Pottinger EUROPROFI 5010 L COMBILINE Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1674.es-ES.80Y.0
Instrucciones de manejo originales
Remolque autocargador
EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE
1674
Bastidor Nr.: + 000393
Modificaciones técnicas
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros produc-
tos, puede existir divergencias entre el producto y esta publicación. De los datos, ilustracio-
nes y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación alguna. Informaciones
vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servi-
cio de vuestro comerciante especializado.
Indicaciones legales
Se solicita prestar atención a que, solo en el caso de las instrucciones de servicio en lengua
alemana, se trata de instrucciones de servicio originales en el sentido de la Directiva
2006/42/CE. Instrucciones de servicio existentes en otras lenguas que alemán, son traduc-
ciones de las instrucciones originales de servicio en alemán.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento
y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autori-
zación escrita de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los de-
rechos conforme a la legislación sobre derechos de autor.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
MyPÖTTINGER - simple. Siempre. En todas partes.
Escanear el código QR de la chapa de la máquina con el smartphone/Tablet o introducir
www.mypoettinger.com en Internet.
Los despieces están disponibles exclusivamente mediante MyPÖTTINGER.
Informaciones individuales como manuales de usuario e informaciones de mantenimien-
to de la máquina, están disponibles en todo momento en MyPÖTTINGER en "mis má-
quinas".
2 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Estimado cliente:
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros produc-
tos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por
nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad,
el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utiliza-
ción de nuestras máquinas; éstas son nuestras competencias esenciales.
Las presentes instrucciones de servicio pretende facilitarle el conocimiento de la máquina y
le informa de manera clara sobre el manejo, la conservación y el mantenimiento seguros y
adecuados. Tómese el tiempo necesario para leer las instrucciones.
Estas instrucciones de servicio son una parte integrante de la máquina. Deben conservarse
en un lugar adecuado durante toda la vida útil de la máquina y estar accesibles en todo mo-
mento para el personal. Se deben complementar con las disposiciones nacionales para pre-
vención de accidentes, circulación por carretera y protección del medio ambiente.
Todas las personas responsables del funcionamiento, el mantenimiento o el transporte de la
máquina deben leer Si no se respetan estas instrucciones, se pierde el derecho de garantía.
Para preguntas sobre esta máquina con relación al contenido de estas instrucciones de ser-
vicio u otras preguntas que van más allá, contactar a un servicio técnico autorizado por
PÖTTINGER.
Realizando las tareas de conservación y mantenimiento en los intervalos indicados, asegura
la seguridad del funcionamiento y de circulación, así como la fiabilidad de la máquina.
Utilizar solo piezas de recambio y accesorios originales de Pöttinger o autorizados por PÖT-
TINGER Landtechnik GmbH. Solo las piezas originales autorizadas han sido verificadas por
nosotros y cumplen las condiciones adecuadas para el uso en su máquina. Si se utilizan pie-
zas no autorizadas se pierde la garantía. Aún después de vencido el tiempo de la garantía
se recomienda utilizar recambios originales para asegurar un gran rendimiento permanente.
La ley de responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y también al vendedor a en-
tregar en el momento de la venta las instrucciones de la máquina, además de informar al
cliente de las medidas de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina. Para poder
comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entrega-
dos deberá hacerse constar mediante certificado de confirmación. El certificado de confirma-
ción lo cumplimenta el vendedor electrónicamente.
Según la ley de responsabilidad sobre el producto, todo autónomo y agricultor se considera
empresario. Los daños empresariales según la ley de responsabilidad sobre el producto
quedan, por tanto, excluidos de la responsabilidad de PÖTTINGER. Como daños materiales
en el sentido de la ley de responsabilidad sobre el producto se consideran aquellos daños
ocasionados por la máquina, pero no los que se producen en ella.
Las instrucciones de servicio son parte de la máquina, por tanto, debe entregarlas al nuevo
propietario cuando le entregue la máquina. Infórmele del funcionamiento e indíquele las nor-
mas correspondientes.
El equipo de servicio al cliente de PÖTTINGER le desea mucho éxito.
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 3
Convenciones de presentación
Esta sección contiene explicaciones para mejor comprensión de las ilustraciones, indicacio-
nes de seguridad y de advertencia y descripciones textuales en estas instrucciones de servi-
cio.
Indicaciones de seguridad / Indicaciones de advertencia
Indicaciones de seguridad de carácter general están siempre en el comienzo de un párrafo/
capítulo. Estas advierten sobre peligros que pueden surgir durante el manejo de la máquina
o en caso de preparaciones de trabajos en la máquina. Las indicaciones de advertencia pre-
vienen de peligros, los que pueden presentarse de inmediato en una operación o paso de
trabajo. Indicaciones de advertencia, junto con las operaciones / pasos de trabajo correspon-
dientes, se indican en el texto orientador.
Indicaciones de seguridad e indicaciones de advertencia se representan como sigue:
PELIGRO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
ADVERTENCIA
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de lesión grave.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
CUIDADO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de lesión.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
AVISO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de daños materiales.
¡Las indicaciones de estos apartados son de obligado cumplimiento!
CONSEJO
Los párrafos de texto así marcados contienen recomendaciones y consejos para el manejo
de la máquina.
ENVIRONMENT
Los párrafos de texto así marcados contienen indicaciones respecto a la protección del
medio ambiente.
4 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Indicadores de dirección
Indicadores de dirección (como a la izquierda, a la derecha, adelante, atrás) se indican a ba-
se de la "Dirección de marcha de trabajo" normal de la máquina.
Indicaciones de orientación para una ilustración de los detalles de una máquina, se refieren
a la ilustración misma y se entienden solo de caso en caso como concernientes a la direc-
ción de la marcha. El significado de la indicación de orientación (cuando se requiera), es cla-
ramente visible en el texto acompañante.
Denominaciones
En estas instrucciones de servicio se denomina el equipo intercambiable existente para ve-
hículos agrarios (de acuerdo con las líneas de orientación 2006/42/EG) como Máquinas .
Vehículos determinados para la tracción de las máquinas existentes, se denominan como
Tractores .
Equipamientos denominados como Opción se ofrecen solo para determinadas versiones de
las máquinas o solo en países determinados.
Como equipo de protección personal se consideran las gafas de protección, los guantes
de trabajo, los zapatos de protección, la ropa larga pegada al cuerpo, redecilla para el cabe-
llo largo, protección de los oídos, así como equipos adecuados para proteger frente al polvi-
llo de las semillas (como mascarillas antipolvo, etc.). La selección completa del equipo per-
sonal de protección adecuado para el uso correspondiente, es responsabilidad del explota-
dor de la máquina.
Remisiones (referencias remitiendo al lector de una parte a otra del texto)
Remisiones a un otro punto en la guía de servicio o a un otro documento que está en el tex-
to, con la información del capítulo y subcapítulo o bien párrafo. El nombre de subcapítulo o
bien párrafo está entre comillas. (Ejemplo: Revisar todos los tornillos en la máquina por un
asiento firme. Ver "Momentos de apriete" en la página xxx.) Un subcapítulo o bien un párrafo
se encuentra en el documento también por medio de una introducción en el índice de conte-
nido.
Pasos de acción
Una flecha o una numeración consecutiva señalan los pasos de acción que se debe eje-
cutar.
Un contorno en negro, flecha impresa o una numeración consecutiva impresa señalan
resultados provisionales o pasos intermedios que se debe ejecutar.
Ilustraciones
Ilustraciones pueden desviar en el detalle de la máquina disponible y se deben entender co-
mo presentación de principios / ilustraciones simbólicas.
Utilización de colores
Las ilustraciones entregadas por PÖTTINGER Landtechnik GmbH se presentan exclusiva-
mente en escala de grises o en blanco y negro.
Ilustraciones en documentos (PDF) de distribución electrónica, se presentan también en co-
lor y, en caso, necesario, se pueden también imprimir en color.
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 5
Utilización de símbolos
Las ilustraciones pueden adicionalmente contener símbolos introducidos, flechas y otras lí-
neas, los que sirven para mejora de la comprensión del contenido del gráfico, o conducir la
atención a una zona determinada de la ilustración.
6 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Instrucciones para la entrega del producto
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos
verifiquen los puntos indicados.
Marcar lo que proceda.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas embaladas retira-
das, todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando pre-
sentes.
Se ha conversado con el cliente y explicado sobre el servicio, puesta en marcha y
mantenimiento de la máquina o del apero a base del manual de servicio.
Verificada la correcta presión de los neumáticos.
Verificado el firme asiento de las tuercas de las ruedas.
Con correcto número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y sentido de giro
indicados.
Adaptación al tractor ejecutada; regulación del tres puntos, altura de lanza, coloca-
ción de la palanca del freno de mano en la cabina del tractor, articulación de la con-
ducción forzada ajustada, compatibilidad de todas las conexiones necesitadas:
eléctricas, hidráulicas y conexiones enchufables neumáticas al tractor revisadas y
establecidas.
Árbol de transmisión con longitud correcta.
Prueba de funcionamiento de todas las funciones de la máquina, así como del fre-
no de estacionamiento y del freno para contener la marcha ejecutadas y no verifi-
cada deficiencia alguna.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Informaciones sobre petición de equipamiento o bien equipo adicional dadas.
Indicaciones sobre lectura imprescindible de las instrucciones de servicio dadas.
Para la comprobación que la máquina y las instrucciones de servicio fueron debidamente
entregadas, es necesario una confirmación. Con este objetivo ha recibido un correo electró-
nico de confirmación de PÖTTINGER. Si este correo electrónico no se ha recibido, dirigirse,
por favor, al distribuidor pertinente. El distribuidor pertinente puede rellenar el certificado de
entrega en línea (online).
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 7
Índice modificación
Fecha Índice Causa modificación Capítulo modificado
55
8 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Seguros de transporte de fábrica
Seguro de transporte conducción forzada electrónica ..................................................... 18
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
Momentos de apriete de los tornillos................................................................................ 20
Estructura y función
Elementos de función........................................................................................................ 21
Accesorios suministrados................................................................................................. 24
Programa de reequipamiento............................................................................................ 24
Resumen
Identificación..................................................................................................................... 25
Placa de identificación................................................................................................. 25
Descripción
Declaración de conformidad............................................................................................. 27
Uso reglamentario............................................................................................................. 28
Uso no conforme a las normas......................................................................................... 28
Datos técnicos
Datos técnicos................................................................................................................... 29
Neumáticos mecanismo de transporte........................................................................ 30
Enganche.................................................................................................................... 31
Emisión de ruidos........................................................................................................ 31
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones de seguridad................................................................................................ 32
Capacitación del personal................................................................................................. 32
Ejecución de trabajos de mantenimiento.......................................................................... 32
Medidas organizativas...................................................................................................... 32
Cumplimiento de la seguridad de servicio........................................................................ 33
Peligros especiales........................................................................................................... 34
Zona de peligro condicionada por el servicio.................................................................... 36
Símbolos de advertencia................................................................................................... 36
Contenido
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 9
Equipamiento técnico de circulación................................................................................. 43
Freno de estacionamiento (mano).................................................................................... 46
Manejo de sustancias peligrosas...................................................................................... 47
Eficiencia carburante y protección del suelo..................................................................... 47
Eliminación de la máquina................................................................................................ 48
Datos técnicos
Mando POWER CONTROL ............................................................................................. 50
EXPERT 75 Terminal........................................................................................................ 50
Terminal CCI 1200............................................................................................................ 51
Manejo del terminal de mando
Vista general terminales.................................................................................................... 52
Vista de conjunto terminal EXPERT 75............................................................................ 52
Entrada - Teclado........................................................................................................ 53
Vista de conjunto terminal CCI 1200................................................................................. 54
MANEJO: Mando con LS-Hidráulica (Variante PROFILINE)............................................ 55
Manejo ISOBUS.......................................................................................................... 55
Máscaras de entrada........................................................................................................ 55
Conectar / desconectar terminal - Menú "START"...................................................... 56
Selección menú "WORK" (modo de funcionamiento)....................................................... 58
Manejo: Menú combinado................................................................................................. 66
Manejo: Descarga............................................................................................................. 67
Automatismo de descarga ............................................................................................... 69
Manejo: Menú de transporte............................................................................................. 72
Manejo: Tapa frontal......................................................................................................... 72
Selección menú "Set".................................................................................................. 73
Selección Menú "Set" submenú "Descarga automática".................................................. 75
Selección menú "Set" submenú "Lanza articulada".......................................................... 76
Selección Menú "Set" submenú "Pick-up"........................................................................ 78
Selección menú "Set" submenú "Autotast"....................................................................... 79
Selección Menú "Set" submenú "Iluminación de trabajo"................................................. 80
Selección Menú "Set" submenú "Cinta transportadora transversal"................................. 83
Selección Menú "Set" submenú "Eje de dirección"........................................................... 85
Selección Menú "Set" submenú "Fondo rascador"........................................................... 87
Menú de servicio......................................................................................................... 89
Selección menú "DATA".............................................................................................. 91
Contenido
10 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Selección menú "TEST................................................................................................ 93
Selección submenú "Valores de tensión lanza articulada"............................................... 95
Selección submenú „Valores de tensión mecanismo de corte"........................................ 97
Selección submenú „Valores de tensión fondo rascador"................................................ 99
Selección submenú „Valores de tensión / Número de revoluciones accionamiento"....... 101
Selección submenú „Valores de tensión ECU"................................................................. 102
Acceder al menú "lista de errores".................................................................................... 104
Selección submenú "CAN-Valores de tensión"................................................................. 115
Selección submenú "Válvula-Valores de alimentación eléctrica en corriente"................. 116
Selección submenú "State"............................................................................................... 118
Selección Menú "Config"............................................................................................. 120
Selección menú "Config Code"......................................................................................... 125
Selección menú "Calibrar posiciones de la lanza"............................................................ 127
Selección Menú "Calibrar fondo rascador"....................................................................... 128
Selección menú "Calibrar CAL2"...................................................................................... 131
Función "Auxiliary" (AUX) del Isobus.......................................................................... 133
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
Manejo protección lateral / protección frontal................................................................... 136
Puerta del espacio de carga (opcional)............................................................................. 139
Manejo del pie de apoyo................................................................................................... 143
Explotación
Puesta en servicio............................................................................................................. 147
Ajustar acoplamiento del remolque del tractor............................................................ 147
Lastre del tractor.......................................................................................................... 148
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje......................................... 149
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo.............................................................. 151
Conducción forzada controlada electrónicamente...................................................... 152
Adaptar el sistema hidráulico del tractor..................................................................... 152
Puesta en funcionamiento de un árbol de transmisión................................................ 153
Posición del perno de ajuste válvula de freno de emergencia (freno de introducción
hidráulico H1L)............................................................................................................ 156
Colocación del cable de ruptura (válvula de freno de emergencia freno de introduc-
ción hidráulico H1L)..................................................................................................... 157
Ajuste / Reequipamiento .................................................................................................. 158
Conducción forzada..................................................................................................... 159
Protección frente a impactos............................................................................................. 159
Contenido
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 11
Montar acoplamiento de bola (Ø 50) de la dirección forzada en el tractor....................... 160
Llenar cilindro/acumulador conducción forzada hidráulica............................................... 162
Ajustar conducción forzada hidráulica.............................................................................. 163
Recogedor................................................................................................................... 165
Rodillo palpador del recogedor (opcional)........................................................................ 165
Ajuste del recogedor......................................................................................................... 166
Aligeramiento hidráulico del recogedor............................................................................. 168
Aligeramiento mecánico del recogedor............................................................................. 170
Montaje y tapas frontales............................................................................................ 171
Soporte de mangueras...................................................................................................... 171
Ajuste de la tapa frontal plegable...................................................................................... 173
Cuerdas de techo.............................................................................................................. 175
Cubierta canal de apriete (opcional)................................................................................. 178
Ajuste tirantes-soporte telescópicos del panel trasero (OPCIÓN Profiline "L")................ 181
Ajuste tirantes-soporte telescópicos del panel trasero...................................................... 181
"Cinta transportadora transversal ancha" hidráulica Posición de trabajo / Posición de
transporte.......................................................................................................................... 185
Variantes de descarga con rodillos dosificadores............................................................. 187
Tensión previa rodillos dosificadores (sensor de aviso de llenado).................................. 194
Presión de cierre del panel trasero (solo con variante "L")............................................... 195
Altura de lanza articulada regulación modo de carga................................................. 197
Lanza articulada amortiguador de oscilaciones.......................................................... 200
Acoplamiento.................................................................................................................... 202
Control del dispositivo de retención del mecanismo de corte..................................... 203
Acoplar la lanza........................................................................................................... 203
Montaje conducción forzada hidráulica............................................................................. 206
Montaje conducción forzada electrónica........................................................................... 207
Instalación de freno de aire comprimido (opcional)..................................................... 208
Sistema de frenado hidráulico..................................................................................... 210
Acoplar el árbol de transmisión................................................................................... 212
Árbol de transmisión Límites de aplicación....................................................................... 213
Regulación de la válvula Load Sensing....................................................................... 214
Colocar conductos flexibles hidráulicos............................................................................ 215
Conectar el cable......................................................................................................... 218
Montar terminal de mando........................................................................................... 218
Conectar terminal del tractor....................................................................................... 219
Actividades de trabajo....................................................................................................... 219
Válvula de freno de emergencia Freno hidráulico....................................................... 220
Contenido
12 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Ajuste manual de la válvula de ajuste de la carga (freno hidr.)................................... 220
Ángulo de articulación permitido del árbol de transmisión.......................................... 221
Manejo del eje de dirección de arrastre sincrónico..................................................... 222
Marchar con la lanza de tracción doblada en ángulo.................................................. 222
Panel trasero - manejo................................................................................................ 222
Manejo del mecanismo cortador................................................................................. 223
Operación de carga..................................................................................................... 224
Indicaciones generales de la operación de carga............................................................. 224
Operación de carga (mediante el recogedor)................................................................... 224
Operación de descarga............................................................................................... 227
Bloque de teclas externas (manejo trasero, opcional)...................................................... 227
Descarga y alimentación hidráulica propia de la cinta transportadora transversal .......... 230
Operación de descarga..................................................................................................... 230
Operación de descarga sin cilindros dosificadores .......................................................... 232
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de la temporada................................ 233
Aparcar la máquina..................................................................................................... 234
Desacoplamiento.............................................................................................................. 235
Desacoplar el árbol de transmisión............................................................................. 236
Desmontar terminal de mando.................................................................................... 236
Sacar los conductos flexibles hidráulicos.................................................................... 237
Desacoplar freno bifásico (H2L).................................................................................. 237
Separar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido......... 238
Desacoplar la máquina del tractor............................................................................... 238
Colocar seguro contra robo......................................................................................... 239
Mantenimiento
Mantener la disposición de servicio.................................................................................. 241
Indicaciones generales..................................................................................................... 242
Puntos de elevación del gato de taller.............................................................................. 243
Posición de desfrenado rápido de la válvula de freno del remolque (freno de aire com-
primido)............................................................................................................................. 243
Tornillos de carga de aceite, de purga del aceite y del control del nivel de aceite .......... 245
Árbol de transmisión......................................................................................................... 247
Vista de conjunto de trabajos de mantenimiento en ejes y ruedas................................... 248
Conservación orientada al estado
Barra de corte plegar / girar hacia afuera......................................................................... 251
Cuchillas............................................................................................................................ 255
Contenido
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 13
Afilar manualmente las cuchillas ...................................................................................... 258
Ajuste del mecanismo de giro hacia fuera de la barra portacuchillas............................... 259
Ajustar tope de brazo giratorio de la barra portacuchillas................................................. 260
Ajustar la barra portacuchillas........................................................................................... 261
Limpiar el dispositivo de seguridad de las cuchillas.......................................................... 262
Ajustar el tornillo de tope del gancho de retención de la barra portacuchillas.................. 262
Controlar/retensar las cadenas del fondo rascador móvil................................................. 263
Filtro aceite hidráulico....................................................................................................... 265
Limpiar el terminal............................................................................................................. 268
Cambiar rascador del rotor de apriete.............................................................................. 268
Cambiar los dientes del recogedor................................................................................... 270
Argollón de tracción (opción) Control por desgaste / Cambio........................................... 272
Cinta transportadora transversal - accionamiento hidráulico de alimentación propia....... 273
Conservación predeterminada
Antes de cada temporada................................................................................................. 275
Rellenar con aceite para engranajes........................................................................... 275
Cambiar aceite para engranajes................................................................................. 276
Controlar/lubrificar el acoplamiento de tracción de bola.............................................. 277
Revisar el embrague de levas del árbol de transmisión.............................................. 277
Revisar embrague de fricción...................................................................................... 278
Antes de cada temporada y según las necesidades......................................................... 279
Controlar/regular el bastidor de marcha hidráulico de marcha (opcional)................... 279
Antes de cada temporada, después cada 40 horas.......................................................... 281
Lubrificar las cadenas de accionamiento del recogedor............................................. 281
Mantenimiento diario......................................................................................................... 281
Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamientos de los conductos..... 282
Desaguar el recipiente de aire comprimido................................................................. 283
Controlar/corregir el asiento del mecanismo de apriete.............................................. 283
Controlar / corregir la presión de los neumáticos........................................................ 285
Controlar la instalación hidráulica................................................................................ 286
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación................................................. 287
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras - controlar/
cambiar........................................................................................................................ 292
La primera vez después de 10 horas, después cada 200 horas...................................... 294
Lubrificar el eje de apoyo abajo y lateralmente........................................................... 294
La primera vez después de 10 horas, después de la primera marcha con carga con
cambio de neumáticos, después cada 500 horas ............................................................ 295
Contenido
14 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Tuercas de rueda controlar / reapretar........................................................................ 295
La primera vez después de 10 horas, después cada 500 horas o cada 6 meses............ 296
Controlar los tornillos del eje de apoyo del bastidor de marcha boogie...................... 296
Controlar el pasador soporte de la caja del tensor de muelle del bastidor de marcha
boogie.......................................................................................................................... 297
La primera vez después de 10 horas, después cada 500 horas...................................... 298
Controlar el perno del resorte del bastidor de marcha hidráulico................................ 298
1 vez al mes...................................................................................................................... 299
Argollón de tracción (opción) Control por desgaste / Cambio..................................... 299
En la mitad de la temporada............................................................................................. 299
Controlar el nivel de carga del aceite para engranajes............................................... 299
Cada 40 horas................................................................................................................... 300
Lubrificar el soporte del pivote de dirección de los ejes de dirección.......................... 300
La primera vez después de 100 horas, más tarde cada 500 horas ó cada 2 años.......... 301
Cinta transportadora transversal de alimentación propia - cambiar aceite hidráuli-
co / filtro....................................................................................................................... 301
Cada 200 horas................................................................................................................. 303
Controlar las guarniciones de freno............................................................................. 303
Lubrificar las cabezas del cilindro de bloqueo de los ejes de dirección...................... 304
Lubrificar el cilindro amortiguador del bastidor de marcha hidráulico......................... 304
Controlar la distancia de las cuchillas al rotor............................................................. 305
Controlar el momento de activación de las cuchillas................................................... 306
Controlar eje de cojinete de las cuchillas.................................................................... 307
Controlar/corregir la distancia del rascador................................................................. 309
Cada 200 horas y después de más de 3 meses de tiempo fuera de circulación.............. 312
Lubrificar la parte exterior y la interior del cojinete de eje de freno............................. 312
Controlar el ajustador del varillaje de freno estándar.................................................. 312
Cada 500 horas o anualmente ......................................................................................... 313
Controlar el cilindro amortiguador del bastidor de marcha hidráulico......................... 313
Revisar la unión elástica del bastidor de marcha hidráulico........................................ 314
Controlar la regulación del ajustador del varillaje de freno automático....................... 315
Control del funcionamiento del ajustador del varillaje del freno automático................ 315
Lubricar ajustador estándar de las varillas del freno................................................... 316
Cada 500 horas o anualmente y después de cambiar el forro del freno.......................... 316
Lubricar el ajustador de varillaje automático .............................................................. 316
Probar el asiento fijo de las cápsulas de rueda........................................................... 317
Probar el juego del cojinete del cubo de rueda........................................................... 318
Cada 1000 horas o anualmente y después de cambiar el forro del freno........................ 321
Contenido
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 15
Cambiar la grasa del cojinete de cubo de rueda del mecanismo de marcha.............. 321
Cada 40 cargas................................................................................................................. 324
Lubricar las cadenas de transmisión de los cilindros dosificadores............................ 324
Cada 80 cargas ................................................................................................................ 326
Lubricar el rotor de apriete.......................................................................................... 326
1 vez al año....................................................................................................................... 327
Sensores controlar/corregir ajuste............................................................................... 327
Después de cada temporada (período invernal)............................................................... 332
Limpiar /conservar la máquina.................................................................................... 333
Quitar los residuos depositados en el perfil del bastidor............................................. 334
Controlar las atornilladuras del bastidor y de los puentes de eje................................ 335
Ajustar/controlar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda (freno de ai-
re comprimido)............................................................................................................. 335
Cada 4 años...................................................................................................................... 336
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico............................ 336
Cada 6 años...................................................................................................................... 338
Cambiar conductos flexibles hidráulicos..................................................................... 338
Esquemas de lubricación.................................................................................................. 338
Materiales fungibles
Especificación de material fungible................................................................................... 342
Materiales fungibles y volúmenes de carga...................................................................... 342
Recomendaciones
Función embrague de levas del árbol de transmisión....................................................... 344
Embrague de levas del dispositivo dosificador................................................................. 344
Qué hacer si...................................................................................................................... 345
Iluminación.................................................................................................................. 345
Subsanación errores sensores.................................................................................... 346
Sensores angulares del recogedor................................................................................... 347
Sensores de ruedas palpadoras recogedor Super Large 2360........................................ 347
Accionamiento de emergencia sistema hidráulico ..................................................... 348
Dirección forzada electrónica...................................................................................... 350
Servicio de emergencia de la conducción forzada electrónica.................................... 351
Seleccionar el registrador de sucesos......................................................................... 353
Ordenador de dirección, lista de códigos de error....................................................... 353
Vigilancia de la máquina, avisos de alarma................................................................ 391
Servicio de emergencia de la conducción forzada hidráulica...................................... 394
Contenido
16 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Fallos / Causas / Reparos........................................................................................... 395
Regulador ALB............................................................................................................ 398
Ajustar máquina y regulador manual de la fuerza de frenado (H2L + H1L)................ 399
Freno bifásico: Soltar el freno de emergencia (en conjunto)....................................... 399
Freno bifásico: Soltar el freno de emergencia (con tractor acoplado)......................... 400
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ......................................................... 401
Remolque seguro de cargas............................................................................................. 408
Contenido
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 17
Seguro de transporte conducción forzada
electrónica
A la entrega de la máquina, de fábrica están cerradas las llaves de retención (grifos de cie-
rre) en el bloque hidráulico de la conducción forzada electrónica.
De este modo los ejes de dirección están bloqueados. Esto posibilita maniobrar la máquina
sin montaje en un tractor.
Ejes trídem: Llaves de retención 1 / 2 / 3 / 4 de los ejes de dirección en posición de seguro
de transporte (= cerradas)
Ejes tándem: Llaves de retención 5 / 6 del eje de dirección en posición de seguro de trans-
porte (= cerradas)
Seguros de transporte de fábrica
18 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Condición previa
Máquina asegurada contra desplazamientos involuntarios y aparcada sobre base llana
y resistente.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
CONSEJO
Las llaves de retención se encuentran por encima del primer eje del bastidor de marcha.
Abrir las llaves de retención tal como se muestra a continuación.
Ejes trídem: Llaves de retención 1 / 2 / 3 / 4 de los ejes de dirección en posición de servicio
(= abiertas)
Ejes tándem: Llaves de retención 5 / 6 del eje de dirección en posición de servicio (=abier-
tas)
Seguros de transporte de fábrica
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 19
Momentos de apriete de los tornillos
Estas normas de la fábrica son válidas para todos los tornillos métricos para los que no se
ha especificado momento de apriete especial alguno en el diseño / guía. La clase correspon-
diente de resistencia es visible en la cabeza de tornillo.
Los valores especificados son valores nominales y válidos para un coeficiente de roza-
miento de cabeza de IJ=0,14 y una fricción de la rosca de IJ=0,125. Se puede producir
irregularidades insignificantes de la fuerza elástica de tensión por coeficientes de roza-
miento diferentes. Los valores mencionados deben cumplir con una tolerancia de ±
10%.
Con la utilización de los momentos de apriete especificados de los tornillos, y los coefi-
cientes de rozamiento utilizados existentes, se somete a un esfuerzo el material para
tornillos al 90% del límite elástico mínimo, conforme a DIN ISO 898.
Si en el caso de una sujeción por tornillo se especifica un momento de apriete especial,
se debe apretar todas estas sujeciones por tornillo con una llave dinamométrica y con el
momento de apriete especificado.
Rosca métrica Clase de resistencia 8.8 Clase de resistencia 10.9
Par de apriete Fuerza de tensión Par de apriete Fuerza de tensión
M 4 3,1 Nm 4000 N 4,4 Nm 5700 N
M 5 6,2 Nm 6600 N 8,7 Nm 9300 N
M 6 10,5 Nm 9300 N 15 Nm 13000 N
M 8 25 Nm 17000 N 36 Nm 24000 N
M 10 50 Nm 27000 N 70 Nm 38000 N
M 12 86 Nm 39500 N 121 Nm 56000 N
M 14 135 Nm 54000 N 195 Nm 76000 N
M 16 215 Nm 75000 N 300 Nm 105000 N
M 20 410 Nm 117000 N 580 Nm 164000 N
M 24 710 Nm 168000 N 1000 Nm 237000 N
M 30 1400 Nm 270000 N 2000 Nm 380000 N
M 8 x 1 27 Nm 18700 N 38 Nm 26500 N
M 10 x 1,25 53 Nm 29000 N 74 Nm 41000 N
M 12 x 1,25 95 Nm 44500 N 130 Nm 63000 N
M 14 x 1,5 150 Nm 60000 N 210 Nm 85000 N
M 16 x 1,5 230 Nm 81000 N 320 Nm 115000 N
M 20 x 1,5 460 Nm 134000 N 650 Nm 189000 N
M 24 x 2 780 Nm 188000 N 1090 Nm 265000 N
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
20 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Elementos de función
Denominación y función
Pos. Elemento Función
1 Lanza articulada Accionada hidráulicamente. Montaje en el tractor y
ajuste de la altura de la máquina.
2 Pie de apoyo Accionado manualmente. Aparcamiento de la máquina
sobre una base llana y resistente.
3 Recogedor El recogedor se adapta por medio de la suspensión fle-
xible a los desniveles del suelo, y posibilita una recep-
ción rápida y limpia del producto de cosecha desde el
campo y su entrega al rotor y al mecanismo cortador
4Mecanismo de corte Troceado del producto de cosecha. Cambio de cuchi-
llas por medio del soporte de cuchillas - cambo rápido.
5 Freno de estacionamien-
to (mano)
Asegurar la máquina contra desplazamientos involunta-
rios.
6 Fondo rascador móvil Accionado hidráulicamente. Transporte con velocidad
seleccionable del material cargado en caso de carga/
descarga.
7 Cinta transportadora
transversal (opción)
Accionada hidráulicamente. Descargas laterales junto
con rodillos dosificadores. Lado de descarga seleccio-
nable mediante el mando.
8 Panel trasero Accionada hidráulicamente. Modo individual de manejo
para el servicio de la cinta transportadora transversal.
9 Rodillos dosificadores
(opción)
Seleccionable con 2 o 3 rodillos.
10 Estructura totalmente de
acero
Especialmente para productos de cosecha con alto pe-
so específico como por ejemplo maíz picado.
11 Tapa frontal Plegable hidráulicamente con Combiline para la recep-
ción de material picado directo de la picadora de forra-
je. "Medición del nivel de carga / Mando del automatis-
mo de carga" mediante la presión del material cargado
en Profiline.
Estructura y función
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 21
Pos. Elemento Función
Sin
posi-
ción
Dirección forzada Acoplada con el tractor por medio del acoplamiento de
cabeza esférica.
Mecánicamente-hidráulicamente El movimiento de di-
rección se transmite mediante una varilla en la lanza,
así como cilindros de transmisión y recepción, directa-
mente a los ejes de dirección.
Eléctricamente-hidráulicamente (opcional) Mediante
una varilla en la lanza se transmite el movimiento de di-
rección al sensor angular y el ángulo de dirección deter-
minado se transmite al ordenador de dirección. El orde-
nador de dirección controla la alimentación de presión
hidráulica del cilindro de dirección y, por tanto, el movi-
miento de dirección de las ruedas de los ejes de direc-
ción.
Estructura y función
22 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Estructura y función
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 23
Accesorios suministrados
D = Protección contra robo (según modelo de lanza)
B = Caja a prueba de salpicaduras para la documentación entregada
U = Cuñas de calzar
Programa de reequipamiento
El amplio programa de reequipamiento de PÖTTINGER Landtechnik GmbH ofrece numero-
sas opciones. Las informaciones al respecto las facilita el servicio del comerciante especiali-
zado.
Estructura y función
24 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Identificación
Placa de identificación
T = Posición de la placa de identificación
Placa de identificación
Para realizar una consulta relativa a la máquina o por cuestiones técnicas, mire el modelo y
el tipo en la placa identificativa y tenga dicha información a mano. Para pedir piezas de
repuesto son imprescindibles el número de chasis y /o el número de serie.
A la entrega de la máquina, anote el número completo de chasis y / o número de serie en la
página del título de las instrucciones de servicio para poder asignar las presentes instruccio-
nes de servicio de manera correcta a la máquina correspondiente.
Símbolos CE
El símbolo CE en la placa de identificación confirma la conformidad de la máquina con la re-
dacción de las directrices para máquinas del reglamento (válido a la fecha de la puesta en
circulación de la máquina).
Datos incluidos
En la placa de identificación se lee los datos siguientes, dependiente en cada caso del tipo
de máquina y modelo.
Datos Datos
Número de bastidor Año de fabricación
Modelo Año modelo
Número de identificación del vehículo Cargas por eje cada eje
Tipo Carga de apoyo
Resumen
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 25
Datos Datos
Número de serie Peso total permitido
Peso básico
Resumen
26 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Declaración de conformidad
Descripción
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 27
Uso reglamentario
La máquina está prevista para las cargas, transportes y descargas de forraje verde, fo-
rrajes duros, ensilaje premarchito y paja.
Para que el uso sea considerado como adecuado deben seguirse estas instrucciones y
los símbolos de advertencia (pictogramas) de la máquina.
Uso no conforme a las normas
La siguiente utilización de la máquina puede conducir al término de la garantía
Almacenamiento y transporte de semillas, fertilizantes, estiércol de establo, desechos,
vehículos o materiales de construcción en la máquina.
Ganadería en y sobre la máquina.
Transporte de personas o animales en y sobre la máquina.
Desmontaje de los rodillos dosificadores para el propósito de funcionamiento de la má-
quina sin cilindros dosificadores.
Descripción
28 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Datos técnicos
Longitud total Variante L 9120 mm
Longitud total Variante D 9600 mm
Anchura total (neumáticos estándar) 2670 mm
Altura con estructura enteramente de acero
dispuesta para el funcionamiento
3550 mm
Altura con cuerdas de techo +325 mm
Altura con estructura enteramente de acero
plegada hacia abajo
-
Ancho de rodada 1950 mm
Altura de la plataforma 1250 mm
Anchura recogedor 1850 mm
Capacidad volumétrica de forraje seco con
mediana compactación
50 m3
Volumen según DIN 11741 Variante L 29,0 m3
Volumen según DIN 11741 Variante D 28,0 m3
Número de cuchillas máximo 35
Distancia entre cuchillas 39 mm
Potencia requerida 162 kW
Árbol de transmisión - Seguro de sobrecar-
ga
2000 Nm
Peso sin carga Variante "D" 7650
Peso sin carga Variante "L" 7150
Número de revoluciones árbol de toma de
fuerza / sentido de giro del árbol de toma de
fuerza
máximo 1000 U/min
Adhesivo en la cercanía de la transmi-
sión de entrada
CONSEJO
¡Si su máquina está equipada con componentes de equipamiento adicionales, puede variar
el peso indicado!
Alimentación de corriente
Tensión 12 VDC
Conexiones 1 enchufe de 7 polos - según DIN ISO 1724
Datos técnicos
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 29
Sistema hidráulico
Especificación aceite hidráulico DIN 51524
parte 1 y 2
Temperatura de aceite máxi-
mo80 °C
Presión de trabajo 140 hasta
máximo
200 bar
Adhesivo en la proximidad de la
transmisión de entrada
Conexiones llaves reguladoras de
efecto doble
1 Alternativa 1 conexión de efecto simple
+ 1 retorno libre
Conexiones Load Sensing (LS) 1
Caudal máximo
90 l/min
AVISO
¡Daños en el sistema hidráulico por aceites hidráulicos incompatibles!
¡No mezclar aceites minerales con aceites biológicos!
Verificar la compatibilidad del aceite hidráulico antes de conectar la máquina al tractor.
Neumáticos mecanismo de transporte
El servicio especializado del comerciante facilita más informaciones sobre las opciones de
neumáticos.
Datos técnicos
30 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Ruedas palpadoras recogedor
Dimensión de ruedas Presión de los neumáticos (bar)
16 x 6,5 - 8 10 PR , RP 1,5
Enganche
Tipo Lanza
Enganche inferior Lanza articulada hidráulicamente ajustable
Enganche superior Lanza articulada hidráulicamente ajustable
Lanza de tracción valor Dc
El "Valor-Dc" permitido figura en la placa de identificación de la lanza o bien de la argolla de
tracción.
CONSEJO
El valor D (con remolques de lanza rígida llamado valor-Dc) da la resistencia en servicio
continuo en kN (kiloNewton) contra esfuerzos durante la marcha entre el vehículo de trac-
ción y el remolque en la estructura del acoplamiento de remolque.
Carga de apoyo
La carga de apoyo permitida de la lanza incorporada se debe leer en la placa de identifica-
ción del vehículo de tracción o en la placa de identificación del argollón de tracción incorpo-
rado / acoplamiento de tracción de bola (VO_208_2015).
Emisión de ruidos
Nivel acústico continuo <70 dB(A)
CONSEJO
Condicionado por los diferentes modelos de tractores, el nivel efectivo de ruido en el lugar
de trabajo puede desviarse del nivel acústico continuo medido.
¡Se recomienda llevar protección de oídos durante el trabajo!
Datos técnicos
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 31
Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad advierten de peligros para el cuerpo y la vida, y ante un uso
indebido de la máquina. Antes de la puesta en marcha y de los trabajos en la máquina leer
atentamente esta guía y, seguir tanto las indicaciones de seguridad mencionadas en estas
instrucciones como las indicaciones de advertencia colocadas en la máquina. De no seguir
las indicaciones de peligro en estas instrucciones o los avisos de seguridad en la máquina,
el usuario de la máquina será el único responsable en caso de lesiones o daños.
Capacitación del personal
Con la máquina solo deben trabajar personas que han alcanzado la edad mínima legal,
sean física y mentalmente aptas y hayan sido adecuadamente capacitadas o instruidas.
El personal que se encuentra todavía en fase de aprendizaje, semicualificado o en pro-
ceso de instrucción o en una formación profesional, puede trabajar con la máquina solo
bajo vigilancia permanente de personas experimentadas.
Trabajos de revisión y ajustes deben ser ejecutados solo por personal cualificado autori-
zado. Como personal cualificado autorizado se designa a las personas que son instrui-
das por PÖTTINGER Landtechnik GmbH o por un comerciante especializado en servi-
cio PÖTTINGER.
Trabajos de montaje, reparación y cambios de montaje deben ser ejecutados solo por
personal técnico. Como personal técnico se designa a una persona que por su forma-
ción profesional técnica, conocimientos y experiencias puede valorar y ejecutar debida-
mente las tareas transmitidas. Además el personal técnico tiene conocimiento de todas
las normas relevantes y riesgos que su actividad conlleva.
Ejecución de trabajos de mantenimiento
En estas instrucciones se describe sólo los trabajos de cuidado, mantenimiento y repa-
ración, los que el operador debe ejecutar por sí solo. Todos los trabajos que sobrepa-
sen a estos, deben ser ejecutados por un taller especializado.
Las reparaciones en la instalación eléctrica o hidráulica, en los muelles pretensados, en
el acumulador de presión, etc., exigen conocimientos suficientes y herramientas de
montaje conformes a las instrucciones y, por consiguiente, deben ser realizados sola-
mente en talleres especializados.
Usar herramientas apropiadas y equipos de protección personales.
Medidas organizativas
Tenga las instrucciones siempre a mano.
Aprenda el funcionamiento de todos los dispositivos antes de iniciar el trabajo.
Además de las indicaciones de estas instrucciones también deben respetarse las nor-
mas de cada país relativas a la previsión laboral y las normas en vigor generales y otras
disposiciones vinculantes relativas a la prevención de accidentes. Este tipo de obliga-
Seguridad y medio ambiente
32 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
ciones puede afectar, por ejemplo, a llevar un equipo de protección personal o a las
normas de circulación.
Para la ejecución de trabajos de inspección, regulación y reparación se requiere traba-
jar con un equipo adecuado.
Cumplimiento de la seguridad de servicio
Emplear la máquina solo en buen estado técnico, conforme a lo fijado, consciente de la
seguridad y peligros.
Eliminar de inmediato todas las deficiencias que contrarrestan la seguridad, o dejarlas
eliminar en un taller especializado.
Prestar atención a los símbolos gráficos de advertencia en la máquina.
El operador debe asegurarse que mientras la máquina está en funcionamiento todos los
símbolos gráficos de advertencia están disponibles y son legibles.
No ponerse a hacer montajes, o cambios de montaje o modificación arbitraria alguna en
la máquina. Esto es también válido para la incorporación y la regulación de dispositivos
de seguridad, tanto como para la soldadura ó perforaciones en las piezas sustentado-
ras.
Los recambios y accesorios deben ser piezas originales de Pöttinger o expresamente
autorizado su uso por PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Para estas piezas se verificó la
eficacia, seguridad y cualificación, especial para máquinas de PÖTTINGER. No puede
Pöttinger estimar esto para otros productos, y teniendo eso en cuenta, tampoco puede
garantizarlos.
Ejecutar los trabajos de mantenimiento, los que se describe en estas instrucciones,
completos y en los intervalos de tiempo dados, o dejarlos ejecutar en un taller especiali-
zado.
No ponerse a hacer modificación alguna de programa (software) en los sistemas pro-
gramables de mando.
Seguridad y medio ambiente
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 33
Peligros especiales
PELIGRO
¡Aplastamientos y arrastres de partes del cuerpo por piezas accionadas de la máqui-
na!
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas lo
requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi-
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectar-
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 80 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
ADVERTENCIA
¡Incendio o explosión!
La suciedad por materiales inflamables en la zona de trabajos de afilado y de soldadura
puede encenderse en caso de proyección de chispas.
Antes de realizar trabajos de soldadura y afilados, limpiar la máquina y el entorno de
polvo y materias inflamables y procurar que haya suficiente aireación.
No ejecutar trabajos de afilado y soldadura sobre una base inflamable.
ADVERTENCIA
¡Irritaciones de la piel, ojos y vías respiratorias!
Aceites, grasas, disolventes y medios de limpieza pueden afectar la salud.
Se deben respetar las normas de seguridad en vigor para cada uno de los productos.
Cuidar de suficiente aireación.
Usar accesorios protectores personales tales como ropa protectora, guantes de protec-
ción / gafas protectoras.
Seguridad y medio ambiente
34 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
ADVERTENCIA
¡Infecciones por escape de aceite hidráulico!
¡Aceite hidráulico escapando bajo alta presión puede penetrar en la piel y producir infeccio-
nes graves en partes desnudas del cuerpo!
Antes que se ejecute trabajos de mantenimiento/conservación se debe dejar sin pre-
sión el sistema hidráulico,
Para todos los trabajos en el sistema hidráulico llevar equipo de protección personal,
como gafas protectoras y guantes.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No obturar con la mano u otras partes del cuerpo las pérdidas por fuga.
En caso de lesiones relacionadas con aceite hidráulico consultar de inmediato a un
médico.
ADVERTENCIA
¡Expulsión de piedras y tierra!
En el servicio, pueden salir disparados cuerpos extraños a gran velocidad junto a la máqui-
na y alcanzar zonas alejadas.
Especial cuidado durante el servicio en la cercanía de construcciones, zonas de pasto-
reo con animales y zonas con circulación de personas.
Desacelerar, reducir el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y seguir la
marcha con velocidad reducida, hasta que se pueda abandonar la zona de peligro.
En caso de duda, detenerse y desconectar el árbol de toma de fuerza hasta que se
pueda excluir la posibilidad de un peligro.
Seguridad y medio ambiente
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 35
Zona de peligro condicionada por el servicio
¡Está estrictamente prohibido entrar en la zona de peligro mientras la máquina está en servi-
cio y/o el motor del tractor gira!
Se considera área de peligro toda la máquina en posición de trabajo y el área comprendida
a 3 m delante y al lado o de 5 m detrás de la máquina.
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
¡Vista desde arriba!
Marcación = Zona de peligro de la máquina
Símbolos de advertencia
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
Seguridad y medio ambiente
36 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Símbolos de advertencia
Explicación
Pos. Símbolos de advertencia Significado
1 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
Seguridad y medio ambiente
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 37
Pos. Símbolos de advertencia Significado
2 No quedarse en la zona de pandeo (comba-
dura) durante el servicio.
3 ¡Atención: lugar peligroso!
4 No introducir jamás la mano en el pick-up
cuando el tractor esté en marcha con el árbol
de toma conectado.
5 Lea las instrucciones de servicio atentamen-
te antes de la puesta en marcha.
Seguridad y medio ambiente
38 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos de advertencia Significado
6 No colocarse jamás en la cercanía del líquido
hidráulico saliendo a alta presión Prestar
atención al capítulo de cuidado y manteni-
miento, así como al de seguridad y medio
ambiente en las instrucciones de servicio.
7¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
8 ¡Atención: lugar peligroso!
9 ¡Atención: lugar peligroso!
10 No toque ninguna pieza de la máquina que
esté en movimiento, espere hasta que se ha-
yan parado totalmente.
11 Antes de emprender trabajos de reparación y
mantenimiento, parar el motor y sacar la lla-
ve.
Seguridad y medio ambiente
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 39
Explicación
Pos. Símbolos de advertencia Significado
12 Antes de desacoplamientos o aparcamientos
asegurar la máquina con cuñas de calzar.
13 ¡Peligro de arrastre / cogida de partes del
cuerpo! No entrar nunca en la superficie de
carga con el accionamiento conectado y el
motor en marcha.
14 ¡Peligro de arrastre / cogida de partes del
cuerpo! No entrar nunca en la superficie de
carga con el accionamiento conectado y el
motor en marcha.
Seguridad y medio ambiente
40 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos de advertencia Significado
15 ¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
No quedarse en la zona de giro del panel
trasero con el motor del tractor en marcha.
16 Durante el servicio no se debe permanecer
en la zona de giro del panel trasero abatible.
Seguridad y medio ambiente
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 41
Explicación
Pos. Símbolos de advertencia Significado
17 ¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
No quedarse en la zona de giro del panel tra-
sero con el motor del tractor en marcha.
18 ¡Atención: lugar peligroso!
19 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
20 No introducir jamás la mano en el pick-up
cuando el tractor esté en marcha con el árbol
de toma conectado.
Seguridad y medio ambiente
42 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos de advertencia Significado
21 No quedarse en la zona de pandeo (comba-
dura) durante el servicio.
22 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
Equipamiento técnico de circulación
El equipamiento técnico de circulación es obligado para circular por vías públicas. Puede va-
riar según cada país.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible un "Flasher-Control-
Modul" (para la adaptación de la frecuencia de intermitencia de las luces de indicación del
sentido de la marcha a las normas locales).
Seguridad y medio ambiente
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 43
Pos. Equipamiento
1 LED-luz de posición en blanco en ambos lados de la máquina
2 - 4 / 6 LED-Luces de señalización lateral en naranja en ambos lados de la máquina
5 LED-Luz de posición en rojo en ambos lados de la máquina
6 LED-Luz de gálibo en rojo / blanco en ambos lados de la máquina
Pos. Equipamiento
1 - 4 Reflector en naranja en ambos lados de la máquina
Seguridad y medio ambiente
44 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Pos. Equipamiento
1 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
2 Cuña de calzar a ambos lados de la máquina
3 Reflector triangular en rojo
4 LED-Luz trasera
5 Panel de señalización
6 Velocidad máxima permitida
7 Triángulo avisador / SMV-Emblema
8 Panel de aviso "ITALIEN"
9 LED-Luz estroboscópica en naranja
10 Panel de señalización
11 LED-Luz trasera
12 LED-Luz de matrícula
Pos. Equipamiento
1 Laminilla reflectante en amarillo en ambos lados de la máquina
Seguridad y medio ambiente
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 45
Pos. Equipamiento
2 Lámina reflectante en rojo
3 Emblema SMVI
4 Lámina reflectante en rojo
5 LED-Luz intermitente (de destellos) en ambos lados de la máquina
6 LED-Luz de freno / LED-Luz trasera
Freno de estacionamiento (mano)
Para aparcar, la máquina se frena siempre con el freno de estacionamiento.
1 = Freno de estacionamiento Manivela
Bloquear / desbloquear el freno de estacionamiento
Requisito
Freno para contener la marcha sin pérdida de presión en el suministro de línea.
El tractor y la máquina aparcados sobre una base llana y resistente, freno de estaciona-
miento bloqueado en el tractor.
Cuñas de calzar encajadas.
Ejecución
Afianzar el freno de estacionamiento: Plegar hacia fuera (HA) el manubrio del freno de
estacionamiento y tirar fuerte del freno de estacionamiento, en el sentido de las agujas
del reloj, hasta que el cable de tracción está fuertemente tensado.
Seguridad y medio ambiente
46 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
HA = palanca desplegada
HE = palanca plegada
Plegar nuevamente hacia dentro la palanca del freno de estacionamiento (HE).
Soltar el freno de estacionamiento: Plegar hacia fuera (HA) el manubrio del freno de es-
tacionamiento y soltar el freno de estacionamiento en en el sentido contrario de las agu-
jas del reloj hasta que el cable de tracción está aflojado del todo.
Plegar nuevamente hacia dentro la palanca del freno de estacionamiento (HE).
AVISO
¡Daños en el sistema de frenos!
Si los cables de freno no se aflojan completamente, se puede producir un sobre-
calentamiento y un fallo en el funcionamiento de los frenos cuando se circula con
la máquina.
Soltar el freno de estacionamiento completamente.
Manejo de sustancias peligrosas
Respetar, además de las indicaciones que figuran en estas instrucciones, las normas gene-
rales vigentes, legales y vinculantes para la prevención de accidentes.
Eficiencia carburante y protección del suelo
Una regulación cuidadosa de la máquina cuida la máquina y el suelo y ahorra carburante.
Seguridad y medio ambiente
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 47
Eliminación de la máquina
ENVIRONMENT
Al final de su vida útil, la máquina se debe transportar para un reciclaje de residuos, el que
está regulado por ley específica de cada país.
Recipientes a presión, amortiguadores, resortes de compresión de gas, etc.
Según la máquina, los acumuladores de presión hidráulica incorporados se encuentran
bajo alta presión de gas (nitrógeno) y se deben vaciar por medio de un dispositivo ade-
cuado antes del desguace.
El recipiente de aire a presión de los frenos de aire comprimido dejarlo sin presión por
medio de purgar el condensado antes de su eliminación.
Resortes de compresión de gas, amortiguadores de presión de gas o los amortiguado-
res de presión de aceite están sometidos a alta presión y se deben desmontar antes de
desechar la máquina, y si hubiere lugar a ello, reciclarlos por separado de la chatarra.
Eliminar lubricantes y materiales fungibles
Vaciar lubrificantes de engranaje y aceites hidráulicos, recogerlos y eliminarlos de ma-
nera profesional.
Vaciar contenedores de lubrificante de los dispositivos de lubricación central y eliminar
lubrificante de manera profesional.
Eliminar componentes eléctricos y electrónicos
Quitar dispositivo de iluminación, ordenador de trabajo, sensores y cables y transportar-
los por separado al reciclaje de residuos
Eliminar piezas de materia plástica
Las piezas de materia plástica están provistas con una identificación, la que informa so-
bre la composición del material. Así las piezas de materia plástica pueden ser clasifica-
das y transportadas al reciclaje.
Eliminar piezas de metal
Todas las piezas metálicas deben ser transportadas al proceso de reciclaje correspon-
diente clasificadas lo mejor posible según su tipo.
Antes del desguace liberar los componentes de lubrificantes tales como aceite para en-
granajes, aceite hidráulico, etc.
Eliminar piezas de goma / neumáticos
Transportar al proceso de reciclaje correspondiente, neumáticos con y sin llanta y otros
componentes de goma.
Desmontaje de piezas pesadas de la máquina
Los componentes de la máquina cuyo peso exceda 25 kg deben elevarse solo con grúa
o con carretilla elevadora.
Seguridad y medio ambiente
48 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por levantamiento manual pesado!
No levantar manualmente componentes de la máquina cuyo peso excede 25 kg.
Para retirarlos o desmontar estas piezas, usar grúa, carretilla elevadora o simila-
res.
Seguridad y medio ambiente
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 49
Mando POWER CONTROL
Tensión de servicio 8 V DC hasta 18 V DC
Tipo de protección IP65
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
depósito
20 °C hasta +70 °C
30 °C hasta +70 °C
Indicación 5“ TFT-Pantalla en color
800x480 píxel
Teclado Teclado de membrana con ilu-
minación de fondo
Cable de conexión 1 enchufe 8 polos - hembra- co-
nexión de señal al tractor
1 enchufe de 8 polos - macho-
conexión principal
EXPERT 75 Terminal
Tensión de servicio 10 V DC hasta 30 V DC
Tensión nominal 12 V DC
Toma de corriente a
13,8 Voltios
0,26 A
Tipo de protección IP65
Temperatura de fun-
cionamiento
20 °C hasta +70 °C
Temperatura de de-
pósito
40 °C hasta +80 °C
Indicación 5,6 " Pantalla en color TFT
con regulación de claridad
Teclado Teclado de membrana con
iluminación de fondo
Cable de conexión 1 enchufe de 8 polos - CAN-
IN
Para más interfaces, véanse
las instrucciones de servicio
del terminal.
Datos técnicos
50 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Terminal CCI 1200
Tensión de alimenta-
ción
valor admisible
12 V DC y 24 V DC
7,5 V DC - 32 V DC
Humedad del aire 95% de +25 °C hasta +50 °C
Temperatura de fun-
cionamiento
15 °C hasta +70 °C
Temperatura de de-
pósito
30 °C hasta +80 °C
Clase de protección IP65
Visualización 12,1 " TFT
1200 x 800 píxel
Conexiones 1 ISOBUS, tensión de alimen-
tación
1 caja de enchufes señales,
GPS
Para más interfaces, véanse
las instrucciones de servicio
del terminal.
Datos técnicos
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 51
Vista general terminales
Select Control 3.0 - Preselección-hidráulica Modelo Selectline
Power Control 3.0 - Preselección-hidráulica Modelo Selectline / Circulación forzada - o
bien Loadsensing-Hidráulica Modelo Profiline
Expert 75 - Preselección-hidráulica Modelo Selectline / Circulación forzada - o bien
Loadsensing-Hidráulica Modelo Profiline
CCI 1200 Terminal - Preselección-hidráulica Modelo Selectline / Circulación forzada - o
bien Loadsensing-Hidráulica Modelo Profiline
Vista de conjunto terminal EXPERT 75
Grupos principales
Pos. Denominación
1 Carcasa
2 Ruedecita de desplazamiento (transmisor de impulsos de giro) con funcionamiento
de teclas
3 Entrada - Teclado
4 Pantalla táctil 5,6"
Manejo del terminal de mando
52 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Entrada - Teclado
Funciones de las teclas
Pos. Tecla
1 Conectar/desconectar terminal
2 Inicio
3 Tecla de cambio
4 Tecla de confirmación
5 ISOBUS Shortcut Button (ISB) (botón de acceso directo): Detiene todas las funcio-
nes en todas las máquinas ISOBUS conectadas, las que fueron activadas con un
mando ISOBUS.
Después de un accionamiento del ISB se visualiza la máscara de alarma ISB:
6Teclas de función (F1-F12): Función depende del menú
CONSEJO
Manejo tocando o pasando las yemas de los dedos por la pantalla.
¡No use guantes durante el manejo!
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 53
CONSEJO
En el manejo se puede utilizar las teclas de control (F1-F12) que están con el símbolo res-
pectivo.
Para la selección de campos de entrada se pueden utilizar el transmisor de impulsos de
giro con tecla incorporada o las teclas de funcionamiento (F1-F12) correspondientes, las
que están junto a los símbolos de navegación visualizados.
Vista de conjunto terminal CCI 1200
Grupos principales
Pos. Denominación
1 2x USB 2.0
2 Conectar/desconectar terminal
3 Sensor luz ambiental
4 Pantalla táctil 12,1"
Manejo del terminal de mando
54 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Manejo tocando o pasando las yemas de los dedos por la pantalla.
¡No use guantes durante el manejo!
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente.
MANEJO: Mando con LS-Hidráulica (Variante
PROFILINE)
Manejo ISOBUS
Máscaras de entrada
Para poder realizar entradas en el terminal es necesario introducir en parte cifras, texto o
ambos. Para este propósito, al seleccionar un campo de entrada, se visualiza la máscara de
entrada apropiada respectiva.
Indicar la pantalla de entrada
Las máscaras de entrada se muestran en la pantalla cuando pueden introducirse cifras, tex-
to y los correspondientes signos especiales. Dependiendo del terminal de mando, se pueden
llamar las máscaras de entrada de manera diferente.
Acceder a pantalla de selección en terminales de mando sin pantalla táctil: Selec-
cionar campo de entrada con las flechas y confirmar selección. La pantalla de entrada
se abre automáticamente.
Acceder a pantalla de selección en terminales de mando con pantalla táctil: Mar-
car (pulsar) campo de entrada en la Touch-Screen (pantalla táctil). La pantalla de entra-
da se abre automáticamente.
Ejemplo: Máscara de entrada para cifras CCI-1200 terminal de mando
Acceder a pantalla de selección en terminales de mando con teclas adicionales:
Seleccionar campo de entrada con las flechas y confirmar selección. La pantalla de en-
trada se abre automáticamente.
Acceder a pantalla de selección mediante rueda de desplazamiento (generador de
impulsos) Acceder a pantalla de selección: Girar el generador de impulsos en la di-
rección correcta y confirmar con la tecla integrada al marcar el campo de entrada de-
seado.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 55
CONSEJO
La entrada de texto o cifras se efectúa de la misma manera como en un ordenador virtual o
el teclado de un teléfono móvil.
Conectar / desconectar terminal - Menú "START"
Condición previa
Terminal conectado debidamente con el tractor y la máquina.
Máquina conectada debidamente con el tractor. Véase "Acoplamiento" en la pági-
na 202.
Visualizar menú "START"
Ejecución
1 Conectar el encendido del tractor.
2Conectar el terminal: Pulsar tecla .
3 El ordenador de trabajo de la máquina se comunica automáticamente con el terminal.
4 En caso de que ya se hayan memorizado datos de varias máquinas en el conjunto de
objetos del terminal, la máquina se carga automáticamente.
CONSEJO
Al establecer la conexión por primera vez entre el terminal y la máquina ISOBUS se
transfiere el conjunto de objetos (todos los menús) del ordenador de la máquina al ter-
minal y se memoriza. La operación de carga puede tardar varios minutos, y está termi-
nada si aparece el menú "START / OK".
Después de pulsar en "OK", la visualización salta automáticamente al menú "START".
Si el menú "START" (inicio) no se visualiza automáticamente, es posible que la memo-
ria del terminal haya llegado a su máxima capacidad. En este caso debe liberarse es-
pacio de la memoria borrando datos. Véanse las instrucciones de servicio del terminal.
Manejo del terminal de mando
56 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Representación simbólica (Menú "START / OK")
Ilustración simbólica (Menú "START")
Indicación
Símbolos Explicación de los símbolos
xxxxx Tipo de máquina actual seleccionado
SW-Versión xx.xx.x Versión software
08.02.2023 Fecha actual
11:02 Hora
Pöttinger Landtech-
nik GmbH
Nombre (regulable)
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 57
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Tecla
progra-
mable
Explicación
Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas/eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Menú "WORK" (trabajo)
Se llama el modo de funcionamiento (Menú "WORK").
1. Menú "SET"
Se llama los ajustes básicos (Menú "SET").
2. Menú "KONFIGURATION"
Mantener pulsada la tecla durante 10 segundos: Se llama la configura-
ción Menú ("KONFIGURATION")
¡Cambios en este menú deben ser ejecutados solo por talleres de ser-
vicio autorizados o servicio técnico!
Menú "Service"
Se llama Service Timer (Menú "Service").
El menú "Service" (servicio) sirve para la visualización o bien para la resta-
blecer datos relevantes de mantenimiento (Timer / temporizador).
Menú "DATA"
Se llaman datos de funcionamiento (Menú "DATA").
Menú "TEST"
Se llama prueba de máquina (Menú "TEST").
El menú "TEST"(pruebas) sirve para la visualización de los estados actua-
les de funcionamiento de los sensores, válvulas y dispositivos de mando.
Adicionalmente se actualiza la lista de errores.
Mantener la tecla programable pulsada durante 2 segundos para poder
manejar el dispositivo de mando de Pöttinger en otro terminal. Esta tecla
programable solo está disponible si hay más de un terminal ISOBUS co-
nectado al tractor.
Cada terminal debe tener asignado un número VT propio. Véanse las ins-
trucciones de servicio del terminal.
Desconectar terminal
Ejecución
Desconectar el terminal: Pulsar la tecla por 3 segundos.
Selección menú "WORK" (modo de funcionamiento)
Extraer todas las informaciones de estado necesarias durante las actividades de trabajo. Las
funciones de la máquina se pueden conectar o desconectar.
Manejo del terminal de mando
58 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Requisito
Llamar al menú "Start" en el terminal. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Acceder al menú "WORK"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) el Menú "WORK" es llamado.
Representación simbólica (Menú "WORK")
Estados posibles en el menú Work (visualización a la izquierda arriba)
Símbolo Estado
Estado de "Carga" se visualiza, si;
el remolque autocargador se encuentra en condiciones básicas.
Estado de "Descarga" se visualiza, si:
el panel trasero abatible está abierto
la velocidad del árbol de toma de fuerza es = 0
el fondo rascador está en marcha de retroceso
Estado de "Inacción" se visualiza, si:
la velocidad de marcha es = 0
la velocidad del árbol de toma de fuerza es = 0
Estado de "Transporte" se visualiza, si:
el pick-up está levantado
la velocidad de marcha es = 0
el panel trasero abatible está cerrado
la velocidad del árbol de toma de fuerza es = 0
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 59
CONSEJO
Si un símbolo no se visualiza en la explicación de los símbolos abajo mencionados, enton-
ces el equipamiento de la máquina en cuestión no está incorporado / no está disponible, o
el equipamiento está desactivado en el menú "CONFIG" (configuración).
1. Barras de estado
Representación simbólica (Menú "WORK")
Las Softkeys de las líneas de estado cambian sus funciones como sigue:
Símbolo Explicación
Mensaje de llenado
El activamiento al mismo tiempo de los sensores de la puerta abatible fron-
tal de carga y del panel trasero abatible / rodillos dosificadores, significa
que el apero está entero lleno. ¡Terminar la operación de carga!
Automatismo de lanza articulada desactivado
Automatismo de lanza articulada - activado
La función solo se ejecuta mientras que el árbol de transmisión sea accio-
nado.
Autotast desactivado
Autotast activado
Autotast preseleccionado, pero no cumple todas las condiciones.
Por ejemplo, el pick-up no está bajado, PTO no conectado.
Abreviatura en el menú "SET"
Automatismo de carga desactivado
No disponible en todos los tipos de remolques autocargadores.
Automatismo de carga activado
verde: El modo automático de carga está activo - por el momento se carga
amarillo: El modo automático de carga está activo - por el momento no se
carga
Automatismo de carga preseleccionado, pero no cumple todas las condicio-
nes.
Por ejemplo, el pick-up no está bajado, PTO no conectado.
Dispositivo de dosificación (aditivo alimenticio para forraje) desactivado
Manejo del terminal de mando
60 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Símbolo Explicación
Dispositivo de dosificación (aditivo alimenticio para forraje) activado
Luz giratoria desconectada
Luz giratoria conectada
Luz giratoria desconectada automaticamente
Luz giratoria conectada automaticamente
Luz giratoria ISO desconectada
Luz giratoria ISO conectada
Iluminación de trabajo desconectada
Se desconecta todas las luces disponibles.
Iluminación de trabajo conectada
Se conecta todas las luces disponibles.
Iluminación de trabajo - desconectada automática
En el menú SET se desconecta luces preseleccionadas para el estado de
funcionamiento correspondiente.
Iluminación de trabajo - conectada automática
En el menú SET se conecta luces preseleccionadas para el estado de fun-
cionamiento correspondiente.
Iluminación selectiva de trabajo desconectada
En el menú SET se desconecta luces preseleccionadas.
Iluminación selectiva de trabajo conectada
En el menú SET se conecta luces preseleccionadas.
Vigilancia ángulo de inclinación activada
Vigilancia ángulo de inclinación desactivada
Cinta transportadora transversal (opcional) conectada
Cinta transportadora transversal (opcional) desconectada
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 61
Símbolo Explicación
Eje de dirección activado
Eje de dirección bloqueado
Operación de bloqueo en el eje de dirección activo
El símbolo se visualiza mientras funciona la operación de bloqueo. A conti-
nuación el se visualiza el símbolo para el eje de dirección bloqueado.
Modo automático para eje de dirección activo
El eje de dirección se bloquea automático al alcanzar los parámetros pre-
calculados.
2. Visualización sensores de remolque autocargador
1. Sensor de la puerta abatible de carga
Símbolo Explicación
Sensor (B03) de la puerta abatible de carga ha activado. El fondo rascador
marcha un ciclo hacia atrás, si al mismo tiempo no aparece el aviso de lle-
nado.
2. Dispositivo dosificador (opcional)
Símbolo Explicación
Dispositivo dosificador configurado
3. Sensor aviso de llenado
Símbolo Explicación
Sensor (B06) ha activado
4. Estado fondo rascador móvil (velocidad y dirección)
Manejo del terminal de mando
62 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Símbolo Explicación
Visualización del estado del fondo rascador móvil (en la operación de
carga el fondo rascador móvil se mueve siempre a velocidad máxima).
Velocidad fondo rascador móvil - marcha baja (escalón 1 - 20)
Velocidad fondo rascador móvil - marcha alta (escalón 20+)
Fondo rascador en dirección hacia atrás
Velocidad (nivel 20)
Fondo rascador en dirección hacia adelante
Velocidad (nivel 20)
Movimiento hacia atrás del fondo rascador móvil durante la descarga - el
escalón de velocidad se visualiza como número a la izquierda junto a la
flecha.
5. Mecanismo de corte
Símbolo Explicación
Barra portacuchillas plegada
Barra portacuchillas desplegada
Cabezal portacuchillas girado hacia fuera, y un otro movimiento podría cau-
sar un choque.
Parte inferior de la pantalla
Indicación
Símbolo Explicación
Pulsar la tecla para conectar y desconectar la luz giratoria.
Pulsar la tecla para conectar y desconectar la iluminación.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 63
Símbolo Explicación
Sensor de momento de carga activo para el sistema de accionamiento del
rotor.
El valor medido (visualizado en blanco) no sobrepasa alguno de los dos,
ajustables en el menú "Set", valores de umbral de conexión de carga.
El fondo rascador se conecta tan solo con rebasamiento de un valor de
umbral de conexión de carga acorde con las entradas en el menú "Set".
El campo de entrada posibilita aquí la entrada directa del valor máximo de
umbral de conexión de carga para el menú "Set".
Sensor de momento de carga activo para el sistema de accionamiento del
rotor.
El valor medido (visualizado en verde) sobrepasa el valor menor ajustable
de umbral de conexión de carga en el menú "Set". El tiempo de retardo
ajustado en el menú "Set" para la marcha atrás del fondo rascador se
mantiene.
El fondo rascador se desconecta nuevamente después del término del
tiempo de movimiento hacia atrás del fondo rascador introducido en el me-
nú "Set".
El campo de entrada posibilita aquí la entrada directa del valor máximo de
umbral de conexión de carga para el menú "Set".
Sensor de momento de carga activo para el sistema de accionamiento del
rotor.
El valor medido (visualizado en rojo) sobrepasa el valor máximo ajustable
de umbral de conexión de carga en el menú "Set". El tiempo de retardo
ajustado en el menú "Set" para la marcha atrás del fondo rascador no se
mantiene aquí y el fondo rascador conecta de inmediato.
El fondo rascador se desconecta nuevamente después del término del
tiempo de movimiento hacia atrás del fondo rascador introducido en el me-
nú "Set".
El campo de entrada posibilita aquí la entrada directa del valor máximo de
umbral de conexión de carga para el menú "Set".
PELIGRO
¡Manejo de la máquina a la vez en el terminal del dispositivo de mando y en el bloque
de teclas externas!
Alejar a las personas de la zona de peligro antes de cada manejo de las funciones de
la máquina.
Si hay ayudantes presentes, deben delimitarse claramente las responsabilidades y los
procesos de trabajo.
Manejo del terminal de mando
64 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Softkeys (Teclas de funcionamiento conforme a la posición de la Softkey)
Símbolo Explicación
Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido inicia-
das mediante el control operativo.
Retorno
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Lanza articulada hacia arriba
Lanza articulada hacia abajo
Menú combinado
Pick-up (recogedor) hacia arriba
Pick-up (recogedor) hacia abajo
Menú "Tapa frontal plegable"
Eje de dirección bloquear / desbloquear
Hacer marchar el fondo rascador en dirección "hacia atrás"
Girar hacia dentro la barra portacuchillas
Desplegar barra portacuchillas
Seleccionar modo en la línea de estado (pantalla arriba)
Pulsar la visualización del Modo correspondiente en la barra de estado para abrir el menú
respectivo. En este menú seleccionar uno de los modos posibles y confirmar con OK.
Para las teclas de estado luz de destellos e iluminación se puede llamar sub-
menús.
Pulsar tecla programable de la visualización de modo. Aparece el menú de selección de
los modos respectivos.
Seleccionar el modo deseado
Si fuera necesario desplazar hacia abajo o hacia arriba con la barra de desplaza-
miento para visualizar otros modos.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 65
Pulsar el modo deseado para preseleccionar el modo
por ejemplo:
Pulsar nuevamente la tecla programable del modo deseado o la tecla programable
para seleccionar el modo. El modo seleccionado aparece en la barra de
estado.
En caso que no se desee el modo preseleccionado, pulsar la tecla programable
para llamar nuevamente la preselección. El modo de antes permanece vi-
sualizado en la barra de estado.
Manejo: Menú combinado
Condición previa
Menú "WORK" llamado. Véase "Selección menú "WORK" (modo de funcionamiento)"
en la página 58.
Llamar "Menú Combinado"
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la tecla programable .
Manejo del terminal de mando
66 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Mientras el panel trasero se mueva, el fondo rascador no puede ser conectado. El fondo
rascador no puede ser conectado antes que el panel trasero no llega al estado de comple-
to reposo en la posición final.
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Levantar la lanza articulada
Bajar la lanza articulada
Acceder al menú de descarga
Lanza en la posición de transporte por carretera
Eje de dirección
Manejo: Descarga
Requisito
El menú "Menú Combinado" llamado en el terminal. Véase "Manejo: Descarga" en la
página 67.
Menú „Manejo": Llamar descargar"
Ejecución
Pulsar la tecla programable .
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 67
Explicación del símbolo Softkeys "Descarga manual"
Símbolo Explicación
Levantar la lanza articulada
Bajar la lanza articulada
Dispositivo dosificador conectar / desconectar
Mantener pulsada la tecla programable durante un segundo para iniciar la
función.
Se deja conectar solo con panel trasero abierto.
Llamar menú "Automatismo de descarga"
Llamar menú "Manejo tapa frontal plegable"
Abrir el panel trasero
Cerrar panel trasero. Mantener pulsada la tecla programable durante un se-
gundo para iniciar la función.
Llamar menú "Manejo fondo rascador"
Aumentar la velocidad del fondo rascador (nivel 1 - 20)
Disminuir la velocidad del fondo rascador (nivel 1 - 20)
Manejo del terminal de mando
68 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Símbolo Explicación
Conectar avance del fondo rascador móvil
Pulsar la tecla programable mientras el fondo rascador móvil está movién-
dose hacia atrás; detiene al fondo rascador móvil. A continuación pulsar de
nuevo la tecla programable para conectar el movimiento hacia adelante del
fondo rascador móvil.
Conmutación del fondo rascador móvil (lento/rápido)
Con la opción de motor de 2 velocidades activa, el motor se conecta auto-
máticamente.
Automatismo de descarga
La descarga automática posibilita al conductor aligerar y proteger la máquina, mediante el
control automático de secuencia del panel trasero y del fondo rascador.
Llamar menú "Automatismo de descarga"
Requisito
Menú „Manejo": "Descarga" llamada. Véase "Manejo: Descarga" en la página 67.
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la Softkey y mantenerla pulsada por un segundo.
A continuación se visualiza el menú "Automatismo de descarga".
Explicación del símbolo Softkeys "Descarga automática"
Símbolo Explicación
Levantar la lanza articulada.
Función también ejecutable con el bloque de teclas externas.
Bajar la lanza articulada.
Función también ejecutable con el bloque de teclas externas.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 69
Símbolo Explicación
Aumentar la velocidad del fondo rascador (nivel 1 - 20)
¡La velocidad ajustada del fondo rascador se memoriza después de un
tiempo de marcha de 10 segundos del fondo rascador, y esa se utiliza nue-
vamente para la próxima operación de descarga automática!
Conectar avance del fondo rascador móvil
Pulsar la tecla programable mientras el fondo rascador móvil está movién-
dose hacia atrás; detiene al fondo rascador móvil. A continuación pulsar de
nuevo la tecla programable para conectar el movimiento hacia adelante del
fondo rascador móvil.
Disminuir la velocidad del fondo rascador (nivel 1 - 20)
¡La velocidad ajustada del fondo rascador se memoriza después de un
tiempo de marcha de 10 segundos del fondo rascador, y esa se utiliza nue-
vamente para la próxima operación de descarga automática!
Conmutación del fondo rascador móvil (lento/rápido)
Con la opción de motor de 2 velocidades activa, el motor se conecta auto-
máticamente.
¡La velocidad ajustada del fondo rascador se memoriza después de un
tiempo de marcha de 10 segundos del fondo rascador, y esa se utiliza nue-
vamente para la próxima operación de descarga automática!
Cerrar el panel trasero: Mantener pulsada la Softkey por un segundo.
Eje de dirección
Dispositivo dosificador conectar / desconectar
¡Solo conectable con panel trasero abierto!
Iniciar automatismo de descarga (máquina sin cinta transportadora transversal)
Condición previa
"Menú de descarga" (Menú combinado) llamado.
Árbol de transmisión conectado en el tractor.
Ejecución
Iniciar automatismo de descarga: Pulsar la tecla programable .
Se abre el panel trasero y se emite una señal acústica de advertencia.
Los cilindros rascadores se conectan (en máquinas con cilindros dosificadores) y
se visualiza una indicación de advertencia.
La máquina se descarga con la velocidad del fondo rascador móvil preajustada.
¡La velocidad actual del fondo rascador móvil se memoriza después de un tiempo
de marcha de 10 segundos y se utiliza automáticamente de nuevo en la operación
de descarga siguiente!
Manejo del terminal de mando
70 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Automatismo de descarga poner en pausa / continuar
Requisito
"Menú de descarga" (Menú combinado) llamado.
Árbol de transmisión conectado en el tractor.
Ejecución
Automatismo de descarga poner en pausa: Pulsar la tecla programable .
Se emite una señal acústica de advertencia.
Los rodillos dosificadores se desconectan (en máquinas con rodillos dosificadores)
y se visualiza una indicación de advertencia.
Se hace parar el fondo rascador.
Continuar la descarga automática: Pulsar la tecla programable .
Se emite una señal acústica de advertencia.
Los rodillos dosificadores se conectan (en máquinas con rodillos dosificadores) y
se visualiza una indicación de advertencia.
La máquina se descarga con la velocidad del fondo rascador móvil preajustada.
Terminar la descarga automática
CONSEJO
¡Al interrumpir la descarga automática con la tecla programable el panel trasero no
se cierra!
Ejecución
Terminar la descarga automática: Mantener pulsada la tecla programable hasta
que una señal acústica es audible.
La flecha de movimiento del panel trasero comienza a destellar en la pantalla.
El fondo rascador móvil (cilindros dosificadores y cinta transportadora transversal si
están disponibles) se desconectan.
El panel trasero se cierra lentamente.
El panel trasero está bloqueado, si la flecha indicadora del sentido del movi-
miento no parpadea más y el panel trasero se presenta como cerrado.
Llevar la cinta transportadora transversal a la posición de transporte por carretera y
asegurar.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 71
Anular el menú "Descarga automática"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso en el menú
"Manejo: Descarga". Véase "Manejo: Descarga" en la página 67.
Manejo: Menú de transporte
Requisito
Menú "WORK" llamado en el terminal.
Árbol de transmisión conectado en el tractor.
Poner en la posición de transporte por carretera
Ejecución
Pulsando la tecla el pick-up en posición de trabajo marcha hacia abajo.
Pulsando a continuación y manteniendo pulsada por un segundo la tecla el pick-
up se mueve nuevamente hacia arriba, y la lanza articulada va automático a la posición
de transporte por carretera.
La posición de la lanza articulada para la posición de transporte por carretera se ajusta
en el menú SET. Véase "Selección menú "Set" submenú "Lanza articulada"" en la pági-
na 76.
Manejo: Tapa frontal
Requisito
Menú "WORK" llamado en el terminal.
Menú "Manejo": Llamar "Tapa frontal plegable"
Ejecución
Pulsar la tecla programable .
Manejo del terminal de mando
72 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Explicación del símbolo Softkeys "Tapa frontal plegable"
Símbolo Explicación
Levantar tapa frontal plegable
Bajar tapa frontal plegable
Levantar / bajar tapa frontal plegable
Para controlar manual la tapa frontal plegable, pulsar y mantener pulsada la Softkey corres-
pondiente. El elemento rebatible se mueve entretanto se pulsa la tecla.
Selección menú "Set"
El menú "Set" sirve para el ajuste de las funciones fundamentales de la máquina.
Requisito
Llamar al menú "Start" en el terminal. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Llamar menú "Set"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Set".
Aquí se visualiza automáticamente como primero el submenú / .
La navegación en el submenú se realiza mediante:
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 73
Tocar directo al tacto las distintas Tabs (registro de fichas) de los submenús en la
Touchscreen.
Alternativamente también se puede utilizar las Softkeys y para el
cambio entre los submenús. Pulsar las teclas tan a menudo hasta que se abra el
menú deseado.
Ilustración simbólica (Menú "Set")
Indicación
Pos. Explicación
--- Pantalla
En la pantalla se visualiza los estados actuales de funcionamiento prefijados
del submenú correspondiente.
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondiente a la posición de las
Softkeys) las que son iguales en todos los "Set"-Submenús
Softkeys o
bien F-Teclas
Explicación
Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso
al menú "Start".
Desplazar a la derecha
Desplazar la tecla hasta a la derecha de la pestaña de submenú.
Desplazar a la izquierda
Desplazar la tecla hasta a la izquierda de la pestaña de submenú.
Manejo del terminal de mando
74 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Campos de números encuadrados visualizan que el valor se puede cambiar.
Anular menú "Set"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso en el menú
"Work".
Selección Menú "Set" submenú "Descarga automática"
En el menú de descarga automática se puede ajustar el parámetro para el inicio y ejecución
del modo de automatismo de descarga. Cada cambio se memoriza de inmediato.
Requisito
Llamar al menú "Start" en el terminal. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Llamar submenú "Descarga automática"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Set".
Aquí se visualiza automáticamente como primero el submenú / .
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 75
Ilustración simbólica (Menú "Set" submennú "Descarga automática")
Indicación
Símbolo Explicación
Tiempo de espera de la apertura del panel trasero.
Rango de ajuste con cilindros dosificadores 1 - 10 segundos.
Tiempo especificado para el aligeramiento de carga de los rodi-
llos dosificadores.
El fondo rascador marcha, el tiempo especificado, en dirección
del pick-up.
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te se cambia al menú "Work".
Selección menú "Set" submenú "Lanza articulada"
En el menú de lanza articulada se puede ajustar el parámetro para el manejo seguro de la
lanza articulada. Cada cambio se memoriza manteniendo pulsada la tecla programable co-
rrespondiente hasta que una señal acústica sea audible.
Manejo del terminal de mando
76 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Requisito
Llamar al menú "Start" en el terminal. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Llamar submenú "Lanza articulada"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Set".
Aquí se visualiza automáticamente como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú "Lanza articulada".
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se abre directo el submenú .
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Ilustración simbólica (Menú "Set" Submenú "Lanza articulada")
Indicación
Símbolo Explicación
Visualización: posición actual de la lanza articulada
Valor memorizado para la posición de transporte
Valor memorizado para la posición de carga
Tiempo después de alcanzar la posición superior del pick-up
hasta que la lanza articulada automáticamente se conecta.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 77
Softkeys (teclas programables) o bien teclas de funcionamiento (correspondientes) a
la posición de las Softkeys)
Tecla Explicación
Memorización de la posición de transporte iniciada con "Levantar lanza articulada"
o bien "Bajar lanza articulada".
Memorización de la posición de carga iniciada con "Levantar lanza articulada" o
bien "Bajar lanza articulada".
Elevar la lanza articulada
Bajar la lanza articulada
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te se cambia al menú "Work".
Selección Menú "Set" submenú "Pick-up"
El Menú "Pick-up" está ahora sin función.
Requisito
Llamar al menú "Start" en el terminal. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Llamar submenú "Pick-up"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Set".
Aquí se visualiza automáticamente como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú "Pick-up".
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se abre directo el submenú .
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Manejo del terminal de mando
78 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica ("Menú "Set" submenú "Pick-up")
Indicación
Símbolo Explicación
Información del tiempo de elevación del Pick-up en segundos
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te se cambia al menú "Work".
Selección menú "Set" submenú "Autotast"
CONSEJO
El submenú "Autotast" está sin función en este momento.
Requisito
Llamar al menú "Start" en el terminal. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Llamar el submenú "Autotast"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Set".
Aquí se visualiza automáticamente como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú "Autotast".
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 79
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se abre directo el submenú .
Tocando el tabulador en la pantalla táctil se cambia al submenú "Autotast".
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Ilustración simbólica (Menú "Set" submenú "Autotast")
Indicación
Símbolo Explicación
--- Ningún contenido disponible en este momento.
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te se cambia al menú "Work".
Selección Menú "Set" submenú "Iluminación de trabajo"
En el menú "Iluminación de trabajo" se puede leer los parámetros actuales para la función
del Autotast y la función estándar, y ajustar distintos parámetros de especificación. Cada
cambio se memoriza de inmediato.
Requisito
Menú "Set" en el Terminal llamado. Véase "Selección menú "Set"" en la página 73.
Llamar submenú "Iluminación de trabajo A"
La letra "A" está aquí por "Automatismo". La Iluminación se activa / desactiva en el Menú
"Set" y se conecta automáticamente en el servicio según las necesidades. Ejemplo: El Pick-
Manejo del terminal de mando
80 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
up se baja. La iluminación para el Pick-up se conecta automáticamente, luego que el Pick-up
se ha bajado. La iluminación para el Pick-up se desconecta automáticamente, luego que el
Pick-up se levantó del todo. Esto vale debidamente igual para todas las funciones, para las
que una función automática es activable.
Ejecución
Llamar menú: Pulsar la tecla o o bien la tecla de la función correspon-
diente (F-Tecla), hasta que se visualiza el Menú "Iluminación de trabajo A".
Ilustración simbólica (Menú "Set" submenú "Iluminación de trabajo")
Indicación
Símbolo Iluminación activada
Explicación
Iluminación desactivada
Iluminación mecanismo cortador activada
Softkeys (teclas programables) o bien teclas de funcionamiento (correspondientes) a
la posición de las Softkeys)
Símbolo Explicación
Pick-up iluminación activar / desactivar.
La Softkey solo se visualiza si la opción "P" en el Menú "Config" está activada.
Activar / desactivar la iluminación del mecanismo de marcha.
La Softkey solo se visualiza si la opción "P" en el Menú "Config" está activada.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 81
Símbolo Explicación
Retromarcha - activar / desactivar la iluminación más alta para la marcha hacia
atrás.
La Softkey solo se visualiza si la opción "P" en el Menú "Config" está activada.
Mecanismo cortador - activar / desactivar la iluminación.
La Softkey solo se visualiza si la opción "P" en el Menú "Config" está activada.
Espacio de carga - activar / desactivar la iluminación.
La Softkey se visualiza en todas las opciones activables en el Menú "Config".
Retromarcha - activar / desactivar la iluminación más baja para la marcha hacia
atrás.
La Softkey solo se visualiza con la opción "P" o "R" en el Menú "Config" activa-
da.
Llamar submenú "Iluminación de trabajo s"
La letra "s" está aquí por "selectivo". La Iluminación se activa / desactiva en el Menú "Set" y
se conecta manual en el Menú "Work" según las necesidades.
Ejecución
Llamar menú: Pulsar la tecla o o bien la tecla de la función correspon-
diente (F-Tecla), hasta que se visualiza el Menú "Iluminación de trabajo s".
Indicación
Símbolo Iluminación activada
Explicación
Iluminación desactivada
Manejo del terminal de mando
82 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Símbolo Iluminación activada
Iluminación mecanismo cortador activada
Softkeys (teclas programables) o bien teclas de funcionamiento (correspondientes) a
la posición de las Softkeys)
Símbolo Explicación
Pick-up - activar / desactivar la iluminación
La Softkey solo se visualiza si la opción "P" en el Menú "Config" está activada.
Activar / desactivar la iluminación del mecanismo de marcha
La Softkey solo se visualiza si la opción "P" en el Menú "Config" está activada.
Retromarcha - activar / desactivar la iluminación más alta para la marcha hacia
atrás
La Softkey solo se visualiza si la opción "P" en el Menú "Config" está activada.
Mecanismo cortador - activar / desactivar la iluminación
La Softkey solo se visualiza si la opción "P" en el Menú "Config" está activada.
Espacio de carga - activar / desactivar la iluminación
La Softkey se visualiza en todas las opciones activables en el Menú "Config".
Retromarcha - activar / desactivar la iluminación más baja para la marcha hacia
atrás
La Softkey solo se visualiza con la opción "P" o "R" en el Menú "Config" activa-
da.
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te se cambia al menú "Work".
Selección Menú "Set" submenú "Cinta transportadora transversal"
En este menú se puede activar o desactivar la conexión de la "Cinta transportadora transver-
sal" y, para ajustes manuales, se puede conmutar el panel trasero en / de la posición flotante
a posición bloqueada.
Llamar submenú "Cinta transportadora transversal"
Requisito
Cinta transportadora transversal activada en el menú "Config". Véase "Selección Menú
"Config"" en la página 120.
Menú "Set" llamado en el Terminal. Véase "Selección menú "Set"" en la página 73.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 83
Ejecución
Llamar menú: Pulsar la tecla o o bien pulsar la tecla de la función corres-
pondiente (F- Tecla) hasta que se visualiza el menú "Cinta transportadora transversal".
Ilustración simbólica (Menú "Set" submenú "Cinta transportadora transversal")
Indicación
Símbolo Opcional Explicación
Cinta transportadora transversal incorporada y activada.
Cinta transportadora transversal incorporada y desactivada.
Manejo trasero incorporado y activado
Manejo trasero incorporado y desactivado
Sentido de marcha a la izquierda
Sentido de marcha a la derecha
Softkeys (teclas programables) o bien teclas de funcionamiento (correspondientes) a
la posición de las Softkeys)
Tecla
progra-
mable
Explicación
Panel trasero en posición flotante.
Pulsando la tecla el panel trasero es conectado en posición flotante.
En esta posición el panel trasero puede ser ajustado manual a la cinta trans-
portadora transversal.
Manejo del terminal de mando
84 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Tecla
progra-
mable
Explicación
Panel trasero en posición de bloqueado.
Después del ajuste manual del panel trasero en posición flotante, el panel tra-
sero debe ser nuevamente bloqueado con esta tecla.
La marcha automática del panel trasero (automatismo de descarga) funciona
solo con panel trasero bloqueado. En posición flotante la hidráulica para el pa-
nel trasero está desactivada.
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te se cambia al menú "Work".
Selección Menú "Set" submenú "Eje de dirección"
En este menú se puede bloquear / desbloquear el eje de dirección, y se introduce el valor
umbral de conexión del sensor para el sensor de inclinación lateral.
Llamar submenú "Eje de dirección"
Requisito
Cinta transportadora transversal activada en el Menú "Config". Véase "Selección Menú
"Config"" en la página 120.
Menú "Set" llamado en el Terminal. Véase "Selección menú "Set"" en la página 73.
Ejecución
Llamar menú: Pulsar la tecla o o bien pulsar la tecla de la función corres-
pondiente (F- Tecla) hasta que se visualiza el menú "Eje de dirección".
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 85
Ilustración simbólica (Menú "Set" submenú "Eje de dirección")
Indicación
Símbolo Explicación
El eje de dirección en el menú "Work" exclusivamente ma-
nual bloquear / desbloquear
El eje de dirección se bloquea / desbloquea automáticamen-
te y puede ser sobredirigido por intervención manual en el
menú "Work".
El control operativo acepta órdenes hechas manualmente y
termina por ello el funcionamiento automático.
El eje de dirección se bloquea / desbloquea automáticamen-
te y no puede ser sobredirigido por intervención manual en el
menú "Work".
El control operativo termina o inicia el funcionamiento auto-
mático, si en el menú "Work" se acciona la tecla . El
eje de dirección queda así bloqueado.
Concierne al comportamiento del eje de dirección con una
cierta velocidad de marcha con la máquina.
Si el comportamiento del eje de dirección está del todo confi-
gurado con una cierta inclinación lateral, se combina ambas
funciones.
t: Tiempo de espera en segundos hasta la ejecución automá-
tica de la función respectiva.
El eje de dirección se bloquea automáticamente si el umbral
inferior de conexión (aquí 3 km/h) se sobrepasa.
El eje de dirección se bloquea automáticamente si el umbral
superior de conexión (aquí 15 km/h) se sobrepasa.
Manejo del terminal de mando
86 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Símbolo Explicación
Concierne al comportamiento del eje de dirección con una
cierta inclinación lateral de la máquina.
Si el comportamiento del eje de dirección está del todo confi-
gurado con una cierta velocidad de marcha, se combina am-
bas funciones.
Si se sobrepasa la inclinación lateral introducida (aquí 10 °),
se emite una señal acústica de advertencia y se visualiza un
mensaje de advertencia en el terminal.
El eje de dirección se bloquea automáticamente si la inclina-
ción lateral (aquí 15 °) se sobrepasa.
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te se cambia al menú "Work".
Selección Menú "Set" submenú "Fondo rascador"
En el menú del fondo rascador móvil se puede ajustar la velocidad.
Requisito
Llamar al menú "Start" en el terminal. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Llamar submenú "Fondo rascador"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Set".
Aquí se visualiza automáticamente como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú "Fondo rascador".
Tocando el tabulador y a continuación pulsando el tabulador en la
pantalla táctil, se abre directo el submenú .
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 87
Ilustración simbólica (Menú "Set" submenú "Fondo rascador")
Indicación
Símbolo Explicación
Velocidad del fondo rascador móvil escalón 1 (mínimo)
Velocidad del fondo rascador móvil escalón 19 (máxi-
mo)
Velocidad actual del fondo rascador móvil en r.p.m.
(no disponible para todos los remolques autocargado-
res)
Distancia que el fondo rascador móvil ha recorrido des-
de el último cierre del panel trasero abatible.
(no disponible para todos los remolques autocargado-
res)
Softkeys (teclas programables) o bien teclas de funcionamiento (correspondien-
tes) a la posición de las Softkeys)
Tecla programable Explicación
Memorización de la velocidad mínima del fondo rascador móvil
Memorización de la velocidad máxima del fondo rascador móvil
Aumentar la velocidad máxima del fondo rascador móvil
Reducir la velocidad máxima del fondo rascador móvil
Manejo del terminal de mando
88 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Ajustar la velocidad del fondo rascador
Pulsar la tecla programable de la velocidad que desea ajustar.
Cambiar la velocidad con las teclas programables [aumentar la velocidad] o [reducir la
velocidad]
Con cada pulsación de una tecla programable se memoriza también la velocidad.
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te se cambia al menú "Work".
Menú de servicio
El menú "Service" (servicio) sirve para la visualización o bien para la restablecer datos rele-
vantes de mantenimiento (Timer).
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Acceder al menú "Service" (servicio)
Ejecución
Pulsando las Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspon-
diente (F-Tecla) se llama el Menú "Service".
Ilustración simbólica (Menú "Service")
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 89
Indicación
Símbolo Explicación
Visualización del tiempo restante
hasta la próxima lubrificación con
grasa.
Gris y entre corchetes se indica el
intervalo al que se resetea.
Visualización del tiempo restante
hasta la próxima lubrificación con
grasa.
Gris y entre corchetes se indica el
intervalo al que se resetea.
Visualización del tiempo restante
hasta la próxima lubrificación con
grasa.
Gris y entre corchetes se indica el
intervalo al que se resetea.
Visualización del tiempo restante
hasta el próximo cambio de aceite.
Gris y entre corchetes se indica el
intervalo al que se resetea. El inter-
valo inicial es 500 h.
Visualización del tiempo restante
hasta el próximo mantenimiento.
Gris y entre corchetes se indica el
intervalo al que se resetea. El inter-
valo inicial es 20 h.
Intervalo de retensión de la cadena
del fondo rascador. El intervalo ini-
cial (20 h) y el intervalo siguiente
son diferentes.
(Ilustración simbólica)
Contador de horas totales del árbol
de transmisión
Cuenta las horas de trabajo del ár-
bol de transmisión desde la cons-
trucción de la máquina.
Softkeys o bien teclas de funcionamiento
Softkeys
o bien F-
Teclas
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido
iniciadas mediante el control operativo.
Manejo del terminal de mando
90 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Softkeys
o bien F-
Teclas
Explicación
Retorno
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al
menú "Start".
Pulsar la tecla para poner de nuevo a cero el contador de intervalos de
lubricación en el intervalo original (en gris) (por ejemplo: después de una
operación de lubricación).
Pulsar la tecla para poner de nuevo a cero el contador de intervalos de
lubricación en el intervalo original (en gris) (por ejemplo: después de una
operación de lubricación).
Pulsar la tecla para poner de nuevo a cero el contador de intervalos de
lubricación en el intervalo original (en gris) (por ejemplo: después de una
operación de lubricación).
Pulsar la tecla para poner de nuevo a cero el contador de intervalos de
cambio de aceite en el intervalo original (en gris) (por ejemplo: después
de una operación de lubricación).
Pulsar la tecla para poner de nuevo a cero el contador de horas para el
mantenimiento del tren de engranajes al intervalo original (en gris) (por
ejemplo, después de cambio de aceite).
Pulsar la tecla para poner de nuevo a cero el contador de intervalos para
volver a tensar la cadena del fondo rascador al intervalo original (por
ejemplo, después de la operación de tensar nuevamente).
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección menú "DATA"
El "Data" Menú sirve para la visualización sobre el trabajo realizado con la máquina.
Requisito
Llamar al menú "Start" en el terminal. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Acceder al menú "DATA"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsar la tecla de funcionamiento correspondiente
(F-Tecka) se llama el Menú "Data".
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 91
Ilustración simbólica (Menú "Data")
Indicación
Símbolo Explicación
Horas contador total
(no puede ser repuesto a cero)
Horas contador total Árbol de toma de fuerza
(no puede ser repuesto a cero)
Contador total de cargas
(no puede ser repuesto a cero)
Horas contador diario
(puede ser repuesto a cero)
Cargas contador diario
(puede ser repuesto a cero)
Softkeys o bien teclas de funcionamiento
Tecla progra-
mable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este ca-
so al menú "Start".
Borrar los datos del contador diario.
Manejo del terminal de mando
92 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
CONSEJO
El contador para el número de cargas se aumenta en 1:
Con aviso de lleno (FULL)
Secuencia de los estados siguientes: "Panel trasero cerrado --> Panel trasero abierto --
> Fondo rascador móvil retroceso 10 segundos".
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección menú "TEST
El menú "TEST" sirve para la visualización de los estados actuales de funcionamiento de los
sensores, válvulas y dispositivos de mando.
Adicionalmente se actualiza la lista de errores.
Requisito
Llamar al menú "Start" en el terminal. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Acceder al menú "TEST"
CONSEJO
Los símbolos marcados en negro indican que un sensor está activo o un interruptor accio-
nado.
Al cambiar la señal el símbolo se presenta invertido.
En caso de frecuencia adecuada del cambio de señal, esto puede conducir a un parpadeo
del símbolo. ¡Un símbolo parpadeando no significa necesariamente un mal funcionamien-
to!
CONSEJO
Campos de números encuadrados visualizan que el valor se puede cambiar.
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la Softkey o bien la tecla de funcionamiento correspon-
diente (F-Tecla).
Aquí se visualiza automáticamente como primero el submenú / .
La navegación en el submenú se realiza mediante:
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 93
Tocar directo al tacto las distintas Tabs (registro de fichas) de los submenús en la
Touchscreen.
Alternativamente también se puede utilizar las Softkeys y para el
cambio entre los submenús. Pulsar las teclas tan a menudo hasta que se abra el
menú deseado.
Ilustración simbólica (Menú "Test")
Indicación
Pos. Explicación
Sensor del panel trasero abatible abierto
Sensor del panel trasero abatible cerrado
Sensor del panel trasero del espacio de carga aún no lleno
Sensor del panel trasero del espacio de carga lleno
Sensor de la puerta de acceso al espacio de carga cerrada
Sensor de la puerta de acceso al espacio de carga abierta
Manejo del terminal de mando
94 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Teclas programables
Softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
Abrir panel trasero abatible
El panel trasero abatible solo se mueve mientras que se pulsa
la tecla.
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondiente a la posición de las
Softkeys) las que en todos los "Test"-Submenús son iguales
Softkeys o
bien F-Teclas
Explicación
Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso
al menú "Start".
Desplazar a la derecha
Desplazar la tecla hasta a la derecha de la pestaña de submenú.
Desplazar a la izquierda
Desplazar la tecla hasta a la izquierda de la pestaña de submenú.
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección submenú "Valores de tensión lanza articulada"
Control de los sensores y valores para la lanza articulada.
Requisito
Menú "Test" en el Terminal llamado. Véase "Selección menú "TEST" en la página 93.
Llamar submenú "Valores de tensión lanza articulada"
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la Softkeys o o bien la tecla de funcionamiento
correspondiente (F-Tecla).
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 95
A continuación se visualiza el submenú .
Ilustración simbólica (Menú "Test" submenú "Valores de tensión lanza articulada")
Indicación
Símbolo Explicación
Tensión actual del sensor angular de la lanza articulada en vol-
tios o bien dígitos.
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Softkeys
o bien F-
Teclas
Explicación
Levantar la lanza articulada
Con esta tecla se somete a un test la dirección del sensor “hacia arriba".
La visualización correspondiente se cambia con el accionamiento de la
tecla (el valor visualizado se disminuye).
Si el test se debe ejecutar varias veces, con cada repetición se debe vi-
sualizar el mismo valor. Si este no es el caso, puede existir una avería del
sensor.
Manejo del terminal de mando
96 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Softkeys
o bien F-
Teclas
Explicación
Bajar la lanza articulada
Con esta tecla se prueba el sentido de marcha del sensor “hacia abajo".
La visualización correspondiente se cambia con el accionamiento de la
tecla (el valor visualizado se disminuye).
Si el test se debe ejecutar varias veces, con cada repetición se debe vi-
sualizar el mismo valor. Si este no es el caso, puede existir una avería del
sensor.
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección submenú „Valores de tensión mecanismo de corte"
Control de los sensores y valores para la lanza articulada.
Requisito
Menú „Test“ llamado en el terminal. Véase "Selección menú "TEST" en la página 93.
Llamar submenú „Valores de tensión mecanismo de corte"
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la Softkeys o o bien la tecla de funcionamiento
correspondiente (F-Tecla), hasta que el submenú se visualiza.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 97
Ilustración simbólica (Menú "Test" submenú " Valores de tensión mecanismo de corte")
Indicación
Símbolo Explicación
Tensión actual del sensor angular de la lanza articulada
en voltios o bien dígitos.
Sensor activo - Cabezal portacuchillas girado hacia
afuera
Sensor inactivo - Cabezal portacuchillas no girado hacia
afuera
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Softkeys o bien F-Teclas Explicación
Plegar el mecanismo de corte
Desplegar el mecanismo de corte
Manejo del terminal de mando
98 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE 1674.es-ES.80Y.0
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección submenú „Valores de tensión fondo rascador"
Control de los sensores y valores para el fondo rascador.
Requisito
Menú „Test“ llamado en el terminal. Véase "Selección menú "TEST" en la página 93.
Llamar submenú „Valores de tensión fondo rascador"
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la Softkeys o o bien la tecla de funcionamiento
correspondiente (F-Tecla), hasta que el submenú se visualiza.
Ilustración simbólica (Menú "Test" submenú " Valores de tensión fondo rascador")
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE | 99
Indicación
Símbolo Explicación
Concierne al fondo rascador
Visualización del número de revoluciones
Si el fondo rascador está en reposo, el número de revoluciones
debe estar en cero.
Si este no es el caso, puede existir una avería del sensor.
Visualización del sentido de marcha - Sensor de sentido de giro
para el retroceso, inactivo
Visualización del sentido de marcha - Sensor de sentido de giro
para el retroceso, activo
Visualización del sentido de marcha - Sensor de sentido de giro
para el avance, inactivo
Visualización del sentido de marcha - Sensor de sentido de giro
para el avance, activo
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Softkeys
o bien F-
Teclas
Explicación
Avance del fondo móvil
Con esta tecla se prueba el sentido de marcha del sensor “hacia adelante".
El fondo rascador solo se mueve mientras que se pulsa la tecla.
La visualización del número de revoluciones y la visualización del sentido
de marcha se cambia al accionar la tecla.
Si el test se debe ejecutar varias veces, con cada repetición se debe visua-
lizar el mismo valor. Si este no es el caso, puede existir una avería del sen-
sor.
Fondo móvil hacia atrás
Con esta tecla se prueba el sentido de marcha del sensor “hacia atrás". El
fondo rascador solo se mueve mientras que se pulsa la tecla.
La visualización del número de revoluciones y la visualización del sentido
de marcha se cambia al accionar la tecla.
Si el test se debe ejecutar varias veces, con cada repetición se debe visua-
lizar el mismo valor. Si este no es el caso, puede existir una avería del sen-
sor.
Manejo del terminal de mando
100 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección submenú „Valores de tensión / Número de revoluciones accionamiento"
Control de los sensores y valores para el fondo rascador.
Requisito
Menú „Test“ llamado en el terminal. Véase "Selección menú "TEST" en la página 93.
Llamar submenú „Valores de tensión / Número de revoluciones accionamiento"
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la Softkeys o o bien la tecla de funcionamiento
correspondiente (F-Tecla), hasta que el submenú se visualiza.
Ilustración simbólica (Menú "Test" submenú " Valores de tension / Número de revolucio-
nes accionamiento")
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
101
Indicación
Símbolo Explicación
Actual, número de revoluciones calculado del árbol de to-
ma de fuerza (inductivo Sensor B01)
Con variación del número de revoluciones se cambia el va-
lor visualizado. Si este no es el caso, puede existir una
avería del sensor.
Sensor de momento de carga - Tensión actual en voltios o
bien dígitos.
Con variación del número de revoluciones y variación de la
carga de trabajo del accionamiento con operaciones de
carga, se cambia el valor visualizado. Si este no es el caso,
puede existir una avería del sensor.
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección submenú „Valores de tensión ECU"
Control de los valores de tensión para sensores y ECU.
Requisito
Menú „Test“ llamado en el terminal. Véase "Selección menú "TEST" en la página 93.
Llamar submenú „Valores de tensión ECU"
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la Softkeys o o bien la tecla de funcionamiento
correspondiente (F-Tecla), hasta que el submenú se visualiza.
Manejo del terminal de mando
102 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica (Menú "Test" submenú " Valores de tensión ECU")
Indicación
Símbolo Explicación
Tensiones de alimentación
actual tensión de alimentación del ECU
Valor mínimo de tensión de alimentación del ECU des-
de el último inicio de la máquina
Valor máximo de tensión de alimentación del ECU des-
de el último inicio de la máquina
Tensión actual 12 V de alimentación de sensor de la
ECU
Tensión actual 5 V de alimentación de sensor de la
ECU
Indicación
Símbolo Explicación
Tensión actual de alimentación de la ECU
Valor mínimo de tensión de alimentación del ECU desde el
último inicio de la máquina
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
103
Símbolo Explicación
Valor máximo de tensión de alimentación del ECU desde el
último inicio de la máquina
Tensión actual 12 V de alimentación de sensor de la ECU
Tensión actual 5 V de alimentación de sensor de la ECU
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las Soft-
keys)
Softkeys o bien F-Teclas Explicación
Reinicio de los valores
Lista de errores
Con esta tecla se llama la lista de errores.
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Acceder al menú "lista de errores"
En el menú "Lista de errores" se visualiza mensajes de error y protocolado.
El menú puede ser llamado desde el menú "Test" o del menú "Work".
AVISO
¡Daños materiales por ignorar los mensajes de errores!
En caso de que la máquina siga funcionando después de la visualización de un aviso de
error, esto puede ser causa de daños en la máquina.
La máquina debe continuar funcionando solo después de la eliminación de errores.
CONSEJO
En caso de producirse un fallo, en el terminal se visualiza la lista de errores. El aviso del
último error aparecido está en la lista de errores en la primera línea de arriba.
Si el fallo no se elimina de inmediato, sino que se continúa trabajando, permanece en el me-
nú Work el símbolo de advertencia para recordar el fallo existente visualizado.
Si se produce un fallo que afecta a un recurso fungible, se puede determinar éste del texto
del aviso de error y de su número.
Manejo del terminal de mando
104 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Llamar el menú "Lista de errores" desde el menú "Test"
Requisito
Menú / Submenú / Submenú llamados. Véase "Selección subme-
nú „Valores de tensión ECU"" en la página 102.
Ilustración simbólica (Menú "Test" submenú "ECU")
Ejecución
1
Llamar menú "Lista de errores": Pulsar la Softkeys o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla). A continuación se visualiza el menú "Lista de erro-
res".
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
105
Ilustración simbólica Lista de errores
Llamar lista de errores desde el menú "Work"
Condición previa
Menú "WORK" llamado. Véase "Selección menú "WORK" (modo de funcionamiento)"
en la página 58.
Ilustración simbólica (Menú "Work")
Ejecución
1
Acceder al menú "lista de errores": Pulsar símbolo de advertencia en el ángulo
superior izquierdo de la pantalla.
CONSEJO
¡El símbolo de advertencia solo se visualiza en el momento que aparece un
error!
Manejo del terminal de mando
106 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
A continuación se visualiza el menú "Lista de errores".
Lista de errores
En lo que sigue se describe la lista de errores.
Presentación del menú lista de errores
Ilustración simbólica Lista de errores
Indicación
Símbolo Explicación
Texto del mensaje de error
aquí:
"206" - Número del mensaje de error
"CAN - IO Module A, No connection": descripción
textual del fallo
Fecha y hora de la última aparición del aviso de
error
ha: ... - Área: Estado del contador total de hectá-
reas al producirse el último error
OC: ... - Occurrence Count: (- Recuento de inci-
dencias) Número, cuán a menudo se produce el
error.
Mensaje de error activo
Un error nuevo o que ha aparecido de nuevo que
está a la espera de ser subsanado.
Mensaje de error inactivo
Un error nuevo o que ha aparecido de nuevo que
está subsanado.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
107
Símbolo Explicación
Mensaje de error visto
Que un mensaje de error fue visto, significa, que
desde la aparición del fallo, la lista de errores fue
cerrada cuando menos una vez.
Mensaje de error desactivado
Los avisos de error eliminados ya no aparecen
hasta el próximo reinicio del control.
Ni la puesta duradera del fallo ni un nueva apari-
ción del fallo, activa el mensaje de error.
ATENCIÓN: La supresión está solo pensada pa-
ra casos de emergencia. Hacer reparar el error lo
más pronto posible.
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Softkeys o
bien F-Tec-
las
Explicación
Teclas de desplazamiento
Marca el mensaje de error encima / debajo
Teclas de desplazamiento inactivas
Si una Softkey de desplazamiento está sombreada gris, se alcanzó la
línea superior / inferior de la lista de errores.
Mensaje de error desactivar
Desactivación del mensaje de error seleccionado por medio de la Soft-
key de desplazamiento. El mensaje de error no aparece más hasta la
próxima reanudación del control operativo.
Mediante un nuevo accionamiento de la tecla se elimina nuevamente la
supresión.
ATENCIÓN: La supresión está solo pensada para casos de emergen-
cia. Hacer reparar el error lo más pronto posible.
Borrar error
Con un accionamiento largo de la tecla se borra el conjunto de la lista
de errores.
Manejo del terminal de mando
108 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Posibles errores
Descripción Causa Reparación
20 - 109
La salida del ordenador de trabajo para
el recurso aportado (por ejemplo: E1_2)
detecta un error
"OPENLOAD" = válvula
defectuosa o no conec-
tada
"SHORT TO GND" =
cortocircuito contra po-
tencial de masa
"SHORT TO SUP" =
cortocircuito contra ten-
sión de alimentación
"UNKNOWN" = error
desconocido
1. Interrum-
pa el su-
ministro
eléctrico
de la má-
quina
2. Comprue-
be las co-
nexiones
de enchu-
fe y los
conductos
del equipo
afectado.
111 CAN 0 Bodybus Error CAN Bus
112 CAN 1 ISOBUS Error ISOBUS
113 CAN 2 Extension Bus Error bus ampliación (posi-
ble pesaje)
114 CAN 0 Bodybus Buffer Full CAN Bus 0 sobrecargado
115 CAN 1 ISOBUS Buffer Full ISOBUS sobrecargado
116 CAN 2 Extension Bus Buffer Full Bus ampliación sobrecarga-
do
118 - 121
La salida del ordenador de trabajo para
el recurso aportado (por ejemplo: Vál-
vula Y16) detecta un error
"OPENLOAD" = válvula
defectuosa o no conec-
tada
"SHORT TO GND" =
cortocircuito contra po-
tencial de masa
"SHORT TO SUP" =
cortocircuito contra ten-
sión de alimentación
"UNKNOWN" = error
desconocido
1. Interrum-
pa el su-
ministro
eléctrico
de la má-
quina
2. Comprue-
be las co-
nexiones
de enchu-
fe y los
conductos
del equipo
afectado.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
109
Descripción Causa Reparación
122 - 147
La salida del ordenador de trabajo para
el recurso aportado (por ejemplo: B17
panel trasero abatible) detecta sobre-
tensión o subtensión
LOW VOLTAGE
< 100 mV
y por tanto un consumo
de potencia de la máqui-
na demasiado elevado
y, por tanto, demasiadas
pérdidas en los conduc-
tos de alimentación
• Cortocircuito
HIGH VOLTAGE
> 4530 mV
y por tanto un consumo
de potencia de la máqui-
na demasiado bajo y,
por tanto, demasiadas
pérdidas en los conduc-
tos de alimentación
• Compro-
bar las co-
nexiones
de enchu-
fe y los
conduc-
tos.
Controlar
la suavi-
dad de
funciona-
miento del
eje. Con
un consu-
mo de po-
tencia de-
masiado
elevado
peligra la
tensión de
alimenta-
ción.
150
Wrong ISOBUS Driver implemented
Falso controlador ISOBUS
implementado
solo para uso
interno
151
DriveSide RPM is not Zero
Revoluciones del toma de
fuerza no es igual a 0
153
Tailgate is not open
Panel trasero abatible no
está abierto.
159
ISB not available
ISB no está disponible, por-
que la parada de emergen-
cia está pulsada en el termi-
nal.
Manejo del terminal de mando
110 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Descripción Causa Reparación
160 - 163
La salida del ordenador de trabajo para
el recurso aportado (por ejemplo: entra-
da E238) detecta un error
"OPENLOAD" = luz gira-
toria defectuosa o no co-
nectada
"SHORT TO GND" =
cortocircuito contra po-
tencial de masa
"SHORT TO SUP" =
cortocircuito contra ten-
sión de alimentación
"UNKNOWN" = error
desconocido
• Compro-
bar las co-
nexiones
de enchu-
fe y los
conduc-
tos.
Controlar
la suavi-
dad de
funciona-
miento del
eje. Con
un consu-
mo de po-
tencia de-
masiado
elevado
peligra la
tensión de
alimenta-
ción.
164
Autocut Motor blocked
Autocut Motor bloqueado;
sobreintensidad
165
Autocut longitudinal motor blocked
Autocut motor longitudinal
bloqueado; sobreintensidad
166
Autocut cross motor supply
Autocut motor transversal:
Subtensión alimentación
167
Autocut longitudinal motor supply
Autocut motor longitudinal:
Subtensión alimentación
168
Autocut cross motor lag error
Autocut motor transversal:
Error de arrastre
169
Autocut longitudinal motor lag error
Autocut motor longitudinal:
Error de arrastre
170
Autocut cross motor lost online signal
Autocut motor transversal:
Error en la conexión en lí-
nea
171
Autocut longitudinal motor lost online
signal
Autocut motor longitudinal:
Error en la conexión en lí-
nea
172
Autocut cross motor unknown error
Autocut motor transversal =
error desconocido
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
111
Descripción Causa Reparación
173
Autocut longitudinal motor unknown
error
Autocut motor longitudinal:
error desconocido
202
CAN2-IO Modul A, NO connection
Ninguna conexión al módu-
lo CAN2 módulo A
203
CAN2-IO Modul B, NO connection
Ninguna conexión al módu-
lo CAN0 módulo B
204
CAN 0 KEYPAD, NO connection
Ninguna conexión al teclado
externo
206
CAN0-IO Modul A, NO connection
Ninguna conexión al módu-
lo CAN0 módulo A
207
CAN0-Modul-A Power Supply 12 V too
low
Tensión de alimentación
CAN Módulo A 12 V dema-
siado baja
208
CAN0-Modul-A Sensor Supply 5 V too
low
Tensión de sensor CAN
Módulo A 5 V demasiado
baja
209
CAN2-Modul-A Power Supply 12 V too
low
Tensión de alimentación
CAN Módulo A 12 V dema-
siado baja
210
CAN2-Modul-A Sensor Supply 5 V too
low
Tensión de sensor CAN
Módulo A 5 V demasiado
baja
211
CAN2-IO Modul B, NO connection
Ninguna conexión al módu-
lo CAN2 módulo B
212
CAN EBS, NO connection
Ninguna conexión al EBS
214
ECU Power Supply 12 V too low
Subtensión ECU_Power
<9.0 V
215
ECU Sensor Supply 12 V too low
Subtensión Sensor Spg
<9.0 V
216
ECU Sensor Supply 5 V too low
Subtensión Sensor Spg
<4.0 V
217
CAN 2 KEYPAD, NO connection
Ninguna conexión al teclado
externo
218
Y03 Prop valve, check Valve
Comprobar válvula Y03 pro-
porcional
219
Y04 Prop valve, check Valve
Comprobar válvula Y04 pro-
porcional
Manejo del terminal de mando
112 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Descripción Causa Reparación
220
CAN 0 AUTOCUT KEYPAD, NO con-
nection
Ninguna conexión al teclado
CAN Autocut
221
MOTOR LONGI not MotorCode B65
Código motor longitudinal
no corresponde BG 65
222
MOTOR CROSS not MotorCode B65
Código motor transversal no
corresponde BG 65
223 - 226
La salida del ordenador de trabajo para
el recurso aportado (por ejemplo: entra-
da P03) detecta un error
"OPENLOAD" = emisor
de señal para audiose-
ñal defectuosa o no co-
nectada
"SHORT TO GND" =
cortocircuito contra po-
tencial de masa
"SHORT TO SUP" =
cortocircuito contra ten-
sión de alimentación
"UNKNOWN" = error
desconocido
• Compro-
bar las co-
nexiones
de enchu-
fe y los
conduc-
tos.
Controlar
la suavi-
dad de
funciona-
miento del
eje. Con
un consu-
mo de po-
tencia de-
masiado
elevado
peligra la
tensión de
alimenta-
ción.
Posibles advertencias
Descripción Causa Reparación
Ha transcurrido el tiempo hasta el cierre
del panel trasero abatible sin que el sen-
sor haya avisado del cierre del panel tra-
sero abatible.
Ha transcurrido el tiempo hasta la eleva-
ción del recogedor sin que el sensor ha-
ya avisado de la elevación del recoge-
dor.
Las correas de transmisión no están ten-
sadas
Las barras portacuchillas no están en el
gancho
Las cuchillas no están bloqueadas
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
113
Descripción Causa Reparación
Ruedas palpadoras en posición de trans-
porte
La puerta del espacio de carga está
abierta.
Controle
que no
haya
ninguna
persona
en el es-
pacio de
carga.
Cerrar
puerta
del es-
pacio de
carga.
El recogedor no está levantado
Posición del tensor de correa desconoci-
da.
Las revoluciones del fondo rascador son
insuficientes
Las revoluciones del recogedor son insu-
ficientes
Deslizamiento en la correa de transmi-
sión
El mecanismo de corte está desplegado
Las ruedas palpadoras no están en la
posición delantera
El panel trasero abatible no está cerrado
totalmente
Modo de forraje picado: Ninguna cubier-
ta de rotor montada.
Autocut no está en posición de aparca-
miento (motor longitudinal o transversal
afectado)
Carro autocut en posición de trabajo
Velocidad > 15 km/h acción que sigue
no permitida.
Panel trasero abatible no abierto
Manejo del terminal de mando
114 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Posibles informaciones
Descripción Acción
400 Esperar hasta que las correas estén ten-
sadas del todo. Las interrupciones no es-
tán permitidas.
401 Intervalo de servicio excedido: Aplique lu-
bricante según menú de servicio.
404 Desconectar el árbol cardán.
405 Conectar el árbol cardán.
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al Menú
"Test / ECU 2 / ECU 2.1".
Selección submenú "CAN-Valores de tensión"
Control de los CAN-Valores de tensión.
Requisito
Menú „Test“ llamado en el terminal. Véase "Selección menú "TEST" en la página 93.
Llamar submenú "CAN-Valores de tensión"
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la Softkeys o o bien la tecla de funcionamiento
correspondiente (F-Tecla), hasta que el submenú se visualiza.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
115
Ilustración simbólica (Menú "Test" submenú "CAN-Valores de tensión")
Indicación
Símbolo Explicación
Tensiones de alimentación
Actual tensión de alimentación en el CAN-IO Módulo en
Voltio
Actual tensión de alimentación para sensores angula-
res, preparados en el CAN-IO Módulo en Voltio
Actual versión de Software del CAN-IO Módulo
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección submenú "Válvula-Valores de alimentación eléctrica en corriente"
En el menú válvula-valores de alimentación eléctrica en corriente se visualiza y prueba las
corriente teórica y actual de las válvulas hidráulicas.
Manejo del terminal de mando
116 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Requisito
Menú „Test“ llamado en el terminal. Véase "Selección menú "TEST" en la página 93.
Llamar submenú "Válvula-Valores de alimentación eléctrica en corriente"
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la Softkeys o o bien la tecla de funcionamiento
correspondiente (F-Tecla), hasta que el submenú se visualiza.
Ilustración simbólica (Menú "Test" submenú "Válvula-Valores de alimentación eléctrica
en corriente")
Indicación
Símbolo Explicación
Valor especificado de válvula-alimentación eléctrica en corriente
en miliamperes
Valor actual de la válvula-alimentación eléctrica en corriente en
miliamperes
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
117
Símbolo Explicación
Válvula "Y01" tiene el valor especificado "X" y el valor actual "Y"
en miliamperes.
Si en caso de accionamiento de válvulas los valores actuales se
alejan notoriamente del valor especificado, esto puede indicar un
daño (eléctrico o mecánico) en la válvula.
Ver el diagrama hidráulico para la asignación de las válvulas lis-
tadas (Y01 - Y60) a la función correspondiente.
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las Soft-
keys)
Softkeys o
bien F-
Teclas
Explicación
Conducir el fondo rascador hacia delante
Con esta tecla se prueba la válvula proporcional (Y01) para el avance del fon-
do rascador.
La visualización se cambia al accionar la tecla.
Conducir el fondo rascador hacia atrás
Con esta tecla se prueba la válvula proporcional (Y02) para el movimiento ha-
cia atrás del fondo rascador.
La visualización se cambia al accionar la tecla.
Conducir la lanza articulada hacia arriba
Con esta tecla se prueba la válvula proporcional para los actores (Y04).
La visualización se cambia al accionar la tecla.
Conducir la lanza articulada hacia abajo
Con esta tecla se prueba la válvula proporcional para los actores (Y03).
La visualización se cambia al accionar la tecla.
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección submenú "State"
El Menú Test State está reservado para el servicio al cliente .
Requisito
Menú „Test“ llamado en el terminal. Véase "Selección menú "TEST" en la página 93.
Manejo del terminal de mando
118 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Llamar submenú "State"
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la Softkeys o o bien la tecla de funcionamiento
correspondiente (F-Tecla), hasta que el submenú se visualiza.
Ilustración simbólica (Menú "Test" submenú "State")
Indicación
Símbolo Explicación
Visualización de parámetros especiales para el servicio de atención al
cliente.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
119
Anular submenú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección Menú "Config"
AVISO
Posible mal funcionamiento de la máquina por configuración incorrecta de la máqui-
na.
Para evitar malos funcionamientos, los cambios deben ser ejecutados solo por talleres
autorizados de servicio o servicio técnico.
El menú de configuración contiene todos los ajustes que son necesarios para la selección o
anulación de equipamiento en caso de equipamiento posterior, o quitado. La configuración
del estado de entrega es ajustado previamente en la fábrica.
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Llamar Menú "Config"
Ejecución
Acceder al menú: Pulsar la Softkeys o bien mantener pulsada la tecla de funcio-
namiento correspondiente (F-Tecla), hasta que la ventana del menú "CONFIG 1" se vi-
sualiza.
Manejo del terminal de mando
120 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica (Menú "Config 1")
Explicación de los símbolos
Símbolo Símbolo opción 1 Símbolo opción 2 Explicación
Dosificación de aditivo para forraje acti-
vada
Dosificación de aditivo para forraje de-
sactivada / no disponible
Tapa frontal - desactivada
1 La tapa frontal plegable activada
2 Las tapas frontales plegables activadas
No con Europrofi Combiline
Sensores no configurados
Sensores angulares de la lanza articula-
da configurados
Sensor inductivo de la lanza articulada
no seleccionado
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
121
Símbolo Símbolo opción 1 Símbolo opción 2 Explicación
Medición de la velocidad activada
Medición de la velocidad desactivada
Aceptar la señal de velocidad de la con-
ducción electrónica forzada
Aceptar la señal de velocidad del ISO-
BUS
Aceptar la señal de velocidad del EBS /
ABS
Cinta transportadora transversal desacti-
vada / no disponible
Accionamiento hidráulico
Mecánicamente accionada (no en Euro-
profi)
Proyector de luz de trabajo desactivado /
no disponible
Iluminación estándar
Proyector de luz para marcha atrás, pa-
nel trasero con luces adicionales para lu-
ces traseras y luces intermitentes, arriba;
luces de montaje lateralmente arriba; ilu-
minación del mecanismo de marcha, ilu-
minación del mecanismo cortador...
Proyector de luz para marcha atrás, pa-
nel trasero con luces adicionales para lu-
ces traseras y luces intermitentes, arri-
ba...
Eje estándar de dirección activado
Eje de dirección desactivado / no dispo-
nible
Agro Turn (BPW) eje de dirección
Eje de dirección con conducción electró-
nica forzada
Manejo del terminal de mando
122 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Softkeys ilustración simbólica
Tecla programa-
ble
Explicación
Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han si-
do iniciadas mediante el control operativo.
Retorno RESET
Memoriza los parámetros cambiados.
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso
al menú "Start".
Llamar página anterior
Llamar página siguiente
Llamar menú de calibración
Retroceder al menú "Work"
Llamar menú "Config" 2
Requisito
Menú "Config" 1 llamado.
Ejecución
Pulsar la Softkeys o la tecla de funcionamiento correspondiente (F-Tecla).
A continuación se visualiza la ventana del menú "CONFIG 2".
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
123
Explicación de los símbolos
Símbolo co-
lumna 1
Símbolo opción 1 Símbo-
lo op-
ción 2
Explicación
Proyector de luz de trabajo de-
sactivado / no disponible
Iluminación estándar
Proyector de luz para marcha
atrás, panel trasero con luces
adicionales para luces traseras y
luces intermitentes, arriba; luces
de montaje lateralmente arriba;
iluminación del mecanismo de
marcha, iluminación del meca-
nismo cortador...
Proyector de luz para marcha
atrás, panel trasero con luces
adicionales para luces traseras y
luces intermitentes, arriba...
Vigilancia ángulo de inclinación
activada
Vigilancia ángulo de inclinación
desactivada
Motor de dos velocidades acti-
vado
Motor de dos velocidades de-
sactivado
Luz giratoria activada
Luz giratoria desactivada
M Pasador sensor dinamométrico
en el sistema de accionamiento,
disponible
Pasador sensor dinamométrico
en el sistema de accionamiento,
no disponible
Diámetro de rueda Campo de in-
troducción
Manejo del terminal de mando
124 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Softkeys ilustración simbólica
Tecla programa-
ble
Explicación
Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han si-
do iniciadas mediante el control operativo.
Retorno RESET
Memoriza los parámetros cambiados.
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al
menú "Start".
Llamar página anterior
Llamar página siguiente
Retroceder al menú "Work"
Anular Menú "Config"
Ejecución
Anular menú: Pulsar la Softkeys o la tecla de funcionamiento correspondiente
(F-Tecla). A continuación se cambia de vuelta al nivel de menú próximo más alto.
En este caso al menú "Start".
Selección menú "Config Code"
AVISO
Posible mal funcionamiento de la máquina por configuración incorrecta de la máqui-
na.
Para evitar malos funcionamientos, los cambios deben ser ejecutados solo por talleres
autorizados de servicio o servicio técnico.
El menú "Config Code" contiene la introducción de código para dos distintas, zonas protegi-
das. Ambas zonas están reservadas al servicio al cliente.
Requisito
Menú "Config" llamado. Véase "Selección Menú "Config"" en la página 120.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
125
Llamar el menú "Config Code"
Ejecución
1
Acceder al menú: Pulsar tecla o tecla hasta que se visualiza el Menú.
Ilustración simbólica (Menú "Config Code")
Indicación
Símbolo Explicación
Código de entrada para zona uno
Código de entrada para zona dos
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Softkeys o
bien F-Teclas
Explicación
Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno RESET
Memoriza los parámetros cambiados.
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso
al menú "Start".
Manejo del terminal de mando
126 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Softkeys o
bien F-Teclas
Explicación
Teclas programables de flecha
Cambiar a la próxima / anterior pantalla receptora
Anular menú "Config Code"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección menú "Calibrar posiciones de la lanza"
El menú de calibrar posiciones de la lanza contiene valores para los sensores de la posición
superior e inferior de la lanza. Los sensores están calibrados de fábrica. La calibración es
necesaria, por ejemplo, después de un cambio de sensor.
Requisito
Menú "Config" llamado. Véase "Selección Menú "Config"" en la página 120.
Llamar menú "Calibrar posiciones de la lanza"
Ejecución
1
Acceder al menú: Mantener pulsada la tecla durante 2 segundos. De ese modo
se abre el menú "Calibrar".
Aquí se visualiza como primero el submenú / .
Ilustración simbólica (Menú "Calibrar posiciones de la lanza")
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
127
Indicación
Símbolo Explicación
Valor actual del sensor de la lanza
Valor memorizado para la posición superior de la lanza
Valor memorizado para la posición inferior de la lanza
Sensor no calibrado
Sensor calibrado
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Softkeys o bien
F-Teclas
Explicación
Calibración de la posición superior de la lanza
Pulsar y mantener pulsada tecla programable
La lanza va a la posición superior
Pulsar tecla programable hasta que la señal acústica es audible.
La posición superior de la lanza está calibrada y memorizada.
Calibración de la posición inferior de la lanza
Pulsar y mantener pulsada tecla programable
La lanza va a la posición inferior
Pulsar tecla programable hasta que la señal acústica es audible.
La posición inferior de la lanza está calibrada y memorizada.
Menú "Calibrar posiciones de la lanza" anular
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso en el menú
"Config 1".
Selección Menú "Calibrar fondo rascador"
El menú de calibración del fondo rascador contiene valores para la velocidad superior e infe-
rior del fondo rascador. Los valores están calibrados de fábrica.
Requisito
Llamar al menú "Start" en el terminal. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Manejo del terminal de mando
128 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Llamar el menú "Calibrar fondo rascador"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config" (configuración).
Aquí se visualiza automáticamente como primero la ventana del menú "CONFIG 1".
Ilustración simbólica (Menú "Config 1")
2
Mantener pulsada la tecla durante 2 segundos. De ese modo se abre el menú
"Calibrado".
Aquí se visualiza automáticamente como primero el submenú / .
3 Cambiar al submenú "Calibración fondo rascador".
Tocando el tabulador en la pantalla táctil, se cambia al submenú "Calibra-
ción fondo rascador".
Como alternativa se puede también pulsar tantas veces la Softkey hasta
que se abra el submenú .
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
129
Ilustración simbólica (Menú "Calibración fondo rascador")
Indicación
Símbolo Explicación
Si la velocidad 1 se ajusta (lento), aparece junto al
símbolo para el fondo rascador el valor de la abertura
de la válvula en %. Mediante la abertura de la válvula
se regula la velocidad.
Si la velocidad 19 se ajusta (rápido), aparece junto al
símbolo para el fondo rascador el valor de la abertura
de la válvula en %. Mediante la abertura de la válvula
se regula la velocidad.
Velocidad actual del fondo rascador móvil en r.p.m.
(no disponible para todos los remolques autocargado-
res)
Distancia recorrida del fondo rascador móvil
(no disponible para todos los remolques autocargado-
res)
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Softkeys o
bien F-Teclas
Explicación
Calibración de la velocidad 1 (lento)
Pulsar la tecla programable
Cambiar la velocidad del fondo rascador con las teclas programa-
bles
Manejo del terminal de mando
130 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Softkeys o
bien F-Teclas
Explicación
Calibración de la velocidad 19 (rápido)
Pulsar la tecla programable
Cambiar la velocidad del fondo rascador con las teclas programa-
bles
Aumentar la velocidad ajustada.
Reducir la velocidad ajustada.
Anular menú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso en el menú
"Config 1".
Selección menú "Calibrar CAL2"
El Menú calibrado CAL2 está ahora sin función.
Requisito
Llamar al menú "Start" en el terminal. Véase "Conectar / desconectar terminal - Menú
"START"" en la página 56.
Llamar el menú "Calibrar CAL2"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config" (configuración).
Aquí se visualiza automáticamente como primero la ventana del menú "CONFIG 1".
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
131
Ilustración simbólica (Menú "Config 1")
2
Mantener pulsada la tecla durante 2 segundos. De ese modo se abre el menú
"Calibración".
Aquí se visualiza automáticamente como primero el submenú / .
3 Cambiar al submenú "Calibrar CAL2".
Tocando el tabulador en la pantalla táctil se cambia al submenú "Calibrar
CAL2".
Como alternativa se puede también pulsar tantas veces la Softkey hasta
que se abra el submenú .
Ilustración simbólica (Menú "Calibrado CAL2")
Manejo del terminal de mando
132 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Indicación
Símbolo Explicación
----- -----
----- -----
Anular menú
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso en el menú
"Config 1".
Función "Auxiliary" (AUX) del Isobus
CONSEJO
Solo con CCI-1200-Terminal y Expert 75-Terminal o un terminal de tractor ya disponible el
que asimismo apoya el funcionamiento del ISOBUS.
Esta función permite ocupar las teclas programables de un instrumento de servicio auxiliar
(p.ej.: palanca de mando (Joystick)) con funciones diferentes de mando. Una tecla se deja
ocupar en diferentes niveles también reiteradas veces.
Cómo ha de asignar las diferentes funciones a las teclas puede consultarlo en las instruccio-
nes de servicio de su terminal.
Al accionar una tecla programable por primera vez aparece la máscara de activación en la
pantalla.
Instrumento de servicio auxiliar
Permitir instrumento de servicio auxiliar: Pulsar la tecla .
No permitir instrumento de servicio auxiliar Pulsar la tecla .
Explicación de los símbolos
Símbo-
lo
Explicación
Elevar el recogedor (pick-up)
Bajar el recogedor
Cerrar el panel trasero
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
133
Símbo-
lo
Explicación
Abrir el panel trasero
Descarga automática
Desplegar el mecanismo de corte
Plegar el mecanismo de corte
Luz (conexión / desconexión / automatismo)
Elevar la lanza articulada
Bajar la lanza articulada
Fondo móvil hacia atrás
Avance del fondo rascador
Motor de dos escalones
Levantar accesorio forraje seco
Bajar accesorio forraje seco
CONSEJO
Para informaciones adicionales sobre las funciones, véase el capítulo Terminal Isobus
(menús de tapas frontales, carga y descarga)
Joystick (palanca de mando) AUX CCI-A3
Posibilidades de ocupación
Manejo del terminal de mando
134 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Nivel 1
CONSEJO
Para más especificaciones, seguir las instrucciones de servicio del terminal utilizado.
Manejo del terminal de mando
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
135
Manejo protección lateral / protección frontal
La protección debe ser abierta de caso en caso, por ejemplo, para trabajos de ajuste y man-
tenimiento.
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Protección lateral abrir / cerrar
Ilustr.: Protección lateral a la izquierda
Ejecución
Abrir protección lateral izquierda: Con un medio de ayuda apropiado (por ejemplo, des-
tornillador) presionar la palanca bloqueadora hacia el lado (ver también el adhesivo en
la cercanía de la palanca bloqueadora) y tirar de la protección lateral un poco hacia
afuera con la otra mano.
Ilustr.: Adhesivo en la cercanía de la palanca bloqueadora
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
136 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Sujetar la protección con una mano, quitar el destornillador y girar la protección to-
talmente hacia arriba. La protección se retiene en posición abierta con la amorti-
guación neumática (G).
Cerrar la protección lateral: Girar la protección hacia abajo contra la resistencia de la
amortiguación neumática (G) y contra la resistencia de la palanca bloqueadora, hacerla
encajar de manera perceptible y audible en la posición de trabajo.
Ilustr.: Protección en posición de trabajo
Tirando en la protección asegurarse que la protección está debidamente bloquea-
da.
Ejecutar la operación de la misma manera a ambos lados de la máquina.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
137
Protección delantera abrir / cerrar
Ilustr.: Protección delantera a la izquierda
Ejecución
Abrir protección delantera izquierda: Con un medio de ayuda apropiado (por ejemplo,
destornillador) presionar la palanca bloqueadora hacia el lado (ver también el adhesivo
en la cercanía de la palanca bloqueadora) y tirar de la protección lateral un poco hacia
adelante con la otra mano.
Ilustr.: Adhesivo en la cercanía de la palanca bloqueadora
Sujetar la protección con una mano, quitar el destornillador y girar la protección to-
talmente hacia arriba. La protección se retiene en posición abierta con la amorti-
guación neumática (G).
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
138 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Cerrar la protección lateral: Girar la protección hacia abajo contra la resistencia de la
amortiguación neumática (G) y contra la resistencia de la palanca bloqueadora, hacerla
encajar de manera perceptible y audible en la posición de trabajo.
Ilustr.: Protección en posición de trabajo
Tirando en la protección asegurarse que la protección está debidamente bloquea-
da.
Ejecutar la operación de la misma manera a ambos lados de la máquina.
Puerta del espacio de carga (opcional)
El auxilio de acceso (escalera) facilita el entrar en la superficie de carga para mantenimiento
e inspección. El auxilio de acceso se abate en primer lugar, antes de que la puerta del espa-
cio de carga se pueda abrir.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
139
CUIDADO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Antes de pisar en la superficie de carga, parar el motor del tractor, bloquear el freno de
estacionamiento, sacar y guardar la llave de encendido.
Antes de andar en la superficie de carga, desmontar el árbol de transmisión del tractor.
ADVERTENCIA
¡Caída por resbalones / tropezones!
Superficies húmedas, sucias, pueden ser resbaladizas.
Utilizar asideros como descrito.
Si se trabaja en el espacio de carga, en lo posible mantenerse alejado de un eventual
panel trasero abatible abierto.
Impedir con las medidas adecuadas que los niños accedan a la máquina.
Puerta del espacio de carga abrir / cerrar
Requisito
Espacio de carga vaciado en la medida de lo posible.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Ejecución
Abrir puerta del espacio de carga: Retirar los pasadores (V).
Sujetar el auxilio de acceso (L) con una mano y abrir la palanca bloqueadora (R).
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
140 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Continuar sujetando el auxilio de acceso (L) y girar lentamente hacia abajo.
Girar hacia abajo el auxilio de acceso (L) hasta el tope.
Presionar la palanca (H) hacia abajo y desbloquear la puerta del espacio de carga.
Abrir la puerta del espacio de carga, girar hacia adelante y encajar la palanca (H) en la
brida delantera, como ilustrado.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
141
Cerrar la puerta del espacio de carga y llevar el auxilio de acceso a la posición de trabajo:
Ejecutar el procedimiento en orden inverso.
Acceder al espacio de carga por la ayuda de acceso
Condición previa
Espacio de carga en lo posible vaciado totalmente.
Panel trasero abatible en lo posible cerrado.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Auxilio de acceso plegado hacia abajo y puerta del espacio de carga abierta.
Suciedades persistentes quitadas en el auxilio de acceso.
CUIDADO
¡Caída desde el auxilio de acceso!
No poner pie en la escalera de acceso, si ésta está puesta invertida, la parte trasera de
la escalera de acceso está puesta de frente o mirando hacia el espacio de carga.
No poner pie en la escalera de acceso sin sujetarse como descrito.
No saltar desde el auxilio de acceso.
Ejecución
Poner pie en el auxilio de acceso (L) y asir en los escalones.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
142 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Agarrar firme en los escalones superiores con la mano derecha y sujetar en el asidero
(G), a la derecha en el marco de la puerta.
Sujetar con la mano izquierda el marco de la puerta y subir del todo hacia arriba. Pres-
tar al mismo tiempo atención a la libertad de movimiento de la cabeza (altura libre de la
puerta del espacio de carga 1,30 m) y a continuación entrar lento en el espacio de car-
ga.
Salir del espacio de carga: Ejecutar el proceso en orden inverso.
CUIDADO
¡Caída desde el auxilio de acceso!
No poner pie en la escalera de acceso, si ésta está puesta invertida, la parte trase-
ra de la escalera de acceso está puesta de frente o mirando hacia el espacio de
carga.
No poner pie en la escalera de acceso sin sujetarse como descrito.
No saltar desde el auxilio de acceso.
Manejo del pie de apoyo
CUIDADO
¡Aplastamiento y arrollamiento!
Debe asegurarse de que la máquina o el tractor no pueden ser operados inesperada-
mente por otra persona antes de acceder al área de peligro.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
143
Llevar la pata de apoyo a la posición de trabajo
Requisito
Máquina vacía del todo.
Máquina completamente montada en el tractor y asegurada.
Aligerar la carga del pie de apoyo levantando la lanza articulada.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Tractor y máquina aparcados sobre base llana y resistente y asegurados contra despla-
zamientos involuntarios.
Ejecución
ADVERTENCIA
¡Golpe en la cabeza y parte superior del cuerpo!
Alejar a las personas de la zona de peligro mientras se mueva el pie de apoyo.
No soltar el pie de apoyo durante la operación de giro.
Sacar el perno de bloqueo (B) sometido a la presión de un resorte, sujetar la pata de
apoyo con una mano en el agarradero (G) y girar algo hacia el lado.
Soltar el perno de bloqueo (B), tan pronto como el pie del apoyo fue girado lo suficiente
fuera de la zona de bloqueo, y el perno de bloqueo (B) no puede más ser encajado.
B = Perno
G = Agarradero
Girar el pie de apoyo hacia arriba con ambas manos hasta que el perno de bloqueo (B)
encaja automáticamente en la posición de trabajo de forma audible y visible en el perno
de bloqueo.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
144 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Asegurarse que el perno de bloqueo (B) está encajado debidamente.
Soltar el pie de apoyo.
Llevar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento
Requisito
Máquina montada debidamente en el tractor, y todos los conductos y cables conecta-
dos.
Máquina vacía del todo.
Lanza articulada ligeramente levantada.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Tractor y máquina aparcados sobre base llana y resistente y asegurados contra despla-
zamientos involuntarios.
Ejecución
Sujetar el pie de apoyo con una mano en el agarradero (G), sacar el perno de bloqueo
(B) sometido a la presión de un resorte, y girar leve la pata de apoyo hacia el lado.
El pasador de bloqueo se puede soltar en cuanto el pie de apoyo haya girado lo sufi-
ciente desde su zona de bloqueo y ya no puede encajar.
B = Perno
G = Agarradero
Con ambas manos, bajar lenta y completamente el pie de apoyo hacia la derecha hasta
que el perno de bloqueo (B) encaja automáticamente de forma audible y visible en la
posición de aparcamiento.
Asegurarse que el perno de bloqueo (B) está encajado debidamente.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
145
Soltar el pie de apoyo.
En caso necesario, bajar a continuación la lanza articulada y aparcar la máquina
sobre el pie de apoyo.
En caso de una base de apoyo blanda, colocar adicionalmente un soporte de ma-
dera o parecido debajo del pie de apoyo, para aumentar la superficie de asiento y
de esta manera evitar el hundimiento de la pata de apoyo.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
146 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Puesta en servicio
Antes de la puesta en funcionamiento controlar si el tractor es adecuado para la máqui-
na. Comparar las indicaciones con las indicaciones correspondientes en las instruccio-
nes de servicio del tractor.
Asegurarse de que los eventuales seguros de transporte existentes se hayan quitado/
desactivado.
Asegurarse, antes de la puesta en servicio, de que el árbol de transmisión (entregado)
se haya adaptado y montado debidamente en el tractor.
Asegurarse de que la válvula del freno de emergencia del sistema hidráulico de freno
(opcional) se encuentra en posición de servicio. Véase "Posición del perno de ajuste
válvula de freno de emergencia (freno de introducción hidráulico H1L)" en la pági-
na 156.
Asegurarse de que la presión de los neumáticos está bien.
Ajustar acoplamiento del remolque del tractor
Colocar el acoplamiento para remolque (A) de tal manera en el tractor, que...
...con máquina completamente montada, especialmente en la operación de articulación,
hay distancia (A1) suficiente entre el árbol de transmisión y la lanza.
Ilustr.: Ejemplo: Acoplamiento superior
CONSEJO
¡Acoplamiento superior y acoplamiento inferior de la misma manera!
...con máquina completamente montada, no se debe exceder la longitud máxima del hu-
sillo roscado del cilindro hidráulico de la lanza articulada. Véase "Altura de lanza articu-
lada regulación modo de carga" en la página 197.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
147
Lastre del tractor
CUIDADO
¡Peligro de accidentes por error de contrapeso!
Los errores de contrapeso afectan a la capacidad de viraje y de frenada del tractor.
Las máquinas que pueden funcionar en diferentes estados de acoplamiento como má-
quina sola o como combinación, deben pesarse en estos estados.
Para el pesaje establezca la posición de descarga más hacia atrás y más hacia delante
de la máquina / combinación de máquina.
Un vez llevado a cabo el contrapesado, efectúe una prueba de frenada.
Al menos el 20% del peso en vacío del tractor debe encontrarse como carga sobre el eje
delantero, así se garantiza la capacidad de conducción y rendimiento de frenado del tractor.
Las cargas sobre los ejes, el peso total y la capacidad de carga de los neumáticos no deben
sobrepasarse.
Para un contrapesado correcto de su tractor, véanse también las instrucciones de uso del
tractor.
Para la determinación del contrapeso necesario puede utilizar dos métodos distintos.
Métodos para determinar el contrapeso del tractor.
Método de pesaje
Con el método de pesada se alcanza el resultado más preciso. Se debe tener en cuenta
posibles desviaciones de los pesos indicados.
Método de cálculo
El método de cálculo solo facilita resultados aritméticos de los pesos de los datos técni-
cos de la máquina y el tractor en el momento de la entrega. Estos números pueden des-
viar del peso efectivo por cambios técnicos posteriores.
CONSEJO
¡Usar el método de pesaje siempre que sea posible!
El contrapesado correcto debe determinarse de nuevo en cada cambio de tractor y máqui-
na.
Tabla de cifras rellenable
valor real valor admisible Capacidad de carga de los neumáti-
cos permitida
Lastre frontal mínimo kg (GV min)- -
Peso total kg (Gtat) ≤ kg (Gperm.)-
Carga eje delantero kg (TV tat) kg (TV zul)≤ kg
Carga eje posterior kg (TH tat) ≤ kg (TH perm.)≤ kg
Explotación
148 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje
Este método (a preferir) puede ser utilizado para el control de la determinación netamente
por cálculo del contrapesado del tractor. Véase "Determinar el lastre del tractor mediante
cálculo" en la página 151.
Ejecución
Pesar el tractor
Desmontar del tractor eventuales máquinas montadas y contrapesos.
Conducir el tractor con eje delantero y trasero a la báscula.
Apuntar el peso como peso en vacío del tractor (T L ) e introducirlo en la tabla numérica.
Pesar la carga del eje delantero
Acoplar la máquina al tractor y colocarla en posición de trabajo.
Conducir el tractor con el eje delantero a la báscula.
Tomar nota del peso como carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) e introducirlo en
la tabla numérica.
Calcular si la carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) es todavía cuando menos
20% del peso en vacío del tractor T L . En caso que la carga sobre el eje delantero sea
demasiado baja, colocar contrapesos hasta que la carga efectiva sobre el eje delantero
(T V efe ) sea como mínimo 20% del peso en vacío del tractor ( T L ).
Controlar que no se haya excedido la carga máxima permitida sobre el eje delantero (T
V per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Pesar el peso total
Conducir a la báscula el tractor con eje delantero y trasero junto con la máquina en po-
sición de transporte y los contrapesos.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
149
Apuntar el peso como peso total (G efe ) e introducirlo en la tabla numérica.
Controlar si el valor medido excede el peso total permitido (G per ) del tractor. Véanse
instrucciones de uso del tractor.
Pesar la carga del eje trasero
Conducir a la báscula el tractor con el eje trasero y contrapesos junto con la máquina.
Introducir en la tabla numérica el peso como carga efectiva sobre el eje trasero T H .
Controlar si el valor medido no excede la carga máxima permitida sobre el eje trasero (T
H per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Controlar que los datos técnicos de los neumáticos y las llantas cumplen las normas del
fabricante del tractor. Véanse instrucciones de uso del tractor.
Explotación
150 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo
Ejecución
Distancia (a) de centro de gravedad lastre frontal (G V ) al centro del eje delantero:
a = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia de ejes (b) tractor:
b = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (c) centro eje trasero al punto de acoplamiento:
c = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (d) de punto trasero de acople al centro de gravedad (G H ) Combinación de
máquinas:
d = ......................... mm (medir)
Carga eje delantero tractor sin carga (TV):
TV = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Carga eje trasero tractor sin carga (TH):
TH = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Peso en vacío tractor (TL):
TL = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Calcular lastre frontal mínimo (G mínimo ) e introducir en la tabla numérica:
GV min = (GH * (c + d) - TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b)
...........................................................................................................................................
Calcular el lastre delantero efectivo (T V efectivo ) e introducir en la tabla numérica:
TV efectivo = GV * (a + b) + TV * b - GH * (c + d) / b
...........................................................................................................................................
Introducir en la tabla numérica el valor permitido para la carga sobre el eje delantero (T
V permitido ) de acuerdo a las instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total efectivo (G efectivo ):
Gtat = GV + TL + GH
...........................................................................................................................................
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total permitido (G permitido ) según las
instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica la carga efectiva sobre el eje trasero (T H efecti-
va ):
TH tat = Gtat - TV tat
...........................................................................................................................................
Calcular e introducir en la tabla numérica el valor de la carga permitida sobre el eje tra-
sero (T H permitida ).
Duplicar la capacidad de carga de los neumáticos permitida conforme a las instruccio-
nes de uso del tractor o la documentación del fabricante de los neumáticos (dos ruedas
por eje) e introducirlo en la tabla de cifras.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
151
Conducción forzada controlada electrónicamente
CONSEJO
En caso de mensajes de error en el ordenador de dirección, en el funcionamiento diario,
hacer ejecutar de inmediato, por un personal de servicio cualificado, una evaluación del re-
gistrador de sucesos.
Controles antes de la puesta en servicio
Controlar articulación y transmisor angular por daños, así como por corrosión.
Los daños en la articulación causan desgaste elevado por mala estabilidad direccional y
ángulo de dirección erróneo.
¡Asegurarse de que el transmisor angular y la alimentación de tensión e hidráulica están
conectados correctamente!
Prestar atención especial a los avisos de error del sistema de dirección en los primeros
metros de recorrido.
Adaptar el sistema hidráulico del tractor
Si el tractor está equipado con uno de los siguientes sistemas, debe montarse en un taller
especializado un conducto de retorno del aceite hidráulico. Esto reduce el calentamiento del
aceite hidráulico.
Sistema con válvula de mando de efecto simple en el tractor
Sistema de corriente constante Sistema de corriente constante con com-
pensación de carga
Una conexión para el conducto de presión. Una conexión para el conducto de presión y
el conducto de mando.
Si el tractor está equipado con uno de los siguientes sistemas, no es necesaria ninguna mo-
dificación.
Sistema con válvula de mando de efecto doble en el tractor
Sistema de presión constante Sistema de presión constante con compen-
sación de carga
Una conexión para el conducto de presión y
una para el conducto de retorno.
Una conexión para el conducto de presión,
el conducto de retorno y el conducto de
mando.
Explotación
152 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Puesta en funcionamiento de un árbol de transmisión
Requisitos
Control y adaptación de la longitud de los árboles de transmisión con perfil desplazable
de tubo por parte de un servicio técnico.
En árboles de transmisión nuevos de fábrica engrasar todos los racores hasta que la
grasa se salga por las juntas.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión por piezas averiadas o por movimiento centrífugo del árbol de
transmisión.
Si por adaptación inadecuada o modificación estructural del árbol de transmisión, el recu-
brimiento del perfil es insuficiente, o el árbol de transmisión comprime al acodar, las perso-
nas pueden ser alcanzadas y lesionadas por piezas averiadas o por movimiento centrífugo
del árbol de transmisión.
Las adaptaciones en el árbol de transmisión solo deben ser realizadas por un servicio
técnico especializado. Debe respetarse la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Antes de la primera utilización controlar todos los estados de funcionamiento del árbol
de transmisión por parte de un servicio técnico especializado, y en caso necesario,
adaptarlo.
Si la máquina se utiliza con otro tractor, controlar el árbol de transmisión y adaptarlo de
nuevo en caso necesario.
Con un árbol de transmisión con acoplamiento de sobrecarga o de rueda libre, colocar
el acoplamiento del lado de la máquina.
No colocar ningún adaptador de perfil o prolongaciones de perfil en el árbol de transmi-
sión o en el árbol de toma de fuerza.
Indicaciones de ejecución para el servicio técnico especializado.
Controlar la longitud del árbol de transmisión en todas las posiciones de servicio, si se dispo-
ne del recorrido de desplazamiento necesario y si el recubrimiento de perfil es suficiente.
Controlar el recorrido de desplazamiento con la posición de servicio más corta
Ejecución
1 Acoplar la máquina al tractor.
2 Estirar separando completamente el árbol de transmisión.
El árbol de transmisión está ahora compuesto por 2 mitades.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
153
3 Empujar el cierre de la mitad del árbol de transmisión con el símbolo de tractor en el
tubo de protección (1) sobre el eje de toma de fuerza del tractor hasta que el cierre en-
caje.
4 Empujar el cierre de la otra mitad del árbol de transmisión sobre el eje de entrada en la
máquina hasta que el cierre encaje.
5 Mantener ambas mitades del árbol de transmisión una al lado de la otra. Las mitades
del árbol de transmisión no deben chocar la una a la otra. Debe existir un recorrido de
desplazamiento (a) de 40 mm.
Si las dos mitades del árbol de transmisión chocan entre ellas y/o no se respeta el
recorrido de desplazamiento de 40 mm, el árbol de transmisión debe ser adaptado
por un servicio técnico especializado.
6 Controlar el acodamiento permitido del árbol de transmisión. Véanse las instrucciones
de servicio del árbol de transmisión.
7 Los espacios libres alrededor del árbol de transmisión deben ser suficientes, en caso
contrario este se daña.
8 Desconectar las dos mitades del árbol de transmisión del tractor y de la máquina, depo-
sitarlas sobre un suelo limpio y dejarlas a mano para el siguiente control el recubrimien-
to del perfil en caso de la posición más larga de servicio larga.
Controlar el recubrimiento de perfil con la posición más larga de servicio.
a = longitud total del perfil de una mitad del eje de transmisión
PULB = solapamiento
Ejecución
1 Lograr la posición de servicio más amplia posible para el árbol de transmisión entre el
tractor y la máquina.
2 Correr el cierre de las mitades del árbol de transmisión, con el símbolo de tractor en el
tubo de protección, en el eje de toma de fuerza del tractor, hasta que el cierre encaje.
3 Empujar el cierre de la otra mitad del árbol de transmisión sobre el eje de entrada en la
máquina hasta que el cierre encaje.
4 Controlar el recubrimiento de perfil.
5 El recubrimiento mínimo de perfil (PU LB ) debe ser la mitad de la longitud total del perfil
(a/2). Esforzarse por conseguir el recubrimiento de perfil más grande posible.
6 Durante el transporte y con el accionamiento desconectado el recubrimiento de perfil
(PULB) mínimo debe ser de 100 mm.
7 El cartel de protección en el lado del tractor y el cono protector en el lado de la máquina
deben cubrir los conos protectores del árbol de transmisión en mínimo un 50 mm.
Explotación
154 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Si el recubrimiento de perfil, en uno de los casos arriba mencionados, es insuficien-
te, pedir nuevos tubos protectores o un nuevo árbol de transmisión.
Acortar el árbol de transmisión
Las adaptaciones en el árbol de transmisión solo deben ser realizadas por un servicio técni-
co especializado. Para ello debe respetarse la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Ejecución
Mantener juntas las dos mitades del árbol de transmisión y marcar desde el borde del
tubo protector interior sobre el tubo protector exterior el recorrido de desplazamiento mí-
nimo de 40 mm.
Quitar las mitades del árbol de transmisión del accionamiento o en su caso del muñón
del toma de fuerza del tractor.
Acortar el tubo protector exterior en el lugar marcado.
Acortar el tubo protector interior en igual longitud que el tubo protector exterior.
Acortar el tubo perfilado exterior y el tubo perfilado interior en igual longitud que el tubo
protector exterior.
Redondear los cantos de separación y quitar las virutas con cuidado.
Engrasar los tubos de perfil con grasa universal de litio.
Meter una dentro de otra las mitades del árbol de transmisión acortadas.
Controlar transmisión del toma de fuerza.
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza
ADVERTENCIA
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Con el árbol de toma de fuerza accionado pueden quedar atrapadas partes del cuerpo,
prendas de vestir sueltas o el cabello largo.
Antes de la marcha de prueba todas las personas deben salir de la zona de peligro al-
rededor de la segadora.
Empezar con el rodaje desde el asiento del conductor del tractor.
En caso de irregularidades del árbol de toma de fuerza, desconectar el tractor de inme-
diato.
Requisitos
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
155
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Ejecución
1 Atender a un número correcto de revoluciones y sentido de giro del árbol de toma de
fuerza, ver adhesivo en la proximidad de la transmisión de entrada.
2 Aumentar lentamente el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza hasta el
número de revoluciones nominal.
Desconectar de inmediato la transmisión del toma de fuerza en caso de producirse
ruidos poco habituales o vibraciones fuertes.
3 En ese caso, antes de continuar con el funcionamiento de la máquina debe localizarse
el defecto en todo el sistema de accionamiento y, a continuación, eliminar el fallo.
Posición del perno de ajuste válvula de freno de emergencia (freno
de introducción hidráulico H1L)
La válvula del freno de emergencia se activa, si tractor y remolque se separan de modo im-
previsto. En este caso, se tensa el cable de acero del seguro de rotura y la válvula se gira a
la posición de válvula "Freno". Al mismo tiempo, se saca el pasador de cierre de su posición
de colocación para evitar un daño de la válvula del freno de emergencia.
ADVERTENCIA
¡Avería del sistema de freno!
¡La posición de la válvula y del pasador de bloqueo debe corresponderse con la posición
de "SERVICIO" del adhesivo colocado en la válvula, en caso contrario la máquina no pue-
de ser movida o las guarniciones de freno se sobrecalentarán en la marcha y el freno pier-
de por tanto su efecto!
¡En máquinas con válvula hidráulico mecánica del freno de emergencia es imprescindi-
ble controlar la posición de la válvula antes del movimiento de la máquina!
¡Igualar la posición de ambas hendiduras en el perno de ajuste en la válvula con el ad-
hesivo, y corregir cuando sea necesario!
¡Controlar la posición del perno de ajuste!
¡Correcto! ¡Incorrecto!
ST = Perno de ajuste ST = Perno de ajuste
Explotación
156 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Colocación del cable de ruptura (válvula de freno de emergencia
freno de introducción hidráulico H1L)
CONSEJO
Si el tractor está equipado con puntos de enganche inapropiados para el cable de ruptura,
un servicio técnico socio de Pöttinger debe reequiparlo con los puntos de enganche corres-
pondientes.
Para el reequipamiento se deben cumplir las condiciones siguientes.
Para asegurar que el frenado de emergencia se active en todos los casos, la fuerza de trac-
ción del cable debe actuar, en el rango angular especificado, sobre el pasador de bloqueo y
el soporte del cable debe estar dimensionado adecuadamente. Véanse las ilustraciones si-
guientes.
0 - 20 ° = rango angular especificado del cable de tracción para activación de la válvula del
freno de emergencia
F = cable de ruptura recorrido de la fuerza de accionamiento
alfa = ángulo de deslizamiento variable de la válvula del freno de emergencia durante la acti-
vación
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
157
La fuerza de tracción del cable F se determinó en posición horizontal con una presión de re-
serva de 120 bar.
El diagrama muestra la fuerza de tracción F (Newton) del cable de ruptura, condicionada por
el ángulo de deslizamiento de la válvula de freno de emergencia (alpha).
CONSEJO
Para el dimensionamiento del soporte, la fuerza máxima de 116 N colocada sobre la cuer-
da se debe multiplicar por el factor de seguridad 2 = 232 N.
Ajuste / Reequipamiento
Antes de las actividades de trabajo ejecutar los siguientes trabajos de regulación y de ree-
quipamiento descritos, o bien controlar la máquina por una regulación y equipamiento co-
rrectos.
CONSEJO
La regulación cuidadosa de la máquina protege la máquina / el suelo y ahorra combustible.
PELIGRO
Cogidas y arrastres en todo el cuerpo por piezas en movimiento de la máquina en
todos los trabajos en la máquina.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Antes de realizar cualquier trabajo asegurar la máquina para que no se conecte de ma-
nera involuntaria.
Durante el trabajo, no lleve el pelo largo suelto o ropa muy suelta o ancha.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
Poner la máquina en servicio solo si todos los dispositivos protectores están debida-
mente montados, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de peligro
de componentes móviles.
Explotación
158 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
ADVERTENCIA
¡Aplastamientos, cortes, aprisionamientos y golpes en todo el cuerpo!
En todos los trabajos de ajuste existe riesgos a causa de componentes de la máquina pe-
sados, parcialmente sometidos a presión de muelle, con bordes levantados así como de
cantos vivos.
Trabajos de ajuste solo deben ser ejecutados por personal debidamente instruido.
Usar equipo personal de protección de acuerdo con las tareas que se van a llevar a
cabo (como guantes de protección, gafas de protección, etc.).
Atender a las instrucciones de seguridad para el servicio y para prevención de acciden-
tes.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
¡Durante el funcionamiento puede calentarse demasiado algunos componentes de la má-
quina (como engranajes, cojinetes, etc.). (>45 °C) y mantenerse calientes durante bastante
tiempo!
Durante el funcionamiento e inmediatamente después no se deben tocar los engrana-
jes, cojinetes, etc. sin equipo personal de protección (como guantes, ropa de trabajo,
etc.).
Conducción forzada
Protección frente a impactos
La protección frente a impactos sirve para la protección de la lanza, de la conducción forza-
da, y de los neumáticos del tractor, en caso de un contacto involuntario entre los neumáticos
del tractor y la lanza.
AVISO
¡Protección antiimpactos mal ajustada o desmontada!
Poner en servicio la máquina solo con protección antiimpactos montada e intacta.
Poner en servicio solo máquinas con protección antiimpactos correctamente colocada.
En cada cambio de tractor se debe controlar la colocación de la protección antiimpac-
tos y dado el caso corregirla.
Ajustar la protección frente a impactos
Ajustar la protección frente a impactos de tal manera que, no se sobrepase la desviación an-
gular máxima del árbol de transmisión en funcionamiento, y al mismo tiempo no se dañe los
neumáticos del tractor. Véase "Árbol de transmisión Límites de aplicación" en la página 213.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
159
1 = Tornillos
2 = Placas distanciadoras
Ejecución
Quitar tornillos (1) según la ilustración y sacar la protección antiimpactos.
Colocar o quitar placas distanciadoras (2) según convenga.
Colocar nuevamente la protección antiimpactos y afianzar nuevamente los tornillos.
Realizar el ajuste en ambos lados de la lanza debidamente igual.
Montar acoplamiento de bola (Ø 50) de la dirección forzada en el tractor
CONSEJO
Acoplar la barra de dirección de la dirección forzada solo con un autorizado acoplamiento
de bola 50 (diámetro 50 mm), del lado del tractor, con sujetador pisador, el que es apropia-
do para un alojamiento y bloqueo.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Acoplamiento de bola autorizado con 50 mm diámetro de la bola y sujetador pisador.
Explotación
160 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ejecución
A = Barra de dirección de la dirección forzada
B = Sujetador pisador - perno enchufable
V = Pasador de cierre
Distancia de montaje 250 mm del acoplamiento de bola de la tracción, como ilustrado
arriba.
Altura de montaje y profundidad de montaje igual con el acoplamiento de bola de la
tracción.
AVISO
¡Daños en el brazo superior y barra de dirección de la dirección forzada!
¡Riesgo de choque de la barra de dirección (A) con los brazos inferiores hidráulicos en
marcha en curvas!
Desmontar brazos inferiores o regular a la altura correspondiente.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
161
Llenar cilindro/acumulador conducción forzada hidráulica
M2 / M3 Manómetro
Llaves de retención H1 / H2 / H3 en la lanza cerradas (= en posición de servicio)
Llaves de retención H4 / H5 a la izquierda y a la derecha debajo del puente de eje abiertas
(= en posición de servicio)
Condición previa
Máquina montada completamente en un tractor apropiado.
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
ADVERTENCIA
¡Malentendidos por errores / falta de comunicación!
¡Si trabajan varias personas al mismo tiempo en el tractor y el remolque autocargador exis-
te un alto riesgo de accidente!
¡Establecer claramente los ámbitos de responsabilidad y ponerse de acuerdo con pre-
cisión en los procedimientos de trabajo!
Explotación
162 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Posición de las llaves de retención conducción forzada activa
Llaves de retención Posición
H1 cerrado
H2 cerrado
H3 cerrado
H4 abierto
H5 abierto
Poner llaves de retención H1 / H2 / H3 / H4 / H5 en posición de abiertas.
Ejecutar la función hidráulica "Levantar recogedor" y llenar acumulador: Pulsar la tecla
.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
¡Por presión demasiado alta existe el peligro de reventón de los conductos hidráulicos!
Pretensar el sistema hidráulico con máximo 75 bar.
La función se ejecuta mientras se mantenga pulsada la tecla.
Vigilar el manómetro M2 / M3 y ajustar la presión de pretensión a 65 bar hasta un máxi-
mo de 75 bar.
A continuación poner las llaves de retención H1 / H2 / H3 / en posición de cerradas.
Ajustar conducción forzada hidráulica
ejecutar con cada nuevo montaje de la máquina en un tractor
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
163
M2 / M3 Manómetro
H1 / H2 / H3 Llaves de retención en la lanza cerradas (= en posición de servicio)
Condición previa
Máquina montada completamente en un tractor apropiado.
Ejecución
Colocar las llaves de retención en la posición siguiente.
Llaves de retención Posición
H1 abierto
H2 cerrado
H3 abierto
H4 abierto
H5 abierto
Marchar recto con el remolque autocargador aproximadamente 50 m para alinear el(los)
eje(s) de dirección.
Cerrar llaves de retención H1 y H3.
Posición de las llaves de retención conducción forzada activa
Llaves de retención Posición
H1 cerrado
H2 cerrado
H3 cerrado
H4 abierto
Explotación
164 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Llaves de retención Posición
H5 abierto
CONSEJO
La conducción forzada está debidamente puesta a punto si todas las ruedas están alinea-
das en ambos lados de la máquina y ambos manómetros M2/M3 en esta posición de rueda
indican una presión entre 55 ... 75 bar.
Recogedor
Rodillo palpador del recogedor (opcional)
Ajustar primero el rodillo palpador, a continuación las ruedas palpadoras. Véase "Ajuste del
recogedor" en la página 166.
1 = Rueda palpadora izquierda
2 = Contratuercas husillo de ajuste
3 = Husillo de ajuste
4 = Dientes recogedor
5 = Rodillo palpador
Ajustar rodillo palpador del recogedor
El rodillo palpador 2 cm se debe ajustar más alto que el punto más bajo de la trayectoria
circular descrita por los dientes del pick-up en posición de trabajo.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
165
CONSEJO
El rodillo palpador debe ser ajustado igual en ambos lados de la máquina.
Condición previa
Máquina en posición de trabajo con recogedor bajado.
Recogedor colocado de tal manera que los dientes estén en el suelo.
Tractor y máquina aparcados sobre una base llana y firme y asegurados contra despla-
zamientos involuntarios.
Motor del tractor desconectado, llave de encendido sacada y guardada.
Ejecución
Aflojar las contratuercas (2) del husillo de ajustes (3) en ambos lados de la máquina y
distanciarlas con algunas vueltas de rosca del husillo de ajustes.
Girar el husillo de ajuste en ambos lados de la máquina y afianzar nuevamente las con-
tratuercas con la altura adecuada (2 cm más alto que los dientes).
Ejecutar la operación debidamente igual en ambos lados de la máquina.
A continuación ajustar las ruedas palpadoras. Véase "Ajuste del recogedor" en la pági-
na 166.
Ajuste del recogedor
Solo con un ajuste óptimo de la profundidad de trabajo se asegura una recogida eficiente,
rápida y con poca suciedad del producto de cosecha.
Para que el pick-up trabaje en la zona óptima de balanceo, la lanza articulada debe estar
ajustada correcta.
CONSEJO
¡Realizar el ajuste del funcionamiento de carga de la lanza articulada antes del ajuste de la
amortiguación de oscilaciones de la lanza articulada! Véase "Lanza articulada amortigua-
dor de oscilaciones" en la página 200.
Realizar el ajuste del funcionamiento de carga de la lanza articulada antes del ajuste del
pick-up
P = Pick-up / chapa de rebotamiento
Medida - M = Medir la medida de ajuste de la lanza articulada del suelo hasta el centro del
soporte portacargas de la rueda palpadora, medida
Explotación
166 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Con suelo desnivelado disminuir la medida (M) a 460 mm - 470 mm. Véase "Altura de lanza
articulada regulación modo de carga" en la página 197.
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Lanza articulada ajustada correcta. Véase "Altura de lanza articulada regulación modo
de carga" en la página 197.
Máquina aparcada en posición de carga (Lanza articulada y Pick-up bajados).
Motor del tractor desconectado, llave de encendido sacada y guardada.
Ajustar la profundidad de trabajo
CONSEJO
Ajuste alto: en caso de rastrojos altos y fuertes desniveles del suelo.
Ajuste bajo: para forraje verde corto y suelo nivelado.
Ejecución
Levantar hidráulicamente el pick-up tanto que los tirantes-soporte de ajuste (51) de las
ruedas palpadoras se puede ajustar en ambas direcciones.
Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
Meter los tirantes-soporte de ajuste (51) en ambos lados del pick-up según fuera preci-
so en igual posición y asegurar con pasador de bloqueo.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
167
Regular chapa de rebotamiento
Ejecución
Con hileras pequeñas y producto de carga corto, suspender la chapa de rebotamiento
tan profundo (chapa deflectora en posición "T") que ahora ningún material cargado se
encuentra por encima de la pantalla de choque.
52 = Chapa de rebotamiento
T = ajuste de la profundidad de la chapa de rebotamiento
H = ajuste de la altura de la chapa de rebotamiento
Con hileras grandes, suspender la chapa de rebotamiento (52) alta (chapa deflectora en
posición "H"), para evitar pérdida por desmoronamiento.
Aligeramiento hidráulico del recogedor
Para un apoyo óptimo del recogedor, la presión de apoyo se puede cambiar si el recogedor
se apoya demasiado ligeramente (reposa con poco peso) o demasiado pesado (con mucho
peso).
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del recogedor.
Explotación
168 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ajustar aligeramiento de carga hidráulico
G = Presión de precarga de nitrógeno en el acumulador de presión 10 bar
M = Manómetro de presión
H = Llave de retención
Ejecución
Abrir la llave de retención (H) (posición E)
Levantar el recogedor
Cerrar la llave de retención (H) (posición A)
Bajar el recogedor
Ajustar la presión deseada del sistema abriendo brevemente el grifo de cierre (H) con-
forme al manómetro (M).
CONSEJO
A mayor presión, mayor es el aligeramiento y menor el peso de apoyo del recogedor.
A menor presión, menor es el aligeramiento y mayor el peso de apoyo del recogedor.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
169
Aligeramiento mecánico del recogedor
Para un apoyo óptimo del pick-up, la presión de apoyo se puede cambiar según las necesi-
dades, si el Pick-up se apoya demasiado leve (peso de apoyo poco considerable) o muy pe-
sado (con demasiado peso).
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Ilustr.: 1 = Pick-up aligeramiento mecánico de carga bajo la protección lateral derecha delan-
tera
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor desconectado, llave de encendido sacada y guardada.
Ajuste de fábrica
Con mecanismo de marcha de rueda pal-
padora
Sin mecanismo de marcha de rueda pal-
padora
Medida "X" = 110 mm Medida "X" = 85 mm
Regular el aligeramiento de carga
Abrir protección lateral derecha delantera. Véase "Manejo protección lateral / protección
frontal" en la página 136.
El pick-up se apoya demasiado leve (da saltos): Disminuir gradualmente la medida (X) y
más bien en pequeños pasos.
Explotación
170 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
El pick-up se apoya demasiado pesado: Aumentar gradualmente la medida (X) y más
bien en pequeños pasos.
Cerrar la protección lateral.
Controlar el ajuste en el servicio.
En caso necesario repetir debidamente el ajuste.
Montaje y tapas frontales
Soporte de mangueras
Colocar el soporte para tubos flexibles de tal manera que en el servicio exista siempre dis-
tancia suficiente entre los cables/conductos hidráulicos y la lanza.
CONSEJO
Si la máquina se hace funcionar con distintos tractores, se debe controlar el ajuste con ca-
da cambio de tractor y corregir en caso necesario.
AVISO
¡Daños en tubos flexibles y cables!
Los conductos flexibles hidráulicos y cables en el servicio no deben ser extendidos ba-
jo tensión, doblados en ángulo agudo, o ser expuestos a fuerzas de torsión y no deben
sufrir fricciones.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
171
Poner el sujetador de mangueras
Requisito
Tractor y máquina aparcados sobre un suelo llano y resistente aparcada en posición de
transporte por carretera y asegurados contra desplazamientos involuntarios.
El motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, sacada la llave
de encendido y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Sujetar el soporte de tubos flexibles con una mano y quitar el tornillo como ilustrado.
Levantar o bajar el soporte para tubos flexibles según las necesidades.
Explotación
172 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Colocar nuevamente y afianzar el tornillo en la posición deseada del soporte de tubos
flexibles.
Ajuste de la tapa frontal plegable
Con la tapa frontal plegable hidráulica se puede cambiar de posición entre el funcionamiento
estándar y el servicio de forraje picado. La tapa frontal plegable hidráulica se puede poner
en cada posición a discreción para garantizar un flujo óptimo de material cargado. La tapa
frontal plegable se retiene por medio del cilindro hidráulico (1) y el coeficiente de relleno se
mueve acorde.
La altura de la tapa frontal plegable se limita por el tope final (3).
1 = Cilindro hidráulico para el automatismo de carga
2 = Muelle de fuerza inicial para el ajuste de la compresión
3 = Tope para la altura máxima de la tapa frontal plegable
4 = tapa frontal plegable
Ajustar funcionamiento estándar
Funcionamiento estándar = Carga del espacio de carga se realiza por medio del pick-up
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
173
Ejecución
1 Girar la tapa frontal plegable según la posición del tope.
Tope arriba: Hacer entrar del todo el cilindro hidráulico y girar la tapa frontal plega-
ble del todo hacia arriba.
Tope abajo: Hacer salir el cilindro hidráulico solo aproximadamente 25 mm. Así la
tapa frontal plegable no es girada del todo hacia arriba y por eso la columna de
producto de carga se ensancha hacia el lado en el funcionamiento de carga.
Optimar el flujo del producto de carga
En el funcionamiento estándar.
Ejecución
1 Ajustar la tapa frontal plegable, por medio del dispositivo de mando del tractor, de tal
manera que el flujo del producto de carga es óptimo y el espacio de carga se llena uni-
forme también hacia el lado.
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Ajustar servicio de forraje picado
Servicio de forraje picado = Carga del espacio de carga se realiza por medio de la picadora
de forraje.
Ejecución
1 Girar la tapa frontal plegable del todo hacia abajo mediante el dispositivo de mando del
tractor.
Tapa frontal mecánica
La tapa frontal mecánica ha sido concebida para el modo de remolque autocargador. La ta-
pa frontal plegable se retiene por medio del tirante-soporte (1) movible pivotado en los agu-
jeros largos. Los agujeros largos posibilitan que a través de la posición del elemento rebati-
ble entre en funcionamiento el automatismo de carga con un sensor de nivel de carga, se-
gún el grado de lleno del espacio de carga.
La optimización del flujo del producto de carga es solo posible por el ajuste de la presión de
sujeción de los muelles de fuerza inicial de la tapa frontal plegable.
Explotación
174 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
1 = Platina de sujeción
2 = Muelle de fuerza inicial para el ajuste previo de la compresión
3 = Tope final para la altura máxima de la tapa frontal plegable
4 = tapa frontal plegable
Cuerdas de techo
Los cuerdas del techo sirven para el seguro del producto de carga y se suspenden en la hi-
lera de ganchos (1) delantera y la hilera trasera de ganchos (2) de tal manera que muestran
igual longitud.
Cuerdas del techo ocultas
1 = Soporte de cuerdas del techo / Tensor de cuerdas del techo
2 = Estribo trasero de cuerda
CONSEJO
¡Para buen llenado de forraje picado sacar todas las cuerdas de techo, enrollarlas y depo-
sitarlas protegidas contra la suciedad y humedad!
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
175
ADVERTENCIA
¡Caída / resbalones / tropezones / arrastres!
La entrada en el espacio de carga puede conducir a lesiones graves, amenazadoras de la
vida.
Entrar en el espacio de carga solo si este está vaciado del todo.
Entrar en suelo húmedo del espacio de carga lento y especialmente con cuidado.
En lo posible no caminar hacia atrás en el espacio de carga.
Al entrar en el espacio de carga, usar equipo personal de protección, como guantes y
ropa de trabajo.
Asegurar las aberturas del espacio de carga contra cierres involuntarios (por ejemplo,
mediante bloqueo).
Antes de todos los trabajos en el espacio de carga, desconectar el motor del tractor,
bloquear el freno de estacionamiento, quitar la llave de encendido y guardarla.
Quitar cuerdas de techo
1 = Tensor de cuerdas del techo
Preparación
Recipiente apropiado para las cuerdas del techo desmontadas.
Eventual escalera para poder entrar en el espacio de carga.
Eventual escalera para poder alcanzar la atornilladura del tensor de cuerda.
Requisitos
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Espacio de carga vaciado del todo.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Puerta de entrada (si existe) o panel trasero abatible abierto. Véase "Puerta del espacio
de carga (opcional)" en la página 139.
Durante los trabajos, motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento blo-
queado, llave de encendido sacada y guardada.
Cobertura del canal de prensado abatible en posición de trabajo plegada hacia abajo.
Véase "Cubierta canal de apriete (opcional)" en la página 178.
Explotación
176 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ejecución
Quitar el tornillo (3) en el tensor de las cuerdas del techo en ambos lados de la máqui-
na.
Girar el tubo hacia atrás y aflojar las cuerdas del techo.
Descolgar las cuerdas del techo adelante y atrás, enrollarlas y depositarlas protegidas
contra la suciedad y humedad.
Colocar nuevamente el tornillo (3) en el tensor de las cuerdas del techo en ambos
lados de la máquina y afianzar.
Cuerdas del techo, retensar
En el servicio, las cuerdas del techo se alargan con el tiempo. Los cuerdas del techo se de-
ben retensar, si con ellas no se asegura más una cobertura fiable del producto de carga, o
bien se sobrepasa la altura máxima permitida del vehículo.
Ejecución
Quitar el tornillo (3) en el tensor de cuerdas del techo en ambos lados de la máquina.
Girar el tensor de cuerdas del techo para retensar las cuerdas de techo.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
177
Colocar nuevamente el tornillo (3) en el tensor de cuerdas del techo en ambos lados de
la máquina y afianzar.
Cubierta canal de apriete (opcional)
La cubierta del canal de prensado se lleva a la posición trabajo solo en el funcionamiento de
picado de forraje. Se impide la pérdida de forraje picado a través del canal de prensado. An-
tes del servicio estándar, por medio del pick-up, llevar la cobertura del canal de prensado a
la posición de aparcamiento.
AVISO
¡Daños en el prensador, mecanismo cortador y cubierta del canal de prensado!
Si la cubierta del canal de prensado está en posición de trabajo - mientras la máquina se
carga mediante el pick-up (servicio estándar de carga) - se produce retención del material
cargado en el canal de prensado.
No utilizar la cubierta del canal de prensado en el servicio estándar de carga junto con
el pick-up.
Llevar la cobertura del canal de prensado a la posición de trabajo para el servicio de
forraje picado
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ayuda de acceso plegada hacia abajo y puerta de acceso abierta. Véase "Puerta del
espacio de carga (opcional)" en la página 139.
Ejecución
Quitar suciedades en los escalones de la escalera del auxilio de acceso.
Entrar al auxilio de acceso, para esto usar los escalones de la escalera como asidero y
en la zona superior el agarrador (G) a la derecha, asir con una mano en el lado del mar-
co de la puerta de entrada y entrar con cuidado en el espacio de carga.
Explotación
178 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
ADVERTENCIA
¡Golpes con la cabeza y caída desde el auxilio de acceso / apertura del espacio
de carga por resbalamientos!
Bajar la cabeza al entrar al espacio de carga.
Entrar lentamente al espacio de carga.
Caminar lentamente y con especial cuidado sobre la ayuda de acceso si hay hu-
medad.
Con fondo rascador húmedo, entrar en el espacio de carga lento y especialmente
con cuidado.
Sujetar la cubierta (A) con una mano.
Ilustr.: Posición de transporte con funcionamiento estándar de carga por medio del pick-
up.
Quitar pasador de cierre (B / C) y mantenerlos alcance de la mano.
Continuar sujetando la cubierta y girar lento hacia abajo a la posición de trabajo.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
179
Ilustr.: Posición de trabajo
La cubierta no se bloquea adicionalmente, si no que se sujeta en la posición por el pro-
pio peso y el peso de la carga.
Colocar nuevamente el pasador de bloqueo (B / C) en posición de transporte con servi-
cio de carga estándar.
Abandonar el espacio de carga / pisar en el auxilio de acceso.
CUIDADO
¡Riesgo de lesión por tropezar y caer!
¡No utilizar el auxilio de acceso si la parte delantera del cuerpo del auxilio de acce-
so está de espaldas (posición invertida)!
En la zona superior, asir con una mano el agarrador (G) a la derecha en el lado del mar-
co de la puerta de entrada, y durante el descenso hacia abajo utilizar los escalones de
escalera como asidero.
La puerta de entrada, en caso necesario, cerrarla y bloquearla
Explotación
180 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Asegurarse que ninguna persona está encerrada en el espacio de carga.
Llevar la cobertura del canal de prensado a la posición de aparcamiento para el
servicio estándar de carga: Ejecutar el proceso en orden inverso.
Ajuste tirantes-soporte telescópicos del panel trasero (OPCIÓN Profiline "L")
Con los tirantes-soporte telescópicos del panel trasero es posible adaptar la apertura del pa-
nel trasero a las circunstancias constructivas (entradas bajas).
Condición previa
Máquina y tractor aparcados sobre una base llana y resistente y asegurados contra
desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Tirantes-soporte telescópicos del panel trasero (opción) incorporados.
AVISO
¡Daños en el panel trasero y en sus piezas de montaje por falsas maniobras!
Si no se meten en ambos lados de la máquina en igual posición, el panel trasero y sus
componentes de montaje se pueden torcer.
¡Colocar perno enchufable debidamente igual en ambos lados de la máquina!
Ejecución
Ajustar altura final del panel trasero cambiando de lugar los tornillos de montaje de las
posiciones de colocación 1-3 en el tirante-soporte.
Posición de colocación 1 = 465 mm sobre el perfil superior de longitud (L)
Posición de colocación 2 = 365 mm sobre el perfil superior de longitud (L)
Posición de colocación 3 = 265 mm sobre el perfil superior de longitud (L)
Ajuste tirantes-soporte telescópicos del panel trasero
Los tirantes-soporte telescópicos del panel trasero posibilitan adaptar la apertura del panel
trasero al método de descarga necesitado en este momento. De esta manera es posible rea-
lizar la dosificación por medio de la cinta transportadora transversal, por ejemplo, directo en
el transportador de cinta.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
181
AVISO
¡Daños en el panel trasero y en sus componentes de montaje por falsas maniobras!
Después de cambiar de posición los tirantes-soporte del panel trasero a funcionamien-
to de cinta transportadora transversal, ajustar el mando igualmente a funcionamiento
de cinta transportadora transversal.
¡Meter el perno enchufable en ambos lados de la máquina debidamente igual!
CONSEJO
¡El mando conjunto de rodillos dosificadores y de la cinta transportadora transversal solo
es posible por ISOBUS!
Ilustr.: Tirante-soporte telescópico izquierdo del panel trasero
Requisito
Dispositivo de mando del tractor para el panel trasero puesto en posición flotante.
Máquina y tractor aparcados sobre una base llana y resistente y asegurados contra
desplazamientos involuntarios.
Ajustar el servicio de la cinta transportadora transversal
Si se debe utilizar la cinta transportadora transversal en conjunto con los rodillos dosificado-
res para la descarga, se debe hacer salir la cinta transportadora transversal, y verificar el
cambio de los tirantes-soporte telescópicos del panel trasero a este modo de funcionamien-
to, como se describe a continuación.
AVISO
¡Daños en el panel trasero y en sus componentes de montaje por falsas maniobras!
Después de cambiar de posición los tirantes-soporte del panel trasero a funcionamien-
to de cinta transportadora transversal, ajustar el mando igualmente a funcionamiento
de cinta transportadora transversal.
¡Meter el perno enchufable en ambos lados de la máquina debidamente igual!
Requisitos
El panel trasero colocado de tal manera que solo la parte inferior del panel trasero se
gira, como abajo ilustrado.
Explotación
182 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ejecución
Sacar manual hasta el tope la cinta transportadora transversal y bloquear. El bloqueo se
realiza perceptible automáticamente. Véase " "Cinta transportadora transversal ancha"
hidráulica Posición de trabajo / Posición de transporte" en la página 185.
Controlar que el dispositivo de bloqueo está debidamente encajado.
CONSEJO
Si la cinta transportadora transversal se ha hecho salir del todo y está bloqueada,
el manejo del panel trasero es aún posible solo por medio de las teclas del panel
trasero de la parte trasera del remolque autocargador.
Dependiente de la dirección de transporte propuesta para la descarga, suspender el lis-
tón de anclaje (1) y asegurar con pasador de bloqueo (V).
Ilustr.: Ejemplo: posición de montaje en el lado izquierdo de la máquina, si se debe des-
cargar hacia la derecha.
Abrir algo el panel trasero por medio de las teclas del panel trasero 10 cm, para aligerar
el perno enchufable en los tirantes-soporte del panel trasero.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
183
Quitar pasador de cierre y el perno enchufable (A) de los tirantes-soporte del panel tra-
sero en ambos lados de la máquina.
Ilustr.: Ejemplo: lado izquierdo de la máquina
Colocar en la cinta transportadora transversal el perno enchufable (A) junto con el pasa-
dor de bloqueo en ambos lados de la máquina, como ilustrado abajo.
Abrir el panel trasero por medio de las teclas del panel trasero hasta el tope, y prestar
atención a que el perno del panel trasero encaja en el garfio de tope en ambos lados de
la cinta transportadora transversal.
Explotación
184 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ilustr.: Ejemplo: lado izquierdo de la máquina
Suspender lateralmente la lona para cubrir (2) según las necesidades, dependiente de
la dirección de transporte propuesta para la descarga.
Ilustr.: Ejemplo: posición de montaje en el lado izquierdo de la máquina, si se debe des-
cargar hacia la derecha.
Asegurar la lona para cubrir girando los 8 botones (3) en 90 °.
Llevar los tirantes-soporte / panel trasero a "Posición estándar" (servicio sin cinta
transportadora transversal): Ejecutar el proceso en orden inverso.
"Cinta transportadora transversal ancha" hidráulica Posición de trabajo / Posición de transpor-
te
La cinta transportadora transversal es normalmente empujada hacia adentro y bloqueada
debajo del fondo rascador móvil para el transporte por superficies reservadas al tráfico públi-
co.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
185
1 = Cinta transportadora transversal en posición de transporte
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre una base llana y resistente.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Establecer posición de trabajo
Ejecución
Desbloquear la palanca de bloqueo (2), tirar del agarradero (3) y sacar hacia fuera la
cinta transportadora transversal hasta que el dispositivo de bloqueo sometido a la pre-
sión de un resorte no pueda más encajar automático.
Sacar hacia fuera la cinta transportadora transversal hasta que el dispositivo de bloqueo
sometido a la presión de un resorte pueda encajar nuevamente automático.
Explotación
186 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Controlar que el dispositivo de bloqueo ha encajado debidamente.
Si se debe descargar con la cinta transportadora transversal, entonces ajustar
los tirantes-soporte ajustables del panel trasero y suspender la lona para cubrir
en el lado opuesto del lado de descarga.
Ajustar el soporte en ambas luces traseras de tal manera que las luces trase-
ras están verticales al suelo, y afianzar nuevamente las tuercas.
Reponer a posición de transporte
La posición de transporte se repone si no se necesita más la cinta transportadora transver-
sal.
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Ejecución
Llevar los tirantes-soporte ajustables a posición de transporte por carretera. Véase
"Ajuste tirantes-soporte telescópicos del panel trasero" en la página 181.
Cerrar panel trasero.
Desbloquear la cinta transportadora transversal y desplazarla hacia adentro en el basti-
dor hasta que el dispositivo de bloqueo encaja. Controlar por un bloqueo correcto.
Ajustar el soporte en ambas luces traseras de tal manera que las luces traseras están
verticales al suelo, y afianzar nuevamente las tuercas.
Si es necesario, cerrar del todo hidráulicamente el panel trasero (¡solo posible con cinta
transportadora transversal entrada hidráulicamente del todo!).
Variantes de descarga con rodillos dosificadores
Los tirantes-soporte telescópicos del panel trasero posibilita adaptar la apertura del panel
trasero al método de descarga necesitado en este momento.
En máquinas con rodillos dosificadores existe la posibilidad de coordinar la dosificación me-
diante la utilización de una cinta transportadora transversal y el ajuste del panel trasero a la
necesidad correspondiente, para así lograr un flujo óptimo de carga. De esta manera es po-
sible realizar la dosificación por medio de la cinta transportadora transversal, por ejemplo,
directo en el transportador de cinta. Para este propósito, como a continuación se describe,
los tirantes-soporte del panel trasero y el panel trasero fraccionado se colocan en distintas
posiciones.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
187
Requisito
Máquina y tractor aparcados sobre una base llana y resistente y asegurados contra
desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Preparación
Escalera doble de mano o parecido.
AVISO
¡Daños en el panel trasero y en sus piezas de montaje por falsas maniobras!
Si no se meten en ambos lados de la máquina en igual posición, el panel trasero y sus
componentes de montaje se pueden torcer.
¡Colocar perno enchufable debidamente igual en ambos lados de la máquina!
Ajustar el servicio de la cinta transportadora transversal
Si se debe utilizar la cinta transportadora transversal en conjunto con los rodillos dosificado-
res para la descarga, se debe hacer salir la cinta transportadora transversal, y verificar el
cambio de los tirantes-soporte telescópicos del panel trasero a este modo de funcionamien-
to, como se describe a continuación.
AVISO
¡Daños en el panel trasero y en sus componentes de montaje por falsas maniobras!
Después de cambiar de posición los tirantes-soporte del panel trasero a funcionamien-
to de cinta transportadora transversal, ajustar el mando igualmente a funcionamiento
de cinta transportadora transversal.
¡Meter el perno enchufable en ambos lados de la máquina debidamente igual!
Requisitos
El panel trasero colocado de tal manera que solo la parte inferior del panel trasero se
gira, como abajo ilustrado.
Ejecución
Sacar manual hasta el tope la cinta transportadora transversal y bloquear. El bloqueo se
realiza perceptible automáticamente. Véase " "Cinta transportadora transversal ancha"
hidráulica Posición de trabajo / Posición de transporte" en la página 185.
Explotación
188 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Controlar que el dispositivo de bloqueo está debidamente encajado.
CONSEJO
Si la cinta transportadora transversal se ha hecho salir del todo y está bloqueada,
el manejo del panel trasero es aún posible solo por medio de las teclas del panel
trasero de la parte trasera del remolque autocargador.
Dependiente de la dirección de transporte propuesta para la descarga, suspender el lis-
tón de anclaje (1) y asegurar con pasador de bloqueo (V).
Ilustr.: Ejemplo: posición de montaje en el lado izquierdo de la máquina, si se debe des-
cargar hacia la derecha.
Abrir algo el panel trasero por medio de las teclas del panel trasero 10 cm, para aligerar
el perno enchufable en los tirantes-soporte del panel trasero.
Quitar pasador de cierre y el perno enchufable (A) de los tirantes-soporte del panel tra-
sero en ambos lados de la máquina.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
189
Ilustr.: Ejemplo: lado izquierdo de la máquina
Colocar en la cinta transportadora transversal el perno enchufable (A) junto con el pasa-
dor de bloqueo en ambos lados de la máquina, como ilustrado abajo.
Abrir el panel trasero por medio de las teclas del panel trasero hasta el tope, y prestar
atención a que el perno del panel trasero encaja en el garfio de tope en ambos lados de
la cinta transportadora transversal.
Ilustr.: Ejemplo: lado izquierdo de la máquina
Suspender lateralmente la lona para cubrir (2) según las necesidades, dependiente de
la dirección de transporte propuesta para la descarga.
Explotación
190 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ilustr.: Ejemplo: posición de montaje en el lado izquierdo de la máquina, si se debe des-
cargar hacia la derecha.
Asegurar la lona para cubrir girando los 8 botones (3) en 90 °.
Llevar los tirantes-soporte / panel trasero a "Posición estándar" (servicio sin cinta
transportadora transversal): Ejecutar el proceso en orden inverso.
Ajustar variante de descarga "Dosificación aproximada" (Combiline)
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
191
Ejecución
Quitar pasador de bloqueo (V) y perno enchufable (A).
Colocar la parte superior del panel trasero y la parte inferior del panel trasero en la posi-
ción indicada.
Asegurar perno enchufable (A) con pasador de bloqueo (V).
Ejecutar debidamente igual operación en ambos lados de la máquina.
Con el accionamiento se abre en conjunto la parte inferior del panel trasero y la
parte superior del panel trasero.
Explotación
192 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ajustar variante de descarga "Dosificación fina" (Combiline)
Ejecución
Quitar pasador de bloqueo (V) y perno enchufable (A).
Colocar la parte inferior del panel trasero en la posición indicada.
Asegurar perno enchufable (A) con pasador de bloqueo (V).
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
193
Ejecutar la operación de la misma manera a ambos lados de la máquina.
Con el accionamiento se abre solo la parte inferior del panel trasero.
Tensión previa rodillos dosificadores (sensor de aviso de llenado)
En máquinas con rodillos dosificadores, el cojinete del rodillo dosificador inferior, que se
mueve sobre el eje longitudinal de la máquina, debe ajustarse previamente al peso específi-
co del material que se va a cargar (forraje seco o ensilado). Solo así el aviso de llenado del
espacio de carga / desconexión del fondo rascador - por medio del sensor (90) - resulta en
un nivel óptimo de llenado del espacio de carga. El ajuste se realiza con el muelle de fuerza
inicial, el que se encuentra detrás del rodillo dosificador inferior.
CONSEJO
De fábrica la tensión previa es ajustada a SI = ensilado.
Explotación
194 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Condición previa
Máquina en posición de transporte aparcada sobre una base llana y resistente y asegu-
rada contra desplazamientos involuntarios.
El motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, sacada la llave
de encendido y puesta a buen recaudo.
Espacio de carga vaciado.
Ajustar tensión previa de rodillos dosificadores
Ejecución
Ajustar la tensión previa girando la tuerca (M) de tal manera que el disco (S) coincida
con las marcaciones adecuadas para el producto de cosecha correspondiente (DF / SI).
DF = Forraje seco
SI = Ensilado
La ilustración indica el ajuste correcto para ensilado.
Presión de cierre del panel trasero (solo con variante "L")
La presión de cierre del panel trasero es dependiente del material para cargar utilizado.
Mientras más peso carga el panel trasero, tanto más alta debe ser la presión hidráulica de
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
195
cierre, de modo que el panel trasero no sea empujado durante la marcha por el peso del
producto de carga y sus movimientos.
CONSEJO
El panel trasero se impulsa con presión hidráulica solo hasta alcanzar los últimos 10 cm
antes que se cierre del todo, y luego se cierra totalmente con la presión preajustada.
Requisito
Máquina totalmente montada en un tractor apropiado y asegurada
Máquina aparcada en posición de transporte sobre una base llana y resistente y asegu-
rada contra desplazamientos involuntarios.
El motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, sacada la llave
de encendido y puesta a buen recaudo.
CUIDADO
¡Pérdida de material cargado durante la marcha!
Si la presión de cierre del panel trasero se ajusta errónea, el panel trasero puede ser abier-
to por la presión del material cargado, y puede caer material cargado desde el espacio de
carga.
Ajustar la presión de cierre del panel trasero acorde con el tipo de producto a cargar.
Ajustar la presión de cierre del panel trasero
Ejecución
Ajustar la válvula de conmutación al tipo de material de carga DF / SI que se está car-
gando.
Explotación
196 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
DF = Forraje seco
SI = Ensilado
Altura de lanza articulada regulación modo de carga
CONSEJO
¡Realizar el ajuste del funcionamiento de carga de la lanza articulada antes del ajuste de la
amortiguación de oscilaciones de la lanza articulada! Véase "Lanza articulada amortigua-
dor de oscilaciones" en la página 200.
Realizar el ajuste del funcionamiento de carga de la lanza articulada antes del ajuste del
pick-up
Para que el recogedor trabaje de manera impecable (zona óptima de balanceo) se debe re-
gular correctamente la lanza articulada.
P = Pick-up (Recogedor)
M = 480 mm (la medida de ajuste medida desde el suelo hasta el centro del soporte del bra-
zo portacargas de la rueda palpadora)
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Espacio de carga vaciado del todo.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Lanza articulada totalmente levantada (= cilindro hidráulico entrado del todo).
Árbol de toma de fuerza desconectado
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
197
Motor del tractor apagado durante las tareas en la máquina, toma de fuerza desconec-
tado, llave de contacto sacada y guardada.
Regular la lanza articulada
Ejecución
Aflojar las contratuercas (KM) en los husillos roscados del cilindro hidráulico de la lanza
articulada.
KM = Contratuerca
KS = Vástago de émbolo
Girando los vástagos de émbolo (KS), girar hacia afuera o hacia adentro el husillo ros-
cado hasta que se alcanza la medida "M", ver la imagen abajo.
P = Pick-up (Recogedor)
M = 480 mm (la medida de ajuste medida desde el suelo hasta el centro del soporte del
brazo portacargas de la rueda palpadora)
AVISO
¡Daños en la lanza y los componentes de montaje!
Si el husillo roscado del cilindro hidráulico se gira hacia afuera más allá de la medida
"L máx", esto puede ser causa de daños del cilindro hidráulico en el funcionamiento.
¡No exceder la máxima medida "L máx" del cilindro hidráulico, según la tabla si-
guiente!
Girando hacia afuera el husillo roscado, la longitud "L-max", dependiente del cilin-
dro hidráulico (ver tabla abajo), no se debe sobrepasar.
Explotación
198 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
L-max = Longitud medida de centro de perno soporte a centro de perno soporte
Zona máxima de ajuste cilindro hidráulico de lanza articulada
Tipo de máquina Número del material
Cilindro hidráulico
Longitud (L max)
EUROPROFI con 2 t acopla-
miento
442.330 555 mm
EUROPROFI con 3 t o 4 t aco-
plamiento
442.858 540 mm
CONSEJO
Si se debió exceder la medida máxima "L max" del cilindro hidráulico para alcan-
zar la medida "M" en el pick-up, entonces se debe comprobar la altura de montaje
de la lanza en el tractor y corregir adecuadamente.
En el cilindro hidráulico se encuentra un adhesivo con la correspondiente longitud
máxima "L max" marcada en milímetros.
Realizar el ajuste de la misma manaera en los dos cilindros hidráulicos.
AVISO
¡Daños en la lanza y los componentes de montaje!
Si el ajuste no se hace exactamente igual en ambos cilindros hidráulicos, la lanza y
sus componentes de montaje pueden ser dañados.
Realizar el ajuste de la misma manaera en los dos cilindros hidráulicos.
Afianzar nuevamente las contratuercas (KM) en ambos cilindros hidráulicos.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
199
KM = Contratuerca
Lanza articulada amortiguador de oscilaciones
En caso de marchas por carretera prestar atención a un debido funcionamiento del amorti-
guador de oscilaciones de la lanza articulada.
La amortiguación de oscilaciones se realiza por medio del compensador de presión de mem-
brana de la hidráulica (MS).
CONSEJO
¡Realizar el ajuste del amortiguador de oscilaciones de la lanza articulada solo después del
ajuste de la "Posición de la lanza articulada para el servicio de carga"! Véase "Altura de
lanza articulada regulación modo de carga" en la página 197.
KA = lanza articulada cilindro de elevación
MS = acumulador de membrana
Explotación
200 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
AVISO
¡Daños materiales por el ajuste incorrecto de la amortiguación de oscilaciones de la
lanza articulada!
Con altas velocidades de marcha se puede producir sobrecarga y rotura de los componen-
tes del tractor o de la máquina.
¡Ajustar la amortiguación de oscilaciones como descrito!
Ajustar el amortiguador de oscilaciones
Requisito
Tractor y máquina aparcados sobre un suelo llano y resistente aparcada en posición de
transporte por carretera y asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Compensador de presión de membrana presurizado con la presión previa correcta.
Ejecución
Hacer salir el cilindro hidráulico (= bajar la lanza articulada), hasta que el vástago de
émbolo ha alcanzado aproximadamente 1 cm - 3 cm distancia del tope final (medida
"X").
Ilustr.: Medida "X" = 1 cm - 3 cm
Cilindro hidráulico presentado transparente
A continuación se puede establecer la posición de transporte por carretera de la
lanza articulada en el menú "SET". Véase "Selección submenú "Valores de tensión
lanza articulada"" en la página 95.
Presión de llenado del acumulador de membrana
Tipo de máquina Presión de carga
BOSS (Opcional) 50 bar
PRIMO (opcional) 50 bar
FARO (opcional) 50 bar
EUROPROFI (opcional) 70 bar
TORRO 80 bar
JUMBO 2 t Lanza 100 bar
JUMBO 3 t + 4 t Lanza 90 bar
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
201
CONSEJO
Cambiar/rellenar la presión de llenado del acumulador de membrana. Véase "Controlar/
rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico" en la página 336.
Acoplamiento
AVISO
¡Colisiones con otros usuarios de la carretera!
En marchas con máquinas cuyos componentes no están asegurados en posición de trans-
porte por carretera, pueden producirse colisiones con otros usuarios de la carretera.
Antes de realizar marchas de transporte por vías públicas, deben colocarse todos los
componentes de la máquina en posición de transporte por carretera y asegurarse tal
como se describe.
Antes de conducir en zonas de tráfico con otros usuarios de la carretera, coloque la
máquina en la posición de transporte por carretera.
PELIGRO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que en la zona de peligro no andan personas que no tienen participación.
3 Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
4 Tire del freno de estacionamiento.
5 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
6 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
Explotación
202 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Control del dispositivo de retención del mecanismo de corte
CUIDADO
¡Incontrolados giros hacia afuera de la barra de corte!
Si el cabezal portacuchillas no está bloqueado y asegurado en caso de puesta en servicio
de la máquina, esto puede producir incontrolados giros hacia afuera de la barra de corte.
¡Controlar el dispositivo de retención en el mecanismo de corte antes de cada servicio!
Controlar el dispositivo de retención del mecanismo de corte
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Máquina en posición de transporte por carretera.
Motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de encendi-
do sacada y guardada.
Ejecución
Controlar si el dispositivo de bloqueo del mecanismo cortador está completamente ce-
rrado. 251
Acoplar la lanza
AVISO
¡Daños en los componentes de la máquina al acoplar!
Prestar atención para que haya libre acceso.
Colocar tubos flexibles, cables y cadenas siempre por fuera de la zona del acoplamien-
to.
Requisitos
Dispositivo antirrobos quitado. Véase "Colocar seguro contra robo" en la página 239.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
203
Acoplar argollón de tracción al enganche manual del remolque
Ilustración simbólica de enganche manual de remolque para anilla de argollón de tracción
1 = Perno de acople
2 = Retención de pasadores
Preparación
Perno de acople
Retención de pasadores
Ejecución
1 Ajustar la altura de la lanza de la máquina de tal manera que se alcanza el dispositivo
de acoplamiento del tractor.
2 Acercar el tractor al acoplamiento de manera que se pueda colocar el perno de acople.
3 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento contra desplazamientos involunta-
rios.
4 Meter el perno de acople (1) en el acoplamiento.
5 Asegurar el perno de acople con la retención de pasadores (2).
CONSEJO
Ajustar el acoplamiento del lado de la máquina de tal manera que la superficie apoyo de la
anilla de argollón de tracción o la superficie inferior del acoplamiento de bola está horizon-
tal (+/- 3°).
Explotación
204 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Acoplar argollón de tracción al enganche automático del remolque
Ilustración simbólica de enganche automático de remolque para anilla de argollón de trac-
ción
1 = Enganche de remolque
2 = Acoplamiento de perno
Ejecución
1 Ajustar la altura de la lanza de la máquina de tal manera que se alcanza el dispositivo
de acoplamiento del tractor.
2 Desbloquear el enganche del remolque (1).
3 Acercar el tractor al acoplamiento hasta que el acoplamiento de pernos (2) encaje en la
argolla de tracción de la lanza.
4 Controlar que el acoplamiento de perno esté cerrado y asegurado.
CONSEJO
Ajustar el acoplamiento del lado de la máquina de tal manera que la superficie apoyo de la
anilla de argollón de tracción o la superficie inferior del acoplamiento de bola está horizon-
tal (+/- 3°).
Acoplar bola de remolque en acoplamiento manual de la bola de remolque
Ilustración simbólica de acoplamiento manual de la bola de remolque
1 = Cabeza esférica
2 = Sujetador pisador
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
205
Ejecución
1 Ajustar la altura de la lanza de la máquina de tal manera que se alcanza el dispositivo
de acoplamiento del tractor.
2 Limpiar la cabeza esférica (1) y la bandeja de tracción y lubricar con grasa universal.
3 Desbloquear el sujetador pisador (2) en el soporte de cojinete y girar a la posición de
acople.
4 Retroceder lento con el tractor hasta que la cabeza esférica (1) coge la bandeja de trac-
ción.
5 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento contra desplazamientos involunta-
rios.
6 Bloquear el sujetador pisador (2) en el soporte de cojinete y asegurar.
CONSEJO
Ajustar el acoplamiento del lado de la máquina de tal manera que la superficie apoyo de la
anilla de argollón de tracción o la superficie inferior del acoplamiento de bola está horizon-
tal (+/- 3°).
Montaje conducción forzada hidráulica
Requisitos
Máquina montada en un tractor apropiado y asegurada.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Ejecución
Montar consola para la conducción forzada, si todavía no se ha hecho. Véase "Montar
acoplamiento de bola (Ø 50) de la dirección forzada en el tractor" en la página 160.
Acoplar y asegurar la barra de dirección de la conducción forzada con la consola.
CONSEJO
Acoplar el argollón de tracción para la suspensión de la cabeza esférica solo con un
autorizado acoplamiento de bola 50 (diámetro 50 mm) con sujetador pisador del lado
del tractor, el que es apropiado para un alojamiento y bloqueo seguro.
Explotación
206 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Montaje conducción forzada electrónica
CONSEJO
No es factible el accionamiento de la conducción forzada electrónica con el sistema hidráu-
lico sin Load Sensing (señal de carga).
Requisito
Tractor con conexión Load sensing.
Máquina montada en un tractor apropiado y asegurada.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Ejecución
Montar la consola para la conducción forzada si todavía no se ha hecho. Véase "Montar
acoplamiento de bola (Ø 50) de la dirección forzada en el tractor" en la página 160.
Limpiar la cabeza esférica (1) y la bandeja de tracción y lubricar con grasa universal.
Desbloquear el sujetador pisador en la consola y girar a la posición de acoplamiento.
Acoplar y asegurar la barra de dirección de la conducción forzada con la consola.
CONSEJO
Acoplar el argollón de tracción para la suspensión de la cabeza esférica solo con un
autorizado acoplamiento de bola 50 (diámetro 50 mm) con sujetador pisador del lado
del tractor, el que es apropiado para un alojamiento y bloqueo seguro.
Conectar el sistema hidráulico con señal de carga en el tractor.
Conectar la alimentación eléctrica y la conexión de datos del terminal de mando.
¡No conectar aún el pupitre (terminal) de mando!
En caso de ejecución con EBS (sistema electrónico de freno): Conectar el cable EBS.
CONSEJO
Si el cable EBS no se ha conectado dentro de los 20 segundos después de la cone-
xión del terminal de manejo, aparece un aviso de error en el terminal. Este aviso de
error solo puede ser borrado por medio de la desconexión/conexión del terminal.
Conectar terminal de mando
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
207
Instalación de freno de aire comprimido (opcional)
¡Use la instalación de freno de aire comprimido solo con conductos de conexión en perfecto
estado, completamente conectados y bloqueados!
PELIGRO
¡Arrollamientos y aplastamientos en todo el cuerpo!
Si no se respeta el orden al conectar los tubos flexibles de los frenos, puede soltarse el
freno de servicio y desplazarse la máquina de manera imprevista.
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios en am-
bos lados de los ejes.
Acoplar siempre primero la cabeza de acoplamiento del conducto de freno (amarillo) y
después la cabeza de acoplamiento del conducto de alimentación (rojo). El sistema de
freno de servicio activa la posición de freno en cuanto está acoplada la cabeza de aco-
plamiento roja.
ADVERTENCIA
¡Fallo del freno del servicio!
Prestar atención a anillos obturadores de las cabezas de acoplamiento limpios e intac-
tos.
Controlar las cabezas de acoplamiento por hermeticidad después del acoplamiento.
Los tubos flexibles de los frenos acoplados a la máquina, deben en todo movimiento
entre máquina y tractor dar un poco de si y no deben sufrir tensión, ser doblados en
ángulo agudo o sufrir fricciones.
Iniciar la marcha solo si el manómetro del sistema de freno de aire comprimido en el
tractor indica 5,0 bar.
Explotación
208 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ilustración simbolica soporte para tubos flexibles
1 = conducto rojo reserva
2 = conducto amarillo freno
Conectar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido
Condición previa
Máquina debidamente acoplada en un tractor apropiado.
Tractor total y suficientemente lastrado.
Ejecución
1 Accionar el freno de mano en el tractor.
2 Levantar levemente las cabezas de acoplamiento en amarillo (tubería de freno) (1) y en
rojo (conducto de alimentación) (2) y girar para soltarlas del soporte de acoplamiento.
3 Quitar las caperuzas protectoras de las cabezas de acoplamiento y limpiar las cabezas
de acoplamiento con un paño libre de pelusas si es necesario.
4 Someter a un examen visual la guarnición de las cabezas de acoplamiento y cambiarla
si ha sufrido daños. Véase "Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamien-
tos de los conductos" en la página 282.
5 Apretar primero la cabeza de acoplamiento amarilla contra el acoplamiento amarillo de
aire comprimido del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
6 Después apretar la cabeza de acoplamiento roja contra la cabeza roja de acoplamiento
de aire a presión del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
209
Al acoplar el conducto de alimentación (rojo), la presión de reserva, que viene del
tractor, presiona automáticamente hacia fuera el botón de accionamiento para la
válvula de desfrenado en la válvula de freno del remolque.
7 Controlar el asiento correcto y la hermeticidad de los puntos de acoplamiento.
8 Quitar y guardar las cuñas de calzar.
9 En caso necesario soltar el freno de estacionamiento (si disponible mediante manivela).
Sistema de frenado hidráulico
Acoplar sistema de frenos al tractor
Requisitos
Máquina montada del todo en un tractor apropiado.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Conexiones de enchufe limpiadas con un paño suave libre de pelusas.
Ejecución
Establecer las conexiones hidráulicas y eléctricas con el tractor.
Para tractores con sistema de frenado mono-
fásico
Para tractores con sistema de frenado bifá-
sico
Acoplar la línea del freno "BL (CL)" y co-
nexión de enchufe ABS a las conexiones
correspondientes al tractor.
Puentear la conexión "ZL (SL)" a la cone-
xión "Zp".
Acoplar la línea del freno "BL (CL)",
conducto adicional "ZL (SL)" y conexión
de enchufe ABS a las conexiones co-
rrespondientes al tractor.
Establecer la disponibilidad de servicio.
Requisitos
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme.
Pie de apoyo en posición de trabajo.
Ejecución
1 Conectar el encendido del tractor y esperar a que se encienda el piloto de control ABS.
Se ilumina el piloto de control ABS del tractor.
2 Arrancar el tractor.
3 Accionar el freno de servicio del tractor durante 10 segundos.
Explotación
210 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
El piloto de control ANBS del tractor se apaga.
CUIDADO
Peligro de muerte por mal funcionamiento de los frenos
Antes de cada puesta en marcha:
1. Ajustar el regulador del freno (si se acciona manualmente) de acuerdo con la car-
ga.
2. Ejecutar prueba de frenado 10 seg.
Antes del desenganche:
1. Accionar freno de estacionamiento.
2. Vaciar el acumulador de presión.
Retirar los calces.
Soltar el freno de estacionamiento de la máquina.
Soltar el freno de estacionamiento del tractor.
Ponerse en marcha lentamente y llevar a cabo un frenado de control.
Si el conjunto se detiene de inmediato y no se ilumina el piloto de control ABS, el
freno, incl. ABS están completamente listos para funcionar.
Si el conjunto no se detiene de inmediato y se ilumina el piloto de control ABS, el
freno no está listo para funcionar.
En este caso, repetir el proceso para establecer la disponibilidad de servicio a
partir del paso 3.
Si el conjunto se detiene de inmediato y se ilumina el piloto de control ABS, el ABS
no está listo para funcionar.
En este caso se puede marchar con la máquina. Durante la marcha debe te-
nerse en cuenta que las ruedas pueden bloquearse inesperadamente por fre-
nadas bruscas y suelos mojados.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
211
ADVERTENCIA
¡Peligro de accidente por fallo del sistema ABS!
En caso de fallo del ABS, las ruedas pueden bloquearse al frenar y se puede
perder el control de la máquina.
Circular lentamente y evitar frenadas bruscas.
¡Hacer que un taller especializado controle de inmediato el sistema ABS!
Acoplar el árbol de transmisión
Asegurarse que antes de la puesta en servicio el árbol de transmisión haya sido adaptado al
tractor. Véase "Puesta en funcionamiento de un árbol de transmisión" en la página 153.
CUIDADO
¡Lanzamiento de fragmentos del árbol de transmisión!
Si el árbol de transmisión no ha sido adaptado al tractor, puede destruirse el árbol de
transmisión durante el servicio.
La adaptación del árbol de transmisión al tractor correspondiente debe realizarla un
servicio técnico de un distribuidor autorizado.
Al cambiar un tractor se debe comprobar de nuevo la adecuación del árbol de transmi-
sión y, en caso necesario, el árbol de transmisión debe adaptarse de nuevo.
AVISO
¡Piezas del árbol de transmisión pueden salir despedidas!
Por un montaje inadecuado del árbol de transmisión, se puede dañar grave el tractor, la
máquina y el árbol de transmisión.
Antes del montaje del árbol de transmisión, lea las instrucciones adjuntas del fabricante
del árbol de transmisión.
Ejecución
Acoplar y hacer encajar del todo el árbol de transmisión, según las informaciones en el
manual de servicio del fabricante de árboles de transmisión, (con el lado del acopla-
miento de sobrecarga, en caso de estar disponible) en el extremo (muñón) del árbol de
toma de fuerza de la transmisión de entrada de la máquina.
Colocar y afianzar el tornillo de apriete conforme al modelo del árbol de transmi-
sión.
Asegurarse que la unión del cabo del árbol de toma de fuerza del tren de engrana-
jes ajusta fijo al árbol de transmisión.
Suspender la cadena de sostén de protección en lugar apropiado (en la cercanía del
punto de acoplamiento), teniendo en cuenta el ángulo máximo de giro del árbol de
transmisión.
La cadena de sostén de protección no se debe enrollar alrededor de la protección,
por eso acortar la cadena de sostén de protección tomando en cuenta el ángulo de
giro máximo posible.
Explotación
212 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Introducir el árbol de transmisión con el otro lado al tractor y hacerlo encajar del todo.
Llevar el soporte de árbol de transmisión (si disponible) a su posición de aparca-
miento.
Colocar y afianzar el tornillo de apriete conforme al modelo del árbol de transmi-
sión.
Asegurarse de que la unión, muñón del árbol de toma de fuerza-mecanismo de
transmisión, ajusta con firmeza en el árbol de transmisión.
Suspender la cadena de protección en un punto apropiado y tomando en cuenta el án-
gulo de giro máximo posible.
La cadena de sostén de protección no se debe enrollar alrededor de la protección,
por eso acortar la cadena de sostén de protección tomando en cuenta el ángulo de
giro máximo posible.
Con la lanza en posición baja: Colocar la cadena protectora en la brida de la lan-
za.
Con la lanza en posición alta: Colocar la cadena protectora a un lado en la lanza.
AVISO
¡Daños en elementos de protección!
Las cadenas de sujeción de la protección excesivamente largas durante el servicio pueden
enrollarse y dañar los elementos de protección.
No sujetar la cadena de sujeción de la protección en el cono protector del engranaje.
Alargar en caso necesario la cadena de sujeción de la protección teniendo en cuenta el
ángulo de giro máximo posible.
Árbol de transmisión Límites de aplicación
En la utilización no se debe exceder el número de revoluciones permisible del árbol de toma
de fuerza y la desviación angular máxima permisible de cada tipo de articulación.
¡En caso de reposo del árbol de toma de fuerza, no se debe exceder igualmente la desvia-
ción angular máxima permisible de cada tipo de articulación!
Desviación angular máxima permisible de cada tipo de articulación
Tipo de articulación Desviación angular máxima en
el servicio
Desviación angular máxima en
el reposo
Articulación gran angular 70 ° 70 °
Articulación normal 35 ° 90 °
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
213
Regulación de la válvula Load Sensing
El ajuste básico de fábrica (válvula girada del todo hacia afuera) es para tractores construi-
dos con sistema hidráulico abierto.
El cambio del ajuste básico se requiere solo en tractores con sistema hidráulico cerrado
(bomba de presión constante).
A = Load Sensing válvula detrás (en el sentido de la marcha) de la cubierta delantera iz-
quierda
CONSEJO
Si no se corrige la regulación de la válvula, se produce un esfuerzo permanente de la vál-
vula de sobrepresión del sistema hidráulico del tractor y un excesivo calentamiento del
aceite.
Explotación
214 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Si la máquina se ha accionado con tractores de diferente equipamiento hidráulico, se debe
controlar la regulación de válvula con cada cambio de tractor y adaptar al tractor corres-
pondiente.
Ajustar la válvula
En tractores con sistema hidráulico cerrado, la válvula se gira hacia dentro hacia la de-
recha hasta el tope.
En tractores con sistema hidráulico abierto, la válvula se gira hacia fuera hacia la iz-
quierda hasta el tope.
Colocar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves!
El sistema hidráulico debe estar sin presión tanto del lado del tractor como del lado de
la máquina.
Los conductos hidráulicos acoplados a la máquina deben permitir con facilidad todos
los movimientos entre la máquina y el tractor y no deben tensarse, doblarse o rozar.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
¡Aplastamiento y separación por corte de partes del cuerpo al invertir el funciona-
miento del equipo hidráulico!
Las conexiones hidráulicas están marcadas en color y se deben colocar en el orden
correcto.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
AVISO
¡Efecto de frenada insuficiente del freno de rotura!
El acumulador hidráulico de la válvula del freno de emergencia del freno hidráulico debe
llenarse para conseguir el máximo efecto de frenada en caso de separación de la máquina
del tractor.
Antes de cada desplazamiento debe realizarse durante 10 segundos una prueba de
frenado para llenar totalmente el acumulador hidráulico. 210
Marcas de color - manejo por medio de acoplamientos por encaje
Función Marcación de color Dispositivo de mando
Fondo móvil - presión naranja + de efecto doble
Fondo móvil - depósito naranja -
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
215
Función Marcación de color Dispositivo de mando
Pick up (recogedor) negro + de efecto simple
Panel trasero abierto rojo + de efecto doble
Panel trasero cerrado rojo -
Freno hidráulico verde + de efecto simple
Marcaciones de color - mando Select-Control
Función Marcación de color Dispositivo de mando
Fondo móvil - presión naranja + de efecto doble
Fondo móvil - depósito naranja -
Función + gris + de efecto doble
Función - gris -
Freno hidráulico verde + de efecto simple
Marcaciones de color - mando Direct-Control
Función Marcación de color Dispositivo de mando
Presión naranja + de efecto doble
Depósito naranja -
Freno hidráulico verde + de efecto simple
Marcaciones de color - mando Direct-Control + Load Sensing
Función Marcación de color Dispositivo de mando
Presión naranja + de efecto doble
Depósito naranja -
Load-Sensing - conducto naranja +
Freno hidráulico verde + de efecto simple
Válvulas de mando de efecto simple
CONSEJO
Si el tractor solo dispone de válvulas de mando de efecto simple, es necesario sin excep-
ción hacer montar un conducto de retorno de aceite (T) - si es que aún no existe - por un
taller especializado.
Condición previa
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Llaves de retención y llaves de paso colocadas a "0" para todas las funciones.
Ejecución
1 Escoger válvulas de mando de efecto simple y poner las válvulas de mando en posición
flotante.
Explotación
216 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
2 Meter el conducto flexible hidráulico para el retorno sin presión.
1. Sacar el manguito del conducto de retorno (identificación "T"; tapa protectora azul)
desde la bandeja.
2. Abrir las tapas protectoras en el manguito y el enchufe para el retorno.
3. Limpiar con un trapo sin pelusas el manguito y enchufe.
4. Presionar el manguito en el enchufe hasta que el bloqueo sea perceptible.
3 Conectar el conducto flexible hidráulico para cada función.
1. Sacar el enchufe de la tubería de presión (identificación "P"; tapa protectora roja)
desde la bandeja.
2. Abrir las tapas protectoras en el enchufe y los manguitos de la válvula de mando
seleccionada.
3. Limpiar con un trapo sin pelusas el enchufe y el manguito.
4. Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea perceptible.
Válvulas de mando de efecto doble
CONSEJO
Si se produce un excesivo calentamiento del aceite durante el servicio, entonces trasponer
a una válvula de mando de efecto simple.
Condición previa
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Llaves de retención y llaves de paso colocadas a "0" para todas las funciones.
Ejecución
Escoger válvulas de mando de efecto doble y poner las válvulas de mando en posición
flotante.
Conectar el conducto flexible hidráulico para cada función.
1. Sacar el enchufe de la tubería de presión (identificación "P"; tapa protectora roja)
desde la bandeja.
2. Abrir las tapas protectoras en el enchufe y los manguitos de la válvula de mando
seleccionada.
3. Limpiar con un trapo sin pelusas el enchufe y el manguito.
4. Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea perceptible.
Meter el conducto flexible hidráulico para el retorno sin presión.
1. Sacar el manguito del conducto de retorno (identificación "T"; tapa protectora azul)
desde la bandeja.
2. Abrir las tapas protectoras en el manguito y el enchufe para el retorno.
3. Limpiar con un trapo sin pelusas el manguito y enchufe.
4. Presionar el manguito en el enchufe hasta que el bloqueo sea perceptible.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
217
Conectar el cable
Ejecución
1 Conectar el cable para cada función.
Enchufe para el dispositivo de iluminación técnica de circulación
Conectar el enchufe de 2 polos (alimentación de corriente ordenador de trabajo) en
la caja de enchufe DIN 9680 del tractor.
2 Quitar cubiertas de protección.
3 Conectar cable.
Montar terminal de mando
Ilustr.: Esquema de conexiones
Posición Designación
1 Ordenador máquina (imagen esquemática)
2 Cable de conexión máquina al tractor
3 Cable de la interfaz Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
6 Terminal mando (imagen esquemática)
Ejecución
Conducir el cable de conexión a la cabina del tractor.
Observar que la disposición de los conductos flexibles sea la debida. ¡El cable durante
el servicio no debe ser aplastado, doblado en ángulo agudo o extendido bajo tensión!
Explotación
218 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. No se
debe restringir la visibilidad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para
el montaje, véanse las instrucciones de servicio del terminal.
Conectar el enchufe del cable de conexión en la caja de enchufe en el cable de la inter-
faz Y.
Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable de la interfaz Y en
la caja de enchufe de la red.
Conectar terminal del tractor
Ejecución
Enchufar el enchufe del cable ISOBUS de la máquina en la caja de enchufe ISOBUS en
el tractor.
Actividades de trabajo
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión!
Revisar la máquina antes del servicio para la seguridad de circulación y de funciona-
miento. Poner la máquina en servicio solo si se han colocado y funcionan debidamente
todos los dispositivos de protección.
Acoplar la máquina antes del servicio correcta y completamente al tractor.
Antes de circular con la máquina, asegúrese de que nadie se encuentra en la zona de
peligro, en particular detrás de la máquina. En caso de necesidad, instruir a una segun-
da persona que se encuentre fuera de la zona de peligro.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
El comportamiento durante la marcha se ve muy influenciado por los lastres y el tama-
ño de las máquinas conectadas. Por riesgo de vuelco, evitar marchas rápidas o repen-
tinas en curvas, especialmente en marchas en elevaciones o en descensos así como
marchas transversales a la pendiente.
Antes de abandonar el tractor, debe tirarse del freno de estacionamiento, desconectar
el motor y guardar la llave de encendido. En caso necesario, utilice calces.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 80 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
Para reducir el nivel de ruido aún más, puede cerrar la cabina del tractor.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
219
ADVERTENCIA
¡El material que sale despedido (p. ej. piedras, terrones...) puede ocasionar lesiones
a las personas!
Se pide especial cuidado en campos pedregosos y en la cercanía de carreteras y cami-
nos.
Poner las cubiertas de protección en posición de servicio.
Mantener distancia por motor en marcha!
Durante el trabajo no debe permanecer persona alguna en la zona de peligro. Enviar a
las personas fuera de la zona de peligro.
Durante la actividad de trabajo ninguna persona debe seguir el apero.
Desconectar la toma de fuerza y esperar a que el accionamiento se detenga antes de
levantar la máquina.
AVISO
¡Daños por pasar por encima de obstáculos!
Circule con precaución.
Si es posible retire los obstáculos conocidos antes de iniciar el trabajo.
ENVIRONMENT
Evitar vueltas innecesarias en la cabecera. Antes de iniciar el trabajo, calcular cuál es la
mejor manera de trabajar la superficie.
Válvula de freno de emergencia Freno hidráulico
AVISO
¡Efecto de frenada insuficiente del freno de rotura!
El acumulador hidráulico de la válvula del freno de emergencia del freno hidráulico debe
llenarse para conseguir el máximo efecto de frenada en caso de separación de la máquina
del tractor.
Antes de cada desplazamiento debe realizarse durante 10 segundos una prueba de
frenado para llenar totalmente el acumulador hidráulico. 210
Ajuste manual de la válvula de ajuste de la carga (freno hidr.)
La válvula de ajuste de la carga LB06 es una válvula de 3 vías de control de la presion con
conexión de aceite y manómetro. Tiene la misión de delimitar la máxima presión de frenado
de un dispositivo de frenado hidráulico del remolque adecuándolo a la carga correspondien-
te. La regulación es continua entre los rangos de vacío y lleno, de manera que con cada car-
ga se consiga una frenada óptima.
Explotación
220 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Cuanto mayor sea el peso, mayor debe ser el ajuste de la válvula de adecuación de la car-
ga y viceversa.
CUIDADO
¡Efecto del freno insuficiente o demasiado fuerte!
Un ajuste de la válvula de adecuación de la carga no realizado correctamente puede pro-
ducir frenadas excesivas o un efecto de frenada insuficiente según el estado de la carga.
El ajuste de la válvula de adecuación de la carga debe reajustarse si ha variado el es-
tado de la carga de la máquina y adaptarse de nuevo a la carga correspondiente.
Condición previa
Máquina montada completa en un tractor apropiado.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Dispositivo de frenado hidráulico de un conducto o dos sin regulador ALB.
Ejecución
Realizar el ajuste de la válvula de ajuste de carga de acuerdo con el peso de carga es-
pecífico y el nivel de llenado del espacio de carga.
CONSEJO
En máquina con sistema de pesaje se puede utilizar el resultado de la pesada como
base para el ajuste de la válvula de adecuación de la carga.
Valores promedio del peso de pasto-forraje
Forraje Sustancia seca (TS) Peso específico por metro cúbico
Forraje seco y paja -- aproximadamente 100 kg
Hierba para ensilado "seca" aprox. 40% aproximadamente 250 kg
Hierba para ensilado "húmeda" aprox. 30% aproximadamente 400 kg
Ensilado de maíz aprox. 30% aproximadamente 400 kg
Ángulo de articulación permitido del árbol de transmisión
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Por ángulo de articulación inadmisible, se pueden dañar el tractor, el árbol de transmisión y
la máquina.
¡Es imprescindible tener en cuenta el ángulo de articulación máximo permitido durante
el servicio y en caso de reposo del árbol de transmisión!
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
221
CONSEJO
¡Los datos sobre el ángulo de articulación máximo permitido en el árbol de transmisión su-
ministrado se pueden ver en las instrucciones de servicio del fabricante del árbol de trans-
misión!
Manejo del eje de dirección de arrastre sincrónico
El eje de dirección de arrastre sincrónico se maniobra de manera diferente según el tractor y
el equipamiento de la máquina.
PELIGRO
¡Riesgo de vida por vuelco de la máquina por eje de dirección no bloqueado!
En determinadas situaciones, la máquina puede llegar a estar fuera de control si el eje de
dirección no se ha bloqueado antes.
Bloquear el eje de dirección en marchas rápidas rectas a más de 30 km/h.
Bloquear el eje de dirección en pendientes sobre base no firme.
Bloquear el eje de dirección por aligeramiento de la carga del eje delantero por servicio
de lanza articulada.
Bloquear el eje de dirección al pasar por encima de silos abiertos.
En general, se debe bloquear el eje de dirección cuando resulta insuficiente la guía la-
teral de los ejes no dirigidos.
Sin señal de carga (Load Sensing)
El eje de dirección se activa o desactiva mediante la válvula de mando del tractor.
Con señal de carga
Mando con terminal POWER CONTROL o ISOBUS.
Marchar con la lanza de tracción doblada en ángulo
Elevada completamente - doblada en ángulo (para descargas) solo está permitido realizar
marchas cortas sobre terreno firme y llano. Una ligera angulación durante la marcha sí está
permitida. Véase "Lanza articulada amortiguador de oscilaciones" en la página 200.
Con marcha doblada en ángulo, por lo general debe prestarse atención a que sean reduci-
das las movilidades angulares hacia arriba de la argolla de tracción/acoplamientos de bola.
Panel trasero - manejo
CONSEJO
Asegurarse de que el panel trasero está cerrado antes de ponerse en marcha con la má-
quina.
Explotación
222 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por accionamiento del panel trasero!
No quedarse en la zona de peligro de giro detrás del panel trasero mientras el panel
trasero se pueda mover.
Alejar a las personas de la zona de peligro de giro alrededor del panel trasero mientras
el panel trasero se pueda mover.
No accionar el panel trasero mientras se circule por superficies reservadas al tráfico
público.
AVISO
¡Daños en el dispositivo de freno!
Asegurarse de que el panel trasero no choca contra obstáculos durante el acciona-
miento.
No accionar el panel trasero en espacios bajos, en túneles, debajo de árboles y aleros
o debajo de conductos bajos de corriente eléctrica y de teléfono.
Panel trasero - abrir/cerrar
La bajada del panel trasero se realiza sin presión, hasta que el panel trasero está todavía
abierto aproximadamente 60 mm. (el sensor del automatismo de carga actúa) En el último
tramo el panel trasero se cierra con presión del sistema hidráulico. (el sensor del panel tra-
sero actúa)
Ejecución
ISOBUS abrir/cerrar panel trasero: Véase "Selección menú "WORK" (modo de funcio-
namiento)" en la página 58.
Manejo del mecanismo cortador
CONSEJO
Para quitar residuos sueltos depositados, es necesario desplegar y plegar la barra portacu-
chillas con regularidad durante la actividad y después de la última carga del día.
AVISO
¡Daños al plegar hacia adentro el mecanismo cortador!
Controlar mecanismo cortador y cuchillas por daños antes del plegamiento hacia aden-
tro.
Desplegar / plegar barra portacuchillas
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento en el cabezal portacuchillas!
No quedarse en la cercanía de la barra portacuchillas, si esta se despliega hidráulica-
mente.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
223
AVISO
¡Daños en la barra portacuchillas!
Con la barra portacuchillas desplegada / basculada lateralmente se reducen considerable-
mente la altura sobre el suelo y la estabilidad de la construcción de la barra portacuchillas.
No poner en servicio la máquina con la barra portacuchillas desplegada o basculada
lateralmente.
No circular con la barra portacuchillas desplegada o basculada lateralmente.
Ejecución
ISOBUS: Véase "Selección menú "WORK" (modo de funcionamiento)" en la página 58.
Operación de carga
Indicaciones generales de la operación de carga
Un adhesivo en la lanza da información sobre el número teórico de revoluciones del ár-
bol de toma de fuerza (540 rpm / 1000 rpm) y el sentido de giro necesario para el árbol
de toma de fuerza.
Utilizar solo el árbol de transmisión suministrado, o uno equivalente, con el seguro de
sobrecarga (véase lista de recambios) correcto para evitar sobrecargas.
Adaptar siempre la velocidad de marcha a las condiciones ambientales. Con marcha en
ascenso o en descenso y marchas transversales a la pendiente se deben evitar mar-
chas bruscas en curvas (peligro de vuelco).
Corte corto con número bajo de revoluciones, velocidad alta de marcha y cantidades
grandes de forraje (hileras).
Carga de forraje verde
El forraje verde por regla general es recogido de la hilera de siega y por la cabeza de
los tallos.
Carga de forraje seco
El forraje seco se recoge de la hilera.
La hilera no se debe seleccionar demasiado pequeña, para poder lograr un tiempo
de carga corto.
Operación de carga (mediante el recogedor)
Requisito
Máquina debidamente y del todo montada en un tractor apropiado y asegurada.
Conducción forzada (si disponible) acoplada.
Válvula hidráulica del freno de emergencia en posición de trabajo y cable de rotura en-
ganchado (¡solo con freno hidráulico H1L!)
Dispositivo afilador de cuchillas (si existe) en posición de aparcamiento
Mecanismo de corte girado lateralmente hacia dentro, bloqueado, asegurado y plegado
hacia dentro en posición de trabajo.
Explotación
224 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Árbol de transmisión adaptado, con el lado del acoplamiento de sobrecarga del lado de
la máquina colocado y asegurado, así como la cadena de soporte de protección (si dis-
ponible) adaptada y suspendida en ambos lados.
Tenido en cuenta el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y sentido de
giro y ajustados adecuadamente en el tractor.
Máxima angulación posible del árbol de transmisión en el servicio guardado en la me-
moria.
Altura de trabajo del recogedor y chapa de rebotamiento ajustadas.
Panel trasero completamente cerrado (a excepción de "posición de servicio de la correa
de transporte transversal").
Aseguramiento del material de carga (si existe) abierto del todo.
Cinta transportadora transversal (si disponible) entrada en posición de aparcamiento
(excepto con "Posición de funcionamiento de cinta transportadora transversal").
Cubierta del túnel de transporte (si existe) en posición de aparcamiento para el servicio
del remolque autocargador.
Puerta de acceso al espacio de carga (si existe) cerrada y ayuda de acceso plegada ha-
cia arriba y bloqueada.
Terminal de mando conectado
Máquina cargada
PELIGRO
Cogeduras, tirones y corte de extremidades, así como aplastamientos y atropellos,
en todo el cuerpo.
Antes de comenzar el trabajo, cerciorarse que ninguna persona se encuentra en la zo-
na de peligro del tractor y de la máquina.
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del tractor y de la máquina duran-
te la operación de carga.
Ejecución
Activar la alimentación de presión hidráulica en el tractor.
Girar las ruedas palpadoras del pick-up a la posición de trabajo (solo con pick-up extra
largo).
Bajar la lanza articulada a la posición de trabajo (¡no con automatismo de carga activa-
do y configurado!)
Conectar el árbol de toma de fuerza.
Bajar el pick-up a la profundidad de trabajo ( ¡con automatismo de carga activado y con-
figurado la lanza articulada se baja automáticamente!).
Prestar atención al número de revoluciones del árbol de toma de fuerza (cargar con nú-
mero mediano de revoluciones).
Partir con el tractor y yendo y volviendo recoger la hilera según anchura para apoyar el
llenado uniforme del espacio de carga.
Adaptar la velocidad de marcha a la hilera y el material cargado. A mayor anchura
de la hilera y más peso del material cargado, más lento se debería circular.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
225
Para transportar el material cargado hacia atrás y aprovechar de manera óptima (unifor-
me) el espacio de carga, el fondo rascador móvil se debe conectar con regularidad bre-
vemente en marcha atrás (¡con automatismo de carga activado y configurado, la mar-
cha atrás del fondo rascador móvil se ejecuta automáticamente!).
Disminuir el número de revoluciones del motor ante curvas amplias.
CUIDADO
¡Vuelcos y resbalamientos de la máquina al circular por laderas!
Antes de las marchas, reflexionar cómo se puede circular por el área sin manio-
bras de giro arriesgadas e innecesarias según las circunstancias.
En caso de duda, marchar hacia atrás en lugar de ejecutar arriesgadas maniobras
de giro.
Tener en cuenta el peso específico de la carga y el nivel de llenado del espacio de
carga. A mayor peso de la cara y espacio de carga más lleno, más elevado será el
punto de gravedad de la máquina.
Ante curvas estrechas prestar atención a la angulación máxima del árbol de trans-
misión. Si se prevé que se vaya a sobrepasar el ángulo máximo, por seguridad
desconectar el árbol de toma de fuerza y levantar el recogedor.
CONSEJO
Levantar el recogedor del todo, solo si el canal de apriete está vacío, ya que en
caso contrario se puede obstruir el canal de apriete.
Vigilar el nivel de llenado de la superficie de carga y prestar atención a la visualización
de lleno del remolque en el terminal.
AVISO
¡Daños en la lanza / acoplamiento para remolque / tractor!
Por carga errónea se puede exceder la carga de apoyo máxima permitida y el valor
más alto Dc permitido de la lanza.
Por carga errónea se puede producir una carga de apoyo negativa. Por consiguiente
se aligera la parte trasera del tractor y se influye negativamente en la maniobrabili-
dad / potencia motriz / potencia de frenado del tractor.
Al cargar, tener en cuenta la relación peso del producto de cosecha y volumen.
Distribuir lo más uniforme posible el material cargado en el espacio de carga.
No sobrecargar.
Cargar material de carga suficiente en la zona delantera del espacio de carga para
evitar cargas de apoyo negativas.
Al alcanzar el valor límite, el eje elevable (opcional) se baja automáticamente.
Explotación
226 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Valores promedio del peso de pasto-forraje
Forraje Sustancia seca
(TS)
Peso específico por metro cúbico
Forraje seco y paja -- aproximadamente 100 kg
Hierba para ensilado "seca" aprox. 40% aproximadamente 250 kg
Hierba para ensilado "húmeda" aprox. 30% aproximadamente 400 kg
Ensilado de maíz aprox. 30% aproximadamente 400 kg
Si se visualiza el aviso de "lleno", no desconectar el recogedor. parar el tractor y dar al-
go de marcha atrás para interrumpir la recepción del producto de cosecha.
Dejar que el recogedor y la prensa continuen funcionando hasta que el último resto
de material de carga haya alcanzado el espacio de carga.
Desconectar el árbol de toma de fuerza.
Levantar el recogedor (¡la lanza se levanta automáticamente en caso de automatismo
de carga activado y correctamente configurado!)
En caso de recogedor extra largo, girar las ruedas palpadoras a la posición de transpor-
te.
Elevar la lanza articulada solo cuando el automatismo de carga no está configurado /
activado.
Cerrar el aseguramiento del material de carga (si existe).
Realizar la marcha de transporte.
Operación de descarga
Bloque de teclas externas (manejo trasero, opcional)
El manejo externo (2 teclas de manejo en la parte trasera) es solo posible en unión con el
mando hidráulico Profiline (+ Load Sensing (LS)).
En el bloque de teclas externas se puede, para el manejo trasero, conectar y desconectar o
bien ajustar funciones relevantes.
CUIDADO
¡Manejo al mismo tiempo de tractor y máquina!
Asegurarse que nadie pueda manejar inesperadamente tractor o máquina.
Si trabajan varias personas en la máquina y tractor, entonces se debe acordar entre
ellas las operaciones de trabajo, y durante los trabajos asegurar contacto verbal y en lo
posible también contacto visual.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
227
Funciones listas para el servicio, se distinguen
en cada caso por un LED sobre la tecla en
cuestión.
1... Divisor de campo de manejo
Manejo de panel trasero, fondo rascador, dispositivo opcional de dosificación y cinta trans-
portadora transversal opcional. Adicionalmente el automatismo de carga se puede comen-
zar / interrumpir.
La NOT-HALT (parada de emergencia) asegura una desconexión segura de las funciones
de la máquina en caso de emergencia.
El divisor (1) del campo de manejo separa las teclas de funcionamiento y de
las teclas de preselección de las funciones individuales. Esto asegura un servicio seguro
(manejo con 2 teclas).
Requisito
El bloque de teclas externas (manejo trasero) es activado en el SET-Menú. Véase "Se-
lección Menú "Set" submenú "Cinta transportadora transversal"" en la página 83.
Vista de conjunto de las funciones del bloque de teclas
Símbolo Explicación
DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA
Desconexión de las funciones de la máquina en el caso de emergencia.
NOTA:
¡No utilizar la NOT-HALT en caso alguno para puesta estándar de fuera de
servicio de la máquina!
En el largo plazo, daños materiales pueden ser la consecuencia.
Automatismo de descarga comenzar / interrumpir
Pulsando la tecla se inicia o bien se interrumpe el automatismo de descarga.
El fondo rascador debe ser iniciado manual.
Explotación
228 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Símbolo Explicación
La tecla "Panel trasero" tiene distintas funciones, según cual cinta transportado-
ra transversal se utiliza (Selección previa en el SET-Menú del mando).
1. "Cinta transportadora transversal mecánicamente" preseleccionada (no dis-
ponible para todos los remolques autocargadores):
Pulsando la tecla el panel trasero se conecta sin presión (en posición flotan-
te).
En la posición flotante, el panel trasero puede alinearse manual con la cinta
transportadora transversal.Véase "Ajuste tirantes-soporte telescópicos del
panel trasero (OPCIÓN Profiline "L")" en la página 181.Véase "Ajuste tiran-
tes-soporte telescópicos del panel trasero" en la página 181.
Después del ajuste manual del panel trasero en la posición flotante, el panel
trasero debe ser nuevamente - pulsando varias veces la tecla - hidráulica-
mente bloqueado.
2. "Cinta transportadora transversal hidráulicamente" preseleccionada (no dis-
ponible para todos los remolques autocargadores):
Pulsando la tecla y al mismo tiempo pulsando las teclas o
el panel trasero se abre / se cierra con velocidad reducida.
3. Ninguna cinta transportadora transversal preseleccionada en el SET-Menú:
Pulsando la tecla y al mismo tiempo pulsando las teclas o
el panel trasero se abre / se cierra con velocidad normal.
Los tirantes-soporte telescópicos del panel trasero deben ser cambiados de
montaje a la posición "entradas bajas", ya que en caso contrario el movi-
miento de desplazamiento del panel trasero se bloquea. Impulsa solo la par-
te inferior del panel trasero para apertura y cierre.
ATENCIÓN:
¡No activadas cintas transportadoras transversales (en el menú SET), des-
montarlas de la máquina o bien llevarlas a la posición de aparcamiento!
Fondo rascador conectar / desconectar
Mantener pulsada durante un segundo la tecla para iniciar la función.
Dispositivo de dosificación conectar / desconectar
Mantener pulsada durante un segundo la tecla para iniciar la función.
Se deja conectar solo con panel trasero abierto.
Velocidad del fondo rascador + / -
Pulsando la tecla y pulsando al mismo tiempo las teclas o
la velocidad del fondo rascador se aumenta o disminuye.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
229
Símbolo Explicación
La tecla tiene distintas funciones, según qué cinta transportadora transversal se
utiliza.
1. Cinta transportadora transversal mecánica (no disponible para todos los ti-
pos de remolque autocargador):
Pulsando la tecla se conecta / desconecta la cinta transportadora transver-
sal.
El sentido de marcha es por eso dependiente en cual extremo del árbol de
toma de fuerza de la cinta transportadora transversal fue metido el árbol de
transmisión.
2. Cinta transportadora transversal hidráulica (no disponible para todos los ti-
pos de remolques autocargadores):
Pulsando la tecla se conecta / desconecta la cinta transportadora transver-
sal.
Adicionalmente se realiza la selección previa del sentido de marcha con las
teclas (marcha hacia la izquierda) o (marcha hacia la dere-
cha).
3. Ninguna cinta transportadora transversal activada (en el menú SET):
La tecla está sin función.
Este ajuste puede ser utilizado para la descarga en una cinta transportadora
transversal estacionaria.
Descarga y alimentación hidráulica propia de la cinta transportadora transversal
CONSEJO
En tractores sin hidráulica Loadsensing no es posible el funcionamiento paralelo de la cinta
transportadora transversal sin alimentación propia de la cinta transportadora transversal.
El funcionamiento de la alimentación hidráulica propia de la cinta transportadora transver-
sal es posible de fábrica solo conjuntamente con la transmisión de entrada (1000 r.p.m.)
con el muñón alargado del árbol de toma de fuerza (para la bomba hidráulica).
Ejecución
Para descargas por medio de la cinta transportadora transversal, hacer funcionar el ár-
bol de toma de fuerza con 1000 U/min, para facilitar el rendimiento hidráulico necesario
para la cinta transportadora transversal.
CONSEJO
¡El control operativo se realiza igual que con la cinta transportadora transversal sin ali-
mentación hidráulica propia!
Operación de descarga
La operación de descarga en máquinas con rodillos dosificadores incorporados / cinta trans-
portadora transversal, se diferencia de la operación de descarga con máquinas sin rodillos
Explotación
230 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
dosificadores. Para la operación de descarga, según el mando, también se utiliza el automa-
tismo de descarga.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por accionamiento del panel trasero!
No quedarse en la zona de peligro de giro detrás del panel trasero mientras el panel
trasero se pueda mover.
Alejar a las personas de la zona de peligro de giro alrededor del panel trasero mientras
el panel trasero se pueda mover.
No accionar el panel trasero mientras se circule por superficies reservadas al tráfico
público.
Operación de descarga con rodillos dosificadores
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Automatismo de descarga configurado (cuando sea necesario).
Cinta transportadora transversal (si existe) en posición de trabajo.
Accesorio para forraje seco (si existe) completamente levantado o cubierta de lona qui-
tada.
Ejecución
Conectar automatismo de descarga.
Conectar accionamiento del árbol de toma de fuerza.
Con automatismo de descarga no configurado:
Abrir el panel trasero (al descargar sin cinta transportadora transversal y sin auto-
matismo de descarga).
Conectar brevemente el fondo rascador móvil en avance para aligerar los cilindros
dosificadores.
Conectar el accionamiento de los cilindros dosificadores.
Conectar la cinta transportadora transversal (si existe).
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
231
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión en caso de cinta transportadora transversal moviéndose
por arrastre o desgaste por abrasión!
No tocar nunca las piezas en movimiento de la cinta transportadora transver-
sal.
Llevar equipo de protección personal (ropa de trabajo, zapatos de trabajo,
guantes protectores) para los trabajos en la cinta transportadora transversal.
Conectar fondo rascador a movimiento hacia atrás (opcional por conmutador trase-
ro de fondo rascador) y descargar la máquina.
Ilustr.: 1 = Conmutador trasero de fondo rascador
El accionamiento del fondo rascador se interrumpe automáticamente si se se-
lecciona otra función.
El accionamiento del fondo rascador móvil se detiene si el conectador de la
parte trasera del fondo rascador móvil se pulsa de nuevo.
Finalizar la descarga: Panel trasero "cerrar"
CONSEJO
¡Solo con descarga sin cinta transportadora transversal el panel trasero se cierra de
hecho!
Desconectar el accionamiento del árbol de toma de fuerza.
Operación de descarga sin cilindros dosificadores
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Automatismo de descarga configurado (cuando sea necesario).
Explotación
232 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ejecución
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por accionamiento del panel trasero!
No quedarse en la zona de peligro de giro detrás del panel trasero mientras el panel
trasero se pueda mover.
Alejar a las personas de la zona de peligro de giro alrededor del panel trasero mientras
el panel trasero se pueda mover.
No accionar el panel trasero mientras se circule por superficies reservadas al tráfico
público.
Conectar automatismo de descarga.
Conectar accionamiento del árbol de toma de fuerza.
Con automatismo de descarga no configurado:
Abrir el panel trasero.
Conectar el fondo rascador móvil (opcional por conectador parte trasera) y descar-
gar la máquina.
CONSEJO
El accionamiento del fondo rascador se interrumpe automáticamente si se selec-
ciona otra función.
El accionamiento del fondo rascador móvil se detiene si el conectador de la parte
trasera del fondo rascador móvil se pulsa de nuevo.
Terminar descarga: Cerrar panel trasero.
Desconectar el accionamiento del árbol de toma de fuerza.
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de
la temporada
AVISO
¡Daños por condiciones desfavorables de almacenaje!
Depositar la máquina en estado de limpia, protegida para la invernada, seca y no en la
cercanía a de fertilizante artificial o establos.
Proteger por antioxidante las piezas desnudas de la máquina, tal como vástagos de
émbolos de cilindro hidráulico o parecido.
Desacoplar árboles de transmisión de la máquina, a lo largo plegada por completo,
protegida para la invernada, seca y depositarla en el suelo.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
233
ADVERTENCIA
¡Caída por resbalar / tropezar !
El acceso a la máquina aparcada puede conllevar lesiones considerables.
No se debe acceder a la máquina aparcada.
Impedir con las medidas adecuadas que los niños accedan a la máquina.
Aparcar la máquina
Condición previa
¡Máquina vaciada del todo!
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
En caso de una base de apoyo blanda, aumentar la superficie de apoyo del pie de apo-
yo (por ejemplo, tablón de madera grueso) para evitar el hundimiento de la pata de apo-
yo.
Ejecución
Levantar la lanza articulada.
Colocar pie de apoyo en posición de aparcamiento. Véase "Manejo del pie de apoyo"
en la página 143.
A continuación bajar la lanza articulada y cargar el pie de apoyo, hasta que el acopla-
miento para remolque en el tractor está aligerado suficiente para poder desmontar la
máquina del tractor.
En caso necesario desacoplar a continuación la máquina. Véase "Desacoplamien-
to" en la página 235.
Explotación
234 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Desacoplamiento
PELIGRO
¡Riesgo de vuelco por manejo erróneo de los dispositivos de soporte!
Si no se utiliza o no están asegurados dispositivos de apoyo, tales como pies de apoyo /
soportes de aparcamiento, la máquina puede volcar.
Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
Usar pies de apoyo o soportes al aparcar la máquina.
Asegurar los pies de apoyo o los soportes tal se indica.
PELIGRO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que en la zona de peligro no andan personas que no tienen participación.
3 Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
4 Tire del freno de estacionamiento.
5 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
6 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
ADVERTENCIA
¡Caída por resbalar / tropezar !
El acceso a la máquina aparcada puede conllevar lesiones considerables.
No se debe acceder a la máquina aparcada.
Impedir con las medidas adecuadas que los niños accedan a la máquina.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
235
Desacoplar el árbol de transmisión
Condición previa
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
Colocar el soporte del árbol de transmisión posición de aparcamiento / estacionamiento.
Descolgar la cadena de sujeción de la protección del lado del tractor.
Según el modelo del árbol de transmisión, quitar el tornillo de apriete del lado del tractor
o aflojar el dispositivo de acoplamiento sometido a la presión de un resorte del lado del
tractor y sacar el árbol de transmisión del árbol de toma de fuerza.
Depositar el árbol de transmisión con el tercio delantero en el soporte del árbol de trans-
misión. Prestar atención a que el cono protector no se deforme al depositarlo.
¡Asegurarse de que el árbol de transmisión se conserve protegido de la intemperie!
Desmontar terminal de mando
Ilustr.: Esquema de conexiones
Posición Designación
1 Ordenador máquina (imagen esquemática)
2 Cable de conexión máquina al tractor
3 Cable de la interfaz Y
4 Cable de datos
Explotación
236 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Posición Designación
5 Cable de alimentación eléctrica
6 Terminal mando (imagen esquemática)
Ejecución
Sacar el enchufe del cable de datos de la caja de enchufe en el tractor.
Colocar las tapas.
Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
Desmontar terminales.
Quitar el cable de datos de la cabina y guardarlo.
Sacar los conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en los tubos hidráulicos, se
debe dejar sin presión el sistema hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
Ejecución
Poner el elemento de control del mando hidráulico en "Neutral (Posición flotante)".
Desbloquear el enchufe del conducto de presión (marca "P", tapa de protección "rojo" )
y sacar del manguito de la válvula de mando.
1 Sacar el conducto flexible hidráulico de la función.
2 Colocar las tapas de protección en el enchufe y el buje.
3 Depositar el enchufe en el armario de tubos flexibles.
Desacoplar freno bifásico (H2L)
Condición previa
Tractor y máquina aparcados en posición de transporte por carretera sobre una base
llana y resistente y asegurar contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
237
Ejecución
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios.
Descargar la presión del acumulador de presión mediante la válvula de vaciado (1) en
la válvula del freno de emergencia.
Desacoplar todas las conexiones (línea de frenado "BL (CL)", línea adicional "ZL (SL)")
de las conexiones correspondientes del tractor.
Proveer los conductos flexibles, los conductos de las conexiones eléctricas y sus cas-
quillos en el tractor con las cubiertas correspondientes y enganchar los conductos en el
soporte.
Separar los conductos de unión de la instalación de freno de aire
comprimido
1 Accionar el freno de mano en el tractor.
2 Afianzar el freno de estacionamiento de la máquina (si existe con manivela).
3 Colocar cuñas de calzar.
4 Desacoplar el conducto rojo "reserva".
5 Desacoplar el conducto amarillo "freno".
6 Colocar las tapas de protección de las cabezas de acoplamiento.
7 Presionar las cabezas de acoplamiento contra el soporte de tubería y bloquear con una
vuelta. Fijarse en que las tapas protectoras permanezcan cerradas..
8 Desbloquear el enchufe ABS (si está disponible), sacarlo, meterlo en el soporte de la
máquina y bloquearlo.
Desacoplar la máquina del tractor
ADVERTENCIA
¡Resbalamiento de la máquina aparcada!
Poner la máquina sobre una base llana y resistente.
Ejecución
1 Detener el tractor, bloquear el freno de mano, parar el motor del tractor, quitar la llave
de encendido y guardarla.
2 Tirar del freno de mano de la máquina y colocar cuñas de calzar.
Explotación
238 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
3 Bajar el pie de apoyo (según el modelo) y asegurarlo tal como se indica.
4Al usar un freno hidráulico bifásico: Vaciar el acumulador de presión mediante la vál-
vula de vaciado (2) en el bloque del freno de emergencia.
5 Fijar los conductos flexibles hidráulicos, los conductos de freno y los cables y colgarlos
en el soporte de mangueras.
6 Bajar la máquina y aparcarla en el pie de apoyo. Véase "Aparcar la máquina" en la pá-
gina 234.
7 Abrir el acoplamiento para remolque y avanzar lento con el tractor, bajo observación del
punto de acoplamiento.
8 Colocar seguro contra robos en la máquina y asegurar con candado. Véase "Colocar
seguro contra robo" en la página 239.
Colocar seguro contra robo
El modelo de seguro contra robo está condicionado por el tipo de suspensión.
Seguro contra robos para el acoplamiento de tracción de bola
Colocar seguro contra robos en el acoplamiento de tracción de bola de la lanza y ase-
gurar con candado, como ilustrado.
Dispositivo antirrobo para argollón de tracción
Colocar seguro contra robos en el argollón de tracción de la lanza y asegurar con can-
dado.
Explotación
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
239
Explotación
240 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
PELIGRO
¡Cogeduras, arrastres y cortes en miembros, así como aplastamientos y atropellos
en todo el cuerpo!
Durante los trabajos debe accederse a la zona de peligro entre el tractor y la máquina.
Antes de realizar los trabajos se deben desconectar el toma de fuerza y el motor del
tractor, afianzar el freno de estacionamiento, sacar y guardar la llave de encendido.
Esperar a que todos los componentes de la máquina estén en reposo antes de acceder
a la zona de peligro entre el tractor y la máquina.
¡Al realizar tareas de mantenimiento, coloque calces debajo de la máquina!
ADVERTENCIA
¡Piezas giratorias ocultas detrás de las cubiertas de protección!
¡Las piezas giratorias detrás de la cubierta de protección pueden seguir girando durante
más tiempo sin que se vea!
Esperar a que se detengan todas las piezas giratorias.
Asegurarse de que la máquina no pueda ser puesta involuntariamente ni por terceros
en movimiento.
Asegurarse de que el tractor no pueda ser puesto involuntariamente ni por terceros en
movimiento.
ADVERTENCIA
¡No usar el equiipo de protección personal!
Use el equipo de protección personal (ropa de trabajo, calzado de trabajo, guantes, ga-
fas de protección) mientras maneja la máquina.
Mantener la disposición de servicio
El cuidado y el mantenimiento regular es condición básica para que la máquina funcione de-
bidamente y con seguridad.
Mantenimiento
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
241
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Hacer uso de equipo personal de protección, como gafas protectoras, guantes etc.
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos invo-
luntarios.
Parar el motor del tractor, bloquear el freno de estacionamiento, sacar la llave de en-
cendido y guardarla.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Cerrar el grifo de cierre en todos los conductos hidráulicos antes de que se realicen tra-
bajos en la zona de riesgo o en componentes de la máquina de control hidráulico.
Todas las conexiones eléctricas entre tractor y máquina desconectadas antes que se
trabaje en los componentes de accionamiento eléctrico de la máquina.
Utilizar elementos apropiados de apoyo contra bajadas / giros involuntarios de compo-
nentes de mando hidráulico de la máquina.
Después del término de los trabajos inspeccionar las uniones roscadas sueltas por
asiento firme y verificar los dispositivos de seguridad y de protección por un funciona-
miento correcto.
Indicaciones generales
¡Reapretar todos los tornillos después de las primeras horas de servicio!
Recambios
Las piezas originales de PÖTTINGER y accesorios han sido especialmente diseñados
para la máquina correspondiente.
Llamamos la atención a que recambios y accesorios no entregados por PÖTTINGER, no se
autorizan para ser utilizados en las máquinas PÖTTINGER.
La incorporación y la utilización de tales productos pueden perjudicar las propiedades espe-
cificadas para la máquina. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causa-
dos por piezas y accesorios no originales.
Modificaciones por si y ante si en la máquina, así como la utilización de piezas de construc-
ción y de montaje, las que no pertenecen a la máquina entregada de fábrica, excluyen una
responsabilidad del fabricante.
Terminal de mando
Antes de la preparación para el invierno de la máquina, depositar el terminal de mando ase-
gurado y protegido contra heladas, seco, así como protegido de entrada directa de calor irra-
diado por el sol. Antes de la preparación para el invierno cargar completo el terminal accio-
nado por acumulador y, a continuación controlar regularmente el estado del acumulador pa-
ra evitar inutilizar el acumulador por descarga excesiva.
Mantenimiento
242 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Árboles de transmisión
Para el mantenimiento de árboles de transmisión básicamente valen las instrucciones de
uso en esta guía.
Si en esta guía no se dispone instrucción especial alguna, son válidas las indicaciones de la
guía entregada por el fabricante de árboles de transmisión correspondiente.
Soldaduras de reparación
Antes de cualquier tipo de trabajo de soldadura en el tractor, mientras la máquina está mon-
tada, se debe desconectar las conexiones de enchufe en el ordenador de trabajo de la má-
quina. Antes de trabajos directos en la máquina, se debe desconectar asimismo las conexio-
nes de enchufe en el ordenador de trabajo.
Operaciones de carga de batería y de ayuda en el arranque
Si se carga la batería del tractor, por medio de un cargador de acumuladores, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Si el tractor debe ser puesto en marcha con fuente de alimentación externa, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Puntos de elevación del gato de taller
Los puntos de elevación para el gato se encuentran en los ejes cerca de los neumáticos.
Los puntos de elevación se señalan con el adhesivo siguiente.
En ejes en tándem, los deben estar colocados siempre visibles por delante en el tubo delan-
tero del eje y visibles por detrás en el tubo trasero del eje. Y de la misma manera en ejes en
trídem.
En ejes individuales, los adhesivos se adhesivos colocan visibles por delante y por detrás en
el tubo del eje.
En caso de pinchazo/reventón de neumáticos, poner siempre el gato de taller directamente
por debajo del adhesivo en el tubo del eje.
Posición de desfrenado rápido de la válvula de freno
del remolque (freno de aire comprimido)
La posición de desfrenado rápido posibilita el movimiento de la máquina si los tubos flexibles
del freno no están acoplados al tractor.
La posición de desfrenado rápido solo se utiliza si la máquina se debe mover, por ejemplo
en una nave (para propósitos de reparación).
Mantenimiento
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
243
CONSEJO
¡No se debe utilizar la válvula de freno del remolque como freno de estacionamiento!
CUIDADO
¡Riesgo de lesión!
Si se suelta el freno del remolque, la máquina se puede mover de manera incontrolada.
En ningún caso se debe soltar el freno del remolque si la máquina está sobre una base
con pendiente.
En ningún caso se debe soltar el freno del remolque si la máquina no está asegurada
contra desplazamientos involuntarios.
Soltar el freno del remolque
Condición previa
Tubos flexibles de los frenos no acoplados al tractor.
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
Soltar el freno: Empujar el botón de mando (M) hacia dentro hasta el tope.
Accionar el freno: Tirar hacia fuera del botón de mando (M) hasta el tope. La máquina
se frena por la presión de reserva que proviene del depósito de aire.
CONSEJO
Con acoplamientos de los tubos flexibles de los frenos, el botón de mando (M) es empuja-
do de nuevo automáticamente hacia fuera por la presión de reserva que proviene del vehí-
culo de tracción.
Mantenimiento
244 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Tornillos de carga de aceite, de purga del aceite y
del control del nivel de aceite
Posiciones para las atornilladuras a desatornillar en engranajes con tornillo de control del ni-
vel de aceite.
Mecanismo de dosificación detrás
6 = Tornillo de carga de aceite
7 = Tornillo de control del nivel de aceite
5 = Tornillo de purga de aceite
Engranaje de entrada
6 = Tornillo de carga de aceite
7 = Tornillo de control del nivel de aceite
5 = Tornillo de purga de aceite
Mecanismo de dosificación delante
6 = Tornillo de carga de aceite
7 = Tornillo de control del nivel de aceite
5 = Tornillo de purga de aceite
Mantenimiento
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
245
Mecanismo de transmisión fondo rascador móvil
6 = Tornillo de carga de aceite
7 = Tornillo de control del nivel de aceite
5 = Tornillo de purga de aceite
Engranaje lateral
7 = Tornillo de carga de aceite y al mismo tiempo tornillo de control del nivel de aceite
5 = Tornillo de purga de aceite
Mantenimiento
246 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Engranaje del recogedor
En el servicio normal exento de mantenimiento.
Árbol de transmisión
CONSEJO
Los intervalos de lubrificación del árbol de transmisión se deben adaptar o reducir a la mi-
tad en caso de condiciones pulverulentas y con gran desviación angular condicionada por
el servicio.
CONSEJO
¡Para indicaciones completas sobre la limpieza y el mantenimiento para el árbol de trans-
misión existente, se debe tener en cuenta la guía de servicio del árbol de transmisión ad-
junta del fabricante del árbol de transmisión!
Servicio de invierno
Si el árbol de transmisión se acciona en invierno, se deben engrasar los tubos protectores
con grasa universal referencia combustible (IV) según especificación de combustible para
evitar que los tubos protectores se pongan rígidos. Ver la página 342.
Ejecución
Estirar separando el árbol de transmisión a la longitud máxima posible sin engrase de
tubo de protección integrado y lubricar el tubo protector interior con una capa fina de
grasa universal.
Juntar empujando el árbol de transmisión de nuevo.
Lubricar el árbol de transmisión con engrase de tubo de protección integrado en los
puntos de engrase según se indica en las instrucciones de servicio del fabricante del ár-
bol de transmisión.
Mantenimiento
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
247
Limpiar y lubricar el árbol de transmisión
Ejecución
Si se trata de un árbol de transmisión nuevo y en caso de tiempo de parada prolongado,
limpiar antes de la primera puesta en funcionamiento y lubricar con grasa universal refe-
rencia combustible (IV) hasta que salga grasa por las juntas. Véase "Especificación de
material fungible" en la página 342.
Ilustración simbólica de los puntos posibles de lubrificación
Eliminar el lubricante sobrante debidamente.
A continuación lubricar regularmente el árbol de transmisión según las indicaciones del
fabricante / esquema de lubricación.
Vista de conjunto de trabajos de mantenimiento en
ejes y ruedas
Tabla síntesis de los trabajos de mantenimiento en ejes y ruedas
Variante
Después de la primera marcha
Cada 40 horas
Cada 200 horas
Cada 500 horas (anualmente)
Cada 1000 horas (anualmente)
1 Soporte del pivote de dirección, arriba y
abajo
2 Ο
2 Dispositivo de retención de cabezas de cilin-
dro
2 Ο
Mantenimiento
248 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Variante
Después de la primera marcha
Cada 40 horas
Cada 200 horas
Cada 500 horas (anualmente)
Cada 1000 horas (anualmente)
3 Soporte de los ejes de freno, externo e in-
terno
1, 2, 3, 4 Ο
4 Regulador de varilla 1, 2, 3, 4 Ο
5 Regulador automático de varilla 1, 2, 3, 4 Ο
6 Cambiar grasa del cojinete de cubo de la
rueda, revisar cojinete de los rodillos cóni-
cos por desgaste
1, 2, 3, 4 Ο
7 Cilindro de amortiguación, arriba y abajo 3 Ο
8 Eje de apoyo, abajo y al lado 4 Ο Ο
9 Controlar todas las piezas por averías y
desgaste.
Δ
10 Controlar el ajuste fijo de las tuercas de rue-
da
1, 2, 3, 4 Δ Δ
11 Controlar el juego del cojinete de la guarni-
ción del freno
1, 2, 3, 4 Δ
12 Control de la guarnición de freno 1, 2, 3, 4 Δ
13 Ajuste en el regulador de varilla 1, 2, 3, 4 Δ
14 Ajuste en el regulador automático de varilla 1, 2, 3, 4 Δ
15 Control del funcionamiento del regulador au-
tomático de varilla
1, 2, 3, 4 Δ
16 Controlar el cilindro amortiguador de estado
y hermeticidad
3 Δ
17 Controlar la fijación del cilindro amortigua-
dor
3 Δ
18 Controlar el ajuste fijo de la unión del estribo
elástico
3 Δ Δ
19 Controlar el ajuste fijo del perno de resorte 3 Δ Δ
20 Controlar el ajuste fijo del estribo elástico y
los tornillos en el eje de apoyo
4 Δ Δ
21 Controlar el estribo elástico y los tornillos en
los alojamientos del tensor de muelle
4 Δ
22 Controlar el ajuste fijo en los alojamientos
del tensor de muelle
4 Δ Δ
Mantenimiento
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
249
Símbolos utilizados
Símbolos Variante Ilustración
Ο = Lubrificar 1
Δ = Trabajos de mantenimiento 2
3
4
Mantenimiento
250 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Las actividades descritas a continuación se ejecutan después de una comprobación y valo-
ración del estado de zonas determinadas de la máquina / componentes de la máquina.
Barra de corte plegar / girar hacia afuera
El cabezal portacuchillas puede ser manejado a elección o por el terminal de mando o por
medio de las teclas externas del mecanismo cortador. Recomendamos manejar la barra se-
gadora para trabajos de mantenimiento, por motivos de seguridad, solo por medio de las
teclas externas del mecanismo cortador.
1 = Plegar la barra segadora
2 = Desplegar la barra segadora
3 = Desbloquear dispositivo de seguridad de las cuchillas
PELIGRO
¡Manejo de la máquina a la vez en el terminal del dispositivo de mando y en el bloque
de teclas externas!
Alejar a las personas de la zona de peligro antes de cada manejo de las funciones de
la máquina.
Si hay ayudantes presentes, deben delimitarse claramente las responsabilidades y los
procesos de trabajo.
Desplegar la barra portacuchillas
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento en el cabezal portacuchillas!
No quedarse en la cercanía de la barra portacuchillas, si esta se despliega hidráulica-
mente.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Máquina debidamente montada en un tractor apropiado.
Motor del tractor conectado y alimentación hidráulica de presión activada.
Conservación orientada al estado
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
251
Ejecución
Desplegar hidráulicamente la barra segadora: Pulsar tecla (2).
La barra segadora se gira hacia afuera hasta la posición final (desplegada).
Acto seguido se visualiza el símbolo en el terminal.
En caso de ser necesario, desbloquear hidráulicamente el dispositivo de seguridad de
las cuchillas antes del desmontaje: Pulsar tecla (3).
Ilustración con cuchillas reversibles opcionales
Las cuchillas pueden ser quitadas a continuación. 253Véase "Cuchillas" en la pági-
na 255.
En caso necesario desactivar la alimentación de presión hidráulica, parar el motor del
tractor, quitar la llave de encendido y guardarla.
Girar hacia dentro el cabezal portacuchillas
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento en el cabezal portacuchillas!
No quedarse en la cercanía de la barra portacuchillas, si esta se despliega hidráulica-
mente.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Máquina debidamente montada en un tractor apropiado.
Motor del tractor conectado y alimentación hidráulica de presión activada.
Barra segadora girada lateralmente hacia adentro y bloqueada.
Cuchillas y barra segadora sin daños.
Conservación orientada al estado
252 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
AVISO
¡Daños materiales en prensador y barra segadora al plegar hacia adentro!
No plegar hacia adentro la barra segadora si las cuchillas o barra segadora muestran
daños.
Ejecución
Plegar la barra portacuchillas: Pulsar tecla (1).
1 = Plegar la barra segadora
2 = Desplegar la barra segadora
3 = Desbloquear dispositivo de seguridad de las cuchillas
La barra segadora se pliega hidráulicamente hacia adentro y el dispositivo de segu-
ridad de las cuchillas se bloquea durante el plegamiento hidráulicamente hacia
adentro.
Acto seguido se visualiza el símbolo en el terminal.
Giro manual lateral hacia fuera / hacia dentro de la barra portacuchillas
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Barra portacuchillas desplegada.
Ejecución
Accionar la palanca (H) sometida a la presión de un resorte y mantenerla presionada
para desbloquear la barra portacuchillas.
Conservación orientada al estado
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
253
Tirar del agarradero (HG) en ambos lados de la barra portacuchillas y girar manualmen-
te hacia fuera la barra portacuchillas en el lado izquierdo de la máquina.
CONSEJO
En el terminal se visualiza asimismo el símbolo para el mecanismo cortador gira-
do hacia fuera.
Girar hacia fuera la barra portacuchillas hasta que el gancho de retención (1) encaje en
la abertura (2) y la barra portacuchillas esté girada hacia fuera bloqueada en posición
lateral.
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento por movimiento imprevisto de la barra portacuchillas!
En caso de giros hacia fuera de la barra portacuchillas, girar siempre hacia fuera
tanto que el gancho de retención encaja.
Ejecutar control visual, si el gancho está encajado seguro.
Si los ganchos de retención no encajan, entonces el tornillo limitador está desajus-
tado y los trabajos se deben interrumpir.
Ajustar de nuevo el tornillo de tope antes de continuar los trabajos. Véase
"Ajustar el tornillo de tope del gancho de retención de la barra portacuchillas"
en la página 262.
Girar hacia dentro la barra portacuchillas: Ejecutar el proceso en orden inverso.
Conservación orientada al estado
254 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Cuchillas
La presentación de las operaciones siguientes se realiza a base de una barra segadora, la
que está dotada con cuchillas de hoja doble (cuchillas reversibles). Las operaciones con cu-
chillas estándar se ejecutan debidamente igual.
Las cuchillas se desmontan ...
si las cuchillas deben ser afiladas manualmente.
si hay daños en las cuchillas.
si se necesita cambiar las cuchillas en caso que estas alcanzan el límite de desgaste.
CONSEJO
Por razones de seguridad, las cuchillas no pueden ser bloqueadas hidráulicamente mien-
tras la barra portacuchillas esté en posición de girada lateralmente hacia fuera.
Desmontar cuchillas
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Barra portacuchillas desplegada hidráulicamente y girada manual lateralmente hacia
fuera. Véase "Barra de corte plegar / girar hacia afuera" en la página 251.
Cuchillas bloqueadas hidráulicamente. Véase "Barra de corte plegar / girar hacia afue-
ra" en la página 251.
CUIDADO
¡Lesiones por corte a causa de las hojas de las cuchillas!
¡No asir las cuchillas en las superficies cortantes!
Para todos los trabajos, con y en las cuchillas, usar guantes protectores de cortes.
En caso de cuchillas desmontadas, asegurarse que esas no puedan involuntariamente
caer de las mesas, superficies de trabajo o parecidos.
En caso de cuchillas desmontadas, asegurarse que ninguna de las personas presentes
puedan ser lesionadas por cuchillas tiradas por ahí.
Ejecución
Cuchillas desbloqueadas hidráulicamente. Véase "Barra de corte plegar / girar hacia
afuera" en la página 251.
Desconectar árbol de toma de fuerza y motor del tractor, bloquear freno de mano, sacar
llave de encendido y guardarla.
Girar cuchillas hacia adelante / arriba.
Conservación orientada al estado
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
255
Sacar fuera las cuchillas como ilustrado.
Por el aplanamiento en el eje y reducción de la escotadura en las cuchillas, la cu-
chilla solo puede ser desmontada en una dirección del eje.
Quitar cuchillas según convenga.
Montar cuchillas
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Barra portacuchillas desplegada hidráulicamente y girada manual lateralmente hacia
fuera.
Cuchillas desbloqueadas hidráulicamente. Véase "Barra de corte plegar / girar hacia
afuera" en la página 251.
Conservación orientada al estado
256 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
CUIDADO
¡Lesiones por corte a causa de las hojas de las cuchillas!
¡No asir las cuchillas en las superficies cortantes!
Para todos los trabajos, con y en las cuchillas, usar guantes protectores de cortes.
En caso de cuchillas desmontadas, asegurarse que esas no puedan involuntariamente
caer de las mesas, superficies de trabajo o parecidos.
En caso de cuchillas desmontadas, asegurarse que ninguna de las personas presentes
puedan ser lesionadas por cuchillas tiradas por ahí.
Colocar cuchillas en el eje.
Por el aplanamiento en el eje y reducción de la escotadura en las cuchillas, la cu-
chilla solo puede ser desmontada en una dirección del eje.
Girar cuchillas hacia abajo.
Prestar atención a que el dorso de la cuchilla descansa con toda la superficie y no incli-
nado sobre el rodillo de reposición en la palanca reversible.
Conservación orientada al estado
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
257
La barra segadora, en caso necesario, girarla lateralmente manual hacia adentro. Véa-
se "Barra de corte plegar / girar hacia afuera" en la página 251.
CONSEJO
Por razones de seguridad, las cuchillas no pueden ser bloqueadas hidráulicamente
mientras la barra portacuchillas esté en posición de girada lateralmente hacia fuera.
La barra segadora, en caso necesario, plegarla a continuación hidráulicamente hacia
adentro. Véase "Barra de corte plegar / girar hacia afuera" en la página 251.
El dispositivo de seguridad de las cuchillas se bloquea automático durante el plega-
miento hacia arriba.
Afilar manualmente las cuchillas
En caso de cuchillas romas
En caso de máquinas sin dispositivo afilador de cuchillas incorporado
AVISO
¡Riesgo de daños en las cuchillas!
¡Reafilar las cuchillas solo en el lado liso de la hoja de la cuchilla!
Afilar moderado sin recalentar las aristas de corte.
ADVERTENCIA
¡Lesiones por lanzamiento accidental de material y por ruidos!
Usar gafas de protección, guantes y protección para los oídos.
Ejecución
Desmontar las cuchillas.
Reafilar las cuchillas en el lado liso de la hoja de la cuchilla (en caso de máquinas sin
dispositivo afilador de cuchillas incorporado)
Conservación orientada al estado
258 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Ejecutar la operación de afilado en cuchillas reversibles (opcional) de la misma mane-
ra.
Ajuste del mecanismo de giro hacia fuera de la barra
portacuchillas
El ajuste debe ser de tal manera que al girar hacia adentro la barra segadora, la horquilla
guía sin gran esfuerzo encaja sobre el tubo en el bastidor de apriete. Si este no es el caso,
la barra portacuchillas debe regularse como sigue.
M = Barra segadora
P = Bastidor de apriete
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Desbloquear la contratuerca de los tornillos (SK4) y ajustar la barra segadora girando
gradualmente el tornillo (SK4) en ambos lados.
Conservación orientada al estado
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
259
El ajuste es correcto si la horquilla guía de la barra segadora desliza sobre el tramo de
tubería, en el bastidor de apriete, aproximadamente 3 mm por debajo del punto más al-
to posible, como ilustrado.
En caso necesario, engrasar leve la superficie de deslizamiento con grasa universal.
Ajustar a ambos lados de la máquina de la misma manera.
Después de un ajuste satisfactorio afianzar nuevamente las contratuercas de los torni-
llos desbloqueados (Sk4), sin girar más los tornillos.
Ajustar tope de brazo giratorio de la barra
portacuchillas
Se requiere un ajuste correcto del tope del brazo giratorio para no dañar el cilindro de eleva-
ción de la barra portacuchillas en el lado izquierdo del mecanismo cortador, y para asegurar
un funcionamiento como es debido del gancho de bloqueo en caso de giros laterales hacia
fuera de la barra portacuchillas.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y guardada
Barra portacuchillas desplegada y girada lateralmente hacia fuera.
Ejecución
Desenroscar la contratuerca (K) y ajustar el tornillo (S) de tal manera que el brazo gira-
torio (SW) no choca con la cubierta (H) del cilindro hidráulico.
Conservación orientada al estado
260 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Afianzar contratuerca (K) sin ajustar el tornillo (S).
Controlar si el gancho de retención del seguro de giro aún encaja debidamente.
Si este no es el caso, reajustar el tornillo de tope para el gancho de retención del
seguro de giro. Véase "Ajustar el tornillo de tope del gancho de retención de la ba-
rra portacuchillas" en la página 262.
Ajustar la barra portacuchillas
Ajustar el cabezal portacuchillas de tal manera que las cuchillas están posicionadas centra-
das entre los dientes de transporte del rotor del prensador.
Si este no es el caso, esto puede repercutir desfavorable en el rendimiento de corte y en la
calidad del corte.
Requisito
Máquina aparcada en posición de transporte sobre una base llana y resistente y asegu-
rada contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de encendi-
do sacada y guardada.
Ejecución
Desbloquear las contratuercas de los tornillos (SK 1) y (SK 2) en ambos lados.
Ilustr.: Barra segadora vista desde abajo
Conservación orientada al estado
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
261
CONSEJO
Según si las cuchillas se encuentran a la izquierda o a la derecha fuera del centro, la
barra portacuchillas se debe desplazar en el sentido opuesto.
Desplazar la barra portacuchillas hacia la izquierda: Girar algo hacia afuera el tornillo
(SK1) y girar hacia adentro el tornillo (SK2).
Desplazar la barra segadora con el tornillo (SK 2) hasta que las cuchillas están
centradas entre los dientes de transporte.
Desplazar la barra portacuchillas hacia la derecha: Girar algo hacia afuera el tornillo (SK
2) y el tornillo (SK 1) girarlo hacia adentro hasta que las cuchillas están centradas.
Desplazar la barra segadora con el tornillo (SK 1) hasta que las cuchillas están
centradas entre los dientes de transporte.
A continuación aflojar nuevamente los tornillos (SK 1) y (SK 2) y en ambos lados afian-
zar con aproximadamente 10 Nm.
Afianzar las contratuercas (K) en ambos lados, sin girar más los tornillos (SK 1) y (SK
2).
Limpiar el dispositivo de seguridad de las cuchillas
Para asegurar un funcionamiento óptimo del seguro de cuchilla, se recomienda una limpieza
a menudo.
Ejecución
Realizar la limpieza de los muelles de presión con un limpiador de alta presión.
D = Muelles de presión
¡Para preparar la máquina para el invierno, aceitar las cuchillas y los elementos de se-
guridad!
Ajustar el tornillo de tope del gancho de retención
de la barra portacuchillas
El tornillo de tope debe ser ajustado, si el gancho de retención no encaja más debidamente
al girar hacia fuera la barra portacuchillas.
Conservación orientada al estado
262 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y guardada
Barra portacuchillas desplegada y girada lateralmente hacia fuera.
Mecanismo de giro hacia fuera de la barra portacuchillas debidamente ajustado.
Tope de brazo giratorio de la barra portacuchillas debidamente ajustado.
Ejecución
Aflojar contratuerca (KM) y ajustar el tornillo (S) hasta que el gancho de retención pue-
da encajar debidamente como ilustrado.
Afianzar contratuerca (KM) sin tener que girar el tornillo (S).
Controlar/retensar las cadenas del fondo rascador
móvil
Retensar si la comba es demasiado grande.
CONSEJO
Las cadenas del fondo rascador móvil deben ser retensadas de manera uniforme pero no
demasiado tirantes. Deben mostrar una ligera comba.
La comba debe ser más o menos de un tamaño que las varillas del fondo rascador móvil
toquen aún los carriles guía a lo largo en la cara superior del grupo de ejes.
El alargamiento de la cadena es más alto al comienzo del período de vida, ya que el reves-
timiento en los puntos de contacto de la cadena debe primero desgastarse por el roce.
Conservación orientada al estado
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
263
Los tornillos prensadores (S) se encuentran adelante por debajo del fondo rascador.
Requisito
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Preparación
• Herramienta
Ejecución
Apretar las tuercas (1) en las placas deflectoras
Aflojar las contratuercas (2) y girar gradualmente (una media vuelta de tornillo) hacia
dentro los tornillos tensores.
Ejecutar la operación de la misma manera en todos los tensores de cadena (3) hasta
que las cadenas del fondo rascador móvil muestren la misma comba.
Afianzar de nuevo las contratuercas (2) y controlar una vez más la tensión de cadena.
CUIDADO
¡Riesgo de lesión!
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
¡Durante la prueba de funcionamiento no quedarse en la cercanía inmediata de las
cadenas del fondo rascador móvil o en la del accionamiento del fondo rascador
móvil!
Apretar las tuercas (1) en las placas deflectoras
Ejecutar la prueba de funcionamiento y a continuación controlar una vez más la tensión
de cadena.
Conservación orientada al estado
264 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Si el recorrido tensor del tornillo tensor ya no es suficiente, se deben quitar eslabones de la
cadena y a continuación se debe ajustar de nuevo la tensión de cadena.
Quitar siempre simplemente un par completo de eslabones (corresponde a una longitud de
62 mm).
Quitar en todas las cadenas del fondo rascador móvil igual número de pares de eslabones.
Filtro aceite hidráulico
Ilustr.: Posición del filtro de aceite hidráulico (1), ejemplo: Europrofi Combiline
El pasador en rojo (50) sirve como indicador de servicio. Este indica el grado de suciedad
del filtro de aceite (F). La varilla cilíndrica es presionada más o menos hacia fuera según el
grado de suciedad del filtro de aceite. El filtro se debe cambiar a más tardar con la máxima
indicación de suciedad.
Atender al cambio de aceite hidráulico conforme a la guía del tractor.
Conservación orientada al estado
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
265
ADVERTENCIA
¡Infecciones por escape de aceite hidráulico!
¡Aceite hidráulico escapando bajo alta presión puede penetrar en la piel y producir infeccio-
nes graves en partes desnudas del cuerpo!
Antes que se ejecute trabajos de mantenimiento/conservación se debe dejar sin pre-
sión el sistema hidráulico,
Para todos los trabajos en el sistema hidráulico llevar equipo de protección personal,
como gafas protectoras y guantes.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No obturar con la mano u otras partes del cuerpo las pérdidas por fuga.
En caso de lesiones relacionadas con aceite hidráulico consultar de inmediato a un
médico.
Cambiar filtro
Preparativos
Recipiente de recogida de aceite de desecho
Papel de limpieza limpio en lo posible sin pelusas, o parecido.
Nuevo elemento filtrante / nueva empaquetadura de la caja del filtro. Véase lista de pie-
zas de recambio.
Conservación orientada al estado
266 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Aceite hidráulico fresco y limpio en cantidad suficiente.
Controlar el nuevo cartucho del filtro / nueva empaquetadura de la caja del filtro, por un
buen estado (control visual). Prestar atención a las indicaciones de montaje entregadas.
Atendidas y entendidas eventuales indicaciones disponibles para el cambio de filtro en
la caja del filtro de aceite.
Requisitos
Sistema hidráulico sin presión, hecho.
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente en posición de aparcamiento.
Ejecución
Asegurarse que el equipo hidráulico está sin presión.
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y aca-
rrear lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conduc-
tos flexibles hidráulicos.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en los tubos hidráuli-
cos, se debe dejar sin presión el sistema hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Caja del filtro y la cercanía inmediata alrededor del filtro libres de suciedades.
Poner por debajo bandeja de recogida de aceite usado y destornillar la caja del filtro.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
Prestar atención a las indicaciones para el cambio del filtro en la caja del filtro de
aceite.
Quitar suciedades del filtro.
Liberar de suciedades el interior de la parte superior e inferior del filtro.
Asegurarse que no queda algún recorte de papel de limpieza o parecido en la caja
del filtro.
Cambiar la empaquetadura de la caja del filtro.
Incorporar nuevo cartucho del filtro. Prestar atención a las indicaciones de montaje en-
tregadas.
Humedecer la empaquetadura de la caja del filtro con aceite hidráulico fresco y lim-
pio.
Humedecer la empaquetadura del cartucho del filtro con aceite hidráulico fresco y
limpio.
Llenar la parte inferior de la caja del filtro con aceite hidráulico fresco y limpio.
Cerrar la caja del filtro y afianzar. Prestar además atención a las indicaciones para el
afianzamiento en la caja del filtro de aceite.
Conservación orientada al estado
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
267
ENVIRONMENT
Quitar aceite de desecho / impurezas aceitosas etc, y eliminar profesionalmente.
Ejecutar prueba de funcionamiento del sistema hidráulico y controlar la hermetici-
dad de la caja del filtro.
Limpiar el terminal
AVISO
¡Daños en el terminal!
Los terminales del control no son estancos al agua, el terminal no debe sumergirse
nunca en líquidos para su limpieza.
AVISO
¡Daños en el terminal!
Para la limpieza no se debe usar disolventes como la acetona, nitrodiluyentes, gasolina
o similares.
Preparación
Limpiador del hogar suave
Paño suave de limpieza
Ejecución
Limpiar el terminal con un paño húmedo y un poco de detergente.
Cambiar rascador del rotor de apriete
Es necesario un cambio en caso de daños en los rascadores.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Canal de apriete y espacio de carga vacíos del todo.
Quitar la cubierta del canal de apriete si la hubiera.
Ejecución
Desatornillar los tornillos (S) y quitar el hierro plano.
Conservación orientada al estado
268 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Desde el espacio de carga: Sacar fuera hacia abajo el rascador raedera.
Rascador desmontado
En orden inverso montar un rascador nuevo.
Conservación orientada al estado
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
269
Controlar la distancia del rascador al rotor con una herramienta hecha por uno mismo
(13 mm +/- 3 mm).
CONSEJO
¡Verificar la distancia del rascador al rotor de apriete solo con una herramienta ade-
cuada hecha por uno mismo!
Se recomienda una herramienta producida con una pieza de hierro plano que pase a
través del rascador y los dientes del rotor en el bastidor de apriete. En un extremo se
debe lograr un saliente con una anchura de 10 mm y en el otro extremo un saliente
con una anchura de 16 mm.
Los extremos del hierro plano se empujan siempre alternadamente entre el rotor de
apriete y el rascador para controlar la distancia mínima y la distancia máxima del ras-
cador al rotor de apriete.
Si la distancia indicada no queda por debajo o por encima del límite en ninguno de
los rascadores, no es necesario realizar ninguna otra acción.
Si la distancia indicada queda por debajo o por encima del límite en alguno de los
rascadores, ajustar de nuevo la distancia.
Cambiar los dientes del recogedor
Los dientes rotos del recogedor pueden cambiarse después de haber quitado el arco del
rascador.
Preparación
Llave de momento de torsión (30 Nm)
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Asegurar el pick-up con suplementos, por medio de soportes colocados por debajo o
parecidos, contra bajadas involuntarias.
Conservación orientada al estado
270 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Quitar el arco de rascador por encima del diente roto.
Quitar el diente roto.
Prestar atención a que los dientes flexibles de resorte se monten debidamente según la
siguiente ilustración.
AVISO
Daños en los dientes y pick-up
¡Los dientes se pueden aflojar durante el servicio si el montaje no es correcto!
Realizar el montaje de los nuevos dientes solo tal como se muestra a continua-
ción.
Conservación orientada al estado
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
271
Ilustración izquierda montaje correcto. La anilla de sujeción del diente flexible tiene con-
tacto total con el tornillo y queda cubierta en toda su periferia por la arandela.
Ilustración derecha montaje incorrecto. La anilla de sujeción del diente flexible no tiene
contacto total con el tornillo y por eso no queda cubierta por la arandela.
Colocar dientes nuevos por orden inverso - afianzar tornillo con 30 Nm.
Realizar la operación de la misma manera en todos los dientes rotos.
Montar de nuevo los arcos del rascador que se habían quitado y afianzar tornillos.
Argollón de tracción (opción) Control por desgaste /
Cambio
Límites de desgaste
El diámetro de la argolla es más grande que la tolerancia de desgaste indicada
La altura del anillo o el espesor del anillo es menor que la tolerancia de desgaste indica-
da
Tabla de tolerancia de desgaste
Medida nominal en milíme-
tros
Tolerancia de desgaste en milí-
metros
Diámetro A de la argolla 50 51,5
Altura H del anillo delante 35 31,5
Espesor T del anillo 31 28,5
Preparación
• Calibrador
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Conservación orientada al estado
272 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ejecución
Determinar el desgaste con el calibrador.
Si de acuerdo con la tabla no se alcanzan los límites de desgaste, no es necesario
realizar ninguna otra acción.
Si los límites de desgaste, según la tabla, están próximos a alcanzarse, debe cam-
biarse de inmediato la argolla de tracción por parte de un servicio autorizado de
distribuidor especializado.
Cinta transportadora transversal - accionamiento
hidráulico de alimentación propia
Correa trapezoidal tensar...
... si la correa trapezoidal se deja presionar más que 5 mm.
...después de cambiar la correa trapezoidal.
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Quitar tapa superior
Aflojar 4 tornillos de sujeción (1)
Desbloquear contratuerca en tornillo de ajuste (2)
Ajustar tornillo de ajuste y contratuerca (2) hasta que la tensión de la correa concuerda
con (3-5 mm)
Afianzar nuevamente los 4 tornillos de sujeción (1)
Comprobar nuevamente la tensión de correa - repetir la operación en caso necesa-
rio
Afianzar contratuerca
Colocar nuevamente tapa superior
Conservación orientada al estado
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
273
Correa trapezoidal renovar...
...si la correa trapezoidal está desgarrada
...en caso de cambio de la correa trapezoidal
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Sacar árbol de transmisión.
Desmontar cono protector del árbol de transmisión.
Quitar tapa superior.
Sacar la tapa inferior.
Aflojar 4 tornillos de sujeción (1).
Aflojar contratuerca y tornillo de ajuste (2).
Tirar de la consola hacia abajo hasta que la correa trapezoidal se deja quitar.
Colocar nueva correa trapezoidal (ver lista de recambios).
Restablecer la tensión de correa como descrito abajo "Correa trapezoidal tensar".
Montar nuevamente las piezas quitadas por orden inverso.
Conservación orientada al estado
274 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Las actividades descritas a continuación se ejecutan en un momento determinado o en un
intervalo determinado.
Antes de cada temporada
Rellenar con aceite para engranajes
Modo de proceder en engranajes con tornillo de control del nivel de aceite.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Zona alrededor del tornillo de control del nivel de aceite y del tornillo de llenado de acei-
te liberadas de suciedad.
Dejar enfriar el engranaje
Preparación
Recipiente de aceite de desecho
Papel de limpieza o similar
Ejecución
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras por aceite caliente del engranaje o por caja caliente del en-
granaje!
Dejar enfriar el engranaje
Quitar el tornillo de llenado de aceite
Colocar el recipiente del aceite de desecho por debajo del tornillo de control del nivel de
aceite.
Quitar el tornillo de control del nivel de aceite
Llenar gradualmente con aceite para engranajes, de acuerdo con la especificación de
materiales de la máquina, mediante el tornillo de llenado de aceite hasta que el aceite
salga por el tornillo de control del nivel de aceite.
Colocar de nuevo el tornillo del control del nivel de aceite y afianzar.
Colocar de nuevo el tornillo de carga de aceite y afianzar.
Limpiar la zona alrededor del tornillo de control del nivel de aceite y del tornillo de carga
de aceite.
Eliminar correctamente el aceite de desecho y el papel de limpieza aceitado.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
275
Cambiar aceite para engranajes
Modo de proceder en engranajes con tornillo de control del nivel de aceite.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Zonas alrededor del tornillo de control del nivel de aceite, del tornillo de purga del aceite
y del tornillo de llenado de aceite liberadas de suciedad.
Dejar enfriar el engranaje
Preparación
Recipiente de aceite de desecho con suficiente capacidad volumétrica
Papel de limpieza o similar
Ejecución
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras por aceite caliente del engranaje o por caja caliente del en-
granaje!
Dejar enfriar el engranaje
Quitar tornillo de llenado de aceite
Colocar el recipiente de aceite de desecho debajo del tornillo de purga de aceite.
Quitar el tornillo de purga del aceite y purgar el aceite de desecho.
Dejar escurrir en lo posible totalmente el aceite de desecho.
Quitar el tornillo de control del nivel de aceite
Colocar de nuevo el tornillo de purga del aceite con un nuevo anillo obturador (véase
lista de recambios) y afianzar.
Llenar gradualmente con aceite para engranajes, de acuerdo con la especificación de
materiales de la máquina, mediante el tornillo de llenado de aceite hasta que el aceite
salga por el tornillo de control del nivel de aceite.
Colocar de nuevo el tornillo del control del nivel de aceite y afianzar.
Colocar nuevamente el tornillo de carga de aceite y afianzar.
Limpiar la zona alrededor del tornillo de control del nivel de aceite, del tornillo purgador
de aceite y del tornillo de carga de aceite.
Eliminar correctamente el aceite de desecho y el papel de limpieza aceitado.
Conservación predeterminada
276 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Controlar/lubrificar el acoplamiento de tracción de bola
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Ejecución
Controlar acoplamientos por daños o desgaste y en caso necesario hacerlos sustituir en
un taller especializado autorizado.
El juego entre acoplamiento de bolas y bola no debe exceder 2 mm. Con un diámetro
exterior de la bola de 80 mm, se debe cambiar el acoplamiento de bolas en caso de un
diámetro interior de 82 mm.
Lubrificar superficies de contacto en el punto de acople con grasa de litio (según mate-
rial fungible clase IV).
Controlar el asiento firme de los tornillos de fijación del acoplamiento de tracción de bo-
la en la lanza y en caso necesario reapretar.
Tornillo de sujeción Momento de apriete
M16 x 1,5 10.9 250 Nm
M20 x 1,5 10.9 460 Nm
Revisar el embrague de levas del árbol de transmisión
Una vez al año, controlar (separado por presión) el embrague de levas del eje cardán. La
revisión es importante sobre todo si no entra en funcionamiento en el servicio normal.
AVISO
¡Sobrecarga en el sistema de accionamiento!
Si el embrague de levas nunca se acciona durante el funcionamiento, se puede incremen-
tar el punto de accionamiento bastante o el embrague de levas se puede fijar.
¡Separar anualmente a presión el árbol de transmisión por parte de un servicio técnico
del distribuidor especializado!
Se permite una tolerancia de +/- 10% del momento de giro de accionamiento.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
277
Al sobrepasar o quedar por debajo del valor límite, se debe sustituir el árbol de transmisión.
CONSEJO
¡Para indicaciones completas sobre la limpieza y el mantenimiento para el árbol de trans-
misión existente, se debe tener en cuenta la guía de servicio del árbol de transmisión ad-
junta del fabricante del árbol de transmisión!
Revisar embrague de fricción
Antes de la primera utilización de un árbol de transmisión nuevo de fábrica, y después de un
largo reposo, el funcionamiento del embrague de fricción puede estar obstaculizado por es-
tar adheridos entre sí los forros de fricción. Por eso se debe revisar el embrague de fricción
antes de la utilización para un funcionamiento correcto.
Ejecución
CONSEJO
¡En ningún caso se deben mover los forros de embrague con aceites, grasas o desoxidan-
tes!
Medir y anotar la medida (L) en el muelle comprimido (con embrague de fricción K90,
K90/4) o en el tornillo de ajuste (con embrague de fricción K92E, K92/4E).
Aflojar los tornillos para aligerar los forros de fricción.
Girar el embrague algunas vueltas. Así se quita la suciedad en los forros de fricción.
Poner de nuevo los tornillos a la medida (L) anotada hace un momento.
El embrague de fricción está de nuevo dispuesto para funcionar.
Conservación predeterminada
278 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Antes de cada temporada y según las necesidades
Controlar/regular el bastidor de marcha hidráulico de marcha (op-
cional)
CUIDADO
¡Riesgo de lesiones graves!
¡Si el tiro del conjunto (tractor y máquina) es manejado por varias personas al mismo tiem-
po, existe alto riesgo de accidente por posibles ámbitos de responsabilidad poco claros de
las personas intervinientes!
Establecer con claridad las responsabilidades de cada una de las personas participan-
tes y acordar en detalle las operaciones de trabajo.
Asegurarse de que nadie se quede en la máquina.
Alejar de la zona de peligro de la máquina a todas las personas que no intervienen.
Condición previa
¡La máquina no debe estar cargada durante la operación de ajuste!
Máquina montada debidamente en un tractor apropiado y enderezada en horizontal al
suelo.
Máquina montada sobre suelo llano y resistente y asegurada para no desplazarse invo-
luntariamente.
Panel trasero y puerta de acceso cerrados.
Medidas de control (desde el suelo hasta el borde inferior del larguero)
Dispositivo de marcha Medida de control
Tándem, carga sobre el eje 16 t
(Distancia de eje 1300 mm)
Neumáticos 22,5"
1180 mm
Tándem, carga sobre el eje 18t
(Distancia de eje: 1450 mm)
Neumáticos 22,5"
1280 mm
X = Medida de control; medición siempre en el centro del puente de eje
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
279
Ejecución
Tomar la medida de control (X) en ambos lados de la máquinas (en el centro del puente
de eje).
Si la medida tomada se desvía en uno o en ambos lados de la precalculada, se de-
be regular el bastidor de marcha hidráulico.
CONSEJO
¡La regulación del bastidor de marcha hidráulico cambia la altura total de la má-
quina! ¡La altura máxima no debe sobrepasar 4 m!
Con la manguera de llenado (2), contenida en el volumen de entrega, se llena el cilindro
del bastidor de marcha y, a continuación, se regula el nivel con las llaves de retención
(1) hasta que la regulación del bastidor de marcha coincida con la medida de control X.
CONSEJO
¡Para el llenado las llaves de retención (1) pueden quedar cerradas!
Acoplar ambos acoplamientos de la manguera de llenado (3) en los acoplamientos del
cilindro del bastidor de marcha hidráulico.
Acoplar la manguera de llenado en un dispositivo de mando (4) de un tractor.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Al llenar debajo de un techo debe tenerse en cuenta la altura de la máquina. ¡Esta
se eleva a más de 4 m!
Llenar el cilindro hasta el máximo.
La máquina se levanta.
Conectar el dispositivo de mando del tractor en posición flotante.
Abrir los grifos de cierre (1) del dispositivo hidráulico de marcha debajo del remolque al
mismo tiempo hasta que se alcance la medida de control X.
La máquina se baja mientras las llaves de retención estén abiertas.
Cerrar las llaves de retención y desacoplar la manguera de llenado.
Tapar los acoplamientos con las tapas guardapolvo.
Conservación predeterminada
280 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Antes de cada temporada, después cada 40 horas
Lubrificar las cadenas de accionamiento del recogedor
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Recogedor bajado a la posición de trabajo.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Preparación
Aceite de cadenas
Papel de limpieza o similar
Ejecución
Quitar protección de cadena en el recogedor.
Lado izquierdo del recogedor
Lado derecho del recogedor
Liberar de residuos depositados en cadenas y caja.
Aceitar la cadena con aceite para cadenas.
Montar de nuevo las cubiertas.
Mantenimiento diario
El mantenimiento diario se debe ejecutar al comienzo de cada día de trabajo, antes de la
utilización de la máquina.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
281
Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamientos de
los conductos
Los conductos flexibles del freno del tractor a la máquina están sometidos a alta presión, a
las condiciones del clima y al movimiento del tractor y de la máquina. Esto puede producir
un mayor desgaste.
1 = conducto rojo (memoria)
2 = conducto amarillo (freno)
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Control visual de los puntos de flexión y de rozamiento, así como de los daños. En este
caso deben cambiarse de inmediato los conductos flexibles del freno.
Prestar atención a la presión del aire que se escapa. En caso necesario, cambiar las
juntas tóricas en el acoplamiento de los conductos flexibles.
Control visual del filtro del conducto de los acoplamientos de los conductos flexibles.
Abriendo debajo de la tapa de plástico se puede ver con facilidad el grado de suciedad
del filtro.
Si el filtro está muy sucio, se debe empujar hacia dentro la tapa de cierre en el fondo de
la cabeza de acoplamiento y al mismo tiempo girar aproximadamente 90 °. Entonces se
puede sacar el filtro y lavarlo.
El montaje del filtro se realiza en orden inverso.
Conservación predeterminada
282 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Desaguar el recipiente de aire comprimido
¡En máquinas con frenos de aire comprimido!
Ilustr.: Ilustración simbólica del recipiente de aire comprimido con válvula de desagüe
Requisito
Colocar la máquina sobre un suelo llano y resistente en posición de trabajo y asegurar
contra movimientos involuntarios.
Conductos del freno de aire comprimido desacoplados del tractor.
Usar equipo de protección personal como gafas y protección auditiva.
Ejecución
Apartar a un lado la válvula de desagüe hasta que escape el aire y el agua condensada.
Si ya no sale agua de la válvula de desagüe, soltar la válvula. La válvula cierra au-
tomáticamente.
El recipiente de aire comprimido se llena de nuevo al conectar los conductos de
freno de aire comprimido (conducto en rojo = acumulador) al tractor.
Controlar/corregir el asiento del mecanismo de apriete
Por los frecuentes cambios de carga en la operación de carga puede suceder que se afloje
el mecanismo de apriete en la zona delantera en el pasador soporte.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
283
1 = Mecanismo de apriete
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Canal de apriete vaciado del todo.
ADVERTENCIA
¡Golpes y contusiones en todo el cuerpo!
Los componentes de la máquina puede efectuar movimientos imprevistos para las perso-
nas que se encuentran en la zona de peligro.
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la máquina antes de accionar
las funciones de la máquina.
Ejecución
1 Control por vibraciones en la zona delantera del mecanismo de transmisión o alternati-
vamente por control visual del mecanismo de transmisión, por si éste se mueve en el
pasador soporte con rotor de apriete funcionando y con carga de rotor cambiante.
Si no se puede apreciar algún movimiento, no es necesario realizar ninguna otra
acción.
Si se confirma que la transmisión se ha aflojado, continuar con el paso siguiente.
Conservación predeterminada
284 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
AVISO
¡Daños en engranajes y cojinetes!
Si la transmisión se ha aflojado, en ningún caso se debe continuar accionan-
do la máquina sin afianzar antes la transmisión.
2 Aflojar contratuercas (K) y afianzar los tornillos (S).
3 Afianzar los tornillos (S) hasta que el pasador soporte (L) se asienta sin juego.
4 Afianzar de nuevo las contratuercas (K).
Controlar / corregir la presión de los neumáticos
Controlar siempre con neumáticos fríos
Controlar en cada cambio de neumáticos
PELIGRO
¡Lesiones graves por daños de neumáticos!
La presión de neumáticos demasiado baja, especialmente en marchas por carretera, pue-
de llevar a condiciones de conducción incontrolables.
Presión de neumáticos demasiada alta puede conducir a un reventón de un neumático.
Controlar y corregir la presión de neumáticos en las distancias especificadas.
Ejecución
Tabla presión de neumáticos
Dimensión de ruedas con 40 km/h con 50 km/h máx. km/h bar con máx. km/h
15x6,0 - 6 6 PR 1,5 bar - - -
16x6,5 - 8 6 PR 1,5 bar - - -
16x6,5 - 8 10 PR 1,5 bar - 40 -
16x9,5 - 8 8 PR 2,5 bar - - -
18x8,5 - 8 6 PR 1,5 - 2 bar - 40 1,5 - 2 bar
11,5/80 - 15,3 8 PR 2,8 bar - - -
260/70-15 ET 0 1,5 bar - - -
340/55 - 16 133 A8 3,0 bar - - -
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
285
Dimensión de ruedas con 40 km/h con 50 km/h máx. km/h bar con máx. km/h
350/50 - 16 12 PR 4,0 bar - - -
15,0/55 - 17 12 PR 1,5 bar - - -
380/55 - 17 138 A8 3,4 bar - - -
19,0/45 - 17 14 PR 3,8 bar - - -
480/45 - 17 146 A8 3,8 bar - - -
500/50 - 17 14 PR 3,5 bar - - -
560/45 R 22,5 146 D 2,6 bar - 70 3,2 bar
560/45 R 22,5 152 D 3,0 bar - 60 4,0 bar
600/50 R 22,5 159 D 2,8 bar 3,6 bar - -
600/55 - 22,5 16 PR 2,8 bar 3,5 bar - -
600/55 R 26,5 165 D 2,4 bar 2,8 bar 65 4,0 bar
620/40 R 22,5 154 D 2,8 bar - 65 4,0 bar
620/50 R 22,5 163 D 2,8 bar 3,4 bar 65 4,0 bar
700/45 - 22,5 12 PR 2,5 bat 2,5 bar - -
710/45 R 22,5 165 D 2,6 bar 3,2 bar 65 4,0 bar
710/50 R 26,5 170 D 2,2 bar 2,6 bar 65 4,0 bar
800/45 R 26,5 174 D 2,2 bar 2,6 bar 65 4,0 bar
Controlar la presión de neumáticos por medio de un aparato de prueba apropiado y, en
caso necesario, corregir según la tabla de presión de neumáticos.
Controlar la instalación hidráulica
ADVERTENCIA
¡Infecciones por escape de aceite hidráulico!
¡Aceite hidráulico escapando bajo alta presión puede penetrar en la piel y producir infeccio-
nes graves en partes desnudas del cuerpo!
Antes que se ejecute trabajos de mantenimiento/conservación se debe dejar sin pre-
sión el sistema hidráulico,
Para todos los trabajos en el sistema hidráulico llevar equipo de protección personal,
como gafas protectoras y guantes.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No obturar con la mano u otras partes del cuerpo las pérdidas por fuga.
En caso de lesiones relacionadas con aceite hidráulico consultar de inmediato a un
médico.
Conservación predeterminada
286 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Control por daños y fugas
AVISO
Rotura de todos los tubos flexibles hidráulicos viejos.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Use solo tubos
flexibles de las mismas características. Véase lista de piezas de recambio.
Requisito
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Instalación hidráulica (por ejemplo, tubos flexibles hidráulicos, acumulador de presión...)
controlarla por daños y fugas, y dado el caso cambiar los componentes necesarios (ver
lista de recambios).
CONSEJO
Tipos de daños posibles en los conductos flexibles hidráulicos
• Dobleces
Formación de burbujas
Superficies porosas o agrietadas de los conductos flexibles
Puntos de fricción y tejido al descubierto en el revestimiento
En caso de pérdidas por fuga en junta o unión atornillada, reapretar la atornilladura
correspondiente si es posible. Si la fuga no se deja eliminar, entonces se debe
cambiar de inmediato el componente hidráulico en cuestión.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en la hidráulica, se de-
be dejar sin presión el sistema hidráulico.
Para esto - con alimentación de presión hidráulica desconectada - subir y bajar va-
rias veces moviendo alternativamente el dispositivo de mando del tractor.
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación
CONSEJO
Cambiar luces o fuente de iluminación defectuosos antes de marchas por superficies reser-
vadas al tráfico público (de estos se exceptúan los proyectores de luz de trabajo).
CONSEJO
Mantenimiento de lámparas LED
¡Fuente de iluminación no puede ser cambiada por luces LED!
Cambiar las lámparas LED en caso de defecto.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
287
Cambiar la iluminación de la matricula
Luces LED con lámparas integradas.
Ejecución
Abrir la abrazadera del cable de conexión y sacar el cable.
Desatornillar los tornillos de fijación en la parte trasera de la luz y quitar la luz defectuo-
sa.
Montar la lámpara nueva en orden inverso.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Eliminar las luces defectuosas correctamente.
Cambiar luz trasera/luz de freno (iluminación USA)
Luces LED con lámparas integradas.
Ejecución
Abrir el enchufe de bayoneta en la parte trasera de la luz y desenchufar el enchufe.
Desatornillar los tornillos de fijación en la parte trasera de la luz y quitar la luz defectuo-
sa.
Montar la lámpara nueva en orden inverso.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Eliminar las luces defectuosas correctamente.
Cambiar la luz intermitente (iluminación USA)
Luces LED con lámparas integradas.
Conservación predeterminada
288 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ejecución
Abrir el enchufe de bayoneta en la parte trasera de la luz y desenchufar el enchufe.
Desatornillar los tornillos de fijación en la parte trasera de la luz y quitar la luz defectuo-
sa.
Montar la lámpara nueva en orden inverso.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Eliminar las luces defectuosas correctamente.
Cambiar la lámpara de luz trasera
Ejecución
Quitar 4 tornillos en el portalámparas.
Sacar el portalámparas prestando atención a la junta en el interior de la carcasa.
Desmontar lámpara defectuosa.
Presionar levemente hacia dentro la lámpara defectuosa en el portalámparas, girar
en el sentido contrario de las agujas del reloj y sacarla.
Incorporar por orden inverso la lámpara nueva de la misma especificación.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Prestar atención a la junta de la caja y montar de nuevo el portalámparas.
Eliminar correctamente las luces defectuosas.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
289
Cambiar la lámpara de la luz de gálibo
Ejecución
Quitar los tornillos en el portalámparas.
Sacar el portalámparas prestando atención a la junta en el interior de la carcasa.
Sacar la lámpara defectuosa.
Incorporar por orden inverso la lámpara nueva de la misma especificación.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Prestar atención a la junta de la caja y montar de nuevo el portalámparas.
Cambiar la luz de gálibo (LED)
Luces LED con lámparas integradas.
Ejecución
Abrir la abrazadera del cable de conexión de la luz y sacar el cable.
A continuación desatornillar los tornillos de fijación en la luz y quitar la luz defectuosa.
Montar la lámpara nueva en orden inverso.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Eliminar las luces defectuosas correctamente.
Conservación predeterminada
290 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Cambiar luz giratoria
Ejecución
Abrir la abrazadera del cable de conexión y sacar el cable.
Desatornillar los tornillos de fijación en la parte trasera de la luz y quitar la luz defectuo-
sa.
Montar la lámpara nueva en orden inverso.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Eliminar las luces defectuosas correctamente.
Cambiar la luz de posición (en amarillo o blanco)
Luces LED con lámparas integradas.
Luz de posición en amarillo
Luz de posición en blanco
Ejecución
Abrir la abrazadera del cable de conexión de la luz y sacar el cable.
A continuación desatornillar los tornillos de fijación en la luz y quitar la luz defectuosa.
Montar la lámpara nueva en el mismo color que la luz defectuosa y por orden inverso.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Eliminar las luces defectuosas correctamente.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
291
Cambiar el proyector de luz de trabajo
Luces LED con lámparas integradas.
CONSEJO
¡Los proyectores de luz de trabajo no forman parte de la iluminación relevante para el tráfi-
co!
Ilustración simbólica
Ejecución
Abrir la abrazadera del cable de conexión de la luz y sacar el cable.
A continuación desatornillar los tornillos de fijación en la luz y quitar la luz defectuosa.
Montar la lámpara nueva en orden inverso.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Eliminar las luces defectuosas correctamente.
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras -
controlar/cambiar
CONSEJO
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras están compuestos por un
portador de objetos (diferentes materiales) y una capa aplicada de material fotoreflectante.
La ejecución y las posiciones de montaje pueden ser distintas según la máquina y el país
de destino.
Conservación predeterminada
292 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica
1 = Panel de aviso
2 = Láminas avisadoras (rojo y amarillo)
3 = Triángulo de advertencia (SMVI-Emblema)
CUIDADO
Riesgo de accidente por mala visibilidad de los dispositivos de advertencia.
Limpiar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras sucios antes
de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Sustituir paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras dañados an-
tes de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Ejecución
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por limpieza.
Quitar totalmente eventuales ensuciamientos con un limpiador sin ácidos ni al-
cohol, con un trapo suave o esponja, y si es posible con agua un poco caliente.
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por daños.
Sustituir de inmediato paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisa-
doras dañados por la intemperie o por agentes mecánicos.
CONSEJO
¡Por cambio de paneles de aviso prestar atención a la dirección de montaje de las
bandas de los paneles de aviso!
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
293
La primera vez después de 10 horas, después cada
200 horas
Lubrificar el eje de apoyo abajo y lateralmente
Preparación
Grasa de litio material fungible clase (IV) según especificación de recursos fungibles
• Engrasadora
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
CONSEJO
Procurar que el cilindro y la línea de alimentación estén siempre purgados de aire.
Ejecución
Levantar la carrocería de la máquina para aligerar la carga del eje de apoyo.
Lubrificar el eje de apoyo abajo y lateralmente (8).
Conservación predeterminada
294 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
La primera vez después de 10 horas, después de la
primera marcha con carga con cambio de
neumáticos, después cada 500 horas
Tuercas de rueda controlar / reapretar
CONSEJO
Los indicadores de las tuercas de rueda facilitan el control.
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Llave dinamométrica
¡Superficies de contacto de la rueda sin mano de pintura adicional (peligro de despren-
dimiento de las ruedas de disco)!
Momentos de apriete
Rosca Ancho
de llave
mm
Momento máximo de apriete
Imagen
Dacromet
Geomet
Geopett
Galvanizado Negro
Centrado de pernos
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
295
M 18 x
1,5
24 270 Nm
(250 Nm - 290
Nm)
320 Nm
(300 Nm - 340
Nm)
290 Nm
(275 Nm - 305
Nm)
M 20 x
1,5
27 380 Nm
(360 Nm - 400
Nm)
420 Nm
(400 Nm - 440
Nm)
380 Nm
(360 Nm - 400
Nm)
M 22 x
1,5
32 510 Nm
(485 Nm - 535
Nm)
560 Nm
(535 Nm - 585
Nm)
510 Nm
(485 Nm - 535
Nm)
M 22 x 2 32 -- 505 Nm
(480 Nm - 530
Nm)
460 Nm
(435 Nm - 485
Nm)
Centrado en el centro
M 22 x
1,5
32 263 Nm
(600 Nm - 660
Nm)
-- --
Ejecución
Reapretar con la llave dinamométrica y en diagonal según la tabla
La primera vez después de 10 horas, después cada
500 horas o cada 6 meses
Controlar los tornillos del eje de apoyo del bastidor de marcha boo-
gie
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Ejecución
Controlar el asiento fijo de la abrazadera de ballesta/tornillos (11).
Conservación predeterminada
296 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Afianzar en el caso que se haua aflojado la atornilladura de la abrazadera de ba-
llesta/tornillos.
Controlar el pasador soporte de la caja del tensor de muelle del
bastidor de marcha boogie
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Ejecución
Controlar el asiento fijo del pasador soporte/tuerca almenada.
Afianzar la atornilladura de la abrazadera de ballesta si se ha aflojado.
Afianzar el pasador soporte en las cajas de tensores de muelle
Ejecución
Aflojar un poco la tuerca almenada (13)
Afianzar las tuercas alternadamente en varios escalones con el momento de apriete exi-
gido
Afianzar de nuevo la contratuerca
Momento de apriete
Dimensión Momento de apriete
Perno de cojinete M 25 x 2 400 Nm
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
297
La primera vez después de 10 horas, después cada
500 horas
Controlar el perno del resorte del bastidor de marcha hidráulico
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Momento de apriete
Dimensión Momento de apriete
Perno de resorte M 30 900 Nm
CONSEJO
La vida útil del cojinete de casquillo de caucho-acero depende del asiento firme del perno
de resorte.
Ejecución
Controlar casquillos
Con el freno bloqueado, mover un poco el remolque hacia delante y hacia atrás o
mover los ojos del muelle con la palanca de montaje. No se debe detecar juego al-
guno en el ojo del muelle. Si la sujeción está floja, puede estar dañado el perno de
resorte.
Controlar los discos de desgaste (V) en el soporte.
Controlar el asiento fijo de la tuerca de seguridad M 30 en el perno de resorte (10).
Conservación predeterminada
298 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
1 vez al mes
Argollón de tracción (opción) Control por desgaste / Cambio
Límites de desgaste
El diámetro de la argolla es más grande que la tolerancia de desgaste indicada
La altura del anillo o el espesor del anillo es menor que la tolerancia de desgaste indica-
da
Tabla de tolerancia de desgaste
Medida nominal en milíme-
tros
Tolerancia de desgaste en milí-
metros
Diámetro A de la argolla 50 51,5
Altura H del anillo delante 35 31,5
Espesor T del anillo 31 28,5
Preparación
• Calibrador
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Ejecución
Determinar el desgaste con el calibrador.
Si de acuerdo con la tabla no se alcanzan los límites de desgaste, no es necesario
realizar ninguna otra acción.
Si los límites de desgaste, según la tabla, están próximos a alcanzarse, debe cam-
biarse de inmediato la argolla de tracción por parte de un servicio autorizado de
distribuidor especializado.
En la mitad de la temporada
Controlar el nivel de carga del aceite para engranajes
¡En engranajes con tornillo de control del nivel de aceite!
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
299
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
El nivel de aceite se debe controlar con el engranaje en frío.
Zonas alrededor del tornillo de control del nivel de aceite y del tornillo de llenado de
aceite liberadas de suciedad.
Preparación
Recipiente de aceite de desecho
Papel de limpieza o similar
Ejecución
Quitar el tornillo de llenado de aceite
Quitar el tornillo de control del nivel de aceite
Si sale aceite en el tornillo de control del nivel de aceite, el nivel de aceite es el co-
rrecto. El tornillo del nivel de llenado de aceite, así como el tornillo de control del
nivel de aceite, pueden ser colocados y afianzados de nuevo.
Si no sale aceite en el tornillo de control del nivel de aceite, se debe rellenar con
aceite para engranajes según la especificación de materiales de la máquina Véase
"Rellenar con aceite para engranajes" en la página 275.
Cada 40 horas
Lubrificar el soporte del pivote de dirección de los ejes de dirección
Preparación
Grasa de litio, material fungible clase (IV) según la especificación de la máquina
• Engrasadora
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
Levantar el soporte del pivote de dirección en el punto del eje previsto para ese fin de
manera que los neumáticos ya no toquen el suelo.
Conservación predeterminada
300 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Los puntos de levantamiento en los ejes están identificados con adhesivos de este ti-
po.
Lubrificar el soporte del pivote de dirección (1) arriba y abajo. Utilizar grasa conforme al
punto (IV) de la lista de materiales fungibles
Bajar de nuevo el eje lentamente.
Quitar el gato del taller antes de partir.
Ejecutar la operación de la misma manera en todos los pivotes de dirección.
La primera vez después de 100 horas, más tarde
cada 500 horas ó cada 2 años
Cinta transportadora transversal de alimentación propia - cambiar
aceite hidráulico / filtro
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Preparación
Recipiente con capacidad de volumen de mínimo 55 litros para el aceite usado.
Nuevo elemento de filtro para el filtro de retorno (ver lista de recambios)
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
301
ENVIRONMENT
No hacer llegar el aceite hidráulico al medioambiente.
Aceite usado, elementos de filtro, papel de limpieza aceitado o parecido eliminarlos profe-
sionalmente.
Ejecución
Quitar ensuciamientos en la zona alrededor del filtro de aceite y del tubo de relleno de
aceite.
¡Aflojar tornillo de llenado de aceite en el tubo de relleno - pero aún no quitar del todo!
Desbloquear una sujeción por tornillo en el conducto de alimentación del depósito de
aceite para la bomba.
CONSEJO
¡Seleccionar la sujeción por tornillo, la que garantice la mejor accesibilidad con un re-
cipiente de recogida de aceite de tamaño adecuado!
Dejar escapar el aceite, a través del conducto de alimentación abierto, hasta el recipien-
te de recogida.
Cuando sea necesario, abrir más el tornillo de llenado de aceite.
Destornillar la tapa de cierre en el filtro de retorno (RF).
Sacar el elemento de filtro usado y eliminarlo.
Incorporar nuevo elemento de filtro y colocar nuevamente la tapa de cierre (ver lista
de recambios).
Si el aceite usado fue descargado del todo, entonces montar nuevamente el conducto
de alimentación y afianzar.
Llenar por medio del conducto de llenado aceite hidráulico fresco (ver capítulo materia-
les fungibles y volumen de carga) el que cumple con la especificación exigida y canti-
dad.
CONSEJO
¡No llenar el depósito de aceite en exceso!
El nivel máximo de carga debe estar aproximadamente 50 mm por debajo del borde
superior del depósito.
Conservación predeterminada
302 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
En caso necesario purgar el aire del conducto de alimentación.
Cerrar el tubo de relleno.
Después de la primera puesta en servicio del equipo, controlar el nivel del aceite hidráu-
lico y en caso necesario rellenar (¡atender al nivel máximo de llenado!).
Cada 200 horas
Controlar las guarniciones de freno
En servicio mayoritariamente en terreno montañosa y muchas vueltas en pendientes, debe
realizarse el control de las guarniciones de freno con mayor frecuencia y a intervalos más
cortos.
3 = mirilla tapón de cierre
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
Retirar el tapón de cierre en una placa de anclaje del freno y comprobar la fuerza de las
guarniciones.
CONSEJO
Con un espesor mínimo de guarnición de 2 mm o menos, se deben cambiar de inme-
diato los forros de freno por parte de un servicio técnico especializado.
Colocar de nuevo el tapón de cierre.
Ejecutar la operación de la misma manera en las dos placas de freno.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
303
Lubrificar las cabezas del cilindro de bloqueo de los ejes de direc-
ción
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Procurar que el cilindro y la línea de alimentación estén siempre purgados de aire.
Ejecución
Lubrificar las cabezas del cilindro (2) de bloqueo
Lubrificar el cilindro amortiguador del bastidor de marcha hidráuli-
co
Preparación
Grasa de litio, material fungible clase (IV) según especificación de materiales de la má-
quina.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
CONSEJO
Procurar que el cilindro y la línea de alimentación estén siempre purgados de aire.
Ejecución
Lubrificar el cilindro amortiguador arriba y abajo.
Conservación predeterminada
304 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ejecutar la operación en todos los cilindros amortiguadores de la misma manera.
Controlar la distancia de las cuchillas al rotor
AVISO
¡Si la distancia es insuficiente, existe riesgo de graves daños materiales en el rotor y
las cuchillas!
Controlar la distancia de las cuchillas y, en caso de ser inferior a la distancia mínima,
es imprescindible reajustarlo tal como se ha descrito.
Una distancia demasiado grande influye negativa en la calidad del corte.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
¡Utilizar guantes protectores de cortes!
Barra segadora en posición de trabajo
Ejecución
Controlar la distancia de las cuchillas al rotor, y en caso necesario corregir en el tornillo
SK-3 en ambos lados de la barra segadora como a continuación se ilustra.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
305
Aflojar la contratuerca (K) en ambos lados de la barra segadora y por medio del tornillo
(S) ajustar la distancia de las cuchillas al rotor debidamente igual en ambos lados.
Afianzar contratuerca (K) en ambos lados de la barra segadora sin tener que ajustar el
tornillo (S).
Controlar el momento de activación de las cuchillas
El reajuste del momento de activación es necesario si la parte de atrás de las cuchillas, de
modo apreciable, no se apoya del todo en el perno soporte y rodillo de descanso y por eso
no se retiene el libre juego de las cuchillas.
AVISO
¡Riesgo de daños en la barra portacuchillas y las cuchillas!
Por ajuste incorrecto del momento de activación se puede producir daño en las cuchillas, y
la barra segadora puede sufrir una disminución de la calidad de corte.
Ajustar el momento de activación tal como se ha descrito.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Barra segadora desplegada hidráulicamente.
Árbol de toma de fuerza y motor del tractor desconectados, freno de estacionamiento
bloqueado, llave de encendido quitada y guardada.
CUIDADO
¡Lesiones por corte a causa de las hojas de las cuchillas!
¡No asir las cuchillas en las superficies cortantes!
Para todos los trabajos, con y en las cuchillas, usar guantes protectores de cortes.
En caso de cuchillas desmontadas, asegurarse que esas no puedan involuntariamente
caer de las mesas, superficies de trabajo o parecidos.
En caso de cuchillas desmontadas, asegurarse que ninguna de las personas presentes
puedan ser lesionadas por cuchillas tiradas por ahí.
Conservación predeterminada
306 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ejecución
Desconectar árbol de toma de fuerza y motor del tractor, bloquear freno de mano, sacar
llave de encendido y guardarla.
Probar el asiento de las cuchillas individuales por juego libre.
Si se constata juego en la guía de cuchillas, entonces reajustar las cuchillas en
cuestión como se describe a continuación.
Ajustar momento de activación de las cuchillas
Ejecución
Girar tuerca y tornillo (S) y ajustar el muelle de presión de tal manera que el rodillo de
descanso (R) y el perno soporte (B) descansan completos en la parte trasera de las cu-
chillas.
Controlar la guía de cuchillas después del reajuste a través de movimientos de la cuchi-
lla en dirección longitudinal y transversal.
Si no se comprueba más juego alguno en la guía de cuchillas, entonces el ajuste está
terminado.
Ejecutar el ajuste debidamente igual en todas las cuchillas.
Controlar eje de cojinete de las cuchillas
Por las condiciones cambiantes de carga, a las que las cuchillas y por eso los ejes de cojine-
te de las cuchillas están expuestas, en el funcionamiento se produce desgaste en las zonas
en que las cuchillas y los cojinetes de las cuchillas tocan.
CONSEJO
El eje de cojinete de las cuchillas puede ser girado en caso de mantenimiento en 180 °
para el eje longitudinal y 180 ° para el eje transversal.
Así el tiempo de duración del eje de cojinete de las cuchillas se alarga considerable, por-
que hay en total 4 posiciones disponibles para el soporte de las cuchillas.
Preparación
Pie de rey o parecido aparato apropiado de medición
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
307
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Todas las cuchillas desmontadas.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Para desmontar el eje derecho de cojinete de las cuchillas, quitar el pasador de suje-
ción (SP) en el cojinete izquierdo y derecho del eje de cojinete de las cuchillas, y punzar
el eje izquierdo del cojinete de la cuchillas hacia la derecha, por medio de la espiga de
cobre, hasta que el eje derecho de cojinete de las cuchillas (RM) pueda ser sacado fue-
ra.
Controlar el desgaste máximo permitido de 1,5 mm, por medición, en los puntos de apo-
yo de las cuchillas en el cojinete de las cuchillas.
Ilustraciones de posibles desgastes
1
Si el desgaste del eje de cojinete de las cuchillas tan solo está cerca de alcanzar la
mitad del valor máximo de desgaste permitido, entonces el eje de cojinete de las
cuchillas puede ser incorporado nuevamente en la misma posición hasta el próxi-
mo mantenimiento planificado.
2
Si el desgaste del eje de cojinete de las cuchillas se acerca ya a alcanzar el valor
máximo de desgaste permitido, entonces el eje de cojinete de las cuchillas debe
ser incorporado girado en 180 °.
3
Si el desgaste del eje de cojinete de las cuchillas ya en todas las 4 posibles posi-
ciones se acerca a alcanzar el valor máximo de desgaste permitido, entonces el eje
de cojinete de las cuchillas debe ser cambiado por uno nuevo. Véase lista de pie-
zas de recambio.
Incorporar nuevamente el eje de cojinete de las cuchillas (acorde con la ilustración de
desgaste) en el lado derecho.
Proceder debidamente igual con el eje de cojinete izquierdo de las cuchillas.
A continuación colocar nuevamente así como quitados los pasadores de ajuste en am-
bos ejes de cuchillas.
Si es necesario, incorporar nuevamente las cuchillas.
Conservación predeterminada
308 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
En caso necesario, girar nuevamente manual lateralmente hacia adentro la barra sega-
dora.
Controlar/corregir la distancia del rascador
Para alcanzar un resultado óptimo de trabajo y para evitar daños en los rascadores es nece-
sario controlar que el rascador esté a una distancia correcta del rotor de apriete.
CONSEJO
¡Verificar la distancia del rascador al rotor de apriete solo con una herramienta adecuada
hecha por uno mismo!
Se recomienda una herramienta producida con una pieza de hierro plano que pase a tra-
vés del rascador y los dientes del rotor en el bastidor de apriete. En un extremo se debe
lograr un saliente con una anchura de 10 mm y en el otro extremo un saliente con una an-
chura de 16 mm.
Los extremos del hierro plano se empujan siempre alternadamente entre el rotor de apriete
y el rascador para controlar la distancia mínima y la distancia máxima del rascador al rotor
de apriete.
P = Prensador
AB = Rascador desmontado
AVISO
¡Riesgo de daños en el rotor de apriete y el rascador por regulación inadecuada!
La distancia al rotor de apriete se debe mantener en todo los rascadores tal como se
muestra a continuación.
Preparación
Herramienta hecha por uno mismo para control de distancia al rascador.
Condición previa
Máquina en posición de transporte aparcada sobre una base llana y resistente y asegu-
rada contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor desconectado, llave de encendido sacada y guardada.
Cambiar rascador averiado. Véase "Cambiar rascador del rotor de apriete" en la pági-
na 268.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
309
CONSEJO
El rascador no se puede regular individualmente, solo todos en conjunto por medio del so-
porte portador del rascador ajustable.
Ejecución
1 Entrar en el espacio de carga.
2 Cubierta del canal de apriete, en caso de estar disponible, plegada hacia arriba y ase-
gurada como se ha indicado. Véase "Cubierta canal de apriete (opcional)" en la pági-
na 178.
3 Verificar la distancia del rascador al rotor de apriete en el canal de apriete solo con una
herramienta adecuada hecha por uno mismo. La distancia del rascador no debe des-
viarse de la medida especificada, tal como se ilustra a continuación.
Si la distancia indicada no queda por debajo ni por encima del límite en ninguno de
los rascadores, no es necesario realizar ninguna otra acción.
Si la distancia indicada queda por debajo o por encima del límite en alguno de los
rascadores, continuar tal como se describe a continuación con el ajuste en el so-
porte portador del rascador (A).
4 Aflojar los tornillos (S) en el soporte portador del rascador (A) en ambos lados de la má-
quina, pero sin quitarlos.
Conservación predeterminada
310 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
5 Aflojar el tornillo (ES) en la excéntrica (E) en ambos lados de la máquina.
6 Girando la excéntrica (E) en ambos lados de la máquina se gira el rascador en el punto
de giro (D).
Moviendo la excéntrica (2) en dirección de la marcha disminuye la distancia del rasca-
dor raedera al rotor de apriete. Moviendo la excéntrica (2) en sentido contrario al de la
marcha, aumenta la distancia del rascador raedera al rotor de apriete.
7 Girar la excéntrica gradualmente en la dirección correcta en ambos lados de la máquina
para aproximarse a la distancia de 13 mm +/- 3 mm al rotor de apriete.
Después de cada giro de la excéntrica, apretar ligeramente el tornillo de excéntrica
(ES) y comprobar la medida de la distancia del rascador al rotor de apriete.
8 Si se alcanzó la medida especificada (13 mm +/- 3 mm), afianzar primero nuevamente
los tornillos (S) en el soporte portador del rascador-raedera y a continuación los tornillos
(ES) en la excéntrica (E) en ambos lados de la máquina. No se debe continuar girando
la excéntrica.
9 A continuación, controlar que el ajuste de la distancia en cada rascador es la correcta.
Si la distancia indicada no queda por debajo ni por encima del límite en ninguno de
los rascadores, no es necesario realizar ninguna otra acción.
Si la distancia indicada queda por debajo o por encima del límite en alguno de los
rascadores, repetir la operación desde el punto 5.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
311
Cada 200 horas y después de más de 3 meses de
tiempo fuera de circulación
Lubrificar la parte exterior y la interior del cojinete de eje de freno
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre una base llana y resistente y asegurados con cuña
de calzar contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
¡Freno de estacionamiento no bloqueado!
Ejecución
PELIGRO
¡Peligro de lesiones graves, incluso mortales, por fallo de los frenos!
¡En caso de lubricar el eje de freno, en algunos modelos la grasa puede ir a dar al tambor
de freno, porque no todos los modelos están estanqueizados hacia el interior!
Usar solo la cantidad de grasa que sea indispensable.
No empujar grasa alguna al interior del tambor de freno.
Lubricar soporte (3) de eje del freno.
CONSEJO
Utilizar solo grasa litio saponificada con un punto de goteo por encima de 190 °C.
Vease también la especificación de materiales, clase de material fungible (IV).
La ilustración muestra solo el cojinete exterior del eje de freno
Controlar el ajustador del varillaje de freno estándar
CONSEJO
Los reguladores del varillaje de freno estándar no son autoajustables.
Conservación predeterminada
312 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Preparación
• Herramienta
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada con cuñas de calzar
contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Freno para contener la marcha no accionado.
Freno de estacionamiento desfrenado.
Ejecución
Accionar la varilla con la mano en el sentido de presión.
Si la holgura del vástago del cilindro es menor de 35 mm, no se requiere ninguna
otra acción.
CONSEJO
Ejemplo de cálculo
Con una longitud de palanca de 150 mm la holgura "a" debería ser 15 mm (=10%
de la longitud de palanca.
Si la holgura del vástago de cilindro se acerca a 35 mm o es mayor, continuar con
el paso siguiente.
Ajustar el tornillo de reajuste y ajustar la holgura "a" a 10 - 12% de la longitud "B" de la
palanca acoplada.
Cada 500 horas o anualmente
Controlar el cilindro amortiguador del bastidor de marcha hidráuli-
co
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
313
Motor del tractor desconectado, llave de encendido sacada y guardada.
Ejecución
Revisión por desgaste en el cilindro amortiguador y hermeticidad de los conductos flexi-
bles hidráulicos (7)
Reapretar los conductos flexibles hidráulicos en caso necesario.
Comprobar la firmeza del asiento y realizar prueba visual por desgaste en el cojinete del
cilindro amortiguador (8).
Revisar la unión elástica del bastidor de marcha hidráulico
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor desconectado, llave de encendido sacada y guardada.
Momento de apriete
Dimensión Momento de apriete
Abrazadera elástica M 24 650 Nm
Ejecución
Revisar el asiento firme de la abrazadera elástica y los tornillos.
Afianzar gradual y alternadamente en varios escalones las tuercas (9) con el mo-
mento de apriete especificado
Conservación predeterminada
314 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Controlar la regulación del ajustador del varillaje de freno automáti-
co
Ejecución
El ajuste básico se realiza de manera análoga al del ajustador de la varilla estándar.
El reajuste se realiza automáticamente a la vez que la leva gira aprox. 15°.
La posición ideal de la palanca es de aprox. 15° antes de la rectangularidad para la di-
rección de accionamiento (no influenciable a causa de la sujeción del cilindro).
Control del funcionamiento del ajustador del varillaje del freno au-
tomático
Requisito
Tractor y máquina sobre una base llana y resistente aparcados y asegurados contra
desplazamientos involuntarios con cuñas de calzar.
Motor del tractor desconectado, llave de encendido sacada y guardada.
Freno de funcionamiento / freno de estacionamiento desfrenado
Ejecución
Quitar la tapa de cierre de goma.
Girar hacia atrás el tornillo de ajuste (flecha) aprox. 3/4 de vuelta con la llave de boca
estrellada. Se debe disponer de un recorrido en vacío de mínimo 50 mm, con longitud
de palanca 150 mm.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
315
Accionar varias veces a mano la palanca de freno. El reajuste automático se debe eje-
cutar con marcha suave. El encaje del acoplamiento de dientes se escucha y en la ca-
rrera de retroceso se gira algo el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj.
Montar la tapa de cierre.
Lubricar ajustador estándar de las varillas del freno
Preparación
• Engrasadora
Grasa de litio material fungible clase (IV) según especificación de recursos fungibles
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Motor del tractor desconectado, llave de encendido sacada y guardada.
Ejecución
Lubricar el ajustador (4) de varilla.
(3) = Cojinete interior de eje de freno
Realizar la operación de la misma manera en cada ajustador del varillaje.
Cada 500 horas o anualmente y después de cambiar
el forro del freno
Lubricar el ajustador de varillaje automático
También con cada cambio de forro del freno
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Conservación predeterminada
316 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ejecución
Quitar la tapa de cierre de goma.
Lubrificar con grasa Li hasta que en el tornillo de ajuste salga suficiente grasa nueva.
Véase también la lista de materiales fungibles punto IV.
Girar hacia atrás con llave de boca estrellada aproximadamente una vuelta en sentido
contrario de las agujas del reloj.
Accionar varias veces a mano la palanca de freno. El reajuste automático se debe eje-
cutar con marcha suave. Si es necesario, repetir varias veces.
Montar la tapa de cierre.
Lubrificar otra vez con grasa Li (IV).
Probar el asiento fijo de las cápsulas de rueda
Si las cápsulas de rueda están sueltas o bien no debidamente montadas, puede penetrar
agua en los puntos de apoyo en el interior del cubo y causar daños por corrosión.
Probar el asiento firme de la cápsula de rueda sin rosca
Ejecución
Control visual, que la cápsula de rueda se encuentra en su asiento en el cubo, comple-
tamente hasta el tope.
Si este no es el caso, encajar la cápsula de rueda en el cubo hasta el tope, por me-
dio de herramienta colocadora.
Ejecutar la operación debidamente igual en cada rueda.
Probar el asiento firme de la cápsula de rueda con rosca.
Ejecución
Controlar la cápsula de rueda por asiento firme, con la llave dinamométrica.
Cápsula de acero
Eje Momento de apriete
8 t - 12 t 500 Nm
14 t 800 Nm
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
317
Ejecutar la operación debidamente igual en cada rueda.
Probar el juego del cojinete del cubo de rueda
Condiciones previas
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Freno de servicio y freno de estacionamiento desbloqueados.
Ejecución
Levantar el eje hasta que la rueda gire libre.
Colocar la palanca entre neumáticos y suelo y probar el juego.
Reajustar el cojinete de la rueda en caso de un juego palpable del cojinete, como a con-
tinuación se describe.
Reajustar el juego de cojinete del cubo de la rueda
En caso de cambio del cojinete de la rueda.
Si el juego del cojinete del cubo de la rueda es palpable y audible.
Ejecución
Quitar ruedas y cápsula del cubo.
Quitar el pasador de aletas de la tuerca almenada.
Conservación predeterminada
318 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Apretar la tuerca almenada con llave dinamométrica y al mismo tiempo girar el cubo de
la rueda con un momento de apriete según la tabla: (se debe realizar varias vueltas an-
tes que se alcanza el momento de apriete).
Tipo de cojinete de rodillos cónicos (exterior) Momento de apriete (Nm)
30206 20 Nm
32207 45 Nm
30210 90 Nm
32213 150 Nm
32310 150 Nm
33213 150 Nm
Tolerancia: +5% -15%
Apretar la tuerca almenada utilizando una llave normal de tuerca de eje (herramienta de
a bordo) hasta que la rodadura del cubo de la rueda se frena leve.
Girar hacia atrás la tuerca de eje hasta el agujero próximo posible. Girar hacia atrás la
tuerca de eje hasta que coincida con el agujero próximo (máximo 30°).
Colocar el pasador y doblarlo ligeramente.
Rellenar la cápsula de cubo con algo de grasa especial para largos tiempos BPW
(ECO-Li 91). Prestar atención a la cantidad de grasa - ver la tabla siguiente.
Tipo de cojine-
te
Cubo de la rue-
da
BPW especial grasa para largos tiempos, (ECO-Li
91) cantidad de grasa para cada cojinete de rodi-
llos cónicos
Interior
A
Exterior
B
30206-30209 GS 3006 30 g 60 g
32207-30210 GS 4006 30 g 60 g
32207-32211 GS 5506 40 g 60 g
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
319
Tipo de cojine-
te
Cubo de la rue-
da
BPW especial grasa para largos tiempos, (ECO-Li
91) cantidad de grasa para cada cojinete de rodi-
llos cónicos
Interior
A
Exterior
B
32207-32013 GS 5506
GS 5508
40 g 60 g
32310-32215 GS 8010 90 g 290 g
30210-32014 GS 7006
GS 7008
50 g 180 g
32213-32215 GS 8008
GS 8010
90 g 250 g
32213-32215 GS 9008
GS 9010
90 g 250 g
32310-33116 GS 11008-1
GS 11010-1
100 g 290 g
32310-33116
con KM tuerca
del eje
GS 11008-1
GS 11010-1
100 g 350 g
33213-33118 GS 12008
GS 12010
130 g 320 g
33213-33118
con KM tuerca
del eje
GS 12008
GS 12010
130 g 370 g
33215-32219 GS 14010 190 g 500 g
Untar la cantidad res-
tante de grasa en el ani-
llo externo del cojinete
del cubo.
Golpear grasa en los
espacios libres entre co-
jinete de rodillos cónicos
y parilla.
La grasa para el cojine-
te de rodillos cónicos
exterior se mete a pre-
sión al enroscar la tapa
de engrase llena con
grasa en el cojinete.
Frotar alrededor de la rosca de la cápsula con grasa especial para largos tiempos BPW
(ECO-Li 91), y girar hacia adentro con un momento de apriete de 500 Nm - o golpear
impactando grasa (en caso de cápsulas sin rosca). Véase "Probar el asiento fijo de las
cápsulas de rueda" en la página 317.
Conservación predeterminada
320 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Cada 1000 horas o anualmente y después de
cambiar el forro del freno
Cambiar la grasa del cojinete de cubo de rueda del mecanismo de
marcha
A = Cojinete interior
B = Cojinete exterior
Preparación
BPW Grasa especial para largos tiempos (ECO-Li 91)
Requisito
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada con cuñas de calzar
contra desplazamientos involuntarios.
Freno de estacionamiento y freno de servicio desfrenados.
Ejecución
Colocar el vehículo en un soporte seguro contra accidentes.
Soltar freno de estacionamiento y freno de servicio (si aún no se ha hecho).
Quitar las ruedas y las caperuzas guardapolvo.
Quitar pasador de aletas de la tuerca almenada y destornillar la tuerca.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
321
Con un extractor apropiado sacar el cubo de rueda con tambor de freno, cojinete de ro-
dillos cónicos así como elementos de empaquetadura de la espiga del eje.
Marcar los cubos de rueda desmontados y las jaulas del cojinete, para que así no se
intercambien al montar.
CONSEJO
Es forzosamente requerido que se coloque nuevamente los anillos interiores de coji-
nete con rodadura en los mismos cubos.
Limpiar el freno, revisar el desgaste, comprobar el estado impecable y el funcionamien-
to, y sustituir las piezas gastadas.
El interior del freno debe mantenerse continuamente libre de lubrificantes e impurezas.
Limpiar con esmero el interior y exterior del cubo de la rueda. Quitar total la grasa usa-
da, limpiar con esmero el cojinete de rodillos cónicos (aceite diesel), secar y probar rea-
plicabilidad. Renovar empaquetaduras.
Conservación predeterminada
322 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Limpiar asientos de cojinete de la espiga del eje (deben estar metálicamente desnudos,
secos y exentos de grasa) y engrasar leve alrededor con BPW Grasa especial para lar-
gos tiempos (ECO-Li 91).
CONSEJO
¡Sin exceso de grasa!
Se debe garantizar que los elementos de empaquetadura puedan ser empujados
completos en la espiga del eje.
Colocar por deslizamiento anillo amortiguador y nuevos anillos obturadores en la espiga
del eje; si se diera el caso, empujar con cuidado con manguitos de tubo, sin atascos y
daño.
CONSEJO
Revisar - y si se diera el caso cambiar - el anillo amortiguador por eventuales daños o
patrón desigual de desgaste, así como en el agujero cónico como también en las su-
perficies de contacto para el anillo interior del cojinete.
Abatanar con BPW Grasa especial para largos tiempos (ECO-Li 91) en los espacios li-
bres entre el cojinete de rodillos cónicos y jaula.
Prestar atención a la cantidad total de grasa. Véase "" en la página 319.
Frotar cantidad de grasa restante en el anillo exterior de cojinete del cubo.
Antes del montaje del sensor del cubo de rueda, si está disponible, probar por movilidad
(recorrido).
Colocar centrado por deslizamiento el cubo completo con tambor de freno. Sensor, si
está disponible, - en caso de montaje del cubo - es empujado hacia atrás a la posición
correcta por medio de la corona. Por eso no inclinar el cubo.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
323
Colocar cojinete exterior de rodillos cónicos.
Poner disco encima. Enroscar tuerca de eje y apretar con una llave dinamométrica, con
al mismo tiempo giros del cubo de la rueda con momento de apriete según tabla (hasta
que se alcanza el momento de apriete, se debe efectuar varias vueltas).
Tipo de cojinete de rodillos cónicos (exterior) Momento de apriete (Nm)
30206 20 Nm
32207 45 Nm
30210 90 Nm
32213 150 Nm
32310 150 Nm
33213 150 Nm
Tolerancia: +5% -15%
Girar hacia atrás la tuerca de eje hasta el agujero próximo posible. Girar hacia atrás la
tuerca de eje hasta que coincida con el agujero próximo (máximo 30°).
Colocar el pasador y doblarlo ligeramente.
Llenar cápsula de rueda con BPW Grasa especial para largos tiempos (ECO-Li 91).
Prestar atención a la cantidad de grasa. Véase "" en la página 319.
Frotar completamente la rosca de la cápsula de rueda con BPW Grasa especial para
largos tiempos (ECO-Li 91) y enroscar. Afianzar cápsula de rueda.
Cápsula de acero
Eje Momento de apriete
8 t - 12 t 500 Nm
14 t 800 Nm
Encajar la cápsula de rueda sin rosca mediante herramienta colocadora. Véase "Probar
el asiento fijo de las cápsulas de rueda" en la página 317.
Ajustar freno.
Por último ejecutar una prueba de funcionamiento y la marcha de prueba correspon-
diente y eliminar eventuales defectos comprobados.
Cada 40 cargas
Lubricar las cadenas de transmisión de los cilindros dosificadores
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Conservación predeterminada
324 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Preparación
Escalera doble o similar
Aceite de cadenas
Papel de limpieza o similar
Ejecución
Abrir con la manecilla giratoria (B), presionar hacia abajo el cierre a presión (C) que es-
tá en el interior por medio de un desatornillador o similar y abrir la cubierta (A).
A = Cubierta a la izquierda
En caso de dosificador con 3 cilindros dosificadores, quitar la tuerca superior y el tornillo
inferior y sacar la cubierta.
Ilustración simbólica
Aplicar aceite para cadenas con pincel en todos los rodillos de cadena de manera uni-
forme.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
325
Ilustración simbólica de la cadena tercer cilindro dosificador
Cerrar de nuevo la cubierta hasta que sea audible el encaje del cierre a presión y afian-
zar la manecilla giratoria.
Colocar de nuevo y afianzar la cubierta del accionamiento del tercer cilindro dosificador.
Eliminar debidamente el papel de limpieza aceitado.
Cada 80 cargas
Lubricar el rotor de apriete
Preparación
Grasa de litio material fungible clase (IV) según especificación de recursos fungibles
• Engrasadora
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
Lubricar los dos cojinetes principales tal como se indica.
Conservación predeterminada
326 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
1 vez al año
Sensores controlar/corregir ajuste
Los sensores se deben montar dentro de un alcance de medición determinado.
Por vibraciones en la máquina que se producen durante el servicio, los sensores se podrían
aflojar en su soporte y ser dañados o enviar señales erróneas al dispositivo de control.
Requisito
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Revisar si la sujeción de los sensores es firme y en caso necesario ajustar y afianzar
como se muestra a continuación.
Sensor del número de revoluciones del árbol de accionamiento
S = Sensor (B1)
x = Alcance de medición 2 - 4 mm
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
327
Ayuda de acceso / puerta de acceso
Alcance de medición 5 - 7 mm
Panel trasero "D"
Alcance de medición 5 - 7 mm
Panel trasero "L"
Alcance de medición 5 - 7 mm
Conservación predeterminada
328 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Mecanismo cortador Bloqueo de cuchillas
Campo de medida 7-8 mm
En serie con sensor B19 conectado
Mecanismo cortador lateralmente plegado / desplegado
Campo de medida 4 mm
En serie con sensor B24 conectado
Mecanismo cortador plegado / desplegado
Campo de medida 2 mm entre sensor y magneto
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
329
Carga automática
Panel delantero sensor B4
Alcance de medición 5 - 7 mm
Carga automática
Tapa frontal sensor B3
Alcance de medición 5 - 7 mm
Conservación predeterminada
330 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Aviso de lleno cilindro dosificador "D"
Cilindros dosificadores sensor B6
Alcance de medición 6 - 10 mm
Aviso de llenado panel trasero "L"
Panel trasero Sensor B6
Campo de medida 3 mm
Sensores Cinta transportadora transversal ancha Vista de conjunto
1 = Sensor para la posición de trabajo
2 = Sensor de número de revoluciones
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
331
Cinta transportadora transversal ancha Sensor del número de revoluciones
2 = Sensor de número de revoluciones
M = Magneto en el rodillo
Campo de medida 2 mm
Cinta transportadora transversal ancha Sensor para la posición de trabajo
1 = Sensor para la posición de trabajo
L = Brida en el bastidor móvil
Campo de medida 5 mm
Después de cada temporada (período invernal)
En máquinas, las que se estacionan sin la protección antioxidante correspondiente, se pue-
de producir daños al poner esas nuevamente en marcha al comienzo de temporada. Por eso
la máquina está protegida contra depósitos de polvo (especialmente por fertilizantes artificia-
les y desinfectantes de semillas), así como no estacionarla en la cercanía de establos y pro-
tegida para la temporada de invierno.
Conservación predeterminada
332 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
AVISO
¡Daños por oxidación en las piezas desnudas de la máquina sin protección contra la
herrumbe!
Si piezas desnudas puestas en la máquina no se conservan (con antioxidante), esto puede
producir daños por oxidaciones leves si la máquina después de largo tiempo de reposo
(por ejemplo después de la invernada) se pone de nuevo en marcha.
Limpiar y conservar con grasa universal los vástagos de émbolos desnudos de los ci-
lindros hidráulicos antes de la temporada invernal de la máquina.
Limpiar y conservar con grasa universal los extremos del eje en engranajes y perfiles
de árboles de transmisión antes del período invernal de la máquina.
Lubricar todos los puntos de lubricación según las instrucciones de mantenimiento an-
tes de la temporada de invierno.
Limpiar /conservar la máquina
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Preparación
Limpiador de alta presión
Aceite de conservación
Ejecución
1 Limpiar a fondo con alta presión.
CUIDADO
Lesiones en los ojos por uso de limpiadores de alta presión!
En caso de actividades de limpieza con limpiadores de alta presión o aire compri-
mido, usar gafas protectoras.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
333
AVISO
Los componentes de la máquina pueden ser dañados por el limpiador a alta pre-
sión.
Temperatura máxima del agua 80 °C
No use boquillas de chorro redondo, fresa para la suciedad o boquillas de limpieza
Power.
Mantener una distancia mínima de aprox. 30 cm entre las boquillas de alta presión
y la superficie.
Durante la limpieza mantener el chorro de agua siempre en movimiento.
No dirigir chorros de agua directo a los componentes eléctricos o hidráulicos, coji-
netes, aberturas de aspiración, árboles de transmisión, adhesivos y neumáticos.
2 Dejar secar la máquina después de la limpieza húmeda.
3 Reparar eventuales daños existentes de pintura.
4 Pintar o pulverizar las piezas desnudas de la máquina con aceite de conservación.
5 Comprobar la integridad de las señales de advertencia y sustituirlas en caso necesario.
Quitar los residuos depositados en el perfil del bastidor
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Preparación
Aspirador industrial
Aire comprimido
Ejecución
Desbloquear el dispositivo de retención y quitar la cubierta.
Conservación predeterminada
334 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Quitar los residuos depositados si los hubiera.
Montar de nuevo la cubierta y bloquear.
Ejecutar la operación de la misma manera a ambos lados de la máquina.
Controlar las atornilladuras del bastidor y de los puentes de eje
1 vez al año después de la temporada
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Controlar la atornilladura del soporte transversal en ambos lados y en caso necesario
reapretar con 230 Nm (no utilizar destornillador de impacto).
Controlar las atornilladuras de los puente de eje en ambos lados y, en caso necesario,
reapretar con 150 Nm (no utilizar atornillador de impacto).
Ajustar/controlar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de
rueda (freno de aire comprimido)
CONSEJO
Para el eje de rotación rápida "300 x 200" hay un manual especial de mantenimiento, que
puede solicitarse al servicio de atención al cliente.
CONSEJO
El recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda se agranda por el desgaste del forro
de freno. Antes de reajustar controlar el espesor restante del forro de freno. Véase "Con-
trolar las guarniciones de freno" en la página 303.
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
335
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Grosor restante del forro del freno ya controlado (el grosor restante disponible debe ser
notoriamente mayor que 2 mm)
El ajuste debe realizarlo un servicio técnico especializado.
CONSEJO
¡El recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda en ningún caso debe mostrar en el
funcionamiento más que 30 mm!
El recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda debe ser con un nuevo ajuste 12 mm
- 15 mm.
No reajustar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda, si el grosor restante del
forro del freno únicamente es 2 mm. En este caso cambiar primero el forro de freno y a
continuación ajustar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda.
Ejecución
Fijar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda (= diferencia de recorrido en-
tre el freno soltado y el accionado).
Si el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda (D) es ya cercano a
30 mm, entonces reajustar sin falta el recorrido del émbolo por medio del tornillo de
ajuste (7).
Cada 4 años
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico
CONSEJO
La caída de presión del nitrógeno en acumuladores de presión del sistema hidráulico des-
pués de 4 años es de aproximadamente 8 - 12%.
Conservación predeterminada
336 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
Para el llenado del acumulador de presión del sistema hidráulico se debe utilizar sola-
mente nitrógeno.
Durante el llenado el acumulador de presión del sistema hidráulico debe estar sin pre-
sión del lado del fluido.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
En el acumulador de presión del sistema hidráulico no se deben hacer ni trabajos de
soldadura ni de soldadura indirecta, ni tampoco ninguna manipulación mecánica.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Sistema hidráulico sin presión
Los trabajos los realiza el servicio técnico del distribuidor especializado.
Preparación
Sistema de llenado de nitrógeno de alta presión
Ejecución
Hacer revisar al menos cada 4 años en un taller especializado y en caso necesario co-
rregir.
Leer la presión de llenado necesaria en un adhesivo en el acumulador de presión o se
indica en el diagrama hidráulico respectivo.
N = Nitrógeno
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
337
Cada 6 años
Cambiar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en los tubos hidráulicos, se
debe dejar sin presión el sistema hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Solo utilizar conduc-
tos flexibles de recambio con la misma especificación, así como aceptar los puntos de fija-
ción y métodos de afianzamiento de los conductos flexibles "antiguos". Véase también la lis-
ta de piezas de recambio.
Esquemas de lubricación
Esquema del engrase, explicación de símbolos
Símbolo Explicación
Grasa
Aceite
Número y posición de los lubricadores
Números romanos en-
tre paréntesis p. ej.
(III), (IV), etc.
Para referencia de combustible véase apartado "Especificación
de combustible"; para cantidad de llenado véase "Combustible y
cantidades".
Seguir la guía del fabricante
X h Engrasar cada "X" horas de servicio
_____ líneas continuas de unión - parte estándar
- - - - líneas de unión a trazos - parte opcional
Conservación predeterminada
338 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Estándar
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
339
Accionamiento dosificador
Conservación predeterminada
340 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ejes
Conservación predeterminada
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
341
Especificación de material fungible
CONSEJO
Por PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H. especificado estándar mínimo de calidad para ma-
teriales fungibles a utilizar en las máquinas PÖTTINGER.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Si se utiliza materiales fungibles con un estándar de calidad inferior al especificado, se
puede producir daños en la máquina.
Número carac-
terístico del ma-
terial fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación
I Aceite hidráulico HLP 46 DIN 51524 parte 2
II Aceite para motores SAE 30 según API CD/SF
III Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 4 o API-GL 5
IV Grasa de litio DIN 51 502, KP 2K
V Grasa fluida para engranajes DIN 51 502:GOH
VI Grasa compleja DIN 51 502:KP 1R
VII Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 5
VIII Aceite para engranajes SAE 75W - 90 conforme a API-GL 5
IX Aceite para engranajes SAE 80W - 90 conforme a API-GL 5
X Aceite lubricador bio SAE 15W-40
XI Grasa fluida para engranajes DIN 51 825:KP2k-20
Materiales fungibles y volúmenes de carga
Dónde Número ca-
racterístico
del material
fungible
según es-
quema de
lubrificación
Descripción Especificación Cantidad
Puntos de lubrica-
ción (también con
engrasadores)
(IV) Grasa universal
de litio
NLGI 12 Cuando
sea nece-
sario
Materiales fungibles
342 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Dónde Número ca-
racterístico
del material
fungible
según es-
quema de
lubrificación
Descripción Especificación Cantidad
Engranaje de dosifi-
cación atrás
(VII) Aceite para en-
granajes
SAE 90 o bien SAE
85W - 140 según
API-GL 5
1 litro
Engranaje de entra-
da
(VII) Aceite para en-
granajes
SAE 90 o bien SAE
85W - 140 según
API-GL 5
2,1 litros
Engranaje de dosifi-
cación delante
(VII) Aceite para en-
granajes
SAE 90 o bien SAE
85W - 140 según
API-GL 5
1 litro
Engranaje del fondo
rascador
(VII) Aceite para en-
granajes
SAE 90 o bien SAE
85W - 140 según
API-GL 5
1,5 litros
Engranaje lateral (VII) Aceite para en-
granajes
SAE 90 o bien SAE
85W - 140 según
API-GL 5
4 litros
Materiales fungibles
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
343
Función embrague de levas del árbol de transmisión
El embrague de levas es un acoplamiento de sobrecarga que interrumpe del todo el momen-
to de giro por una sobrecarga. No ocurre pues transmisión alguna de un momento de giro en
el momento de la sobrecarga. Condición previa para la utilización de una función determina-
da, es que el árbol de transmisión con el acoplamiento de sobrecarga se accione en el senti-
do de giro especificado y en la posición de montaje indicada.
El acoplamiento desconectado se conecta nuevamente automáticamente cuando el número
de revoluciones del toma de fuerza disminuye hasta cerca de 200 U/min sin que el árbol de
transmisión llegue a estar del todo en reposo.
CONSEJO
La entrada frecuente en funcionamiento del embrague de levas reduce el período de servi-
cio del embrague de levas por un mayor desgaste.
En general, no dejar girar el embrague de levas durante más de 10 segundos.
Embrague de levas del dispositivo dosificador
El embrague de levas separa el sistema de accionamiento de los cilindros dosificadores to-
talmente de la transmisión por sobrecarga (desde 1700 Nm) Véase "Función embrague de
levas del árbol de transmisión" en la página 344..
Una sobrecarga del embrague de levas es causada por una presión demasiado alta del ma-
terial cargado en los cilindros dosificadores, en caso de una velocidad del fondo rascador
móvil seleccionada demasiado alta.
AVISO
Daños en el embrague de levas por activación demasiado frecuente del acoplamien-
to.
Seleccionar la velocidad del fondo rascador móvil de tal manera que el embrague de
levas no se active.
Acoplar el embrague de levas
Condición previa
Máquina variante "D"
Ejecución
Desconectar de inmediato la transmisión del fondo rascador móvil en caso de activación
del embrague de levas.
Conectar brevemente el fondo rascador móvil en avance para aligerar los cilindros dosi-
ficadores.
Adaptar la velocidad del fondo rascador móvil (disminuir) Véase "Selección Menú "Set"
submenú "Fondo rascador"" en la página 87..
Iniciar de nuevo la operación de descarga.
Recomendaciones
344 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Qué hacer si...
En este capítulo se hace mención a eventuales casos de averías y su subsanación. Si las
medidas recomendadas son insuficientes para subsanar la avería, diríjase al servicio del co-
merciante especializado.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Hacer uso de equipo personal de protección, como gafas protectoras, guantes etc.
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos invo-
luntarios.
Parar el motor del tractor, bloquear el freno de estacionamiento, sacar la llave de en-
cendido y guardarla.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Cerrar el grifo de cierre en todos los conductos hidráulicos antes de que se realicen tra-
bajos en la zona de riesgo o en componentes de la máquina de control hidráulico.
Todas las conexiones eléctricas entre tractor y máquina desconectadas antes que se
trabaje en los componentes de accionamiento eléctrico de la máquina.
Utilizar elementos apropiados de apoyo contra bajadas / giros involuntarios de compo-
nentes de mando hidráulico de la máquina.
Después del término de los trabajos inspeccionar las uniones roscadas sueltas por
asiento firme y verificar los dispositivos de seguridad y de protección por un funciona-
miento correcto.
Iluminación
Iluminación completa sin función
Causas y subsanación
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar todos los enchufes con cable por una conexión correcta.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Iluminación parcialmente sin función
Luces defectuosas.
Reemplazar por luces de la misma especificación.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
345
Con iluminación LED puede que no se puedan cambiar las luces (p. ej. luces de
marcas laterales). En este caso, las luces deben ser cambiadas por un servicio es-
pecializado.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar todos los enchufes con cable por una conexión correcta.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Relé defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Subsanación errores sensores
Conmutador de proximidad, sensores del transmisor del número de revoluciones, sensores
del receptor del número de revoluciones, sensores angulares.
Antes de poner en funcionamiento de nuevo la máquina, cambiar los sensores defectuosos
en un taller especializado.
Posibles fuentes de errores
Sensor Error Reparación
Conmutador
de proximidad
El sensor no
reacciona
1. Controlar el ajuste seguro del sensor.
2. Controlar la distancia del cabezal distribuidor al dispa-
rador de señal. La distancia debe ser de 6 - 10 mm a la
activación de la señal.
3. Controlar el enchufe de la conducción de sensores y
el cable correspondiente por si tienen daños.
Sensores de
los transmiso-
res y recepto-
res de revolu-
ciones
Revoluciones
irregulares o
parada del
componente
correspondien-
te
1. Controlar el ajuste seguro del sensor.
2. Controlar la distancia del cabezal distribuidor al dispa-
rador de señal. La distancia debe ser de 2 - 4 mm a la
activación de la señal.
3. Descartar fallo mecánico
Sensores an-
gulares
La posición no
se ha identifi-
cado
1. Controlar el ajuste seguro del sensor.
2. Descartar fallo mecánico
3. Controlar el enchufe de la conducción de sensores y
el cable correspondiente por si tienen daños.
Recomendaciones
346 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Sensores angulares del recogedor
AVISO
¡Peligro de daño material!
Si se han cambiado los sensores angulares, se puede producir choque con los componen-
tes de la máquina si los sensores no se calibran.
Después del cambio, calibrar de nuevo los sensores angulares.
Calibrar los sensores angulares del recogedor
Sensores de ruedas palpadoras recogedor Super Large 2360
1 = Sensor atrás a la izquierda B22
2 = Sensor adelante a la izquierda B20
Invertido lateralmente 1 = Sensor atrás a la derecha B23 (sin ilustración)
Invertido lateralmente 2 = Sensor delante a la derecha B21 (sin ilustración)
Ajustar los sensores de las ruedas palpadoras
Condición previa
Recogedor en posición de aparcamiento
Ruedas palpadoras en posición de aparcamiento durante el ajuste de los sensores para
la posición de aparcamiento.
Ruedas palpadoras en posición de trabajo durante el ajuste de los sensores para la po-
sición de trabajo.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
347
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor desconectado, llave de encendido sacada y guardada.
Ejecución
Para la posición de aparcamiento, ajustar los sensores atrás a la izquierda (B22) y atrás
a la derecha (B23) a una distancia de 1 - 3 mm de la plancha metálica.
Para la posición de trabajo, ajustar los sensores delante a la izquierda (B20) y delante a
la derecha (B21) a una distancia de 1 - 3 mm de la plancha metálica.
Accionamiento de emergencia sistema hidráulico
A pesar del fallo de la instalación eléctrica, se puede ejecutar la función hidráulica deseada
directamente por medio del bloque de mando del sistema hidráulico y el dispositivo de con-
trol del tractor.
El bloque de mando del sistema hidráulico se encuentra por debajo de la tapa protectora de-
lantera izquierda.
1 = bloque de conmutación hidráulico
Accionamiento de emergencia de las funciones hidráulicas
ADVERTENCIA
¡Golpes y contusiones en todo el cuerpo!
Los componentes de la máquina puede efectuar movimientos imprevistos para las perso-
nas que se encuentran en la zona de peligro.
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la máquina antes de accionar
las funciones de la máquina.
Recomendaciones
348 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ejecución
Girar del todo hacia dentro los botones de válvula asignados para la función correspon-
diente en el bloque hidráulico de mando, según la tabla (en el sentido de las agujas del
reloj).
La ejecución de la función se realiza mediante la llave reguladora del tractor respectivo.
Y16
Y15
LS
Load sensing
024-02-04
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
349
Accionar la válvula de control del tractor, se ejecuta la función seleccionada.
Si ya no se necesita la función seleccionada, girar totalmente hacia fuera los botones de
válvula asignados (en el sentido contrario al de las agujas del reloj).
Dirección forzada electrónica
Error en el computador de dirección
El símbolo parpadea.
Reparación
Revisar en el ordenador de dirección y eliminar error .
Si no se puede subsanar el error, debe acudirse a un taller. Circular como máximo a 10
km/h.
Enlace de datos interrumpido
El símbolo de error en conducción forzada y el símbolo CAN parpadean alterna-
damente.
Reparación
Arreglar de nuevo la conexión de datos.
Revisar la alimentación de tensión del ordenador de dirección. El ordenador de di-
rección está conectado al ordenador principal mediante el cable de alimentación.
Revisar el cableado correcto de la conexión CAN-Bus en la caja de distribución del
haz de conductores de la máquina.
Si no se puede subsanar el error, debe acudirse a un taller. Circular como máximo a 10
km/h.
Recomendaciones
350 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Fallo alimentación hidráulica
El símbolo de error en conducción forzada y el símbolo de aceitera parpadean
alternadamente.
Reparación
Comprobar la alimentación hidráulica. Además se arrancar el tractor.
Si no se puede subsanar el error, debe acudirse a un taller. Circular como máximo a 10
km/h.
Indicación de control de colisión
CONSEJO
El control de colisión debe activarse en el menú "Ajustes especiales: alarma colisión" del
ordenador de dirección introduciendo el ángulo máximo.
El símbolo de error en conducción forzada y el símbolo de lanza parpadean al-
ternadamente. Suena una señal acústica.
Reparación
Se ha excedido el ángulo de giro máximo. Un choque de las ruedas traseras del tractor
con el remolque es inminente.
Servicio de emergencia de la conducción forzada electrónica
En principio, los ejes los activa el servicio de emergencia. Así los ejes están en libre arrastre
sincrónico (no direccionado) para la marcha hacia adelante. Marchar hacia atrás solo es
posible con restricciones.
Para poder marchar hacia atrás trechos cortos se deben llevar a la práctica las siguientes
medidas.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
351
CUIDADO
¡Peligro de accidentes!
Si hay defectos técnicos en el sistema electrónico de dirección, suspender en el acto el
funcionamiento y detenerse.
¡Si la falla no se puede eliminar en el lugar con máximo 10 km/h marchar hasta el pró-
ximo servicio del distribuidor!
Marchas hacia atrás en el servicio de emergencia (defectos mecánicos)
Ejecución
Marchar hacia delante hasta que las ruedas estén alineadas a ambos lados de la má-
quina.
Girar del todo hacia dentro los tornillos en el bloque hidráulico de la conducción forzada
para bloquear el sistema hidráulico de la conducción forzada.
Trídem Mecanismo de marcha
En trídem de mecanismos de marcha con conducción electrónica forzada girar los
tornillo (5 - 8) del todo hacia adentro en el bloque hidráulico.
Tándem Mecanismo de marcha
En tándem de mecanismos de marcha con conducción electrónica forzada girar
los tornillo (9 / 10) del todo hacia adentro en el bloque hidráulico.
Marchar hacia atrás según las necesidades.
A continuación girar de nuevo del todo hacia fuera los tornillos en el bloque hidráulico.
Con máximo 10 km/h marchar hasta el próximo servicio del distribuidor y hacer eliminar
el defecto.
Recomendaciones
352 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Aviso de error en el terminal "Señal de velocidad" en marchas hacia atrás en el servi-
cio de emergencia
Para verificar si existe un error de este tipo, se debe comparar el código de error presentado
en el terminal con el código de error en las instrucciones de servicio. Véase "Ordenador de
dirección, lista de códigos de error" en la página 353.
CONSEJO
Por ejemplo, para código de error con el error "Señal de velocidad": 052 - xxx - xxx
Ejecución
CUIDADO
¡Peligro de accidentes!
Si hay defectos técnicos en el sistema electrónico de dirección, suspender en el acto el
funcionamiento y detenerse.
¡Si la falla no se puede eliminar en el lugar con máximo 10 km/h marchar hasta el pró-
ximo servicio del distribuidor!
Si existe un error "Señal de velocidad", la conducción forzada puede ser bloqueada, co-
mo habitualmente, a través del terminal (no en el ordenador de dirección) para posibili-
tar marchas hacia atrás.
Seleccionar el registrador de sucesos
El ordenador de dirección en seguridad dispone de amplias funciones de diagnóstico .
Junto a las interrupciones de funcionamiento en el ordenador de dirección, también se visua-
lizan perturbaciones en todos los subgrupos periféricos de piezas sueltas de la conducción
forzada electrónica, especificando el lugar del error y el tipo de fallo Véase "Ordenador de
dirección, lista de códigos de error" en la página 353..
Ordenador de dirección, lista de códigos de error
Código de error Descripción
005 – 002 – 00 Salida digital 1 (DA1) Rotura de cable
005 – 002 – 03 Salida digital 1 (DA1) Rotura de cable
005 – 003 – 00 Salida digital 1 (DA1) Cortocircuito
005 – 003 – 03 Salida digital 1 (DA1) Cortocircuito
005 – 005 – 03 Salida digital 1 (DA1) Programación parámetros
005 – 012 – 03 Salidas digitales > valor máx.
006 – 002 – 00 Salida digital 2 (DA2) Rotura de cable
006 – 002 – 03 Salida digital 2 (DA2) Rotura de cable
006 – 003 – 00 Salida digital 2 (DA2) Cortocircuito
006 – 003 – 03 Salida digital 2 (DA2) Cortocircuito
006 – 005 – 03 Salida digital 2 (DA2) Programación parámetros
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
353
Código de error Descripción
007 – 002 – 00 Salida digital 3 (DA3) Rotura de cable
007 – 002 – 03 Salida digital 3 (DA3) Rotura de cable
007 – 003 – 00 Salida digital 3 (DA3) Cortocircuito
007 – 003 – 03 Salida digital 3 (DA3) Cortocircuito
007 – 005 – 03 Salida digital 3 (DA3) Programación parámetros
008 – 002 – 00 Salida digital 4 (DA4) Rotura de cable
008 – 002 – 03 Salida digital 4 (DA4) Rotura de cable
008 – 003 – 00 Salida digital 4 (DA4) Cortocircuito
008 – 003 – 03 Salida digital 4 (DA4) Cortocircuito
008 – 005 – 03 Salida digital 4 (DA4) Programación parámetros
009 – 002 – 00 Salida digital 5 (DA5) Rotura de cable
009 – 002 – 03 Salida digital 5 (DA5) Rotura de cable
009 – 003 – 00 Salida digital 5 (DA5) Cortocircuito
009 – 003 – 03 Salida digital 5 (DA5) Cortocircuito
009 – 005 – 03 Salida digital 5 (DA5) Programación parámetros
010 – 002 – 00 Salida digital 6 (DA6) Rotura de cable
010 – 002 – 03 Salida digital 6 (DA6) Rotura de cable
010 – 003 – 00 Salida digital 6 (DA6) Cortocircuito
010 – 003 – 03 Salida digital 6 (DA6) Cortocircuito
010 – 005 – 03 Salida digital 6 (DA6) Programación parámetros
011 – 002 – 00 Salida digital 7 (DA7) Rotura de cable
011 – 002 – 03 Salida digital 7 (DA7) Rotura de cable
011 – 003 – 00 Salida digital 7 (DA7) Cortocircuito
011 – 003 – 03 Salida digital 7 (DA7) Cortocircuito
011 – 005 – 03 Salida digital 7 (DA7) Programación parámetros
012 – 002 – 00 Salida digital 8 (DA8) Rotura de cable
012 – 002 – 03 Salida digital 8 (DA8) Rotura de cable
012 – 003 – 00 Salida digital 8 (DA8) Cortocircuito
012 – 003 – 03 Salida digital 8 (DA8) Cortocircuito
Recomendaciones
354 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Explicaciones, indicaciones
Rotura de
cable
En la salida correspondiente se ha detectado una rotura de cable.
Ayudas para buscar el fallo:
• Las bobinas conectadas pueden comprobarse directamente en el enchufe
mediante una medición de la resistencia. La resistencia de la bobina debería
situarse en un rango Ohm de una cifra o de dos cifras bajo.
• Si se han indicado varias roturas de cable, la causa puede ser un cable de
retorno común.
• Si mediante una medición sistemática de la resistencia de las conducciones
y las conexiones no se localiza una rotura de cable, es posible que la sección
transversal del retorno común sea demasiado reducida.
Cortocir-
cuito
En la salida correspondiente se ha detectado un cortocircuito.
Ayudas para buscar el fallo:
• Las bobinas conectadas pueden comprobarse directamente en el enchufe
mediante una medición de la resistencia. La resistencia de la bobina debería
situarse en un rango Ohm de una cifra o de dos cifras bajo.
Prog. pa-
rámetros
La salida, debido a la parametrización del ordenador de dirección, está asigna-
da erróneamente a varias funciones.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de direc-
ción con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
> valor
máx.
La parametrización del ordenador de dirección asigna más salidas a las fun-
ciones disponibles de las que existen realmente. El aviso no hace referencia a
una salida concreta.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de direc-
ción con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Código de error Descripción
020 – 002 – 02 PWM1 Rotura de cable
020 – 002 – 03 PWM1 Rotura de cable
020 – 003 – 03 PWM1 Cortocircuito
020 – 005 – 03 PWM1 Programación parámetros
021 – 002 – 02 PWM2 Rotura de cable
021 – 002 – 03 PWM2 Rotura de cable
021 – 003 – 03 PWM2 Cortocircuito
021 – 005 – 03 PWM2 Programación parámetros
022 – 002 – 02 PWM3 Rotura de cable
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
355
Código de error Descripción
022 – 002 – 03 PWM3 Rotura de cable
022 – 003 – 03 PWM3 Cortocircuito
022 – 005 – 03 PWM3 Programación parámetros
023 – 002 – 02 PWM4 Rotura de cable
023 – 002 – 03 PWM4 Rotura de cable
023 – 003 – 03 PWM4 Cortocircuito
023 – 005 – 03 PWM4 Programación parámetros
Explicaciones, indicaciones
Rotura de
cable
En la salida correspondiente se ha detectado una rotura de cable.
Ayudas para buscar el fallo:
• Las bobinas conectadas pueden comprobarse directamente en el enchufe
mediante una medición de la resistencia. La resistencia de la bobina debería
situarse en un rango Ohm de una cifra o de dos cifras bajo.
• Si se han indicado varias roturas de cable, la causa puede ser un cable de
retorno común.
• Si mediante una medición sistemática de la resistencia de las conducciones
y las conexiones no se localiza una rotura de cable, es posible que la sección
transversal del retorno común sea demasiado reducida.
Cortocir-
cuito
En la salida correspondiente se ha detectado un cortocircuito.
Ayudas para buscar el fallo:
• Las bobinas conectadas pueden comprobarse directamente en el enchufe
mediante una medición de la resistencia. La resistencia de la bobina debería
situarse en un rango Ohm de una cifra o de dos cifras bajo.
Prog. pa-
rámetros
La salida, debido a la parametrización del ordenador de dirección, está asig-
nada erróneamente a varias funciones.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de direc-
ción con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Código de error Descripción
030 – 002 – 00 Alimentación de corriente Rotura de cable
030 – 006 – 00 Alimentación de corriente Timeout (tiempo muerto)
030 – 009 – 00 Alimentación de corriente Nivel
030 – 010 – 00 Alimentación de corriente 5 V Referencia
030 – 011 – 00 Alimentación de corriente 5 V Externa
030 – 031 – 00 Alimentación de corriente Velocidad > 0
Recomendaciones
356 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Explicaciones, indicaciones
Rotura de
cable
La entrada digital para el control de la alimentación de corriente conectada del
ordenador de dirección indica una rotura de cable.
Ayudas para buscar el fallo:
• Un fusible interconectado podría ser defectuoso.
• Comprobar las conducciones de la alimentación de corriente y la correspon-
diente entrada digital del ordenador de dirección.
Timeout
(tiempo
muerto)
El ordenador de dirección no ha podido desconectarse mediante la función de
autorretención.
Ayudas para buscar el fallo:
• El cableado de la autorretención tiene numerosas conexiones al relé y el or-
denador de dirección que se pueden confundir con facilidad.
• Es posible que el relé utilizado sea el equivocado.
Nivel La tensión de alimentación está situada en nivel de tensión mínima y el vehí-
culo se desplaza a una velocidad superior a los 25 km/h.
5 V Refe-
rencia
La tensión de referencia se encuentra fuera del rango admitido.
Ayudas para buscar el fallo:
• La 5 V-Referencia abastece normalmente a los transductores angulares y los
sensores de presión. Medir la tensión con el ordenador de dirección enchufa-
do. En caso de divergencia, los transductores angulares y los sensores conec-
tados deberían desconectarse uno detrás de otro para encontrar la conexión
defectuosa. Es posible que se haya producido un cortocircuito. Comprobar
también el blindaje de los sensores conectados.
5 V Exter-
na
La tensión de referencia externa se encuentra fuera del rango admitido.
Ayudas para buscar el fallo:
• La 5 V-Externa abastece normalmente a los transductores angulares y los
sensores de presión. Medir la tensión con el ordenador de dirección enchufa-
do. En caso de divergencia, los transductores angulares y los sensores conec-
tados deberían desconectarse uno detrás de otro para encontrar la conexión
defectuosa. Es posible que se haya producido un cortocircuito. Comprobar
también el blindaje de los sensores conectados.
Velocidad
> 0
La alimentación de corriente ha sido conectado con una velocidad del vehícu-
lo superior a los 10 km/h.
Ayudas para buscar el fallo:
• Es posible que haya un contacto flojo en la alimentación de corriente. ¿El ve-
hículo ha sido remolcado?
Código de error Descripción
031 – 005 – 01 Parámetros Programación parámetros
031 – 019 – 00 Parámetros Desviación
031 – 019 – 01 Parámetros Desviación
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
357
Explicaciones, indicaciones
Prog. pará-
metros
Al menos un valor de los parámetros no es válido. El ordenador de dirección
utiliza un valor estándar en lugar del valor programado.
Desviación Los parámetros no coinciden con la configuración autorizada. Es decir, al
menos el valor de un parámetro ha sido modificado. Este puede ser un esta-
do regular si se efectúan pruebas. El sistema de dirección, en este caso,
puede accionarse durante 5 minutos después de conectarlo (031-019-00), a
continuación se desactiva el sistema de dirección (031-019-01).
Reparación:
• Las modificaciones solo pueden efectuarse en colaboración con ME y de-
ben ser autorizadas por ME. El código de error ya no aparece.
• Programar los parámetros autorizados.
Código de error Descripción
034 – 031 – 00 Control de la carga Velocidad > 0
Explicaciones, indicaciones
Velocidad > 0 El vehículo circula a más de 20 km/h y la señal del control de carga no es-
tá activa (indica: el motor está apagado o no existe alimentación hidráulica,
p. ej. el interruptor no se ha conectado).
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar el cableado.
• Comprobar el sensor (si existe).
Código de error Descripción
040 – 002 – 01 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Rotura de cable
040 – 003 – 02 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Cortocircuito
040 – 003 – 03 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Cortocircuito
040 – 005 – 03 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Programación parámetros
040 – 007 – 02 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Fallo de la señal
040 – 007 – 03 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Fallo de la señal
040 – 017 – 02 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Suma guía 1 / 2
040 – 017 – 03 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Suma guía 1 / 2
Recomendaciones
358 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Código de error Descripción
040 – 018 – 02 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Diferencia guía 1 / 2
040 – 018 – 03 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Diferencia guía 1 / 2
Explicaciones, indicaciones
Rotura de
cable
La tensión de salida del transductor angular se encuentra en la zona de la ro-
tura del cable.
Ayudas para buscar el fallo:
• Es posible que el transductor angular no tenga alimentación o esté demasia-
do desviado. También es posible una rotura de cable en la alimentación de co-
rriente.
• Tensión > 4,8 V:
- Cortocircuito de la salida después de +UB.
- ¿Transductor angular demasiado desviado?
- Rotura de cable en la masa del transductor angular
• Tensión < 0,2 V:
- Cortocircuito de la salida después de la masa.
- Rotura de cable entre salida y transductor angular.
- Rotura de cable entre alimentación de corriente y transductor angular
-¿Transductor angular demasiado desviado?
Cortocir-
cuito
Las dos tensiones de salida del transductor angular tienen un cortocircuito en-
tre ellas.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar el cableado y el enchufe.
Prog. pa-
rámetros
La parametrización del transductor angular es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de direc-
ción con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Fallo de
la señal
Las dos señales del transductor angular son defectuosas o inestables. Solo
aparece en combinación con otros errores en este transductor angular.
Ayudas para buscar el fallo:
• Los demás errores del transductor angular facilitan información detallada so-
bre el tipo de fallo de señal.
• Observar la tensión de la señal y comprobar por si hubiera irregularidades.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
359
Explicaciones, indicaciones
Suma
guía 1 / 2
La suma de los valores de la tensión de salida no es plausible. Si se suman
las dos tensiones de salida del transductor angular, debe resultar un valor de
5 V.
Ayudas para buscar el fallo:
• En vehículo en uso: ¿Está dañado el transductor angular? Controlar el reco-
rrido de las tensiones de salida y el blindaje de la protección del cable de co-
nexión.
• Si está dañado el cojinete del transductor angular, debe comprobarse la arti-
culación al cambiar el transductor angular.
• En la primera puesta en funcionamiento: Con transductores angulares poten-
ciométricos podrían estar cambiadas las tensiones de alimentación.
Diferencia
guía 1 / 2
La diferencia de los valores angulares determinados para las dos tensiones de
salida es inadmisible por demasiado grande.
Ayudas para buscar el fallo:
• Al cambiar los transductores angulares, el ordenador de dirección o en la pri-
mera puesta en funcionamiento debe efectuarse un ajuste de los transducto-
res angulares.
• Comprobar el cable del transductor angular por si hubiera sufrido rotura el
cordón al no llegar al radio de flexión mínimo del cable.
• Comprobar si el acoplamiento del enchufe del transductor angular tiene hu-
medad, la seguridad del bloqueo del contacto, la tracción compensada y si las
conexiones por crimpado son conformes a la norma.
• Comprobar el enchufe del ordenador de dirección
• Comprobar la conexión del blindaje del transductor angular correspondiente.
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de direc-
ción con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Código de error Descripción
041 – 002 – 01 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 2
Rotura de cable
041 – 003 – 03 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 2
Cortocircuito
Recomendaciones
360 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Explicaciones, indicaciones
Rotura de ca-
ble
La tensión de salida del transductor angular se encuentra en la zona de la
rotura del cable.
Ayudas para buscar el fallo:
• Es posible que el transductor angular no tenga alimentación o esté dema-
siado desviado. También es posible una rotura de cable en la alimentación
de corriente.
• Tensión > 4,8 V:
- Cortocircuito del rectificador frente a la alimentación de corriente.
- ¿Transductor angular demasiado desviado?
- Rotura de cable en la masa del transductor angular
• Tensión < 0,2 V:
- Cortocircuito del rectificador frente a la masa del transductor angular o la
masa del vehículo
- Rotura de cable entre rectificador y transductor angular.
- Rotura de cable entre alimentación de corriente y transductor angular
-¿Transductor angular demasiado desviado?
Cortocircuito Las dos tensiones de salida del transductor angular tienen un cortocircuito
entre ellas.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar el cableado y el enchufe.
5 V Externa
Código de error Descripción
042 – 002 – 01 Transductor angular
Eje trasero 2 guía 1
Rotura de cable
042 – 003 – 02 Transductor angular
Eje trasero 2 guía 1
Cortocircuito
042 – 003 – 03 Transductor angular
Eje trasero 2 guía 1
Cortocircuito
042 – 005 – 03 Transductor angular
Eje trasero 2 guía 1
Programación parámetros
042 – 007 – 02 Transductor angular
Eje trasero 2 guía 1
Fallo de la señal
042 – 007 – 03 Transductor angular
Eje trasero 2 guía 1
Fallo de la señal
042 – 017 – 02 Transductor angular
Eje trasero 2 guía 1
Suma guía 1 / 2
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
361
Código de error Descripción
042 – 017 – 03 Transductor angular
Eje trasero 2 guía 1
Suma guía 1 / 2
042 – 018 – 02 Transductor angular
Eje trasero 2 guía 1
Diferencia guía 1 / 2
042 – 018 – 03 Transductor angular
Eje trasero 2 guía 1
Diferencia guía 1 / 2
Explicaciones, indicaciones
Rotura de cable Ver 040-002-01
Cortocircuito Ver 040-003-02 y 040-003-03
Prog. parámetros Ver 040-005-03
Fallo de la señal Ver 040-007-02 y 040-007-03
Suma guía 1 / 2 Ver 040-017-02 y 040-017-03
Diferencia guía 1 / 2 Ver 040-018-02 y 040-018-03
Código de error Descripción
043 – 002 – 01 Transductor angular
Eje trasero 2 guía 2
Rotura de cable
043 – 003 – 03 Transductor angular
Eje trasero 2 guía 2
Cortocircuito
Explicaciones, indicaciones
Rotura de cable Ver 041-002-01, 041-002-02 y 041-002-03
Cortocircuito Ver 041-003-03
5 V externa Ver 041-011-01
Código de error Descripción
044 – 002 – 01 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Rotura de cable
044 – 003 – 02 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Cortocircuito
044 – 003 – 03 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Cortocircuito
044 – 005 – 03 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Programación parámetros
044 – 007 – 02 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Fallo de la señal
Recomendaciones
362 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Código de error Descripción
044 – 007 – 03 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Fallo de la señal
044 – 017 – 02 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Suma guía 1 / 2
044 – 017 – 03 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Suma guía 1 / 2
044 – 018 – 02 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Diferencia guía 1 / 2
044 – 018 – 03 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 1
Diferencia guía 1 / 2
Explicaciones, indicaciones
Rotura de cable Ver 040-002-01
Cortocircuito Ver 040-003-02 y 040-003-03
Prog. parámetros Ver 040-005-03
Fallo de la señal Ver 040-007-02 y 040-007-03
Suma guía 1 / 2 Ver 040-017-02 y 040-017-03
Diferencia guía 1 / 2 Ver 040-018-02 y 040-018-03
Código de error Descripción
045 – 002 – 01 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 2
Rotura de cable
045 – 003 – 03 Transductor angular
Eje trasero 1 guía 2
Cortocircuito
Explicaciones, indicaciones
Rotura de cable Ver 041-002-01, 041-002-02 y 041-002-03
Cortocircuito Ver 041-003-03
5 V externa Ver 041-011-01
Código de error Descripción
052 – 005 – 03 Velocidad 1 Programación parámetros
052 – 006 – 00 Velocidad 1 Timeout (tiempo muerto)
052 – 006 – 01 Velocidad 1 Timeout (tiempo muerto)
052 – 016 – 00 Velocidad 1 Variación
052 – 018 – 00 Velocidad 1 Diferencia
052 – 018 – 01 Velocidad 1 Diferencia
052 – 047 – 00 Velocidad 1 Fallo de la señal
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
363
Código de error Descripción
052 – 047 – 01 Velocidad 1 Fallo de la señal
Explicaciones, indicaciones
Prog. pará-
metros
La parametrización de la selección de velocidad es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Timeout
(tiempo
muerto)
La señal de la velocidad mediante CAN ha fallado.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar los aparatos que facilitan los valores de la velocidad (dispositivo
de mando ABS, tacógrafo).
Variación La señal es defectuosa. Hay otras dos señales disponibles.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar la señal de velocidad.
Diferencia La diferencia entre la velocidad 1 y la velocidad 2 es mayor de la permitida.
Ayudas para buscar el fallo:
• Es posible que haya fallado una señal de velocidad.
• En iniciadores de proximidad: ¿La distancia entre el iniciador y el dispara-
dor metálico (rueda plana dentada) es la correcta?
• Controlar las velocidades en un viaje de prueba. ¿El tacógrafo ha sido cali-
brado de nuevo? ¿Se han modificado los neumáticos (diámetro)?
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Fallo de la
señal
Han fallado todas las señales de alarma. No se pueden realizar más medicio-
nes de la velocidad.
Ayudas para buscar el fallo:
• Si todas las señales de velocidad se transmiten a través de bus CAN: Con-
trolar bus CAN.
• Controlar los aparatos que facilitan las señales, las conducciones y el en-
chufe.
Código de error Descripción
053 – 004 – 00 Velocidad / movimiento de la
lanza
Plausibilidad velocidad del movimien-
to de la lanza
053 – 004 – 01 Velocidad / movimiento de la
lanza
Plausibilidad velocidad del movimien-
to de la lanza
053 – 006 – 00 Velocidad 2 Timeout (tiempo muerto)
Recomendaciones
364 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Código de error Descripción
053 – 006 – 01 Velocidad 2 Timeout (tiempo muerto)
053 – 016 – 00 Velocidad 2 Variación
Explicaciones, indicaciones
Plausibilidad
velocidad del
movimiento de
la lanza
El transductor de ángulo de la lanza se ha movido varias veces sin que
en el sistema emita señal de velocidad. Si el remolque se desplaza, fal-
tan completamente las señales de velocidad.
Ayudas para buscar el fallo:
• Verifique los sensores de velocidad y las señales de velocidad.
• En cuanto el sistema de control recibe una señal de velocidad, el men-
saje de error se resetea después de un nuevo inicio del sistema.
Timeout (tiem-
po muerto)
La señal de la velocidad mediante CAN ha fallado.
Ayudas para buscar el fallo:
• Controlar los aparatos que facilitan los valores de la velocidad (disposi-
tivo de mando ABS, tacógrafo).
Variación La señal es defectuosa. Hay otras dos señales disponibles.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar la señal.
Código de error Descripción
055 – 004 – 00 Control ángulo de giro eje trasero 1 Plausibilidad
055 – 005 – 03 Control ángulo de giro eje trasero 1 Programación parámetros
055 – 006 – 03 Control ángulo de giro eje trasero 1 Timeout (tiempo muerto)
055 – 019 – 00 Control ángulo de giro eje trasero 1 Desviación
055 – 019 – 02 Control ángulo de giro eje trasero 1 Desviación
055 – 019 – 03 Control ángulo de giro eje trasero 1 Desviación
055 – 030 – 00 Control ángulo de giro eje trasero 1 Movimiento inverso
055 – 030 – 03 Control ángulo de giro eje trasero 1 Movimiento inverso
055 – 041 – 00 Control ángulo de giro eje trasero 1 Factor
055 – 041 – 02 Control ángulo de giro eje trasero 1 Factor
055 – 041 – 03 Control ángulo de giro eje trasero 1 Factor
055 – 047 – 00 Control ángulo de giro eje trasero 1 Fallo
056 – 004 – 00 Control ángulo de giro eje trasero 2 Plausibilidad
056 – 005 – 03 Control ángulo de giro eje trasero 2 Programación parámetros
056 – 006 – 03 Control ángulo de giro eje trasero 2 Timeout (tiempo muerto)
056 – 019 – 00 Control ángulo de giro eje trasero 2 Desviación
056 – 019 – 02 Control ángulo de giro eje trasero 2 Desviación
056 – 019 – 03 Control ángulo de giro eje trasero 2 Desviación
056 – 030 – 00 Control ángulo de giro eje trasero 2 Movimiento inverso
056 – 030 – 03 Control ángulo de giro eje trasero 2 Movimiento inverso
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
365
Código de error Descripción
056 – 041 – 00 Control ángulo de giro eje trasero 2 Factor
056 – 041 – 02 Control ángulo de giro eje trasero 2 Factor
056 – 041 – 03 Control ángulo de giro eje trasero 2 Factor
056 – 047 – 00 Control ángulo de giro eje trasero 2 Fallo de vigilancia
Explicaciones, indicaciones
Plausibili-
dad
La parametrización del control de la tolerancia de giro no es adecuada para el
tipo de eje ajustado.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de direc-
ción con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Prog. pa-
rámetros
La parametrización del control del ángulo de giro es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de direc-
ción con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Timeout
(tiempo
muerto)
En caso de fallo, el eje no ha podido colocarse en posición recta ni centrarse
en un minuto.
Desvia-
ción
La máxima diferencia permitida de la variable de error del eje ha sido excedi-
da durante demasiado tiempo. El valor depende de la velocidad del vehículo.
Ayudas para buscar el fallo:
• ¿Eventualmente aparecen fuerzas de dirección demasiado grandes?• ¿Es
suficiente el suministro de aceite?
• ¿Está bloqueado el eje?
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de direc-
ción con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Movi-
miento in-
verso
El eje se mueve en el sentido contrario al esperado.
Ayudas para buscar el fallo:
• En la primera puesta en funcionamiento: ¿El transductor angular y la válvula
proporcional están bien conectadas para mantener el sentido de giro correc-
to?
• En vehículo en uso: ¿Está atascada la válvula proporcional? ¿La articulación
del transductor angular dispone de la holgura necesaria?
Recomendaciones
366 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Factor La variable de error del eje ha sido excedida en un factor definido. El eje se ha
desconectado de inmediato.
Ayudas para buscar el fallo:
• ¿Eventualmente aparecen fuerzas de dirección demasiado grandes?
• ¿Es suficiente el suministro de aceite?
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de direc-
ción con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Fallo de
vigilancia
La parametrización del control de la tolerancia de giro no es adecuada para el
tipo de eje ajustado.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de direc-
ción con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Código de error Descripción
060 – 004 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
1
Plausibilidad
060 – 019 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
1
Desviación
060 – 031 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
1
Velocidad > 0
060 – 042 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
1
Alineación 0 °
060 – 042 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
1
0 °- Alineación
060 – 043 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
1
Alineación izquier-
da
060 – 043 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
1
Alineación izquier-
da
060 – 044 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
1
Alineación derecha
060 – 044 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
1
Alineación derecha
Explicaciones, indicaciones
Plausibili-
dad
Los valores de alineación guardados están incompletos o son incorrectos.
Ayudas para buscar el fallo:
• Alinear los ejes.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
367
Explicaciones, indicaciones
Desviación Las signaturas de los datos de alineación de los dos ordenadores parciales
del ordenador de dirección son diferentes.
Ayudas para buscar el fallo:
• Es posible que el hardware sea defectuoso.
Velocidad
> 0
Durante la alineación se ha detectado que la velocidad del vehículo es supe-
rior a los 10 km/h.
Ayudas para buscar el fallo:
• No está permitido activar la alineación durante la marcha.
• Comprobar las señales de velocidad.
Alineación
0 °
El valor registrado para 0 °-alineación está fuera del rango permitido.
Ayudas para buscar el fallo:
• Alinear los ejes.
• Si solo falla la posición 0 °, es suficiente con alinear dicha posición.
Alineación
izquierda
El valor registrado para alinear el tope izquierdo está fuera del rango permiti-
do.
Ayudas para buscar el fallo:
• Alinear los ejes.
• Si solo falla el tope izquierdo, es suficiente con alinear dicha posición.
• Si una nueva alineación no subsanara el problema, eventualmente habría
que ajustar de nuevo la articulación del transductor angular.
Alineación
derecha
El valor registrado para alinear el tope derecho está fuera del rango permiti-
do.
Ayudas para buscar el fallo:
• Alinear los ejes.
• Si solo falla el tope derecho, es suficiente con alinear dicha posición.
• Si una nueva alineación no subsanara el problema, eventualmente habría
que ajustar de nuevo la articulación del transductor angular.
Código de error Descripción
061 – 042 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
2
0 °- Alineación
061 – 042 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
2
Alineación 0 °
061 – 043 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
2
Alineación izquier-
da
061 – 043 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
2
Alineación izquier-
da
061 – 044 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
2
Alineación derecha
061 – 044 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 1 guía
2
Alineación derecha
Recomendaciones
368 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Explicaciones, indicaciones
Alineación
0 °
El valor registrado para 0 °-alineación está fuera del rango permitido.
Ayudas para buscar el fallo:
• Si solo falla la posición 0 °, es suficiente con alinear dicha posición.
Alineación
izquierda
El valor registrado para alinear el tope izquierdo está fuera del rango permiti-
do.
Ayudas para buscar el fallo:
• Alinear los ejes.
• Si solo falla el tope izquierdo, es suficiente con alinear dicha posición.
• Si una nueva alineación no subsanara el problema, eventualmente habría
que ajustar de nuevo la articulación del transductor angular.
Alineación
derecha
El valor registrado para alinear el tope izquierdo está fuera del rango permiti-
do.
Ayudas para buscar el fallo:
• Alinear los ejes.
• Si solo falla el tope derecho, es suficiente con alinear dicha posición.
• Si una nueva alineación no subsanara el problema, eventualmente habría
que ajustar de nuevo la articulación del transductor angular.
Código de error Descripción
062 – 004 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
1
Plausibilidad
062 – 042 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
1
Alineación 0 °
062 – 042 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
1
Alineación 0 °
062 – 043 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
1
Alineación izquier-
da
062 – 043 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
1
Alineación izquier-
da
062 – 044 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
1
Alineación derecha
062 – 044 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
1
Alineación derecha
Explicaciones, indicaciones
Plausibilidad Ver L060-004-03
Velocidad > 0 Véase L060-031-00
Alineación 0 ° Ver L060-042-00 y L060-042-03
Alineación izquierda Ver L060-043-00 y L060-043-03
Alineación derecha Ver L060-044-00 y L060-044-03
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
369
Código de error Descripción
063 – 042 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
2
Alineación 0 °
063 – 042 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
2
Alineación 0 °
063 – 043 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
2
Alineación izquier-
da
063 – 043 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
2
Alineación izquier-
da
063 – 044 – 00 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
2
Alineación derecha
063 – 044 – 03 Alineación transductor angular eje trasero 2 guía
2
Alineación derecha
Explicaciones, indicaciones
Alineación 0 ° Ver 061-042-00 y 061-042-03
Alineación izquierda Ver 061-043-00 y 061-043-03
Alineación derecha Ver 061-044-00 y 061-044-03
Código de inci-
dencia
Descripción
064 – 004 – 03 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 1
Plausibilidad
064 – 042 – 00 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 1
Alineación 0 °
064 – 042 – 03 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 1
Alineación 0 °
064 – 043 – 00 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 1
Alineación izquier-
da
064 – 043 – 03 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 1
Alineación izquier-
da
064 – 044 – 00 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 1
Alineación dere-
cha
064 – 044 – 00 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 1
Alineación dere-
cha
Explicaciones, indicaciones
Plausibilidad Ver 060-004-03
Velocidad > 0 Ver 060-031-03
Alineación 0 ° Ver 060-042-03
Alineación izquierda Ver 060-043-03
Alineación derecha Ver 060-044-03
Recomendaciones
370 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Código de error Descripción
065 – 042 – 00 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 2
Alineación 0 °
065 – 042 – 03 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 2
Alineación 0 °
065 – 043 – 00 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 2
Alineación izquier-
da
065 – 043 – 03 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 2
Alineación izquier-
da
065 – 044 – 00 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 2
Alineación derecha
065 – 044 – 03 Alineación transductor angular eje delantero 1
guía 2
Alineación derecha
Explicaciones, indicaciones
Alineación 0 ° Ver 061-042-00 y 061-042-03
Alineación izquierda Ver 061-043-00 y 061-043-03
Alineación derecha Ver 061-044-00 y 061-044-03
Código de error Descripción
074 – 004 – 03 Software Contraseña no plausible
074 – 021 – 03 Software Ciclo de bloqueo
074 – 046 – 00 Software Sobrecarga
074 – 050 – 00 Software Signatura EEPROM
Explicaciones, indicaciones
Contraseña no plausible El control de la contraseña ha dado como resultado una inexac-
titud.
Ciclo de bloqueo Solo con fines de puesta en marcha por el fabricante.
Sobrecarga Solo con fines de puesta en marcha por el fabricante.
Signatura EEPROM Solo con fines de puesta en marcha por el fabricante.
Código de error Descripción
075 – 012 – 00 Conexión CAN > valor máx.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
371
Explicaciones, indicaciones
> valor máx. Al menos un mensaje CAN no puede ser procesado. Se han configurado
demasiado mensajes.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Código de error Descripción
077 – 004 – 03 Configuración de los ejes Plausibilidad
077 – 005 – 03 Configuración de los ejes Programación parámetros
Explicaciones, indicaciones
Plausibili-
dad
La parametrización de la configuración de los ejes es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Prog. pará-
metros
La parametrización del número de ejes articulados es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Código de error Descripción
078 – 005 – 03 Supresión ángulo de giro Programación parámetros
Explicaciones, indicaciones
Prog. pará-
metros
La parametrización de la supresión del ángulo de giro es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Código de error Descripción
079 – 005 – 03 Reducción del ángulo de giro Programación parámetros
Recomendaciones
372 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Explicaciones, indicaciones
Prog. pará-
metros
La parametrización de la reducción del ángulo de giro es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Código de error Descripción
080 – 005 – 03 Rampa valores nominales globales Programación parámetros
Explicaciones, indicaciones
Prog. pará-
metros
La parametrización de la rampa de valores nominales globales es defec-
tuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Código de error Descripción
081 – 009 – 00 Control seguridad Nivel
Explicaciones, indicaciones
Nivel La entrada digital para el control de la lámpara indicadora no está activa o la señal
no es plausible.
Ayudas para buscar el fallo:
• La lámpara indicadora se controla mediante un relé y se alimenta con un fusible
propio. Uno de los componentes fusible/relé/lámpara/señal de lectura no funciona
• Comprobar el fusible de la lámpara indicadora y el cableado.
• Controlar la lámpara indicadora en el test de lámparas (reinicio del sistema de di-
rección). Debe iluminarse dos veces seguidas.
Código de error Descripción
083 – 004 – 00 Teclas programa de dirección Plausibilidad
083 – 005 – 03 Teclas programa de dirección Programación parámetros
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
373
Explicaciones, indicaciones
Plausibili-
dad
Los dispositivos de mando para seleccionar el programa de dirección no se
accionan correctamente. No se admiten más accionamientos.
Ayudas para buscar el fallo:
• Es posible que haya una tecla bloqueada o que se haya producido un cor-
tocircuito en las entradas.
Prog. pará-
metros
La parametrización de las teclas del programa de dirección es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Código de incidencia Descripción
084 - 004 - 00 Reducción líneas de giro Plausibilidad
Explicaciones, indicaciones
Plausibilidad Parámetros P_14 / P_15 o parámetros P_276 / P_277 mal programados. El
final de la reducción de las líneas de giro es inferior al inicio.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Código de error Descripción
087 – 004 – 00 Máster CAN Plausibilidad
087 – 006 – 00 Máster CAN Timeout (tiempo muerto)
087 – 018 – 00 Máster CAN Diferencia
Explicaciones, indicaciones
Plausibili-
dad
La parametrización de un máster o un esclavo no es admisible.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Recomendaciones
374 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Explicaciones, indicaciones
Timeout
(tiempo
muerto)
La conexión CAN de este ordenador de dirección con otro ordenador de di-
rección (Máster) se ha interrumpido o está averiada.
Ayudas para buscar el fallo:
• ¿Están conectados los ordenadores de dirección? Comprobar fusibles y
alimentación de corriente.
• Comprobar la conexión y la terminación del bus CAN.
Diferencia Los ángulos de giro determinados en los ejes delanteros de los diferentes
ordenadores de dirección (máster-esclavos) divergen demasiado unos de
otros.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar los ángulos medidos.
• Alinear de nuevo los ejes delanteros.
Código de incidencia Descripción
088 – 006 – 00 CAN Esclavo 1 Timeout (tiempo muerto)
088 – 018 – 00 CAN Esclavo 1 Diferencia
088 – 047 – 00 CAN Esclavo 1 Fuera de servicio
Explicaciones, indicaciones
Prog. pará-
metros
La parametrización del número de esclavos es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Timeout
(tiempo
muerto)
La conexión CAN de este ordenador de dirección con otro ordenador de di-
rección (esclavo) se ha interrumpido o está averiada.
Ayudas para buscar el fallo:
• ¿Están conectados los ordenadores de dirección? Comprobar fusibles y
alimentación de corriente.
• Comprobar la conexión y la terminación del bus CAN.
Diferencia Los ángulos de giro determinados en los ejes delanteros de los diferentes
ordenadores de dirección (máster-esclavos) divergen demasiado unos de
otros.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar los ángulos medidos.
• Alinear de nuevo los ejes delanteros.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
375
Explicaciones, indicaciones
Fuera de
servicio
El ordenador de dirección correspondiente (esclavo) está fuera de servicio.
Tiene un error.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar la funcionalidad del otro ordenador de dirección. Leer allí el có-
digo de error. La dirección solo se puede accionar con limitaciones.
Código de error Descripción
090 – 004 – 03 Bloqueo/enclavamiento eje
Eje trasero 1
Plausibilidad
090 – 016 – 00 Bloqueo/enclavamiento eje
Eje trasero 1
Variación
090 – 016 – 03 Bloqueo/enclavamiento eje
Eje trasero 1
Variación
091 – 004 – 03 Bloqueo/enclavamiento eje
Eje trasero 2
Plausibilidad
091 – 016 – 00 Bloqueo/enclavamiento eje
Eje trasero 2
Variación
091 – 016 – 03 Bloqueo/enclavamiento eje
Eje trasero 2
Variación
Explicaciones, indicaciones
Plausibili-
dad
Estado indefinido del bloqueo/enclavamiento del eje
Ayudas para buscar el fallo:
• Notificar a ME.
Variación No se puede salir de la posición de bloqueo o enclavamiento.
Ayudas para buscar el fallo:
• El eje bloqueado se ha movido de la posición 0 ° o no se mueve suficiente-
mente para bloqueo en la posición 0 °.
• En la primera puesta en funcionamiento: Alinee el eje.
• En vehículo en uso: Controlar el juego de la articulación del transductor an-
gular. Observar el ángulo efectivo del eje en un viaje de prueba. El ángulo
no debe superar los 0,5 °. ¿Es posible que se deformen los ejes, en particu-
lar en terreno con curvas? ¿Se modifica el eje con la compresión del resorte
del eje?
Código de error Descripción
095 – 023 – 00 Control modulador eje trasero 1 Estado de bloqueo no plausible
095 – 023 – 01 Control modulador eje trasero 1 Estado de bloqueo no plausible
095 – 031 – 00 Control modulador eje trasero 1 Velocidad > 0
Recomendaciones
376 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Código de error Descripción
095 – 031 – 02 Control modulador eje trasero 1 Velocidad > 0
095 – 031 – 03 Control modulador eje trasero 1 Velocidad > 0
096 – 023 – 00 Control modulador eje trasero 2 Bloqueo no plausible
096 – 023 – 01 Control modulador eje trasero 2 Bloqueo no plausible
096 – 031 – 00 Control modulador eje trasero 2 Velocidad > 0
096 – 031 – 02 Control modulador eje trasero 2 Velocidad > 0
096 – 031 – 03 Control modulador eje trasero 2 Velocidad > 0
Explicaciones, indicaciones
Estado de
bloqueo no
plausible
Con eje de bloqueo o eje trazador de pistas:
Ha fallado el test de bloqueo del eje. El eje, a pesar de la desconexión, pue-
de moverse.
Con eje de centrado:
El registro está repetidamente vacío al conectar el sistema de dirección.
Ayudas para buscar el fallo:
• Eje de bloqueo o eje trazador de pistas: El eje se mueve durante el test del
modulador a pesar de que las válvulas están desconectadas. Es posible
que la válvula de bloqueo o que la válvula del bypass sea defectuosa.
• Eje de centrado: Es posible que haya una fuga en el círculo de centrado.
Velocidad >
0
El test del modulador se ha interrumpido por la velocidad del vehículo.
Ayudas para buscar el fallo:
• Al test del modulador no se le ha dejado tiempo para finalizar.
• Compruebe las señales de velocidad en parada.
Código de error Descripción
099 – 002 – 00 Interruptor de masa Rotura de cable
099 – 003 – 00 Interruptor de masa Cortocircuito
099 – 004 – 00 Interruptor de masa Plausibilidad
Explicaciones, indicaciones
Rotura de ca-
ble
Después de conectar el interruptor de masa no se puede medir la co-
rriente eléctrica.
Ayudas para buscar el fallo:
• ¿Hay una válvula conectada?
• Comprobar la bobina de válvula y el cableado.
Cortocircuito A pesar de que el interruptor de masa está desconectado, se puede me-
dir la corriente eléctrica.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar la bobina de válvula y el cableado.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
377
Explicaciones, indicaciones
Plausibilidad La lectura de las salidas facilitadas no concuerda con la salida.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar el cableado.
Código de error Descripción
100 – 005 – 03 Entrada digital E1 Programación parámetros
100 – 012 – 00 Entrada digital E1 > valor máx.
100 – 012 – 03 Entrada digital E1 > valor máx.
101 – 005 – 03 Entrada digital DE2 Programación parámetros
102 – 005 – 03 Entrada digital DE3 Programación parámetros
103 – 005 – 03 Entrada digital DE4 Programación parámetros
104 – 005 – 03 Entrada digital DE5 Programación parámetros
105 – 005 – 03 Entrada digital DE6 Programación parámetros
106 – 005 – 03 Entrada digital DE7 Programación parámetros
107 – 005 – 03 Entrada digital DE8 Programación parámetros
Explicaciones, indicaciones
Prog. pará-
metros
La parametrización de la entrada digital es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
> valor
máx.
La parametrización del ordenador de dirección asigna más entradas a las
funciones disponibles de las que existen realmente. El aviso no hace referen-
cia a una entrada concreta.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de di-
rección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Código de error Descripción
120 – 003 – 03 Entrada analógica AE1 Cortocircuito
121 – 003 – 03 Entrada analógica AE2 Cortocircuito
122 – 003 – 03 Entrada analógica AE3 Cortocircuito
123 – 003 – 03 Entrada analógica AE4 Cortocircuito
124 – 003 – 03 Entrada analógica AE5 Cortocircuito
125 – 003 – 03 Entrada analógica AE6 Cortocircuito
Recomendaciones
378 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Explicaciones, indicaciones
Cortocircuito Cortocircuito entre las dos entradas analógicas.
Ayudas para buscar el fallo:
• ¡Comprobar el cableado de las entradas indicadas!
Código de error Descripción
130 – 002 – 00 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 1
Rotura de cable
130 – 002 – 03 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 1
Rotura de cable
130 – 003 – 00 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 1
Cortocircuito
130 – 003 – 03 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 1
Cortocircuito
130 – 007 – 00 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 1
Error de inicialización
130 – 007 – 03 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 1
Error de inicialización
130 – 019 – 00 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 1
Desviación
131 – 002 – 00 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 1
Rotura de cable
131 – 002 – 03 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 1
Rotura de cable
131 – 003 – 00 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 1
Cortocircuito
131 – 003 – 03 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 1
Cortocircuito
131 – 007 – 00 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 1
Error de inicialización
131 – 007 – 03 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 1
Error de inicialización
131 – 019 – 00 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 1
Desviación
132 – 002 – 00 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 2
Rotura de cable
132 – 002 – 03 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 2
Rotura de cable
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
379
Código de error Descripción
132 – 003 – 00 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 2
Cortocircuito
132 – 003 – 03 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 2
Cortocircuito
132 – 007 – 00 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 2
Error de inicialización
132 – 007 – 03 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 2
Error de inicialización
132 – 019 – 00 Válvula proporcional
‘A’ Eje trasero 2
Desviación
133 – 002 – 00 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 2
Rotura de cable
133 – 002 – 03 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 2
Rotura de cable
133 – 003 – 00 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 2
Cortocircuito
133 – 003 – 03 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 2
Cortocircuito
133 – 007 – 00 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 2
Error de inicialización
133 – 007 – 03 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 2
Error de inicialización
133 – 019 – 00 Válvula proporcional
‘B’ Eje trasero 2
Desviación
Explicaciones, indicaciones
Rotura de
cable
En la salida correspondiente se ha detectado una rotura de cable.
Ayudas para buscar el fallo:
• Las bobinas conectadas pueden comprobarse directamente en el enchufe
mediante una medición de la resistencia. La resistencia de la bobina debería
situarse en un rango Ohm de una cifra o de dos cifras bajo.
• Si se han indicado varias roturas de cable, la causa puede ser un cable de
retorno común.
• Si mediante una medición sistemática de la resistencia de las conducciones
y las conexiones no se localiza una rotura de cable, es posible que la sección
transversal del retorno común sea demasiado reducida.
Recomendaciones
380 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Explicaciones, indicaciones
Cortocir-
cuito
En la salida correspondiente se ha detectado un cortocircuito.
Ayudas para buscar el fallo:
• Las bobinas conectadas pueden comprobarse directamente en el enchufe
mediante una medición de la resistencia. La resistencia de la bobina debería
situarse en un rango Ohm de una cifra o de dos cifras bajo.
Error de
inicializa-
ción
La parametrización de la salida PWM es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de direc-
ción con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software au-
torizados.
Desvia-
ción
La corriente PWM necesaria no ha podido ser distribuida a causa de la ali-
mentación de corriente o de la resistencia de la bobina.
Código de error Descripción
140 – 005 – 03 Entrada digital
CAN-DE1 por CAN
Programación parámetros
141 – 005 – 03 Entrada digital
CAN-DE2 por CAN
Programación parámetros
142 – 005 – 03 Entrada digital
CAN-DE3 por CAN
Programación parámetros
143 – 005 – 03 Entrada digital
CAN-DE4 por CAN
Programación parámetros
144 – 005 – 03 Entrada digital
CAN-DE5 por CAN
Programación parámetros
145 – 005 – 03 Entrada digital
CAN-DE6 por CAN
Programación parámetros
146 – 005 – 03 Entrada digital
CAN-DE7 por CAN
Programación parámetros
147 – 005 – 03 Entrada digital
CAN-DE8 por CAN
Programación parámetros
Explicaciones, indicaciones
Prog. paráme-
tros
La parametrización de la entrada digital es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de
dirección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
381
Código de error Descripción
156 – 004 – 00 Terminal de mando CAN Plausibilidad
157 – 004 – 00 CAN-mensaje especial 1 Plausibilidad
158 – 004 – 00 CAN-mensaje especial 2 Plausibilidad
159 – 004 – 00 CAN-mensaje especial 3 Plausibilidad
Explicaciones, indicaciones
Plausibilidad La conexión CAN con el terminal de mando ME o el terminal/mando facilita-
do por el cliente no es plausible.
Ayudas para buscar el fallo:
• El CRC calculado por el mando no coincide con el CRC del terminal de
mando.
• La modificación del contador continuo enviada de manera continuada por
el terminal de mando no llega.
Código de error Descripción
156 – 006 – 00 Terminal de mando CAN Timeout (tiempo muerto)
157 – 006 – 00 CAN-mensaje especial 1 Timeout (tiempo muerto)
158 – 006 – 00 CAN-mensaje especial 2 Timeout (tiempo muerto)
159 – 006 – 00 CAN-mensaje especial 3 Timeout (tiempo muerto)
Explicaciones, indicaciones
Timeout (tiempo
muerto)
La conexión CAN con el terminal de mando ME o el terminal/mando fa-
cilitado por el cliente se ha interrumpido o falla.
Ayudas para buscar el fallo:
• ¿Está conectado el terminal? Comprobar fusibles y alimentación de
corriente.
• Comprobar la conexión y la terminación del bus CAN.
Código de error Descripción
160 – 005 – 03 Salida digital
CAN-DA1 por CAN
Programación parámetros
161 – 005 – 03 Salida digital
CAN-DE2 por CAN
Programación parámetros
162 – 005 – 03 Salida digital
CAN-DA3 por CAN
Programación parámetros
163 – 005 – 03 Salida digital
CAN-DA2 por CAN
Programación parámetros
164 – 005 – 03 Salida digital
CAN-DA5 por CAN
Programación parámetros
Recomendaciones
382 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Código de error Descripción
165 – 005 – 03 Salida digital
CAN-DA6 por CAN
Programación parámetros
166 – 005 – 03 Salida digital
CAN-DA7 por CAN
Programación parámetros
167 – 005 – 03 Salida digital
CAN-DA8 por CAN
Programación parámetros
Explicaciones, indicaciones
Prog. paráme-
tros
La parametrización de la salida digital es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de
dirección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Código de error Descripción
179 – 002 – 00 J1939-mensaje "ETC1" Rotura de cable
179 – 004 – 00 J1939-mensaje "ETC1" Plausibilidad
179 – 006 – 00 J1939-mensaje "ETC1" Timeout (tiempo muerto)
Explicaciones, indicaciones
Rotura de cable La señal dentro del mensaje está marcada de manera errónea.
Plausibilidad La señal no está disponible en el mensaje.
Timeout (tiempo muerto) El mensaje no está disponible.
Código de error Descripción
180 – 002 – 00 CAN-Velocidad del EBS Rotura de cable
180 – 004 – 00 CAN-Velocidad del EBS Plausibilidad
180 – 006 – 00 CAN-Velocidad del EBS Timeout (tiempo muerto)
Explicaciones, indicaciones
Rotura de cable La señal dentro del mensaje está marcada de manera errónea.
Plausibilidad La señal no está disponible en el mensaje.
Timeout (tiempo muerto) El mensaje no está disponible.
Código de error Descripción
181 – 002 – 00 J1939-mensaje "EBC2" Rotura de cable
181 – 004 – 00 J1939-mensaje "EBC2" Plausibilidad
181 – 006 – 00 J1939-mensaje "EBC2" Timeout (tiempo muerto)
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
383
Explicaciones, indicaciones
Rotura de cable La señal dentro del mensaje está marcada de manera errónea.
Plausibilidad La señal no está disponible en el mensaje.
Timeout (tiempo muerto) El mensaje no está disponible.
Código de error Descripción
182 – 002 – 00 J1939-mensaje "CCVS" Rotura de cable
182 – 004 – 00 J1939-mensaje "CCVS" Plausibilidad
182 – 006 – 00 J1939-mensaje "CCVS" Timeout (tiempo muerto)
182 – 012 – 00 J1939-mensaje "CCVS" > valor máx.
Explicaciones, indicaciones
Rotura de cable La señal dentro del mensaje está marcada de manera errónea.
Plausibilidad La señal no está disponible en el mensaje.
Timeout (tiempo muerto) El mensaje no está disponible.
> valor máx. La señal "freno de estacionamiento" está activa a pesar de que
la velocidad del vehículo supera los 30 km/h.
Código de error Descripción
183 – 002 – 00 J1939-mensaje "EEC1" Rotura de cable
183 – 004 – 00 J1939-mensaje "EEC1" Plausibilidad
183 – 006 – 00 J1939-mensaje "EEC1" Timeout (tiempo muerto)
Explicaciones, indicaciones
Rotura de cable La señal dentro del mensaje está marcada de manera errónea.
Plausibilidad La señal no está disponible en el mensaje.
Timeout (tiempo muerto) El mensaje no está disponible.
Código de error Descripción
184 – 002 – 00 J1939-mensaje "ETC2" Rotura de cable
184 – 004 – 00 J1939-mensaje "ETC2" Plausibilidad
184 – 006 – 00 J1939-mensaje "ETC2" Timeout (tiempo muerto)
184 – 012 – 00 J1939-mensaje "ETC2" > valor máx.
Explicaciones, indicaciones
Rotura de cable La señal dentro del mensaje está marcada de manera errónea.
Plausibilidad La señal no está disponible en el mensaje.
Timeout (tiempo muerto) El mensaje no está disponible.
> valor máx. La señal "marcha atrás activa" está activa a pesar de que la ve-
locidad del vehículo supera los 30 km/h.
Recomendaciones
384 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Código de incidencia Descripción
185 – 002 – 00 J1939-mensaje
"Time_Date" (hora_fecha)
Rotura de cable
185 – 006 – 00 J1939-mensaje
"Time_Date" (hora_fecha)
Timeout (tiempo muerto)
Explicaciones, indicaciones
Rotura de cable La señal dentro del mensaje está marcada como errónea.
Timeout (tiempo muerto) El mensaje no está disponible.
Código de error Descripción
186 – 006 – 00 J1939-mensaje
"Veh_Dist_high_Res"
Timeout (tiempo muerto)
Explicaciones, indicaciones
Timeout (tiempo muerto) El mensaje no está disponible.
Código de error Descripción
189 – 002 – 00 CAN-mensaje mando Rotura de cable
189 – 004 – 00 CAN-mensaje mando Plausibilidad
189 – 006 – 00 CAN-mensaje mando Timeout (tiempo muerto)
189 – 012 – 00 CAN-mensaje mando > valor máx.
Explicaciones, indicaciones
Rotura de cable La señal dentro del mensaje está marcada de manera errónea.
Plausibilidad La señal no está disponible en el mensaje.
Timeout (tiempo muer-
to)
El mensaje no está disponible.
> valor máx. La señal "eje apoyado" y/o "freno de estacionamiento activo" es-
tá activa a pesar de que la velocidad del vehículo supera los
30 km/h.
Código de error Descripción
195 – 005 – 03 Parámetros del regulador de ejes Programación parámetros
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
385
Explicaciones, indicaciones
Prog. paráme-
tros
La parametrización del regulador de ejes es defectuosa.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comparar la versión del software y los parámetros en el ordenador de
dirección con la versión autorizada para el vehículo.
• En caso necesario, programar los parámetros y/o la versión de software
autorizados.
Código de error Descripción
196 – 004 – 00 Posición eje elevable Plausibilidad
Explicaciones, indicaciones
Plausibilidad La posición del eje o los ejes elevables no es plausible.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar el sensor de reconocimiento de la posición. En caso necesa-
rio, ajustar o cambiar.
• Comprobar el cable del sensor y, en caso necesario, cambiarlo.
Código de error Descripción
197 – 050 – 03 Configuración de la velocidad Plausibilidad firma EEPROM
Explicaciones, indicaciones
Plausibilidad firma
EEPROM
La configuración de la velocidad en E2 falta o no es plausible.
Ayudas para buscar el fallo:
• La configuración de la velocidad debe fijarse de nuevo. Esto se
hace mediante la conexión CAN del sistema Pöttinger.
Código de error Descripción
198 – 031 – 00 Conmutación forzosa programa de mando Velocidad del vehículo
Explicaciones, indicaciones
Velocidad La máxima velocidad del vehículo permitida en el campo en modo de dirección
se ha excedido. Por ello se ha producido una conmutación forzosa del modo
de dirección en el campo a carretera. Este modo de proceder no está permiti-
do. El conductor antes de circular por vías públicas debe cambiar manualmen-
te al modo carretera.
Indicaciones:
• Se emite un tono de señal permanente.
• Para desactivar el tono de señal, el conductor debe reducir la velocidad por
debajo de 5 km/h y accionar la tecla carretera.
Recomendaciones
386 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Código de incidencia Descripción
224 – 248 – 03 Velocidad del vehículo Fallo no plausible
Explicaciones, indicaciones
El sistema de control detecta una velocidad del vehículo de 0 km/h, pero se detecta una
tasa de giro de más del 5,0°/s durante mínimo 20 seg. (valores configurables). Este estado
se marca como no plausible.
El sistema de mando emite un aviso como indicación de diagnóstico. El valor actual del
ángulo de inclinación y del ángulo de mando se mantiene.
Solución: Comprobar el suministro de tensión y el cableado de los dos sensores de veloci-
dad. Compruebe los sensores de velocidad y su posición de montaje, cámbielos en caso
necesario.
Nota: Código de error solo usado por un sistema de mando con lanza suelta o que la de-
tección del ángulo de inclinación no se efectúa por el transductor de ángulo de la lanza.
Código de incidencia Descripción
225 – 245 – 03 IMU Fallo de la señal
Explicaciones, indicaciones
Caída repentina de las dos señales de velocidad durante la marcha (v > 7,0km/h), o un
retardo no plausible se detecta con las dos señales de velocidad que no se puede producir
por una frenada (fuerte) de las ruedas.
El sistema de mando cambia a un estado seguro.
Nota: Código de error solo usado por un sistema de mando con lanza suelta o que la de-
tección del ángulo de inclinación no se efectúa por el transductor de ángulo de la lanza.
Código de incidencia Descripción
225 – 246 – 03 IMU Fallo de la señal
Explicaciones, indicaciones
El Message Counter del mensaje recibido por SLC Tx1 (ID=0x174) de IMU MM7.10 pre-
senta error
El sistema de mando cambia a un estado seguro.
Nota: Código de error solo usado por un sistema de mando con lanza suelta o que la de-
tección del ángulo de inclinación no se efectúa por el transductor de ángulo de la lanza.
Código de incidencia Descripción
226 – 004 – 03 IMU Fallo de la señal
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
387
Explicaciones, indicaciones
Timeout del mensaje Tx1 (ID=0x174) de IMU MM7.10.
El sistema de mando cambia a un estado seguro.
Solución: Comprobar el cableado entre el ordenador de mando e IMU de acuerdo con el
esquema de cableado. En caso contrario, cambiar IMU.
Nota: Código de error solo usado por un sistema de mando con lanza suelta o que la de-
tección del ángulo de inclinación no se efectúa por el transductor de ángulo de la lanza.
Código de incidencia Descripción
227 – 241 – 03 IMU
Explicaciones, indicaciones
El byte de estado de IMU MM7.10 señala un problema: La inicialización de IMU no ha fina-
lizado inesperadamente.
El sistema de mando cambia a un estado seguro.
Nota: Código de error solo usado por un sistema de mando con lanza suelta o que la de-
tección del ángulo de inclinación no se efectúa por el transductor de ángulo de la lanza.
Código de incidencia Descripción
227 – 242 – 03 IMU
Explicaciones, indicaciones
El byte de estado de IMU MM7.10 señala un problema: Error de la señal de giro.
El sistema de mando cambia a un estado seguro.
Nota: Código de error solo usado por un sistema de mando con lanza suelta o que la de-
tección del ángulo de inclinación no se efectúa por el transductor de ángulo de la lanza.
Código de incidencia Descripción
227 – 243 – 03 IMU
Explicaciones, indicaciones
El byte de estado de IMU MM7.10 señala un problema: Sensor/IMU no disponible.
El sistema de mando cambia a un estado seguro.
Nota: Código de error solo usado por un sistema de mando con lanza suelta o que la de-
tección del ángulo de inclinación no se efectúa por el transductor de ángulo de la lanza.
Código de incidencia Descripción
227 – 244 – 03 IMU
Recomendaciones
388 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Explicaciones, indicaciones
IMU MM7.10: La señal de giro se ha marcado como "inválido" (datos brutos: 0xFFFF)
El sistema de mando cambia a un estado seguro.
Nota: Código de error solo usado por un sistema de mando con lanza suelta o que la de-
tección del ángulo de inclinación no se efectúa por el transductor de ángulo de la lanza.
Código de incidencia Descripción
228 – 004 – 00 Señales sentido de la marcha no plausible
Explicaciones, indicaciones
Con una velocidad de marcha (plausible) de más de 5 km/h se leen diferentes señales de
la velocidad de marcha en la rueda derecha y en la izquierda durante al menos 1 segundo.
El sistema de mando emite una advertencia. Si no se puede detecta el sentido de la mar-
cha de manera clara, se acepta "hacia delante". Un cambio del sentido de la marcha resul-
tante de "hacia delante" a "hacia atrás" no se efectúa por el sistema de mando a una velo-
cidad superior a 5 km/h.
Solución: Comprobar primero el menu de diagnóstico del mando (submenú v. "operating
data" el estado de las señales del sentido de marcha. En marcha hacia delante a partir de
aprox. 0,5... 1,0 km/h para ambas señales "DriveDirLe" y "DriveDirRi" debe indicarse el va-
lor "forw". En marcha hacia atrás correspondientemente "rev". Si este no es el caso, com-
probar primero si el sensor de velocidad correspondiente con detección del sentido de
marcha integrada está montado correctamente y si la conexión está intacta. En caso con-
trario, cambiar el sensor (véase también manual de instrucciones parte 2, señales sentido
marcha).
Nota: Código de error solo usado por un sistema de mando con lanza suelta o que la de-
tección del ángulo de inclinación no se efectúa por el transductor de ángulo de la lanza.
Código de incidencia Descripción
228 – 070 – 00 Señal sentido de marcha derecha
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
389
Explicaciones, indicaciones
La señal del sentido de marcha "derecha" se ha cambiado a una velocidad de la rueda de-
recha superior a 5 km/h.
El sistema de mando emite una advertencia. Si no se puede detectar el sentido de la mar-
cha resultante de manera clara, se acepta "hacia delante". Un cambio del sentido de la
marcha resultante de "hacia delante" a "hacia atrás" no se efectúa por el sistema de man-
do a una velocidad superior a 5 km/h.5 km/h
Solución: Comprobar primero el menu de diagnóstico del mando (submenú v. "operating
data" el estado de las señales del sentido de marcha. En marcha hacia delante a partir de
aprox. 0,5... 1,0 km/h para ambas señales "DriveDirLe" y "DriveDirRi" debe indicarse el va-
lor "forw". En marcha hacia atrás correspondientemente "rev". Si este no es el caso, com-
probar primero si el sensor de velocidad correspondiente con detección del sentido de
marcha integrada está montado correctamente y si la conexión está intacta. En caso con-
trario, cambiar el sensor (véase también manual de instrucciones parte 2, señales sentido
marcha).
Nota: Código de error solo usado por un sistema de mando con lanza suelta o que la de-
tección del ángulo de inclinación no se efectúa por el transductor de ángulo de la lanza.
Código de incidencia Descripción
228 – 071 – 00 Señal sentido de marcha izquierda no plausible
Explicaciones, indicaciones
La señal del sentido de marcha "izquierda" se ha cambiado a una velocidad de la rueda
izquierda superior a 5 km/h.
El sistema de mando emite una advertencia. Si no se puede detectar el sentido de la mar-
cha resultante de manera clara, se acepta "hacia delante". Un cambio del sentido de la
marcha resultante de "hacia delante" a "hacia atrás" no se efectúa por el sistema de man-
do a una velocidad superior a 5 km/h.
Solución: Comprobar primero el menu de diagnóstico del mando (submenú v. "operating
data" el estado de las señales del sentido de marcha. En marcha hacia delante a partir de
aprox. 0,5... 1,0 km/h para ambas señales "DriveDirLe" y "DriveDirRi" debe indicarse el va-
lor "forw". En marcha hacia atrás correspondientemente "rev". Si este no es el caso, com-
probar primero si el sensor de velocidad correspondiente con detección del sentido de
marcha integrada está montado correctamente y si la conexión está intacta. En caso con-
trario, cambiar el sensor (véase también manual de instrucciones parte 2, señales sentido
marcha).
Nota: Código de error solo usado por un sistema de mando con lanza suelta o que la de-
tección del ángulo de inclinación no se efectúa por el transductor de ángulo de la lanza.
Código de incidencia Descripción
228 – 071 – 00 Señal sentido de marcha izquierda no plausible
Recomendaciones
390 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Explicaciones, indicaciones
La señal del sentido de marcha "izquierda" se ha cambiado a una velocidad de la rueda
izquierda superior a 5 km/h.
El sistema de mando emite una advertencia. Si no se puede detectar el sentido de la mar-
cha resultante de manera clara, se acepta "hacia delante". Un cambio del sentido de la
marcha resultante de "hacia delante" a "hacia atrás" no se efectúa por el sistema de man-
do a una velocidad superior a 5 km/h.
Solución: Comprobar primero el menu de diagnóstico del mando (submenú v. "operating
data" el estado de las señales del sentido de marcha. En marcha hacia delante a partir de
aprox. 0,5... 1,0 km/h para ambas señales "DriveDirLe" y "DriveDirRi" debe indicarse el va-
lor "forw". En marcha hacia atrás correspondientemente "rev". Si este no es el caso, com-
probar primero si el sensor de velocidad correspondiente con detección del sentido de
marcha integrada está montado correctamente y si la conexión está intacta. En caso con-
trario, cambiar el sensor (véase también manual de instrucciones parte 2, señales sentido
marcha).
Nota: Código de error solo usado por un sistema de mando con lanza suelta o que la de-
tección del ángulo de inclinación no se efectúa por el transductor de ángulo de la lanza.
Código de incidencia Descripción
230 – 006 – 02 CAN transductor de ángulo Timeout (tiempo muerto)
Explicaciones, in-
dicaciones
Descripción
Timeout (tiempo
muerto)
El SLC 2 tiene un Timeout del mensaje del transductor de ángulo
de la lanza.
Ayudas para buscar el fallo:
• Comprobar la conexión CAN
• Comprobar el cable del sensor y, en caso necesario, cambiarlo.
Vigilancia de la máquina, avisos de alarma
Isobus - Stop (parar) - Alarma
PÖTTINGER CCI Terminal desde versión de software 2.10
Si se pulsa el pulsador de detención en el terminal, aparece la pantalla receptora siguiente.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
391
Se bloquean todas las funciones hidráulicas y el terminal de mando.
Para continuar trabajando soltar primero el pulsador de detención.
Control del espacio de carga
Tan pronto como la ayuda de acceso para la puerta del espacio de carga se ha plegado ha-
cia abajo, se detienen las eventuales funciones hidráulicas activas, los cilindros dosificado-
res se desacoplan y aparece el aviso de diagnóstico abajo mencionado. Con el cierre de la
puerta del espacio de carga y el plegamiento hacia arriba de la ayuda de acceso se confirma
este aviso.
CONSEJO
¡El prensador y el recogedor no se detienen automáticamente!
CONSEJO
El aviso de alarma solo se visualiza si la ayuda de acceso se ha plegado hacia abajo mien-
tras las funciones hidráulicas/cilindros dosificadores están activas.
Vigilancia del bloque externo de teclas
El aviso de alarma se visualiza si el cableado, el sensor o la alimentación de tensión son
erróneos.
Vigilancia del sensor de presión del sistema de pesaje
El aviso de alarma se visualiza si el cableado, el sensor o la alimentación de tensión son
erróneos.
Recomendaciones
392 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Controlar los valores de presión en el menú calibración del sistema de pesaje .
Vigilancia de la cinta transportadora transversal
El aviso de alarma se visualiza si el sensor del número de revoluciones de la cinta transpor-
tadora transversal no registra movimiento alguno 1 s después de la conexión de la cinta
transportadora transversal.
Vigilancia del automatismo de descarga (máquinas con cilindros dosificadores)
El aviso de alarma se visualiza si el árbol de toma de fuerza/árbol de transmisión está en
reposo o gira demasiado lento, o el sensor del número de revoluciones es defectuoso. El
aviso desaparece si el número de revoluciones aumenta, dando por supuesto que el sensor
no está defectuoso.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
393
Servicio de emergencia de la conducción forzada hidráulica
si se debe utilizar un tractor sin posibilidad de acoplamiento para la conducción forzada
si por problemas técnicos la conducción forzada (p. ej. barra de dirección torcida) ya no
funciona de manera óptima
Llaves de retención H1 / H2 / H3 en la lanza cerradas (= en posición de servicio)
Llaves de retención H4 / H5 a la izquierda y a la derecha debajo del puente de eje abiertas
(= en posición de servicio)
Posición de las llaves de retención conducción forzada activa
Llaves de retención Posición
H1 cerrado
H2 cerrado
H3 cerrado
H4 abierto
H5 abierto
Recomendaciones
394 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ejecución
Posición de las llaves de retención conducción forzada bloqueada (servicio de emer-
gencia)
Llaves de retención Posición
H1 abierto
H2 abierto
H3 abierto
H4 cerrado
H5 cerrado
ADVERTENCIA
¡Malentendidos por errores / falta de comunicación!
¡Si trabajan varias personas al mismo tiempo en el tractor y el remolque autocargador exis-
te un alto riesgo de accidente!
¡Establecer claramente los ámbitos de responsabilidad y ponerse de acuerdo con pre-
cisión en los procedimientos de trabajo!
En caso necesario, soltar la barra de dirección del tractor y asegurarla en la lanza
Enderezar los ejes de dirección Véase "Ajustar conducción forzada hidráulica" en la pá-
gina 163.
Abrir llaves de retención H1 / H2 / H3
Cerrar llaves de retención H4 / H5
Fallos / Causas / Reparos
Cada máquina puede estar sujeta a fallos. El agrupamiento que sigue debiera facilitar la eli-
minación de fallos.
Fallos Causas Reparos
El acoplamiento de sobre-
carga en el árbol de trans-
misión entra en funciona-
miento constantemente.
Acumulación muy
grande de forraje,
cuerpos extraños gran-
des o cuchillas desafi-
ladas.
Desacoplar y ponerse de nuevo en
marcha con bajo número de revo-
luciones. Quitar eventuales cuer-
pos extraños y afilar las cuchillas.
En caso de obstrucción en el canal
de apriete, aflojar el cierre por ex-
céntrica en la barra portacuchillas,
conectar el prensador (la barra
portacuchillas gira automática ha-
cia fuera); girar nuevamente hacia
dentro la barra portacuchillas.
Recalentamiento de un en-
granaje.
Ninguna lubricación. Rellenar aceite para engranajes o
bien sustituir.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
395
Fallos Causas Reparos
La cadena del fondo rasca-
dor móvil causa fuertes rui-
dos en la marcha sin carga.
Cadena de fondo ras-
cador móvil demasiado
aflojada o demasiado
afianzada.
Revisar tensión de cadena.
Ruidos en la cadena de ac-
cionamiento
Cadena floja. Revisar con regularidad la tensión
de cadena (juego 5 - 8 mm), even-
tualmente retensar.
Retención del producto de
carga.
Velocidad de marcha
demasiado alta, sus-
pendida muy bajo.
Ajustar la lanza a la altura correc-
ta.
Mala calidad del corte Cuchillas desafiladas,
número demasiado al-
to de revoluciones del
árbol de toma de fuer-
za.
Reafilar cuchillas o bien sustituir-
las.
Marchar con velocidad reducida,
así se puede recoger cantidades
más grandes de forraje.
Barra de cuchillas no se
despliega o se despliega so-
lo parcialmente (variante
con Select Control)
Objetos extraños en el
canal de transporte o
pérdida de presión en
el mecanismo cortador
hidráulico.
Quitar cuerpos extraños.
Llenar acumulador hidráulico de
presión o bien el sistema hidráuli-
co (ver instrucción siguiente).
Las ruedas palpadoras del
pick-up no hacen contacto.
Recogedor mal ajusta-
do.
Controlar la regulación de las rue-
das palpadoras, o bien la regula-
ción de altura del dispositivo de
enganche.
El producto de carga se re-
coge con ensuciamiento.
Ruedas palpadoras
ajustadas demasiado
bajas.
Revisar ajuste de rueda palpado-
ra.
Movimientos a tirones en los
dispositivos hidráulicos Dis-
positivos.
Aire en los conductos
o cilindros.
Aflojar tornillos purgadores de aire
(A) y evacuar el aire.
Panel trasero no gira. Estranguladores de
corriente sucios (para
asiento de los estran-
guladores de corriente
ver las marcas de fle-
cha en la ilustración si-
guiente)
Desbloquear la tuerca tapón con
rosca en cilindro, dejar gotear algo
de aceite y montar otra vez, even-
tualmente dar salida al aire, y lim-
piar los estranguladores de co-
rriente.
¡Atención! Eliminar debidamente el
aceite.
Mal efecto de freno. Guarniciones de freno
gastadas.
Reajustar forros de freno o bien
sustituir.
Recomendaciones
396 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Fallos Causas Reparos
No se puede activar el blo-
queo hidráulico del panel
trasero, el que es forzosa-
mente necesario para el
funcionamiento de la cinta
transportadora transversal.
Los sensores de posi-
ción para la cinta
transportadora trans-
versal hidráulica no
envían señal alguna
de posición.
Cinta transportadora
transversal no activada
en el menú "CONFIG".
Controlar sensores posición de
montaje y funcionamiento.
Controlar ajuste en el menú "CON-
FIG" y activar la cinta transporta-
dora transversal.
En caso que los sensores estén
defectuosos, se puede alternativa-
mente activar el bloqueo hidráulico
del panel trasero en el menú
"SET".
Asiento de los estranguladores de corriente
Llenar mecanismo cortador hidráulico (Select Control)
Girar a posición "E" la palanca de la llave de tres vías.
Accionar dispositivo de mando del tractor
Las barras portacuchillas se despliegan hidráulicamente.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
397
Dejar el dispositivo de mando del tractor aún un par de segundos en posición de pre-
sión y, al mismo tiempo girar la palanca de la llave de tres vías a posición "0".
Si de esta manera no se puede eliminar el fallo, controlar la presión de llenado de gas
(100 bar nitrógeno) en el acumulador hidráulico y rellenar en caso necesario. Véase
"Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico" en la página 336.
Regulador ALB
CONSEJO
El ajuste del regulador ALB se realiza de fábrica. ¡En el servicio estándar no es necesario
ningún trabajo de mantenimiento o regulación en el regulador ALB!
Con el regulador ALB (regulador automático de freno dependiente de la carga) se regula au-
tomáticamente la fuerza necesaria de frenado según el estado de carga.
Si el freno de servicio tiende continuamente a un sobrefrenado, incluso en fases largas de
uso (bloqueo de las ruedas), eventualmente puede ser necesario un reajuste o reparación
del regulador ALB. Las consultas a este respecto y sobre otros modos de proceder las res-
ponde con mucho gusto el servicio técnico especializado.
AVISO
¡Fallo del freno!
Un ajuste no realizado correctamente puede producir lesiones mortales o puede empeorar
el efecto de frenada del sistema de freno de servicio.
¡Los trabajos de reparación o regulación en el regulador ALB debe realizarlos solo per-
sonal de talleres cualificados el servicio de atención al cliente de Pöttinger!
Regulación
La medida de ajuste debe corresponder al valor especificado en la placa de características
de WABCO y no debe ser cambiada por cuenta propia.
WABCO Placa de características
Recomendaciones
398 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Ajustar máquina y regulador manual de la fuerza de frenado (H2L +
H1L)
ENVIRONMENT
¡Vertido de aceite hidráulico del conducto de retorno del aceite hidráulico!
Si su máquina está dotada con un regulador manual para la fuerza de frenado, en cambios
de la máquina de duración breve también debe conectarse el conducto de retorno del acei-
te hidráulico al tractor. La tubería de aceite de fuga del reóstato de regulación manual está
unida con la tubería de retorno del aceite hidráulico.
Freno bifásico: Soltar el freno de emergencia (en conjunto)
CUIDADO
Riesgo de lesión grave por desplazamiento involuntario de la máquina (del remol-
que)
Asegurar la máquina contra desplazamientos involuntarios (salir rodando).
Accionar para ello el freno de estacionamiento mecánico y coloque calces adecuados
en las ruedas.
Condición previa
1. La línea de frenado, debido a una mayor carga del remolque, se ha salido del acopla-
miento (punto de rotura).
2. Se ha accionado el freno de emergencia.
3. El tractor está debidamente montado en la máquina.
Ejecución
Asegurar el conjunto para evitar desplazamientos involuntarios (activar freno de estacio-
namiento, colocar calces, …).
Conectar la línea de frenado de nuevo al acoplamiento en la válvula del freno de emer-
gencia. Esto es posible sin herramienta, incluso cuando el conducto esté bajo presión.
Arrancar el tractor y accionar el freno de marcha para desbloquear el acoplamiento0 del
conducto flexible y dejar el conducto listo de nuevo para el servicio.
Accionar la válvula de vaciado en la válvula del freno de emergencia para soltar los fre-
nos de la máquina.
Comprobar el asiento correcto de la línea adicional y de la conexión ABS. En caso ne-
cesario, conectar de nuevo.
Ejecutar todos los pasos para la puesta en marcha. Véase capítulo "Puesta en servicio"
El conjunto está listo para la marcha.
Recomendaciones
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
399
Freno bifásico: Soltar el freno de emergencia (con tractor acoplado)
CUIDADO
Desplazamiento involuntario de la máquina (del remolque)
Asegurar la máquina contra desplazamientos involuntarios mediante el freno de esta-
cionamiento y cuñas de calzar.
Medios auxiliares necesarios
1. Recipiente colector para aceite hidráulico (volumen de llenado: 5 l)
2. Conducto flexible adecuado (diámetro interior: desde de 6 mm)
Soltar el freno
Ejecución
Asegurar la máquina contra desplazamientos involuntarios (activar el freno de estacio-
namiento, por por debajo cuñas de calzar,...).
Colocar el conducto flexible sobre el tubo de vaciado de emergencia (1) y conducir el
extremo libre del conducto flexible al recipiente colector.
Abrir el tubo de vaciado de emergencia (1) y accionar la válvula de vaciado (2).
El líquido hidráulico pasa al recipiente colector a través del conducto flexible.
La presión de frenado se reduce y se suelta el freno.
ENVIRONMENT
¡Eliminar aceites y grasas de manera profesional!
Recomendaciones
400 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
401
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
402 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
403
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
404 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
405
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
406 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
1674.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D COMBILINE |
407
Remolque seguro de cargas
El recorrido de la frenada se alarga con la velocidad y el peso de las cargas remolcadas, así
como en pendientes. Las cargas remolcadas, frenadas o no frenadas que son demasiado
pesadas para el tractor o que se remolcan demasiado rápido pueden provocar pérdidas del
control. Tenga en cuenta el peso total del apero y de su carga. Respete la velocidad máxima
permitida en carretera o las limitaciones de velocidad locales que pueden ser inferiores. Re-
duzca la velocidad también en caso de mal estado de la carretera o con mal tiempo.
Si el apero remolcado no dispone de frenos, no circule a más de 32 km/h ni remolque
cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si el apero remolcado dispone de un sistema de frenos con control y de una línea auxi-
liar, no circule a más de 40 km/h y no remolque cargas que excedan 4,5 veces el peso
del tractor.
Si el apero remolcado dispone solo de un sistema de frenos con control, no circule a
más de 40 km/h ni remolque cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si no sabe de qué sistema de frenado dispone el apero, compruébelo en el manual de ins-
trucciones o consúltelo al propietario o al comerciante. Mientras no esté seguro por lo que
respecta al tipo de sistema de frenado, la carga no debe exceder 1,5 veces el peso del trac-
tor.
Asegúrese de que la carga no excede la relación de peso recomendada. Añada el lastre
hasta el máximo recomendado para el tractor, reduzca la carga o consiga otro vehículo trac-
tor más pesado. El tractor debe tener la suficiente fuerza y potencia y disponer de la sufi-
ciente capacidad de frenada para la carga remolcada. Sea muy prudente al remolcar cargas
sobre suelos en condiciones adversas, al girar y en pendientes.
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
408 | Instrucciones de manejo originales EUROPROFI 5010 L / D
COMBILINE
1674.es-ES.80Y.0
PÖTTINGER colaboradores
Nuestros clientes disponen de una amplia red de distribuidores y de servicio en todo el mun-
do. Esta proximidad garantiza un suministro rápido de recambios que permite una óptima
entrega y ajuste de la máquina por profesionales.
Nuestros servicios:
Cursos de formación continua para profesionales
Piezas ORIGINAL INSIDE, pedidos en línea 24 horas
Larga vida útil de la máquina por la disponibilidad de recambios
Y mucho más ...
Infórmese en su distribuidor o en www.poettinger.at.
1674.es-ES.80Y.0
1674.es-ES.80Y.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410

Pottinger EUROPROFI 5010 L COMBILINE Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para