.com
California Proposición 65 Advertencia
Los escapes de motor de este producto contienen químicos que
en el estado de California se sabe que pueden producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
La explosión del
carburante puede
provocar incen-
dios y quemadu-
ras graves.
No llene el tan-
que de combus-
tible mientras el
motor esté calien-
te o funcionando.
La gasolina es muy inama-
ble y sus vapores pueden ha-
cer explosión si se inaman.
Almacene la gasolina siempre
en contenedores homologa-
dos, en locales desocupados,
bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combus-
tible derramado puede encen-
derse si entra en contacto
con las piezas calientes o con
las chispas de arranque. No
utilice nunca gasolina como
agente de limpieza.
ADVERTENCIA
Las piezas
calientes pueden
causar quemadu-
ras graves.
No toque el
motor durante el
funcionamiento
o inmediatamente
después de
pararse.
Nunca utilice el motor sin
los escudos o protectores
térmicos.
ADVERTENCIA
Las piezas
rotatorias pueden
causar lesiones
graves.
Manténgase
alejado del motor
cuando esté en
funcionamiento.
Para evitar lesiones, man-
tenga las manos, los pies, el
pelo y la ropa alejados de las
piezas en movimiento. Nunca
permita que el motor funcione
sin sus tapas, cubiertas o
protecciones.
ADVERTENCIA
Los arranques
accidentales
pueden provocar
lesiones graves
o la muerte.
Antes de llevar a
cabo trabajos de
mantenimiento
o reparación,
desconecte y
aísle el cable de
la bujía.
Antes de trabajar en el
motor o el equipo, desactive
el motor de la siguiente
manera: 1) Desconecte el
(los) cable(s) de la bujía. 2)
Desconecte el cable negativo
(-) de la batería.
ADVERTENCIA
El monóxido
de carbono
puede provocar
náuseas, mareos
o la muerte.
Evite inhalar
los humos del
escape.
Los gases de escape del
motor contienen monóxido
de carbono venenoso. El
monóxido de carbono es
inodoro, incoloro y puede
causar la muerte si se inhala.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: Un peligro que podría causar la muerte, lesiones graves o daños importantes a la
propiedad.
PRECAUCIÓN: Un peligro que podría causar lesiones personales menores o daños a la propiedad.
NOTA: se utiliza para noticar al personal información importante sobre la instalación, el funcionamiento
o el mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Las descargas
eléctricas
pueden provocar
lesiones.
No toque los
cables con
el motor en
funcionamiento.
11
14 590 10 Rev. A KohlerEngines.com
ESS
A
B
GF
E
D
C
AManivela
del motor de
arranque BTapón de
combustible C
Tapón de
llenado/varilla
del nivel de
aceite
DTanque de
combustible
EFiltro de aire FVálvula de cierre
de combustible GCebador HBujía
Lista de control previa al arranque
1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite.
2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Verique que no haya fugas en los
componentes y las líneas del sistema de combustible.
3. Verique y limpie las áreas de enfriamiento, las áreas de entrada de aire y las supercies externas del
motor (especialmente luego del almacenamiento).
4. Verique que los componentes del ltro de aire y todas las cubiertas, las tapas de los equipos y las
protecciones estén colocados y bien ajustados.
5. Compruebe el supresor de chispas (si está equipado).
H
12 14 590 10 Rev. A
KohlerEngines.com
4. Arrancador retráctil: jale el mango del arrancador
lentamente hasta que haya pasado ligeramente
la compresión; ¡DETÉNGASE! Regrese el
mango del arrancador; jale rmemente de forma
recta para evitar un desgaste excesivo de la
cuerda de la guía de la cuerda del arrancador.
Arranque eléctrico: Interruptor de llave (consulte
las instrucciones de funcionamiento del equipo
que impulsa este motor).
5. Regrese gradualmente el control del
estrangulador a la posición OFF después de
que el motor arranque y se caliente. El motor/
equipo se puede utilizar durante el período de
calentamiento, pero puede ser necesario dejar
el estrangulador parcialmente encendido hasta
que se caliente el motor.
Consejos para el arranque en tiempo frío
1. Use el aceite adecuado para la temperatura
esperada.
2. Desembrague todas las cargas externas posibles.
3. Use combustible de grado invierno reciente. El
combustible de grado invernal posee una mayor
volatilidad para mejorar el arranque.
Parada
1. Si es posible, elimine la carga separando todos
los acoplamientos accionados por la toma de
fuerza.
2. Si está equipado, mueva el control del acelerador
a la posición lenta o de ralentí; pare el motor.
3. Si está equipada, cierre la válvula de cierre de
combustible.
Ángulo de funcionamiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento
del equipo que impulsa este motor. No haga
funcionar este motor si se excede el ángulo de
funcionamiento máximo; consulte la tabla de
especicaciones. El motor puede dañarse como
resultado de una lubricación insuciente.
Velocidad del motor
NOTA: No altere el ajuste del regulador para
aumentar la velocidad máxima del motor.
El exceso de velocidad es peligroso y
anulará la garantía.
Funcionamiento a gran altitud
Este motor puede requerir un kit de carburador
para gran altura, a n de asegurar el correcto
funcionamiento del motor en alturas superiores
a los 1219 metros (4000 pies). Para obtener
información sobre el kit para grandes alturas o
localizar un distribuidor autorizado de Kohler, visite
KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444
(EE.UU. y Canadá).
Este motor deberá funcionar en su conguración
original por debajo de los 4000 pies (1219 metros),
ya que se pueden producir daños si el kit de
carburador para gran altura se instala y funciona
por debajo de los 4000 pies (1219 metros).
Arranque
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede pro-
vocar náuseas, mareos o la muerte.
Evite inhalar los humos del escape.
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono venenoso. El monóxido
de carbono es inodoro, incoloro y puede causar
la muerte si se inhala.
ADVERTENCIA
Las piezas rotatorias pueden
causar lesiones graves.
Manténgase alejado del motor
cuando esté en funcionamiento.
Para evitar lesiones, mantenga las manos, los
pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en
movimiento. Nunca permita que el motor funcio-
ne sin sus tapas, cubiertas o protecciones.
NOTA: La lubricación puede dicultar el arranque
del motor. Generalmente, no es necesario
cebar un motor caliente.
NOTA: La posición del estrangulador para el
arranque puede variar según la
temperatura y otros factores. Una vez
que el motor esté en funcionamiento y
caliente, gire el estrangulador a la
posición OFF (apagado).
NOTA: Extienda la cuerda de arranque
periódicamente para vericar su estado.
Si la cuerda está deshilachada,
sustitúyala de inmediato a través de un
distribuidor autorizado de Kohler.
1. Gire la válvula de cierre de combustible a la
posición ON (encendido) (si está equipada).
2. Gire el interruptor on/off del motor a la posición
ON (si está equipado).
3. Arranque el motor de la siguiente manera:
a. Modelos de cebador: Coloque el dedo o el
pulgar en el centro del cebador. Empuje el
cebador 3 veces.
o
b. Modelos del estrangulador manual:
Motor frío: Coloque el control del acelera-
dor en la posición FAST (rápido). Coloque
el control del estrangulador en la posición
CHOKE/ON (estrangulador/encendido).
Motor caliente: coloque el control del
acelerador en la posición RUN/FAST
(arranque/rápido).
o
c. Modelos Smart-Choke: esta característica
ajusta en forma automática el
estrangulador en el arranque.
13
14 590 10 Rev. A KohlerEngines.com
ESS
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de trabajar en el motor o el equipo,
desactive el motor de la siguiente manera:
1) Desconecte el (los) cable(s) de la bujía. 2)
Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
Los arranques accidentales pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o reparación, desco-
necte y aísle el cable de la bujía.
El mantenimiento, reemplazo o reparación normal de los dispositivos y los sistemas de control de
emisiones los puede realizar cualquier persona o establecimiento de reparación; sin embargo, las
reparaciones que cubre la garantía las debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler, a quien puede
contactar en KohlerEngines.com o llamando al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Programa de mantenimiento
Después de las primeras 3 a 5 horas
● Cambie el aceite.
Anualmente o cada 25 horas1
● Realice el mantenimiento o reemplace el preltro.
● Verique que no haya suciedad, partes ojas o dañadas en el limpiador de aire.
Anualmente o cada 50 horas
● Cambie el aceite.
● Reemplace el ltro de gasolina (si está equipado).
Anualmente o cada 50 horas1
● Reemplace el elemento del ltro de aire.
Anualmente o cada 100 horas1
● Reemplace la bujía y calíbrela.
● Limpie el supresor de chispas (si está equipado).
Anualmente o cada 100 horas2
● Verique y ajuste el juego de válvulas cuando el motor esté frío.
● Descarbonice la cámara de combustión.
1 Realice estos procedimientos con más frecuencia en condiciones de polvo y suciedad extremas.
2 Recurra a su distribuidor autorizado de Kohler para que realice este servicio.
Recomendaciones de lubricante
Le recomendamos que use aceites Kohler para
un mejor rendimiento. También son aceptables
otros aceites detergentes de alta calidad (incluidos
los sintéticos) API (American Petroleum Institute)
de clase de servicio SJ o superior. Seleccione la
viscosidad basándose en la temperatura del aire
en el momento del funcionamiento, tal como se
muestra en el siguiente cuadro.
°F -20 0 20 32 40 60
50 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
5W-30
10W-30
SAE 30
Comprobación del nivel de aceite
NOTA: Para evitar un desgaste o daños importan-
tes en el motor, nunca haga funcionar el
motor con el nivel de aceite por debajo o
por encima del indicador del intervalo
operativo en la varilla del nivel de aceite.
Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los
desechos del área del tapón de llenado/la varilla
del nivel de aceite.
1. Extraiga la varilla del nivel de aceite; limpie el
aceite.
a. Tapa de giro de 1/4: reintroduzca la varilla
de nivel de aceite en el tubo, presiónela al
máximo y gírela 1/4 de vuelta.
o
b. Tapa roscada: reintroduzca la varilla de
nivel de aceite en el tubo, apoye la tapa en
el tubo; no atornille la tapa en el tubo.
2. Extraiga la varilla del nivel de aceite; verique el
nivel de aceite. El nivel debe llegar a la parte
superior del indicador en la varilla del nivel de
aceite.
14 14 590 10 Rev. A
KohlerEngines.com
3. Si el aceite se encuentra por debajo del
indicador, añada aceite hasta alcanzar la parte
superior de la marca del indicador.
4. Reinstale y je la varilla de nivel de aceite.
Cambiar el aceite
Cambie el aceite mientras el motor esté caliente.
Tubo de la varilla de nivel de aceite:
1. Limpie el área alrededor del tapón de llenado/la
varilla de nivel de aceite.
2. Retire el tapón/varilla de llenado de aceite.
Incline el motor hacia un lado con el ltro de
aire mirando hacia arriba. Drene el aceite a un
contenedor apropiado.
3. Una vez que haya drenado el cárter por
completo, coloque el motor en posición vertical.
4. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe
llegar a la parte superior del indicador en la
varilla del nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla
y apriete rmemente.
6. Deseche el aceite usado de acuerdo con las
ordenanzas locales.
Tapón de cárter:
1. Para desactivar el motor, desconecte la bujía.
2. Limpie el área alrededor del tapón de llenado/la
varilla de nivel de aceite. Retire el tapón/varilla
de llenado de aceite.
3. Retire el tapón de cárter de la parte inferior del
motor; drene el aceite a un contenedor
apropiado.
4. Aplique el sellador de rosca alrededor de tres
roscas del tapón de drenado; reinstale el tapón
de drenado. Aplique un par de apriete de 120
pulg./libras. (13,6 N·m).
5. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe
llegar a la parte superior del indicador en la
varilla del nivel de aceite.
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla
y apriete rmemente.
7. Deseche el aceite usado de acuerdo con las
ordenanzas locales.
Recomendaciones de combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede
provocar incendios y quemaduras
graves.
No llene el tanque de combustible
mientras el motor esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy inamable y sus vapores pue-
den hacer explosión si se inaman. Almacene la
gasolina siempre en contenedores homologados,
en locales desocupados, bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combustible derramado pue-
de encenderse si entra en contacto con las piezas
calientes o con las chispas de arranque. No utilice
nunca gasolina como agente de limpieza.
NOTA: Las mezclas E15, E20 y E85 NO están
aprobadas y NO deben usarse; los
efectos provocados por combustible viejo,
pasado o contaminado no están cubiertos
por la garantía.
El combustible debe cumplir con estos requisitos:
Gasolina limpia, nueva y sin plomo.
Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior.
Número de octano de investigación (Research
Octane Number, RON) de 90 octanos como
mínimo.
La gasolina de hasta 10% de alcohol etílico y
90% sin plomo es aceptable.
Se autoriza la mezcla de metil terbutil éter
(MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un máximo
de 15% de MTBE por volumen).
No añada aceite a la gasolina.
No sobrellene el tanque de combustible.
No utilice gasolina que tenga más de 30 días.
Añadir Combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede
provocar incendios y quemaduras
graves.
No llene el tanque de combustible
mientras el motor esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy inamable y sus vapores
pueden hacer explosión si se inaman.
Almacene la gasolina siempre en contenedores
homologados, en locales desocupados, bien
ventilados y lejos de chispas o llamas. El
combustible derramado puede encenderse si
entra en contacto con las piezas calientes o
con las chispas de arranque. No utilice nunca
gasolina como agente de limpieza.
Asegúrese de que el motor esté frío.
1. Limpie el área alrededor de la tapa del tanque
de combustible.
2. Retire la tapa del tanque de combustible. Llene
hasta la base del cuello de llenado. No llene el
tanque de combustible por encima del límite.
Deje espacio para que se expanda el
combustible.
3. Reinstale la tapa del tanque de combustible y
apriete bien.
Tubería de combustible
Se debe instalar una línea de combustible de
baja impregnación en los motores Kohler Co. con
carburador, a n de mantener el cumplimiento
con las normativas de la Agencia de Protección
Ambiental (Environmental Protection Agency,
EPA) y la Junta de Recursos del Aire de California
(California Air Resources Board, CARB).
15
14 590 10 Rev. A KohlerEngines.com
ESS
Bujías
PRECAUCIÓN
Las descargas eléctricas pueden
provocar lesiones.
No toque los cables con el motor en
funcionamiento.
Limpie las escotaduras de la bujía. Retire la bujía
y reemplácela.
1. Verique la separación con un calibrador de
alambres de separaciones. Ajuste la
separación, consulte la tabla de
especicaciones para conocer los ajustes.
2. Instale la bujía en la culata.
3. Apriete el tapón a un par de 27 N m
(20 pies/libras).
Filtro de aire
NOTA: Si se utiliza el motor con componentes
del ltro de aire sueltos o dañados, se
pueden producir averías y desgaste
prematuro. Reemplace todos los
componentes que estén doblados o
dañados.
NOTA: El elemento de papel no puede soplarse
con aire comprimido.
Aoje el pomo y retire la cubierta del ltro de aire.
Preltro (si está equipado):
1. Retire el preltro.
2. Reemplace o lave el preltro con agua tibia con
detergente. Enjuague y deje secar al aire.
3. Reinstale el preltro en la cubierta, alineando el
agujero en el preltro con el pomo de cubierta
superior.
Elemento de papel:
1. Retire el elemento de papel de la base y
cámbielo.
2. Instale el elemento con el lado plisado hacia
afuera y asiente el sello de caucho en los
bordes de la base.
Elemento de espuma:
1. Retire el elemento de espuma de la base y
cámbielo.
2. Instale el elemento con el lado de espuma hacia
afuera y asiente el sello de caucho en los
bordes de la base.
Reinstale la cubierta del ltro de aire y asegúrela
con el pomo.
Tubo del respirador
Asegúrese de que ambos extremos del tubo del
respiradero estén adecuadamente conectados.
Enfriamiento por aire
ADVERTENCIA
Las piezas calientes pueden causar
quemaduras graves.
No toque el motor durante el
funcionamiento o inmediatamente
después de pararse.
Nunca utilice el motor sin los escudos o
protectores térmicos.
El enfriamiento adecuado es esencial. Para evitar
el sobrecalentamiento, limpie las mallas, las aletas
de enfriamiento y otras supercies externas del
motor. Evite rociar agua en los haces de cables
o cualquiera de los componentes eléctricos.
Consulte el Programa de mantenimiento.
Reparaciones/piezas de recambio
Recomendamos que recurra a un distribuidor
autorizado de Kohler para cualquier tarea de
mantenimiento, servicio y reemplazo de piezas del
motor. Para localizar a un distribuidor autorizado
de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al
1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Almacenamiento
Si no se hará funcionar el motor por 2 meses o
más, siga el procedimiento a continuación.
1. Agregue el tratamiento para combustible PRO
Series de Kohler o equivalente al tanque de
combustible. Haga funcionar el motor de 2 a 3
minutos para colocar el combustible
estabilizado dentro del sistema de combustible
(las fallas ocasionadas por la falta de
tratamiento del combustible no están cubiertas
por la garantía).
2. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente por el funcionamiento. Retire la(s)
bujía(s) y vierta alrededor de 30 cc (1 oz.) de
aceite de motor en el (los) cilindro(s).
Reemplace la(s) bujía(s) y arranque el motor
lentamente para que se distribuya el aceite.
3. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
4. Guarde el motor en un lugar limpio y seco.
16 14 590 10 Rev. A
KohlerEngines.com
Localización de averías
No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera
unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. A este trabajo lo debe realizar un distribuidor
autorizado de Kohler.
Causa posible
Problema Sin
com-
bustible
Combusti-
ble inade-
cuado
Suciedad
en la
tubería de
combustible
Rejilla
con re-
siduos
Nivel de
aceite
incorrecto
Motor
sobre-
cargado
Filtro
de aire
sucio
Bujía
defec-
tuosa
No arranca ● ●
Arranque con dicultad ● ●
Se para de repente ● ● ● ●
Le falta potencia ● ● ● ●
Funciona erráticamente ● ●
Golpes o sonidos metálicos ● ●
Saltos o fallos de encendido ● ●
Detonaciones ● ●
Se recalienta ● ● ● ●
Consumo de combustible
elevado ● ●
Especicaciones del motor
Modelo Oricio Carrera Desplazamiento Capacidad
de aceite
(rellenado)
Abertura
de bujía
Ángulo de
funcionamiento
máximo (@ con
nivel máximo
de aceite)*
XT-6, XT6.5,
XT6.75 2,56 pulg.
(65 mm) 1,8 pulg.
(45 mm)
9,1 pulg. cúbicas
(149 cc) 20 oz.
(0,60 L) 0,03 pulg.
(0,76 mm) 20°
XT-7, XT8 2,75 pulg.
(70 mm) 10,6 pulg. cúbicas
(173 cc)
*Exceder el ángulo de funcionamiento máximo puede producir averías en el motor debido a una
lubricación insuciente.
Puede encontrar información adicional sobre especicaciones en el manual de servicio en
KohlerEngines.com.
El Sistema de control de emisiones de escape para los modelos XT-6, XT6.5, XT6.75, XT-7, XT8 es EM
para la EPA de EE.UU., California y Europa.
Todas las referencias acerca del caballaje (horsepower, hp) de Kohler son capacidades de potencia
certicadas (Certied Power Ratings) y cumplen con los estándares de hp SAE J1940 y J1995. Puede
encontrar los detalles acerca de las capacidades de potencia certicadas en KohlerEngines.com.

Transcripción de documentos

ESS XT-6, XT6.5, XT6.75, XT-7, XT8 Manual del usuario IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el equipo. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este motor. Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o servicio. La cobertura de la garantía se detalla tanto en la tarjeta de la garantía como en KohlerEngines.com. Revísela detenidamente, ya que le otorga derechos y obligaciones específicos. Registre la información del motor para referencia a la hora de realizar el pedido de piezas o para obtener cobertura de la garantía. Modelo de motor Especificación Número de serie Fecha de compra 14 590 10 Rev. A KohlerEngines.com 9 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Un peligro que podría causar la muerte, lesiones graves o daños importantes a la propiedad. PRECAUCIÓN: Un peligro que podría causar lesiones personales menores o daños a la propiedad. NOTA: se utiliza para notificar al personal información importante sobre la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte. No llene el tanque de combustible mientras el motor esté caliente o funcionando. Evite inhalar los humos del escape. Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado puede encenderse si entra en contacto con las piezas calientes o con las chispas de arranque. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. Antes de trabajar en el motor o el equipo, desactive el motor de la siguiente manera: 1) Desconecte el (los) cable(s) de la bujía. 2) Desconecte el cable negativo (-) de la batería. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento. No toque los cables con el motor en funcionamiento. No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. Nunca permita que el motor funcione sin sus tapas, cubiertas o protecciones. Nunca utilice el motor sin los escudos o protectores térmicos. California Proposición 65 Advertencia Los escapes de motor de este producto contienen químicos que en el estado de California se sabe que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 10 KohlerEngines.com 14 590 10 Rev. A A ESS C B D E H F G A Manivela del motor de arranque B Tapón de combustible C Tapón de llenado/varilla del nivel de aceite D Tanque de combustible E Filtro de aire F Válvula de cierre de combustible G Cebador H Bujía Lista de control previa al arranque 1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite. 2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Verifique que no haya fugas en los componentes y las líneas del sistema de combustible. 3. Verifique y limpie las áreas de enfriamiento, las áreas de entrada de aire y las superficies externas del motor (especialmente luego del almacenamiento). 4. Verifique que los componentes del filtro de aire y todas las cubiertas, las tapas de los equipos y las protecciones estén colocados y bien ajustados. 5. Compruebe el supresor de chispas (si está equipado). 14 590 10 Rev. A KohlerEngines.com 11 Arranque ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. Evite inhalar los humos del escape. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. ADVERTENCIA Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento. Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. Nunca permita que el motor funcione sin sus tapas, cubiertas o protecciones. NOTA: La lubricación puede dificultar el arranque del motor. Generalmente, no es necesario cebar un motor caliente. NOTA: La posición del estrangulador para el arranque puede variar según la temperatura y otros factores. Una vez que el motor esté en funcionamiento y caliente, gire el estrangulador a la posición OFF (apagado). NOTA: Extienda la cuerda de arranque periódicamente para verificar su estado. Si la cuerda está deshilachada, sustitúyala de inmediato a través de un distribuidor autorizado de Kohler. 1. Gire la válvula de cierre de combustible a la posición ON (encendido) (si está equipada). 2. Gire el interruptor on/off del motor a la posición ON (si está equipado). 3. Arranque el motor de la siguiente manera: a. Modelos de cebador: Coloque el dedo o el pulgar en el centro del cebador. Empuje el cebador 3 veces. b. Modelos del estrangulador manual: o Motor frío: Coloque el control del acelerador en la posición FAST (rápido). Coloque el control del estrangulador en la posición CHOKE/ON (estrangulador/encendido). Motor caliente: coloque el control del acelerador en la posición RUN/FAST (arranque/rápido). o 12 c. Modelos Smart-Choke™: esta característica ajusta en forma automática el estrangulador en el arranque. 4. Arrancador retráctil: jale el mango del arrancador lentamente hasta que haya pasado ligeramente la compresión; ¡DETÉNGASE! Regrese el mango del arrancador; jale firmemente de forma recta para evitar un desgaste excesivo de la cuerda de la guía de la cuerda del arrancador. Arranque eléctrico: Interruptor de llave (consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este motor). 5. Regrese gradualmente el control del estrangulador a la posición OFF después de que el motor arranque y se caliente. El motor/ equipo se puede utilizar durante el período de calentamiento, pero puede ser necesario dejar el estrangulador parcialmente encendido hasta que se caliente el motor. Consejos para el arranque en tiempo frío 1. Use el aceite adecuado para la temperatura esperada. 2. Desembrague todas las cargas externas posibles. 3. Use combustible de grado invierno reciente. El combustible de grado invernal posee una mayor volatilidad para mejorar el arranque. Parada 1. Si es posible, elimine la carga separando todos los acoplamientos accionados por la toma de fuerza. 2. Si está equipado, mueva el control del acelerador a la posición lenta o de ralentí; pare el motor. 3. Si está equipada, cierre la válvula de cierre de combustible. Ángulo de funcionamiento Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este motor. No haga funcionar este motor si se excede el ángulo de funcionamiento máximo; consulte la tabla de especificaciones. El motor puede dañarse como resultado de una lubricación insuficiente. Velocidad del motor NOTA: No altere el ajuste del regulador para aumentar la velocidad máxima del motor. El exceso de velocidad es peligroso y anulará la garantía. Funcionamiento a gran altitud Este motor puede requerir un kit de carburador para gran altura, a fin de asegurar el correcto funcionamiento del motor en alturas superiores a los 1219 metros (4000 pies). Para obtener información sobre el kit para grandes alturas o localizar un distribuidor autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá). Este motor deberá funcionar en su configuración original por debajo de los 4000 pies (1219 metros), ya que se pueden producir daños si el kit de carburador para gran altura se instala y funciona por debajo de los 4000 pies (1219 metros). KohlerEngines.com 14 590 10 Rev. A Instrucciones de mantenimiento ESS ADVERTENCIA Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte. Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía. Antes de trabajar en el motor o el equipo, desactive el motor de la siguiente manera: 1) Desconecte el (los) cable(s) de la bujía. 2) Desconecte el cable negativo (-) de la batería. El mantenimiento, reemplazo o reparación normal de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones los puede realizar cualquier persona o establecimiento de reparación; sin embargo, las reparaciones que cubre la garantía las debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler, a quien puede contactar en KohlerEngines.com o llamando al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá). Programa de mantenimiento Después de las primeras 3 a 5 horas ● Cambie el aceite. Anualmente o cada 25 horas1 ● Realice el mantenimiento o reemplace el prefiltro. ● Verifique que no haya suciedad, partes flojas o dañadas en el limpiador de aire. Anualmente o cada 50 horas ● Cambie el aceite. ● Reemplace el filtro de gasolina (si está equipado). Anualmente o cada 50 horas1 ● Reemplace el elemento del filtro de aire. Anualmente o cada 100 horas1 ● Reemplace la bujía y calíbrela. ● Limpie el supresor de chispas (si está equipado). Anualmente o cada 100 horas2 ● Verifique y ajuste el juego de válvulas cuando el motor esté frío. ● Descarbonice la cámara de combustión. 1 2 Realice estos procedimientos con más frecuencia en condiciones de polvo y suciedad extremas. Recurra a su distribuidor autorizado de Kohler para que realice este servicio. Recomendaciones de lubricante Comprobación del nivel de aceite Le recomendamos que use aceites Kohler para un mejor rendimiento. También son aceptables otros aceites detergentes de alta calidad (incluidos los sintéticos) API (American Petroleum Institute) de clase de servicio SJ o superior. Seleccione la viscosidad basándose en la temperatura del aire en el momento del funcionamiento, tal como se muestra en el siguiente cuadro. NOTA: Para evitar un desgaste o daños importantes en el motor, nunca haga funcionar el motor con el nivel de aceite por debajo o por encima del indicador del intervalo operativo en la varilla del nivel de aceite. Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los desechos del área del tapón de llenado/la varilla del nivel de aceite. 1. Extraiga la varilla del nivel de aceite; limpie el aceite. 10W-30 SAE 30 a. Tapa de giro de 1/4: reintroduzca la varilla de nivel de aceite en el tubo, presiónela al máximo y gírela 1/4 de vuelta. b. Tapa roscada: reintroduzca la varilla de nivel de aceite en el tubo, apoye la tapa en el tubo; no atornille la tapa en el tubo. 5W-30 °F -20 °C -30 0 -20 20 -10 32 0 40 50 10 80 60 20 30 o 100 40 2. Extraiga la varilla del nivel de aceite; verifique el nivel de aceite. El nivel debe llegar a la parte superior del indicador en la varilla del nivel de aceite. 14 590 10 Rev. A KohlerEngines.com 13 3. Si el aceite se encuentra por debajo del indicador, añada aceite hasta alcanzar la parte superior de la marca del indicador. 4. Reinstale y fije la varilla de nivel de aceite. Cambiar el aceite El combustible debe cumplir con estos requisitos: Cambie el aceite mientras el motor esté caliente. Tubo de la varilla de nivel de aceite: 1. Limpie el área alrededor del tapón de llenado/la varilla de nivel de aceite. 2. Retire el tapón/varilla de llenado de aceite. Incline el motor hacia un lado con el filtro de aire mirando hacia arriba. Drene el aceite a un contenedor apropiado. 3. Una vez que haya drenado el cárter por completo, coloque el motor en posición vertical. 4. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe llegar a la parte superior del indicador en la varilla del nivel de aceite. 5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y apriete firmemente. 6. Deseche el aceite usado de acuerdo con las ordenanzas locales. Tapón de cárter: 1. Para desactivar el motor, desconecte la bujía. 2. Limpie el área alrededor del tapón de llenado/la varilla de nivel de aceite. Retire el tapón/varilla de llenado de aceite. 3. Retire el tapón de cárter de la parte inferior del motor; drene el aceite a un contenedor apropiado. 4. Aplique el sellador de rosca alrededor de tres roscas del tapón de drenado; reinstale el tapón de drenado. Aplique un par de apriete de 120 pulg./libras. (13,6 N·m). 5. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe llegar a la parte superior del indicador en la varilla del nivel de aceite. 6. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y apriete firmemente. 7. Deseche el aceite usado de acuerdo con las ordenanzas locales. Recomendaciones de combustible ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. No llene el tanque de combustible mientras el motor esté caliente o funcionando. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado puede encenderse si entra en contacto con las piezas calientes o con las chispas de arranque. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. 14 NOTA: Las mezclas E15, E20 y E85 NO están aprobadas y NO deben usarse; los efectos provocados por combustible viejo, pasado o contaminado no están cubiertos por la garantía. ● Gasolina limpia, nueva y sin plomo. ● Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior. ● Número de octano de investigación (Research Octane Number, RON) de 90 octanos como mínimo. ● La gasolina de hasta 10% de alcohol etílico y 90% sin plomo es aceptable. ● Se autoriza la mezcla de metil terbutil éter (MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un máximo de 15% de MTBE por volumen). ● No añada aceite a la gasolina. ● No sobrellene el tanque de combustible. ● No utilice gasolina que tenga más de 30 días. Añadir Combustible ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. No llene el tanque de combustible mientras el motor esté caliente o funcionando. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado puede encenderse si entra en contacto con las piezas calientes o con las chispas de arranque. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. Asegúrese de que el motor esté frío. 1. Limpie el área alrededor de la tapa del tanque de combustible. 2. Retire la tapa del tanque de combustible. Llene hasta la base del cuello de llenado. No llene el tanque de combustible por encima del límite. Deje espacio para que se expanda el combustible. 3. Reinstale la tapa del tanque de combustible y apriete bien. Tubería de combustible Se debe instalar una línea de combustible de baja impregnación en los motores Kohler Co. con carburador, a fin de mantener el cumplimiento con las normativas de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) y la Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB). KohlerEngines.com 14 590 10 Rev. A Bujías Tubo del respirador PRECAUCIÓN Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. Asegúrese de que ambos extremos del tubo del respiradero estén adecuadamente conectados. Enfriamiento por aire No toque los cables con el motor en funcionamiento. ADVERTENCIA Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. Limpie las escotaduras de la bujía. Retire la bujía y reemplácela. 1. Verifique la separación con un calibrador de alambres de separaciones. Ajuste la separación, consulte la tabla de especificaciones para conocer los ajustes. 2. Instale la bujía en la culata. 3. Apriete el tapón a un par de 27 N m (20 pies/libras). Filtro de aire NOTA: Si se utiliza el motor con componentes del filtro de aire sueltos o dañados, se pueden producir averías y desgaste prematuro. Reemplace todos los componentes que estén doblados o dañados. NOTA: El elemento de papel no puede soplarse con aire comprimido. Afloje el pomo y retire la cubierta del filtro de aire. Prefiltro (si está equipado): ESS No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. Nunca utilice el motor sin los escudos o protectores térmicos. El enfriamiento adecuado es esencial. Para evitar el sobrecalentamiento, limpie las mallas, las aletas de enfriamiento y otras superficies externas del motor. Evite rociar agua en los haces de cables o cualquiera de los componentes eléctricos. Consulte el Programa de mantenimiento. Reparaciones/piezas de recambio Recomendamos que recurra a un distribuidor autorizado de Kohler para cualquier tarea de mantenimiento, servicio y reemplazo de piezas del motor. Para localizar a un distribuidor autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá). Almacenamiento 1. Retire el prefiltro. 2. Reemplace o lave el prefiltro con agua tibia con detergente. Enjuague y deje secar al aire. 3. Reinstale el prefiltro en la cubierta, alineando el agujero en el prefiltro con el pomo de cubierta superior. Elemento de papel: 1. Retire el elemento de papel de la base y cámbielo. 2. Instale el elemento con el lado plisado hacia afuera y asiente el sello de caucho en los bordes de la base. Elemento de espuma: 1. Retire el elemento de espuma de la base y cámbielo. 2. Instale el elemento con el lado de espuma hacia afuera y asiente el sello de caucho en los bordes de la base. Si no se hará funcionar el motor por 2 meses o más, siga el procedimiento a continuación. 1. Agregue el tratamiento para combustible PRO Series de Kohler o equivalente al tanque de combustible. Haga funcionar el motor de 2 a 3 minutos para colocar el combustible estabilizado dentro del sistema de combustible (las fallas ocasionadas por la falta de tratamiento del combustible no están cubiertas por la garantía). 2. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente por el funcionamiento. Retire la(s) bujía(s) y vierta alrededor de 30 cc (1 oz.) de aceite de motor en el (los) cilindro(s). Reemplace la(s) bujía(s) y arranque el motor lentamente para que se distribuya el aceite. 3. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 4. Guarde el motor en un lugar limpio y seco. Reinstale la cubierta del filtro de aire y asegúrela con el pomo. 14 590 10 Rev. A KohlerEngines.com 15 Localización de averías No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. A este trabajo lo debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler. Problema Causa posible Suciedad Sin Combustien la Rejilla Nivel de Motor Filtro Bujía com- ble inade- tubería de con re- aceite sobre- de aire defecbustible cuado combustible siduos incorrecto cargado sucio tuosa ● No arranca ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Funciona erráticamente ● ● ● ● ● Golpes o sonidos metálicos ● ● ● Saltos o fallos de encendido ● Arranque con dificultad ● Se para de repente Le falta potencia ● Detonaciones ● ● Se recalienta ● ● ● ● Consumo de combustible elevado ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Especificaciones del motor Modelo XT-6, XT6.5, XT6.75 XT-7, XT8 Orificio Carrera Desplazamiento 2,56 pulg. 9,1 pulg. cúbicas (65 mm) 1,8 pulg. (149 cc) 2,75 pulg. (45 mm) 10,6 pulg. cúbicas (70 mm) (173 cc) Capacidad de aceite (rellenado) Abertura de bujía Ángulo de funcionamiento máximo (@ con nivel máximo de aceite)* 20 oz. (0,60 L) 0,03 pulg. (0,76 mm) 20° *Exceder el ángulo de funcionamiento máximo puede producir averías en el motor debido a una lubricación insuficiente. Puede encontrar información adicional sobre especificaciones en el manual de servicio en KohlerEngines.com. El Sistema de control de emisiones de escape para los modelos XT-6, XT6.5, XT6.75, XT-7, XT8 es EM para la EPA de EE.UU., California y Europa. Todas las referencias acerca del caballaje (horsepower, hp) de Kohler son capacidades de potencia certificadas (Certified Power Ratings) y cumplen con los estándares de hp SAE J1940 y J1995. Puede encontrar los detalles acerca de las capacidades de potencia certificadas en KohlerEngines.com. 16 KohlerEngines.com 14 590 10 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler XT6.75 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para