Pottinger MERGENTO VT 9220 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
2310.es-ES.80Y.0
Instrucciones de manejo originales
Rastrillo hilerador con cinta
MERGENTO VT 9220
2310
Máquina n.º: +..00001
Modificaciones técnicas
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros produc-
tos, puede existir divergencias entre el producto y esta publicación. De los datos, ilustracio-
nes y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación alguna. Informaciones
vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servi-
cio de vuestro comerciante especializado.
Indicaciones legales
Se solicita prestar atención a que, solo en el caso de las instrucciones de servicio en lengua
alemana, se trata de instrucciones de servicio originales en el sentido de la Directiva
2006/42/CE. Instrucciones de servicio existentes en otras lenguas que alemán, son traduc-
ciones de las instrucciones originales de servicio en alemán.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento
y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autori-
zación escrita de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los de-
rechos conforme a la legislación sobre derechos de autor.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
MyPÖTTINGER - simple. Siempre. En todas partes.
Escanear el código QR de la chapa de la máquina con el smartphone/Tablet o introducir
www.mypoettinger.com en Internet.
Los despieces están disponibles exclusivamente mediante MyPÖTTINGER.
Informaciones individuales como manuales de usuario e informaciones de mantenimien-
to de la máquina, están disponibles en todo momento en MyPÖTTINGER en "mis má-
quinas".
2 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Estimado cliente:
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros produc-
tos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por
nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad,
el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utiliza-
ción de nuestras máquinas; éstas son nuestras competencias esenciales.
Las presentes instrucciones de servicio pretende facilitarle el conocimiento de la máquina y
le informa de manera clara sobre el manejo, la conservación y el mantenimiento seguros y
adecuados. Tómese el tiempo necesario para leer las instrucciones.
Estas instrucciones de servicio son una parte integrante de la máquina. Deben conservarse
en un lugar adecuado durante toda la vida útil de la máquina y estar accesibles en todo mo-
mento para el personal. Se deben complementar con las disposiciones nacionales para pre-
vención de accidentes, circulación por carretera y protección del medio ambiente.
Todas las personas responsables del funcionamiento, el mantenimiento o el transporte de la
máquina deben leer Si no se respetan estas instrucciones, se pierde el derecho de garantía.
Para preguntas sobre esta máquina con relación al contenido de estas instrucciones de ser-
vicio u otras preguntas que van más allá, contactar a un servicio técnico autorizado por
PÖTTINGER.
Realizando las tareas de conservación y mantenimiento en los intervalos indicados, asegura
la seguridad del funcionamiento y de circulación, así como la fiabilidad de la máquina.
Utilizar solo piezas de recambio y accesorios originales de Pöttinger o autorizados por PÖT-
TINGER Landtechnik GmbH. Solo las piezas originales autorizadas han sido verificadas por
nosotros y cumplen las condiciones adecuadas para el uso en su máquina. Si se utilizan pie-
zas no autorizadas se pierde la garantía. Aún después de vencido el tiempo de la garantía
se recomienda utilizar recambios originales para asegurar un gran rendimiento permanente.
La ley de responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y también al vendedor a en-
tregar en el momento de la venta las instrucciones de la máquina, además de informar al
cliente de las medidas de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina. Para poder
comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entrega-
dos deberá hacerse constar mediante certificado de confirmación. El certificado de confirma-
ción lo cumplimenta el vendedor electrónicamente.
Según la ley de responsabilidad sobre el producto, todo autónomo y agricultor se considera
empresario. Los daños empresariales según la ley de responsabilidad sobre el producto
quedan, por tanto, excluidos de la responsabilidad de PÖTTINGER. Como daños materiales
en el sentido de la ley de responsabilidad sobre el producto se consideran aquellos daños
ocasionados por la máquina, pero no los que se producen en ella.
Las instrucciones de servicio son parte de la máquina, por tanto, debe entregarlas al nuevo
propietario cuando le entregue la máquina. Infórmele del funcionamiento e indíquele las nor-
mas correspondientes.
El equipo de servicio al cliente de PÖTTINGER le desea mucho éxito.
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 3
Convenciones de presentación
Esta sección contiene explicaciones para mejor comprensión de las ilustraciones, indicacio-
nes de seguridad y de advertencia y descripciones textuales en estas instrucciones de servi-
cio.
Indicaciones de seguridad / Indicaciones de advertencia
Indicaciones de seguridad de carácter general están siempre en el comienzo de un párrafo/
capítulo. Estas advierten sobre peligros que pueden surgir durante el manejo de la máquina
o en caso de preparaciones de trabajos en la máquina. Las indicaciones de advertencia pre-
vienen de peligros, los que pueden presentarse de inmediato en una operación o paso de
trabajo. Indicaciones de advertencia, junto con las operaciones / pasos de trabajo correspon-
dientes, se indican en el texto orientador.
Indicaciones de seguridad e indicaciones de advertencia se representan como sigue:
PELIGRO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
ADVERTENCIA
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de lesión grave.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
CUIDADO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de lesión.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
AVISO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de daños materiales.
¡Las indicaciones de estos apartados son de obligado cumplimiento!
CONSEJO
Los párrafos de texto así marcados contienen recomendaciones y consejos para el manejo
de la máquina.
ENVIRONMENT
Los párrafos de texto así marcados contienen indicaciones respecto a la protección del
medio ambiente.
4 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Indicadores de dirección
Indicadores de dirección (como a la izquierda, a la derecha, adelante, atrás) se indican a ba-
se de la "Dirección de marcha de trabajo" normal de la máquina.
Indicaciones de orientación para una ilustración de los detalles de una máquina, se refieren
a la ilustración misma y se entienden solo de caso en caso como concernientes a la direc-
ción de la marcha. El significado de la indicación de orientación (cuando se requiera), es cla-
ramente visible en el texto acompañante.
Denominaciones
En estas instrucciones de servicio se denomina el equipo intercambiable existente para ve-
hículos agrarios (de acuerdo con las líneas de orientación 2006/42/EG) como Máquinas .
Vehículos determinados para la tracción de las máquinas existentes, se denominan como
Tractores .
Equipamientos denominados como Opción se ofrecen solo para determinadas versiones de
las máquinas o solo en países determinados.
Como equipo de protección personal se consideran las gafas de protección, los guantes
de trabajo, los zapatos de protección, la ropa larga pegada al cuerpo, redecilla para el cabe-
llo largo, protección de los oídos, así como equipos adecuados para proteger frente al polvi-
llo de las semillas (como mascarillas antipolvo, etc.). La selección completa del equipo per-
sonal de protección adecuado para el uso correspondiente, es responsabilidad del explota-
dor de la máquina.
Remisiones (referencias remitiendo al lector de una parte a otra del texto)
Remisiones a un otro punto en la guía de servicio o a un otro documento que está en el tex-
to, con la información del capítulo y subcapítulo o bien párrafo. El nombre de subcapítulo o
bien párrafo está entre comillas. (Ejemplo: Revisar todos los tornillos en la máquina por un
asiento firme. Ver "Momentos de apriete" en la página xxx.) Un subcapítulo o bien un párrafo
se encuentra en el documento también por medio de una introducción en el índice de conte-
nido.
Pasos de acción
Una flecha o una numeración consecutiva señalan los pasos de acción que se debe eje-
cutar.
Un contorno en negro, flecha impresa o una numeración consecutiva impresa señalan
resultados provisionales o pasos intermedios que se debe ejecutar.
Ilustraciones
Ilustraciones pueden desviar en el detalle de la máquina disponible y se deben entender co-
mo presentación de principios / ilustraciones simbólicas.
Utilización de colores
Las ilustraciones entregadas por PÖTTINGER Landtechnik GmbH se presentan exclusiva-
mente en escala de grises o en blanco y negro.
Ilustraciones en documentos (PDF) de distribución electrónica, se presentan también en co-
lor y, en caso, necesario, se pueden también imprimir en color.
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 5
Utilización de símbolos
Las ilustraciones pueden adicionalmente contener símbolos introducidos, flechas y otras lí-
neas, los que sirven para mejora de la comprensión del contenido del gráfico, o conducir la
atención a una zona determinada de la ilustración.
6 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Instrucciones para la entrega del producto
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos
verifiquen los puntos indicados.
Marcar lo que proceda.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas embaladas retira-
das, todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando pre-
sentes.
Se ha conversado con el cliente y explicado sobre el servicio, puesta en marcha y
mantenimiento de la máquina o del apero a base del manual de servicio.
Verificada la correcta presión de los neumáticos.
Verificado el firme asiento de las tuercas de las ruedas.
Con correcto número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y sentido de giro
indicados.
Adaptación al tractor ejecutada; regulación del tres puntos, altura de lanza, coloca-
ción de la palanca del freno de mano en la cabina del tractor, articulación de la con-
ducción forzada ajustada, compatibilidad de todas las conexiones necesitadas:
eléctricas, hidráulicas y conexiones enchufables neumáticas al tractor revisadas y
establecidas.
Árbol de transmisión con longitud correcta.
Prueba de funcionamiento de todas las funciones de la máquina, así como del fre-
no de estacionamiento y del freno para contener la marcha ejecutadas y no verifi-
cada deficiencia alguna.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Informaciones sobre petición de equipamiento o bien equipo adicional dadas.
Indicaciones sobre lectura imprescindible de las instrucciones de servicio dadas.
Para la comprobación que la máquina y las instrucciones de servicio fueron debidamente
entregadas, es necesario una confirmación. Con este objetivo ha recibido un correo electró-
nico de confirmación de PÖTTINGER. Si este correo electrónico no se ha recibido, dirigirse,
por favor, al distribuidor pertinente. El distribuidor pertinente puede rellenar el certificado de
entrega en línea (online).
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 7
Índice modificación
Fecha Índice Causa modificación Capítulo modificado
8 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Transporte por camión
Carga mediante grúa........................................................................................................ 15
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
Momentos de apriete de los tornillos................................................................................ 16
Estructura y función
Accesorios suministrados................................................................................................. 17
Elementos de función........................................................................................................ 17
Programa de reequipamiento............................................................................................ 20
Resumen
Placa de identificación...................................................................................................... 21
Datos técnicos................................................................................................................... 22
Sistema hidráulico....................................................................................................... 23
Mando SELECT CONTROL........................................................................................ 23
Descripción
Declaración de conformidad............................................................................................. 24
Uso reglamentario............................................................................................................. 25
Uso no conforme a las normas......................................................................................... 25
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones de seguridad................................................................................................ 26
Capacitación del personal................................................................................................. 26
Ejecución de trabajos de mantenimiento.......................................................................... 26
Medidas organizativas...................................................................................................... 26
Cumplimiento de la seguridad de servicio........................................................................ 27
Peligros especiales........................................................................................................... 28
Símbolos de advertencia................................................................................................... 30
Zona de peligro condicionada por el servicio.................................................................... 35
Equipamiento técnico de circulación................................................................................. 36
Colocar cadenas de seguridad (según país de destino)................................................... 38
Freno de estacionamiento (mano).................................................................................... 39
Eliminación de la máquina................................................................................................ 41
Contenido
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 9
Manejo del terminal de mando
SELECT CONTROL 3.0 Terminal Vista de conjunto........................................................ 42
Entrada - Teclado........................................................................................................ 42
Máscaras de entrada................................................................................................... 44
SELECT CONTROL 3.0 Terminal conectar / desconectar y "Start" Menú.................. 45
Pop-up-Ventana de indicación.......................................................................................... 49
Conectar / desconectar EXPERT 75 Terminal y menú "Start".................................... 52
EXPERT 75 Selección Menú "Work"........................................................................... 54
EXPERT 75 Selección menú "Set".............................................................................. 66
Selección "Set"-Submenú "1.1" - Automatismo de elevación........................................... 68
Selección "Set"-submenú "1.2" - Tiempo de arranque y tiempo de marcha en inercia.... 70
Selección "Set"-Subrmenú "1.3" -Cinta transportadora transversal - Automatismo......... 71
Selección "Set"-Subrmenú "1.4" - Ajuste hidráulico de la altura de rastrillado (Opción).. 73
Selección "Set"-Submenú "2" - Disposición de las Softkeys Work-Menú......................... 76
EXPERT 75 Selección "Config" Menú......................................................................... 78
Selección "Config"-Submenú "1.1" - Configuraciones generales..................................... 80
Selección "Config"-Subrmenú "1.2" - Datos de la máquina.............................................. 82
Selección"Config"-Submenú "2" - Restablecer a los ajustes de fábrica........................... 84
Selección"Config"-Submenú "3" - Menú Desarrollador .................................................... 85
Selección "Config"-Submenü "4" - Modo de emergencia................................................. 87
Selección "Config"-Submenü "5" - Manejo manual........................................................... 89
Selección "Config"-Submenü "5.1" - Manejo manual Unidades de cinta elevar - bajar.... 90
Selección "Config"-Submenü "5.2" - Manejo manual Unidades de cinta Posición de
transporte.......................................................................................................................... 92
Selección "Config"-Submenü "5.3" - Manejo manual Unidades de cinta Desplazamien-
to de lado ......................................................................................................................... 95
Selección "Config"-Submenü "5.4" - Manejo manual Dirección de la cinta ..................... 98
Selección "Config"-Submenü "5.5" - Manejo manual Ajuste hidráulico de la altura de
rastrillado .......................................................................................................................... 100
Selección "Config"-Submenü "6.1" - Calibración de las unidades de cinta...................... 102
Selección "Config"-Submenü "6.2" - Calibración del ajuste hidráulico de la altura de
rastrillado........................................................................................................................... 104
EXPERT 75 Selección "Service" Menü....................................................................... 106
EXPERT 75 Selección "Data" Menú........................................................................... 108
Selección "Data"-Submenü "Tareas del usuario 1 hasta 10"............................................ 110
EXPERT 75 Selección "Test" Menú............................................................................ 114
selección "Test"-Submenú "1.1" - Valores de tensión en el dispositivo de mando .......... 116
Selección "Test"-Submenü "1.1" / Lista de errores........................................................... 117
Contenido
10 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Selección "Test"-Subrmenú "1.2" - Valores de tensión en el CAN-IO Módulo................. 123
Selección"Test"-Submenü "2.1" - Elevación común......................................................... 124
Selección "Test"-Submenü "2.2" - Elevación cabecera de parcela.................................. 126
Selección "Test"-Submenü "2.3" - Elevación transporte................................................... 128
Selección "Test"Submenú "2.4" - Desplazamiento lateral transporte............................... 130
Selección "Test"-Submenü "2.5" - Ajuste hidráulico de la altura de rastrillado (opción)... 133
Selección"Test"-Submenü "3" - Dirección de cinta........................................................... 135
Selección "Test"-Submenü "4" - ISOBUS-Conexión al tractor.......................................... 137
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
Portarodillosfrontal Posición de servicio........................................................................... 139
Manejo del pie de apoyo................................................................................................... 142
Soporte del árbol de transmisión Manejo.......................................................................... 144
Cubierta Manejo................................................................................................................ 145
Seguros de transporte
Manejo / Controles............................................................................................................ 148
Explotación
Lastre del tractor............................................................................................................... 150
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje................................... 151
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo........................................................ 153
Ajuste / Reequipamiento .................................................................................................. 154
Puesta en funcionamiento de un árbol de transmisión................................................ 155
Ajustar cinta transportadora transversal funcionamiento de la cinta / chapa de apro-
ximación...................................................................................................................... 159
Lona hileradora (opción) Manejo / Ajuste ................................................................... 161
Posibles formadores de hilera........................................................................................... 165
Expansor..................................................................................................................... 167
Válvula reguladora de caudal...................................................................................... 169
Acoplamiento.................................................................................................................... 170
Puesta en servicio....................................................................................................... 171
Montaje en el tractor.................................................................................................... 172
Instalación de freno de aire comprimido (opcional)..................................................... 174
Brazos inferiores altura de montaje............................................................................. 176
Descarga hidráulica..................................................................................................... 177
Pick-up Ajuste profundidad de trabajo......................................................................... 181
Contenido
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 11
Rodillo frontal Ajustes.................................................................................................. 185
Montar terminal de mando........................................................................................... 189
Actividades de trabajo....................................................................................................... 190
Ángulo de articulación permitido del árbol de transmisión.......................................... 191
Marcha de transporte.................................................................................................. 192
Maniobra de viraje en pendientes............................................................................... 193
Posición de transporte sobrelevada ........................................................................... 193
Establecer posición de trabajo desde la posición de transporte por carretera............ 195
Establecer posición de cabecera de parcela desde la posición de trabajo ................ 196
Manejo de la unión de unidades de cinta.......................................................................... 199
En funcionamiento....................................................................................................... 202
Establecer la posición de transporte por carretera desde la posición de cabecera
de parcela.................................................................................................................... 207
Desacoplamiento.............................................................................................................. 209
Separar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido......... 209
Desacoplar la máquina del tractor............................................................................... 209
Desmontar terminal de mando.................................................................................... 211
Colocar seguro contra robo......................................................................................... 211
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de la temporada................................ 212
Mantenimiento
Mantener la disposición de servicio.................................................................................. 213
Indicaciones generales..................................................................................................... 214
Árbol de transmisión......................................................................................................... 215
Puntos de elevación del gato de taller.............................................................................. 216
Descarga hidráulica.......................................................................................................... 217
Conservación orientada al estado
Cinta transportadora transversal....................................................................................... 220
Cambiar dientes flexibles (Pick-up)................................................................................... 222
Limpiar válvulas electrohidráulicas................................................................................... 223
Juego del portador de lona hileradora.............................................................................. 224
Conservación predeterminada
Mantenimiento diario......................................................................................................... 226
Controlar la instalación hidráulica................................................................................ 226
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación................................................. 227
Contenido
12 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras - controlar/
cambiar........................................................................................................................ 227
Tornillos de armella..................................................................................................... 229
Depósito del aire.......................................................................................................... 229
Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamientos de los conductos..... 230
Después de cada temporada (período invernal)............................................................... 231
Limpiar /conservar la máquina.................................................................................... 232
Ajustar/controlar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda (freno de ai-
re comprimido)............................................................................................................. 233
Una vez cada 8 horas....................................................................................................... 234
Afianzamiento de los dientes flexibles controlar / reapretar........................................ 234
Controlar / rellenar el nivel de aceite del aceite hidráulico.......................................... 236
La primera vez después de 10 horas, después de la primera marcha con carga con
cambio de neumáticos, después cada 500 horas ............................................................ 237
Volver a apretar las tuercas de las ruedas.................................................................. 237
Cada 50 horas................................................................................................................... 238
Lubricar árboles de transmisión.................................................................................. 238
Cada 200 horas................................................................................................................. 239
Controlar las guarniciones de freno............................................................................. 239
Controlar el juego de cojinete de los bujes.................................................................. 239
Ajustar el juego del cojinete del cubo de la rueda............................................................. 240
Cada 200 horas y después de más de 3 meses de tiempo fuera de circulación.............. 241
Lubrificar la parte exterior y la interior del cojinete de eje de freno............................. 241
Cambiar el aceite del grupo de entrada...................................................................... 242
Cada 500 horas o anualmente ......................................................................................... 244
Controlar la regulación del ajustador del varillaje de freno automático....................... 244
Control del funcionamiento del ajustador del varillaje del freno automático................ 244
Lubricar ajustador estándar de las varillas del freno................................................... 245
Cada 500 horas o anualmente y después de cambiar el forro del freno.......................... 246
Lubricar el ajustador de varillaje automático .............................................................. 246
Cada 1000 horas o anualmente ....................................................................................... 246
Cambiar la grasa del cojinete de cubo de rueda del mecanismo de marcha.............. 246
Cada 2 años o cada 4000 hectáreas................................................................................ 248
Aceite hidráulico / Filtro .............................................................................................. 248
Cada 4 años...................................................................................................................... 250
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico............................ 250
Cada 6 años...................................................................................................................... 251
Cambiar conductos flexibles hidráulicos..................................................................... 251
Esquema de engrase........................................................................................................ 251
Contenido
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 13
Materiales fungibles
Especificación de material fungible................................................................................... 254
Materiales fungibles y volúmenes de carga...................................................................... 254
Recomendaciones
Iluminación........................................................................................................................ 256
Retire las obstrucciones.................................................................................................... 256
Accionamiento de emergencia.......................................................................................... 258
Esquemas eléctricos......................................................................................................... 274
Sistema hidráulico....................................................................................................... 275
Sistema eléctrico......................................................................................................... 276
Haz de cables Ajuste hidráulico altura de rastrillado (opción).......................................... 277
Haz de cables Estándar.................................................................................................... 280
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ......................................................... 287
Remolque seguro de cargas............................................................................................. 291
Contenido
14 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Carga mediante grúa
Máquina descargar / cargar
Ejecución
Afianzar y suspender con cuidado el equipo elevador en los puntos de sujeción.
Los puntos de sujeción están adicionalmente marcados con el adhesivo correspon-
diente.
Quitar afianzamientos en la superficie de carga del camión (LKW).
Elevar la máquina de la superficie de carga.
¡Retirar el material de elevación!
Cargar la máquina: Ejecutar el proceso en orden inverso.
Transporte por camión
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 15
Momentos de apriete de los tornillos
Estas normas de la fábrica son válidas para todos los tornillos métricos para los que no se
ha especificado momento de apriete especial alguno en el diseño / guía. La clase correspon-
diente de resistencia es visible en la cabeza de tornillo.
Los valores especificados son valores nominales y válidos para un coeficiente de roza-
miento de cabeza de IJ=0,14 y una fricción de la rosca de IJ=0,125. Se puede producir
irregularidades insignificantes de la fuerza elástica de tensión por coeficientes de roza-
miento diferentes. Los valores mencionados deben cumplir con una tolerancia de ±
10%.
Con la utilización de los momentos de apriete especificados de los tornillos, y los coefi-
cientes de rozamiento utilizados existentes, se somete a un esfuerzo el material para
tornillos al 90% del límite elástico mínimo, conforme a DIN ISO 898.
Si en el caso de una sujeción por tornillo se especifica un momento de apriete especial,
se debe apretar todas estas sujeciones por tornillo con una llave dinamométrica y con el
momento de apriete especificado.
Rosca métrica Clase de resistencia 8.8 Clase de resistencia 10.9
Par de apriete Fuerza de tensión Par de apriete Fuerza de tensión
M 4 3,1 Nm 4000 N 4,4 Nm 5700 N
M 5 6,2 Nm 6600 N 8,7 Nm 9300 N
M 6 10,5 Nm 9300 N 15 Nm 13000 N
M 8 25 Nm 17000 N 36 Nm 24000 N
M 10 50 Nm 27000 N 70 Nm 38000 N
M 12 86 Nm 39500 N 121 Nm 56000 N
M 14 135 Nm 54000 N 195 Nm 76000 N
M 16 215 Nm 75000 N 300 Nm 105000 N
M 20 410 Nm 117000 N 580 Nm 164000 N
M 24 710 Nm 168000 N 1000 Nm 237000 N
M 30 1400 Nm 270000 N 2000 Nm 380000 N
M 8 x 1 27 Nm 18700 N 38 Nm 26500 N
M 10 x 1,25 53 Nm 29000 N 74 Nm 41000 N
M 12 x 1,25 95 Nm 44500 N 130 Nm 63000 N
M 14 x 1,5 150 Nm 60000 N 210 Nm 85000 N
M 16 x 1,5 230 Nm 81000 N 320 Nm 115000 N
M 20 x 1,5 460 Nm 134000 N 650 Nm 189000 N
M 24 x 2 780 Nm 188000 N 1090 Nm 265000 N
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
16 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Accesorios suministrados
Instrucciones de servicio
Cable de conexión ISOBUS para la conexión en el terminal de mando del tractor.
Elementos de función
Denominación y función
Pos. Denominación Función
1 Árbol articulado de entrada Transmisión del momento de giro del extre-
mo del árbol de toma de fuerza del tractor
en la bomba hidráulica para el suministro de
presión hidráulica.
2Bloque de enganche Para el montaje de los brazos inferiores de
la máquina en un tractor apropiado.
El armazón de soporte de montaje está
montado en el bastidor portante el que al
mismo tiempo sirve como depósito de aceite
hidráulico para la bomba de engranajes.
3Rodillo delantero Apoya el transporte del producto de cose-
cha hacia la cinta transportadora transver-
sal.
4 Recogedor (Pick up) Recibimiento y transporte del producto de
cosecha a la cinta transportadora transver-
sal.
5 Cinta transportadora transversal Transporte del producto de cosecha a elec-
ción hacia la izquierda o hacia la derecha.
Velocidad de transporte regulable sin esca-
lones para ambos lados.
6Lona hileradora (opción) Formación de hileras de altura / anchura
uniforme.
7 Soporte portador de transporte del
deflector y rodillo delantero
Suspensión movible sometida a la presión
de un resorte del rodillo delantero y del de-
flector
Apoyo del transporte del producto de cose-
cha hasta la cinta transportadora transver-
sal.
8Brazo saliente derecho / Elevación
derecha
Función de plegamiento para la posición de
cabecera de parcela y posición de transpor-
te por carretera.
El brazo saliente está equipado con un ba-
lancín, lo que posibilita cambiar la distancia
entre las cintas transportadoras transversa-
les si fuera preciso.
Estructura y función
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 17
Pos. Denominación Función
9 Mecanismo de marcha / Bastidor
de marcha
Para marchas por carretera en posición de
transporte y apoya la guía de las cintas
transportadoras transversales en posición
de trabajo.
10 VÁLVULA DE FRENO DE EMER-
GENCIA
Seguro de rotura en caso de roturas de la
máquina del tractor.
11 Regulador de la fuerza de frenado Ajustable manual en escalones.
12 Portaluces trasero izquierdo Panel de aviso con iluminación para mar-
chas con visibilidad insuficiente y oscuridad
en superficies reservadas al tráfico público.
13 Balancín en el brazo saliente iz-
quierdo
Función de plegamiento para la posición de
transporte por carretera.
Posibilita cambiar la distancia entre las cin-
tas transportadoras transversales si fuera
preciso.
14 Panel trasero Apoya el transporte del producto de cose-
cha.
15 Deflector (tela) Apoyo del transporte del producto de cose-
cha hasta la cinta transportadora transver-
sal.
16 Portaluces delantero izquierdo Panel de aviso con iluminación para mar-
chas con visibilidad insuficiente y oscuridad
en superficies reservadas al tráfico público.
17 Pie de apoyo Aparcamiento de la máquina sin tractor.
18 Bomba de engranajes Suministro de presión hidráulica
Estructura y función
18 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Estructura y función
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 19
Programa de reequipamiento
El amplio programa de reequipamiento de PÖTTINGER Landtechnik GmbH ofrece numero-
sas opciones. Las informaciones al respecto las facilita el servicio del comerciante especiali-
zado.
Estructura y función
20 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Placa de identificación
T = Posición de la placa de identificación
Placa de identificación
Para realizar una consulta relativa a la máquina o por cuestiones técnicas, mire el modelo y
el tipo en la placa identificativa y tenga dicha información a mano. Para pedir piezas de
repuesto son imprescindibles el número de chasis y /o el número de serie.
A la entrega de la máquina, anote el número completo de chasis y / o número de serie en la
página del título de las instrucciones de servicio para poder asignar las presentes instruccio-
nes de servicio de manera correcta a la máquina correspondiente.
Símbolos CE
El símbolo CE en la placa de identificación confirma la conformidad de la máquina con la re-
dacción de las directrices para máquinas del reglamento (válido a la fecha de la puesta en
circulación de la máquina).
Datos incluidos
En la placa de identificación se lee los datos siguientes, dependiente en cada caso del tipo
de máquina y modelo.
Datos Datos
Número de bastidor Año de fabricación
Modelo Año modelo
Número de identificación del vehículo Cargas por eje cada eje
Tipo Carga de apoyo
Número de serie Peso total permitido
Peso básico
Resumen
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 21
Datos técnicos
Designación MERGENTO VT 9220
(Tipo 2310)
Unidades de cinta 2
Ancho de trabajo 9,2 m
Ancho de transporte 2,98 m
Longitud de transporte 5,50 m
Altura de transporte 4,00 m
Potencia de accionamiento requerida a partir de 59 kW
Peso con árbol de transmisión (máximo) 4900 kg
Carga sobre el soporte (máxima) 1700 kg
Categoría de acoplamiento Cat. III / 2
Número de revoluciones del árbol de toma de fuer-
za (máximo)
540 U/min
1000 U/min
Según transmisión de entrada
Sentido de giro del árbol de toma de fuerza en la
transmisión de entrada
Izquierda
Neumáticos en el bastidor de marcha 500/45 R 22,5, 136 D
400/70-20, 150 AB
Presión del neumático 1,5 bar
Árbol de transmisión de accionamiento Árbol de transmisión angular normal
Velocidad máxima del modelo 40 km/h
Emisión del nivel de presión sonora 67 dB(A)
Sistema eléctrico 12 V Iluminación enchufe de 7 polos se-
gún DIN-ISO 1724
electrohidráulico. Manejo cinta indivi-
dual enchufe de 3 polos según DIN
9680
CONSEJO
La presión máxima de llenado con neumáticos fríos no se debe exceder nunca.
Ésta debe estar indicada en las cara lateral de los neumáticos.
Resumen
22 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Sistema hidráulico
Etiqueta adhesiva conexiones hidráulicas (en el soporte de mangueras)
Conexiones hidráulicas / Identificación
Identificación de
las conexiones
de la máquina
Función Conexión de tractor
Rojo Brazo de extensión plegamiento Doble efecto con posición
flotante
Gris Ajuste lona Doble efecto
Verde Desplazamiento lateral de las cintas
transportadoras transversales
Doble efecto
CONSEJO
El accionamiento de las cintas transportadoras transversales y del Pick Up se realiza por
medio de la bomba hidráulica, la que se accionó por el árbol de toma de fuerza del tractor.
Mando SELECT CONTROL
Tensión 8 hasta 24 V DC
Estándar 12 V DC
Indicación 4,3“ TFT-Pantalla en color
Teclado Teclado de membrana con ilumina-
ción de fondo
Cable de co-
nexión
1 enchufe de 8 polos, suministro de
corriente
Resumen
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 23
Declaración de conformidad
Descripción
24 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Uso reglamentario
La máquina ha sido construida exclusivamente para su utilización en los trabajos agrí-
colas habituales en praderas o tierras de labor y ha sido concebida para condiciones al-
pinas o prealpinas.
Esto sirve para el volteo e hilerado del forraje verde, forraje grosero o duro, ensilaje pre-
marchito y paja ya segado y situado en el suelo en filas o hileras continuas.
Durante la utilización conforme a lo fijado, además del operador/usuario de la máquina,
no debe estar presente otra persona alguna. La presencia de una segunda persona es-
tá solo permitido con propósito de capacitación.
Para que el uso sea considerado como adecuado deben seguirse estas instrucciones y
deben respetarse los símbolos de advertencia (pictogramas) colocados en la máquina.
Uso no conforme a las normas
La siguiente utilización de la máquina puede conducir al término de la garantía
Manejo de la máquina por más de una persona al mismo tiempo. La presencia de una
segunda persona, durante el servicio de la máquina, está solo permitido con propósito
de capacitación.
Laboreo de superficies las que no han sido antes forrajeadas.
Laboreo de superficies las que están compuestas total o parcialmente de arena, piedras
o asfalto.
Ganadería en la máquina.
Sumergir en fluidos en caso de transporte, servicio o depósito de la máquina.
Descripción
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 25
Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad advierten de peligros para el cuerpo y la vida, y ante un uso
indebido de la máquina. Antes de la puesta en marcha y de los trabajos en la máquina leer
atentamente esta guía y, seguir tanto las indicaciones de seguridad mencionadas en estas
instrucciones como las indicaciones de advertencia colocadas en la máquina. De no seguir
las indicaciones de peligro en estas instrucciones o los avisos de seguridad en la máquina,
el usuario de la máquina será el único responsable en caso de lesiones o daños.
Capacitación del personal
Con la máquina solo deben trabajar personas que han alcanzado la edad mínima legal,
sean física y mentalmente aptas y hayan sido adecuadamente capacitadas o instruidas.
El personal que se encuentra todavía en fase de aprendizaje, semicualificado o en pro-
ceso de instrucción o en una formación profesional, puede trabajar con la máquina solo
bajo vigilancia permanente de personas experimentadas.
Trabajos de revisión y ajustes deben ser ejecutados solo por personal cualificado autori-
zado. Como personal cualificado autorizado se designa a las personas que son instrui-
das por PÖTTINGER Landtechnik GmbH o por un comerciante especializado en servi-
cio PÖTTINGER.
Trabajos de montaje, reparación y cambios de montaje deben ser ejecutados solo por
personal técnico. Como personal técnico se designa a una persona que por su forma-
ción profesional técnica, conocimientos y experiencias puede valorar y ejecutar debida-
mente las tareas transmitidas. Además el personal técnico tiene conocimiento de todas
las normas relevantes y riesgos que su actividad conlleva.
Ejecución de trabajos de mantenimiento
En estas instrucciones se describe sólo los trabajos de cuidado, mantenimiento y repa-
ración, los que el operador debe ejecutar por sí solo. Todos los trabajos que sobrepa-
sen a estos, deben ser ejecutados por un taller especializado.
Las reparaciones en la instalación eléctrica o hidráulica, en los muelles pretensados, en
el acumulador de presión, etc., exigen conocimientos suficientes y herramientas de
montaje conformes a las instrucciones y, por consiguiente, deben ser realizados sola-
mente en talleres especializados.
Usar herramientas apropiadas y equipos de protección personales.
Medidas organizativas
Tenga las instrucciones siempre a mano.
Aprenda el funcionamiento de todos los dispositivos antes de iniciar el trabajo.
Además de las indicaciones de estas instrucciones también deben respetarse las nor-
mas de cada país relativas a la previsión laboral y las normas en vigor generales y otras
disposiciones vinculantes relativas a la prevención de accidentes. Este tipo de obliga-
Seguridad y medio ambiente
26 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
ciones puede afectar, por ejemplo, a llevar un equipo de protección personal o a las
normas de circulación.
Para la ejecución de trabajos de inspección, regulación y reparación se requiere traba-
jar con un equipo adecuado.
Cumplimiento de la seguridad de servicio
Emplear la máquina solo en buen estado técnico, conforme a lo fijado, consciente de la
seguridad y peligros.
Eliminar de inmediato todas las deficiencias que contrarrestan la seguridad, o dejarlas
eliminar en un taller especializado.
Prestar atención a los símbolos gráficos de advertencia en la máquina.
El operador debe asegurarse que mientras la máquina está en funcionamiento todos los
símbolos gráficos de advertencia están disponibles y son legibles.
No ponerse a hacer montajes, o cambios de montaje o modificación arbitraria alguna en
la máquina. Esto es también válido para la incorporación y la regulación de dispositivos
de seguridad, tanto como para la soldadura ó perforaciones en las piezas sustentado-
ras.
Los recambios y accesorios deben ser piezas originales de Pöttinger o expresamente
autorizado su uso por PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Para estas piezas se verificó la
eficacia, seguridad y cualificación, especial para máquinas de PÖTTINGER. No puede
Pöttinger estimar esto para otros productos, y teniendo eso en cuenta, tampoco puede
garantizarlos.
Ejecutar los trabajos de mantenimiento, los que se describe en estas instrucciones,
completos y en los intervalos de tiempo dados, o dejarlos ejecutar en un taller especiali-
zado.
No ponerse a hacer modificación alguna de programa (software) en los sistemas pro-
gramables de mando.
Seguridad y medio ambiente
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 27
Peligros especiales
PELIGRO
¡Aplastamientos y arrastres de partes del cuerpo por piezas accionadas de la máqui-
na!
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas lo
requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi-
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectar-
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 80 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
ADVERTENCIA
¡Incendio o explosión!
La suciedad por materiales inflamables en la zona de trabajos de afilado y de soldadura
puede encenderse en caso de proyección de chispas.
Antes de realizar trabajos de soldadura y afilados, limpiar la máquina y el entorno de
polvo y materias inflamables y procurar que haya suficiente aireación.
No ejecutar trabajos de afilado y soldadura sobre una base inflamable.
ADVERTENCIA
¡Irritaciones de la piel, ojos y vías respiratorias!
Aceites, grasas, disolventes y medios de limpieza pueden afectar la salud.
Se deben respetar las normas de seguridad en vigor para cada uno de los productos.
Cuidar de suficiente aireación.
Usar accesorios protectores personales tales como ropa protectora, guantes de protec-
ción / gafas protectoras.
Seguridad y medio ambiente
28 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
ADVERTENCIA
¡Infecciones por escape de aceite hidráulico!
¡Aceite hidráulico escapando bajo alta presión puede penetrar en la piel y producir infeccio-
nes graves en partes desnudas del cuerpo!
Antes que se ejecute trabajos de mantenimiento/conservación se debe dejar sin pre-
sión el sistema hidráulico,
Para todos los trabajos en el sistema hidráulico llevar equipo de protección personal,
como gafas protectoras y guantes.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No obturar con la mano u otras partes del cuerpo las pérdidas por fuga.
En caso de lesiones relacionadas con aceite hidráulico consultar de inmediato a un
médico.
ADVERTENCIA
¡Expulsión de piedras y tierra!
En el servicio, pueden salir disparados cuerpos extraños a gran velocidad junto a la máqui-
na y alcanzar zonas alejadas.
Especial cuidado durante el servicio en la cercanía de construcciones, zonas de pasto-
reo con animales y zonas con circulación de personas.
Desacelerar, reducir el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y seguir la
marcha con velocidad reducida, hasta que se pueda abandonar la zona de peligro.
En caso de duda, detenerse y desconectar el árbol de toma de fuerza hasta que se
pueda excluir la posibilidad de un peligro.
Seguridad y medio ambiente
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 29
Símbolos de advertencia
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Seguridad y medio ambiente
30 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Explicación
Pos. Símbolos de advertencia Significado
1 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos!
No introduzca las manos en las zonas de
riesgo si hay piezas en movimiento.
2 No abrir o quitar dispositivos protectores
con motor en marcha.
3 Peligro de lanzamiento de piezas por movi-
miento centrífugo con el motor en marcha -
Mantener distancia de seguridad.
4 Mantenerse a distancia suficiente de su-
perficies calientes.
5 Régimen de revoluciones recomendado en
el servicio.
Seguridad y medio ambiente
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 31
Pos. Símbolos de advertencia Significado
6 Peligro de lanzamiento de piezas por movi-
miento centrífugo con el motor en marcha -
Mantener distancia de seguridad.
7 No abrir o quitar dispositivos protectores
con motor en marcha.
Explicación
Pos. Símbolos de advertencia Significado
8 Se suprime
9 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos!
No introduzca las manos en las zonas de
riesgo si hay piezas en movimiento.
Seguridad y medio ambiente
32 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos de advertencia Significado
10 Lea las instrucciones de servicio atenta-
mente antes de la puesta en marcha.
11 Antes de realizar trabajos de mantenimien-
to, retirar y guardar la llave de encendido.
12 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos!
No introduzca las manos en las zonas de
riesgo si hay piezas en movimiento.
13 Mantenerse a distancia suficiente de su-
perficies calientes.
Vista cara inferior de la consola de cinta trans-
portadora transversal
Seguridad y medio ambiente
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 33
Explicación
Pos. Símbolos de advertencia Significado
14
En ambos lados de la máquina.
¡Hidráulica - Acumulador de presión - Peli-
gro de explosión! El valor especificado se
indica con una perforación del adhesivo o
por rótulo.
15 ¡No limpiar con limpiador de alta presión!
16
En ambos lados de la máquina.
¡Carga desde arriba! No quedarse en la zo-
na de giro de las máquinas.
Seguridad y medio ambiente
34 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Zona de peligro condicionada por el servicio
¡Está estrictamente prohibido entrar en la zona de peligro mientras la máquina está en servi-
cio y/o el motor del tractor gira!
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Marcación = Zona de peligro de la máquina
Seguridad y medio ambiente
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 35
Equipamiento técnico de circulación
El equipamiento técnico de circulación es obligado para circular por vías públicas. Puede va-
riar según cada país.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible un "Flasher-Control-
Modul" (para la adaptación de la frecuencia de intermitencia de las luces de indicación del
sentido de la marcha a las normas locales).
Equipamiento estándar
Pos. Equipamiento
1 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
2 Reflector naranja a ambos lados de la máquina
3 Luz trasera a ambos lados de la máquina
Equipamiento estándar
Pos. Equipamiento
4 Luz de posición blanca a ambos lados de la máquina
5 Reflector naranja a ambos lados de la máquina
6 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
7 Reflector naranja a ambos lados de la máquina
Seguridad y medio ambiente
36 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Equipamiento estándar adicional
Pos. Equipamiento
1 SMVI-Emblema según el país de destino
2 Soporte de la placa de matrícula con iluminación de la placa de matrícula según el
país de destino
Luz giratoria
Lado de montaje de la luz giratoria (a la izquierda o a la derecha) según el país de destino.
Equipamiento USA CANADA
Vista de la máquina por delante. Vista de la máquina por atrás.
Pos. Equipamiento
1 Laminilla reflectante en amarillo en ambos lados de la máquina
2 Luz de posición blanca a ambos lados de la máquina
3 Emblema SMVI
4 Laminilla reflectante en rojo en ambos lados de la máquina
5 LED-Faro trasero en ambos lados de la máquina
Seguridad y medio ambiente
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 37
Pos. Equipamiento
6 Velocidad máxima permitida según el país de destino
Colocar cadenas de seguridad (según país de
destino)
Las cadenas de seguridad sirven como seguro de ruptura en caso de una rotura del disposi-
tivo de enganche.
AVISO
¡Daños en el enganche!
Suspender las cadenas de tal manera en el tractor que no se restringe, por las cade-
nas, la libertad de movimiento del enganche de los brazos inferiores en marcha en cur-
vas y en terrenos accidentados.
CONSEJO
¡Colocar siempre ambas cadenas!
Requisito
Máquina montada completa en un tractor apropiado y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
Suspender grillete con cadenas en el armazón de soporte de montaje de brazos inferio-
res y asegurar grillete como ilustrado.
Colocar y asegurar el otro lado de las cadenas en un punto adecuado de sujeción en el
tractor.
CONSEJO
Ver también las instrucciones de servicio del fabricantes del tractor.
Seguridad y medio ambiente
38 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Freno de estacionamiento (mano)
1 = Freno de estacionamiento
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Bloquear / desbloquear el freno de estacionamiento
Ejecución
Colocar el manubrio en su posición de trabajo: Girar el manubrio (2) hacia dentro en
contra del efecto de muelle para desbloquear este y girar hacia fuera como ilustrado.
Afianzar freno de estacionamiento: Girar el manubrio (2) en el sentido de las agujas
del reloj hasta que el cable de acero está tensado tirante en la polea de inversión
(3).
Seguridad y medio ambiente
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 39
Soltar el freno de estacionamiento: Girar el manubrio (2) en contra del sentido de
las agujas del reloj hasta que el cable de acero está aflojado en la polea de inver-
sión (3).
AVISO
¡Sobrecalentamiento y desgaste máximo!
Si el freno de estacionamiento no está desbloqueado del todo, los forros de freno
pueden recalentares en el funcionamiento y el forro de freno se pone fuera de
función.
Asegurarse que el freno de estacionamiento fue desbloqueado del todo.
Llevar el manubrio a posición de aparcamiento: Girar el manubrio (2) hacia dentro en
contra del efecto de muelle para desbloquear este y girar hacia dentro como ilustrado
abajo.
Seguridad y medio ambiente
40 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Eliminación de la máquina
ENVIRONMENT
Al final de su vida útil, la máquina se debe transportar para un reciclaje de residuos, el que
está regulado por ley específica de cada país.
Recipientes a presión, amortiguadores, resortes de compresión de gas, etc.
Según la máquina, los acumuladores de presión hidráulica incorporados se encuentran
bajo alta presión de gas (nitrógeno) y se deben vaciar por medio de un dispositivo ade-
cuado antes del desguace.
El recipiente de aire a presión de los frenos de aire comprimido dejarlo sin presión por
medio de purgar el condensado antes de su eliminación.
Resortes de compresión de gas, amortiguadores de presión de gas o los amortiguado-
res de presión de aceite están sometidos a alta presión y se deben desmontar antes de
desechar la máquina, y si hubiere lugar a ello, reciclarlos por separado de la chatarra.
Eliminar lubricantes y materiales fungibles
Vaciar lubrificantes de engranaje y aceites hidráulicos, recogerlos y eliminarlos de ma-
nera profesional.
Vaciar contenedores de lubrificante de los dispositivos de lubricación central y eliminar
lubrificante de manera profesional.
Eliminar componentes eléctricos y electrónicos
Quitar dispositivo de iluminación, ordenador de trabajo, sensores y cables y transportar-
los por separado al reciclaje de residuos
Eliminar piezas de materia plástica
Las piezas de materia plástica están provistas con una identificación, la que informa so-
bre la composición del material. Así las piezas de materia plástica pueden ser clasifica-
das y transportadas al reciclaje.
Eliminar piezas de metal
Todas las piezas metálicas deben ser transportadas al proceso de reciclaje correspon-
diente clasificadas lo mejor posible según su tipo.
Antes del desguace liberar los componentes de lubrificantes tales como aceite para en-
granajes, aceite hidráulico, etc.
Eliminar piezas de goma / neumáticos
Transportar al proceso de reciclaje correspondiente, neumáticos con y sin llanta y otros
componentes de goma.
Desmontaje de piezas pesadas de la máquina
Los componentes de la máquina cuyo peso exceda 25 kg deben elevarse solo con grúa
o con carretilla elevadora.
Seguridad y medio ambiente
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 41
SELECT CONTROL 3.0 Terminal Vista de conjunto
Grupos principales
Pos. Denominación
1 Carcasa (protección contra salpicaduras IP44)
2 Pantalla
3 Entrada - Teclado
Entrada - Teclado
Teclas - Funciones
Pos. Tecla
1 Conectar/desconectar terminal
2 Inicio
Manejo del terminal de mando
42 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Tecla
3 ISOBUS Shortcut Button (ISB): Detener todas las funciones, las que fueron activa-
das con un mando ISOBUS, en todas las máquinas conectadas.
Después de un accionamiento del ISB se visualiza la máscara de alarma ISB:
4Automatismo de cinta
5 Preselección de transporte
6 Preselección de la unidad izquierda de cinta
7 Preselección de la unidad derecha de cinta
8 Acumulación en hilera a la izquierda
9 Depósito de la hilera a la derecha
10 Acumulación en hilera del centro
11 Acumulación en hilera exterior
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 43
CONSEJO
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente. Véase "Máscaras de entrada" en la página 44.
La visualización y conformación de datos relevantes de velocidad, no está disponible en el
Terminal Select Control 3.0 (por ejemplo la visualización en el menú Data con respecto a
"superficie total laboreada"), ya que la señal de velocidad del tractor no se transfiere.
Máscaras de entrada
Para poder realizar entradas en el terminal es necesario introducir en parte cifras, texto o
ambos. Para este propósito, al seleccionar un campo de entrada, se visualiza la máscara de
entrada apropiada respectiva.
Indicar la pantalla de entrada
Las máscaras de entrada se muestran en la pantalla cuando pueden introducirse cifras, tex-
to y los correspondientes signos especiales. Dependiendo del terminal de mando, se pueden
llamar las máscaras de entrada de manera diferente.
Acceder a pantalla de selección en terminales de mando sin pantalla táctil: Selec-
cionar campo de entrada con las flechas y confirmar selección. La pantalla de entrada
se abre automáticamente.
Acceder a pantalla de selección en terminales de mando con pantalla táctil: Mar-
car (pulsar) campo de entrada en la Touch-Screen (pantalla táctil). La pantalla de entra-
da se abre automáticamente.
Ejemplo: Máscara de entrada para cifras CCI-1200 terminal de mando
Acceder a pantalla de selección en terminales de mando con teclas adicionales:
Seleccionar campo de entrada con las flechas y confirmar selección. La pantalla de en-
trada se abre automáticamente.
Acceder a pantalla de selección mediante rueda de desplazamiento (generador de
impulsos) Acceder a pantalla de selección: Girar el generador de impulsos en la di-
rección correcta y confirmar con la tecla integrada al marcar el campo de entrada de-
seado.
CONSEJO
La entrada de texto o cifras se efectúa de la misma manera como en un ordenador virtual o
el teclado de un teléfono móvil.
Manejo del terminal de mando
44 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
SELECT CONTROL 3.0 Terminal conectar / desconectar y "Start"
Menú
Condición previa
Terminal conectado debidamente con el tractor y la máquina.
Máquina conectada debidamente con el tractor. Véase "Acoplamiento" en la pági-
na 170.
Acceder al menú "INICIO"
Ejecución
1Conectar el terminal: Pulsar tecla .
2 Conectar el encendido del tractor. El ordenador de trabajo de la máquina se comunica
automáticamente con el terminal.
3 El Terminal Select Control 3.0 está previsto exclusivamente para la utilización con la
máquina MERGENTO VT 9220. Los datos de la máquina se cargan automáticamente.
CONSEJO
Al establecer la conexión por primera vez entre el terminal y la máquina ISOBUS se
transfiere el conjunto de objetos (todos los menús) del ordenador de la máquina al ter-
minal y se memoriza. La operación de carga puede durar varios minutos y finaliza
cuando aparece el menú "INICIO". Si el menú "START" (inicio) no se visualiza auto-
máticamente, es posible que la memoria del terminal haya llegado a su máxima capa-
cidad. En este caso se debe liberar espacio en la memoria borrando datos. Véanse
las instrucciones de servicio del terminal.
Ya que el Terminal Select Control 3.0 tiene una Display significamente más pequeña
que el Terminal Expert 75, algunas Softkeys del Expert 75 (de los diversos Subme-
nús), se ejecutan como Hardkeys (teclas fijas de entrada) en el Select Control 3.0.
Estas Hardkeys cumplen con las exigencias del MERGENTO VT 9220.
Las Softkeys en el Start-Menú del Select Control 3.0 son análogas en el aspecto a las
Softkeys del Expert 75. A causa del tamaño menor de la pantalla las posiciones están
algo desplazadas.
Esto vale también para todos los demás "Submenús".
Por este motivo no se describe más detallado los Submenús del Select Control 3.0. In-
formaciones más precisas para los Submenús "análogos" se encuentran en el Expert
75. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Terminal y menú "Start"" en la pági-
na 52.
Nada más que la visualización y procesamiento de datos relevantes de velocidad, no
está disponible en el Terminal Select Control 3.0 (por ejemplo, la visualización del Data-
Menú referente a "área total trabajada"), ya que la señal de velocidad del tractor no se
transfiere.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 45
Ilustración simbólica (Menú "START")
Indicación
Símbolos Explicación de los símbolos
MERGENTO VT
9220
Tipo de máquina actual seleccionado
E3.xx.xx Versión software
Hardkeys (teclas de entrada fija) y Softkeys (en Touch-Screen)
Pos. Teclas Explicación
1 Tecla conectada/desconectada: Terminal conectar / desconectar
2 Taste Home: Cambio directo desde los Submenús al Principal-Menú
del Select Control 3.0. Pulsando la tecla "VT" se llama el menú ante-
rior del manejo de la máquina.
Manejo del terminal de mando
46 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Teclas Explicación
3 ISOBUS Shortcut Button (ISB): Detiene todas las funciones, las que
fueron activadas con un mando ISOBUS, en todas las máquinas co-
nectadas.
Después de un accionamiento del ISB se visualiza la máscara de
alarma ISB:
4Tecla automatismo de cinta: Cintas preseleccionadas se detienen
antes de la elevación y se conectan nuevamente después de la baja-
da. La tecla emite luz después de la selección.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 47
Pos. Teclas Explicación
5 Tecla preselección de transporte: Preselección para el giro hacia
arriba de las unidades de cinta desde la posición de trabajo o de ca-
becera de parcela a la posición de transporte por carretera, o bien,
bajada de las unidades de cinta desde la posición de transporte por
carretera a la posición de cabecera de parcela.
Requisitos
Las unidades de cinta deben estar a la anchura máxima.
Las unidades de cinta están o bien en la posición de transporte
por carretera, posición de trabajo o posición de cabecera de par-
cela.
Durante la conducción hacia arriba de la posición de trabajo a la
posición de cabecera de parcela, se visualiza diversas especifica-
ciones. Estas deben ser primero cumplidas antes que se pueda
continuar a la posición de transporte por carretera.
Si no se cumple con las condiciones previas, la máquina no se
deja ni elevar o bajar.
Ejecución del trabajo
1. Desconectar árbol de transmisión antes de la operación de plega-
miento.
2. Pulsar la tecla "Preselección de transporte".
La "Preselección de transporte" está máximo 40 segundos activa
y la tecla ilumina. Dentro de este intervalo de tiempo se puede
continuar con el paso 3.
Si la tecla está apagada, no se puede girar más las unidades de
cinta.
Pulsando nuevamente la tecla, se activa el funcionamiento nue-
vamente,
3. Accionando el dispositivo de mando "rojo" en el tractor, las unida-
des de cinta pueden ser levantadas o bajadas.
4. Antes del transporte por carretera se debe controlar los puntos si-
guientes:
El árbol de transmisión está desconectado
La lona hileradora está entrada
6 Tecla de preselección de la unidad izquierda de cinta: La unidad iz-
quierda de cinta se preselecciona para el giro. La tecla emite luz des-
pués de la selección.
Accionando el dispositivos de mando "rojo" en el tractor, se puede
elevar o bajar la unidad de cinta.
7Tecla de preselección de la unidad derecha de cinta: La unidad dere-
cha de cinta se preselecciona para el giro. La tecla emite luz des-
pués de la selección.
Accionando el dispositivos de mando "rojo" en el tractor, se puede
elevar o bajar la unidad de cinta.
Manejo del terminal de mando
48 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Teclas Explicación
8 Tecla de hilera lateral a la izquierda: Ambas unidades de cinta tienen
sentido giro hacia la izquierda. La tecla emite luz después de la se-
lección.
Para este funcionamiento las unidades de cinta deben estar acopla-
das (unión estrecha de cintas).
Accionando el dispositivo de mando “verde” en el tractor, se pueden
acoplar las unidades de cinta.
9Tecla de hilera lateral a la derecha: Ambas unidades de cinta tienen
sentido giro hacia la derecha. La tecla emite luz después de la selec-
ción.
Para este funcionamiento las unidades de cinta deben estar acopla-
das (unión estrecha de cintas).
Accionando el dispositivo de mando “verde” en el tractor, se pueden
acoplar las unidades de cinta.
10 Tecla para hilera central: Ambas unidades de cinta tienen sentido gi-
ro hacia el centro. La tecla emite luz después de la selección.
Para este funcionamiento las unidades de cinta deben estar en posi-
ción ancha.
Accionando el dispositivo de mando “verde” en el tractor, se puede
conducir las unidades de cinta en posición ancha.
11 Tecla para hileras exteriores: Ambas unidades de cinta tienen senti-
do giro hacia el exterior. La tecla emite luz después de la selección.
Para este funcionamiento las unidades de cinta deben estar unidas
(unión estrecha de cintas).
Accionando el dispositivo de mando “verde” en el tractor, se pueden
acoplar las unidades de cinta.
12
-19
Teclas
progra-
mables
Según el menú, aparecen las Softkeys más diferentes en la Display.
El aspecto de las Softkeys en el Select Control 3.0 es análogo al as-
pecto de las Softkeys en el Terminal Expert 75.
A causa del tamaño menor de la pantalla las posiciones están algo
desplazadas.
Desconectar terminal
Ejecución
Desconectar el terminal: Pulsar la tecla por 3 segundos.
Pop-up-Ventana de indicación
Pop-up-Ventana de indicación puede aparecer en todo momento en la Touchscreen.
Ella indica al próximo paso, el que es necesario para una determinada actividad.
Algunas Pop-up-Indicación-Ventana (actualmente posición 6) exigen la confirmación de una
acción.
Estos mensajes muestran un botón de pulsar en verde con ganchillo.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 49
Tocar el botón de pulsar en verde para confirmar la ejecución de una acción.
Pos. Pop-up-Indicación-Venta-
na
Explicación
1 Accionar el dispositivo de mando en rojo (P+) para ele-
var las unidades de cinta.
Se presenta las situaciones siguientes:
Accionar la tecla transporte, pero la máquina está
en posición de trabajo.
Accionar la tecla transporte, pero la máquina está
en posición de cabecera de parcela.
Accionar la tecla transporte, la máquina está en po-
sición de trabajo, pero no se dispone de presión su-
ficiente en el sistema hidráulico.
2 Accionar el dispositivo de mando en rojo (P-) para bajar
las unidades de cinta.
Se presenta las situaciones siguientes:
Accionar la tecla transporte, la máquina está en po-
sición de transporte y se dispone de presión sufi-
ciente en el sistema hidráulico.
3Poner el dispositivo de mando en rojo en posición flo-
tante para posibilitar la adaptación al suelo.
Se presenta las situaciones siguientes:
Antes de comenzar el trabajo la máquina ya está en
posición de trabajo.
Accionar una de las teclas de hilerado lateral, la má-
quina está en posición de cabecera de parcela, y
las unidades de cinta están en posición estrecha.
4Accionar dispositivo de mando en verde (P+) para au-
mentar la anchura de trabajo de las unidades de cinta.
Se presenta las situaciones siguientes:
Accionamiento de la tecla sobrelevación, y la má-
quina está en posición de transporte.
Manejo del terminal de mando
50 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Pop-up-Indicación-Venta-
na
Explicación
5 Accionar dispositivo de mando en verde (P-) para dis-
minuir la anchura de trabajo de las unidades de cinta al
mínimo.
Se presenta las situaciones siguientes:
Accionar la tecla de transporte, pero la máquina se
encuentra en la posición de transporte sobrelevada.
NOTA:
Para poder utilizar la conexión de cintas, la máquina
debe estar en posición más baja de cabecera de parce-
la.
En posición de cabecera de parcela más baja se debe
accionar una vez más el dispositivo de mando en verde
(P+).
Después conducir a la posición de cabecera de parcela
alta, así se unen las unidades de cinta en posición más
estrecha.
6 Controlar si la lona hileradora está entrada.
Después de la entrada de la lona hileradora, confirmar
la Pop-up-Indicación-Ventana mediante la tecla .
Se presenta las situaciones siguientes:
Accionamiento de la tecla transporte, la máquina se
encuentra en la posición de cabecera de parcela.
La lona hileradora no está entrada.
7Bajar la máquina a normal altura libre sobre el suelo.
para poder participar en el tráfico rodado normal.
para poder pasar a través por debajo de obstáculos,
los que no son más altos que 4 m.
Se presenta las situaciones siguientes:
La máquina se encuentra en posición de transporte
sobrelevada.
8Desconectar accionamiento del árbol de transmisión.
Se presenta las situaciones siguientes:
Después del plegamiento en posición de transporte,
se gira todavía el árbol de transmisión.
9Preselección necesaria de la unidad de cinta deseada.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 51
Conectar / desconectar EXPERT 75 Terminal y menú "Start"
Condición previa
Terminal conectado debidamente con el tractor y la máquina.
Máquina conectada debidamente con el tractor. Véase "Acoplamiento" en la pági-
na 170.
Acceder al menú "INICIO"
Ejecución
1Conectar el terminal: Pulsar tecla .
2 Conectar el encendido del tractor. El ordenador de trabajo de la máquina se comunica
automáticamente con el terminal.
3 En caso de que ya se hayan memorizado datos de varias máquinas en el conjunto de
objetos del terminal, la máquina se carga automáticamente.
CONSEJO
Al establecer la conexión por primera vez entre el terminal y la máquina ISOBUS se
transfiere el conjunto de objetos (todos los menús) del ordenador de la máquina al ter-
minal y se memoriza. La operación de carga puede durar varios minutos y finaliza
cuando aparece el menú "INICIO". Si el menú "START" (inicio) no se visualiza auto-
máticamente, es posible que la memoria del terminal haya llegado a su máxima capa-
cidad. En este caso se debe liberar espacio en la memoria borrando datos. Véanse
las instrucciones de servicio del terminal.
Ilustración simbólica (Menú "START")
Manejo del terminal de mando
52 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Indicación
Símbolos Explicación de los símbolos
MERGENTO VT
9220
Tipo de máquina actual seleccionado
E3.xx.xx Versión software
Softkeys (teclas programables) o bien teclas de funcionamiento (correspondien-
tes) a la posición de las Softkeys)
Softkeys
o bien F-
Teclas
Explicación
Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas/eléctricas, las que han sido
iniciadas mediante el control operativo.
Menú "WORK" (trabajo)
Se llama el modo de funcionamiento (Menú "WORK").
1. Menú "SET"
Se llama los ajustes básicos (Menú "SET").
2. Menú "KONFIGURATION"
Mantener pulsada la tecla durante 10 segundos: Se llama la configu-
ración Menú ("KONFIGURATION")
¡Cambios en este menú deben ser ejecutados solo por talleres de ser-
vicio autorizados o servicio técnico!
Menú "Service"
Se llama Service Timer (Menú "Service").
El menú "Service" (servicio) sirve para la visualización o bien para la res-
tablecer datos relevantes de mantenimiento (Timer / temporizador).
Menú "DATA"
Se llaman datos de funcionamiento (Menú "DATA").
Menú "TEST"
Se llama prueba de máquina (Menú "TEST").
El menú "TEST"(pruebas) sirve para la visualización de los estados ac-
tuales de funcionamiento de los sensores, válvulas y dispositivos de man-
do.
Adicionalmente se actualiza la lista de errores.
Desconectar terminal
Ejecución
Desconectar el terminal: Pulsar la tecla por 3 segundos.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 53
EXPERT 75 Selección Menú "Work"
El menú "Work" sirve para la conexión o desconexión de las funciones de la máquina. Se
visualiza todas las informaciones de estado necesarias para las actividades de trabajo.
Requisito
Llamar al menú "Start" (inicio) en el terminal. Véase "Conectar / desconectar EXPERT
75 Terminal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar menú "Work"
Ejecución
1
En el menú "Start" pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla), se llama al menú "Work".
2 Según la posición momentánea de la máquina son posibles distintas vistas de pantalla.
Ilustración simbólica 1 (menú "Work" / trabajo)
Manejo del terminal de mando
54 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica 2 (menú "Work" / trabajo)
Ilustración simbólica 3 (menú "Work" / trabajo)
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 55
Ilustración simbólica 4 (menú "Work" / trabajo)
Ilustración simbólica 5 (menú "Work" / trabajo)
Manejo del terminal de mando
56 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica 6 (menú "Work" / trabajo)
Ilustración simbólica 7 (menú "Work" / trabajo)
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 57
Indicación
Pos. Símbolos Explicación de los símbolos
1 Adaptación al suelo activa
Se visualiza si las unidades de cinta están en posición
de trabajo y el sistema hidráulico está en posición flotan-
te.
El símbolo "Adaptación al suelo activa" se visualiza por
separado para la cinta izquierda y para la cinta derecha.
2Número de revoluciones del árbol de transmisión
El árbol de transmisión está, o bien visualiza el número
de revoluciones del árbol de transmisión [r.p.m.]
3Indicación óptica del número de revoluciones del árbol
de transmisión
4 Preselección de transporte
El símbolo "Preselección de transporte" aparece des-
pués de pulsar durante 40 segundos la tecla "Preselec-
ción de transporte" y después desaparece nuevamente.
Durante este tiempo las unidades de cinta se pueden
mover accionando el dispositivo de mando "rojo".
Si el símbolo desaparece, las unidades de cinta no se
pueden mover más.
Si la operación se interrumpió, se puede continuar la
operación pulsando nuevamente la tecla "preselección
de transporte".
El símbolo desaparece 5 segundos después de alcanzar
la posición final.
5 Visualización de la posición de las unidades de cinta:
aquí:
Posición de trabajo, estrecha
Visualización de la posición de las unidades de cinta:
aquí:
Posición de trabajo, ancha
6Visualización de la posición de las unidades de cinta:
aquí:
Posición de cabecera de parcela
Visualización de la posición de las unidades de cinta:
aquí:
Posición de trabajo a la izquierda, posición de cabecera
de parcela a la derecha
Manejo del terminal de mando
58 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos Explicación de los símbolos
7 Visualización de la posición de las unidades de cinta:
aquí:
Posición de transporte
8Visualización de la posición de las unidades de cinta:
aquí:
Posición de transporte sobrelevada (Transporte de cam-
po con altura sobre el suelo sobrelevada)
CONSEJO:
En posición de transporte sobrelevada la máquina está
elevada por sobre 4 m.
Con altura libre sobre el suelo sobrelevada marchar
solo en el campo y nunca más allá de lo necesario.
Con altura libre sobre el suelo sobrelevada nunca
participar en el tráfico rodado en la vía pública.
¡Prestar atención a obstáculos en los alrededores!
Por ejemplo cables conductores, aleros, árboles.
9 Sentido de giro de las cintas hacia la derecha o hacia la
izquierda
Si la flecha destella, se ha preseleccionado la dirección
en la que la cinta no gira.
Si la flecha es visible ininterrumpidamente, la cinta se
mueve en la dirección visualizada.
10 Automatismo de elevación
ativo = verde / inactivo = amarillo
La visualización se puede conectar o bien desconectar
en el "Set"- Subrmenú "1.1" - Automatismo de elevación
- .
11 Automatismo de cinta
ativo = verde / inactivo = amarillo
La visualización se puede conectar o bien desconectar
en el "Set"-Submenú "1.3" - Cinta transportadora trans-
versal - Automatismo -.
12 Área trabajada en ha
La velocidad de trabajo en ha/h (solo se visualiza si la
señal de velocidad está disponible).
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 59
Pos. Símbolos Explicación de los símbolos
13 Ajuste hidráulico de altura de rastrillado (opción)
Visualiza la altura actual de rastrillado de las unidades
de cinta.
el nivel más bajo (0.0) = Pick-up (recogedor) está en
la posición más baja
el nivel más alto (6.0) = Pick-up (recogedor) está en
la posición más alta
La visualización se puede conectar o bien desconectar
en el "Set"-Submenú "1.4" - Ajuste hidráulico de altura
de rastrillado -.
Softkeys (teclas programables) o bien teclas de funcionamiento (correspondien-
tes) a la posición de las Softkeys)
Pos. Softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
14 Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas,
las que han sido iniciadas mediante el control operativo.
15 Retorno
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto.
En este caso al menú "Start".
16 Hilera central
Ambas cintas con sentido de giro hacia el centro.
La tecla ilumina en verde después de la selección.
activo = verde / inactivo = negro
Si las unidades de cinta están en la posición de trabajo
estrecha, aparece un aviso de advertencia en la pantalla.
Realización:
1. Preseleccionar ambas unidades de cinta para eleva-
ción - Teclas posición 20 y 21.
Conducir las unidades de cinta a la posición de cabe-
cera de parcela con el dispositivo de mando "rojo".
2. A continuación conducir las unidades de cinta a la
posición de trabajo ancha con el dispositivo de man-
do en verde.
3. Bajar las unidades de cinta nuevamente a la posición
de trabajo con el dispositivo de mando en rojo.
17 Hilera exterior
Ambas cintas con sentido de giro hacia fuera.
La tecla ilumina en verde después de la selección.
activo = verde / inactivo = negro
Manejo del terminal de mando
60 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
18 Hilera lateral a la derecha
Ambas cintas con sentido de giro hacia la derecha.
La tecla ilumina en verde después de la selección.
activo = verde / inactivo = negro
Para este funcionamiento las unidades de cinta deben
estar acopladas (en posición estrecha de trabajo ).
Condición previa para unir ambas unidades de cinta:
Para poder utilizar la conexión de cintas, la máquina
debe estar en posición más baja de cabecera de par-
cela.
Ambas unidades de cinta deben estar preselecciona-
das para elevación (Teclas posición 20 y 21).
Ejecución del acoplamiento de unidades de cinta:
1. En posición inferior de cabecera de parcela se debe
accionar el dispositivo de mando (P-) en "verde" en el
tractor.
Las unidades de cinta son guiadas a la posición es-
trecha de trabajo.
2. Después de esto las unidades de cinta van a la posi-
ción superior de cabecera de parcela mediante el dis-
positivo de mando en "rojo" en el tractor.
El acoplamiento de cintas se realiza automático, si
ambas unidades de cinta se conducen a la posición
estrecha de trabajo en la posición superior de cabe-
cera de parcela.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 61
Pos. Softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
19 Hilera lateral a la izquierda
Ambas cintas con sentido de giro hacia la izquierda.
La tecla ilumina en verde después de la selección.
activo = verde / inactivo = negro
Para este funcionamiento las unidades de cinta deben
estar acopladas (en posición estrecha de trabajo).
Condición previa para unir ambas unidades de cinta:
Para poder utilizar la conexión de cintas, la máquina
debe estar en posición más baja de cabecera de par-
cela.
Ambas unidades de cinta deben estar preselecciona-
das para elevación (Teclas posición 20 y 21).
Ejecución del acoplamiento de unidades de cinta:
1. En posición inferior de cabecera de parcela se debe
accionar el dispositivo de mando (P-) en “verde” en el
tractor.
Las unidades de cinta son guiadas a la posición es-
trecha de trabajo.
2. Después de esto las unidades de cinta van a la posi-
ción superior de cabecera de parcela mediante el dis-
positivo de mando en "rojo" en el tractor.
El acoplamiento de cintas se realiza automático, si
ambas unidades de cinta se conducen a la posición
estrecha de trabajo en la posición superior de cabe-
cera de parcela.
20 Preselección lateral a la derecha
La tecla ilumina en verde después de la selección.
activo = verde / inactivo = negro
La unidad de cinta derecha se preselecciona para ele-
var / bajar.
Por medio del dispositivo de mando "en rojo" del tractor
se levanta / se baja la unidad derecha de cinta.
21 Preselección lateral a la izquierda
La tecla ilumina en verde después de la selección.
activo = verde / inactivo = negro
La unidad de cinta izquierda se preselecciona para ele-
var / bajar.
Por medio del dispositivo de mando "en rojo" del tractor
se levanta / se baja la unidad izquierda de cinta,
Manejo del terminal de mando
62 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
22 Preselección de transporte: Preselección para el giro ha-
cia arriba de las unidades de cinta desde la posición de
trabajo o de cabecera de parcela a la posición de trans-
porte por carretera, o bien, bajada de las unidades de
cinta desde la posición de transporte por carretera a la
posición de cabecera de parcela.
Requisitos
Las unidades de cinta deben estar a la anchura máxi-
ma.
Las unidades de cinta están o bien en la posición de
transporte por carretera, posición de trabajo o posi-
ción de cabecera de parcela.
Durante la conducción hacia arriba de la posición de
trabajo a la posición de cabecera de parcela, se vi-
sualiza diversas especificaciones. Estas deben ser
primero cumplidas antes que se pueda continuar a la
posición de transporte por carretera.
Si no se cumple las condiciones previas, la tecla
"Preselección de transporte" no se deja accionar o
bien la máquina no se puede levantar o bajar.
Realización:
1. Desconectar árbol de transmisión antes de la opera-
ción de plegamiento.
2. Accionar la tecla "Preselección de transporte" para
posibilitar un levantamiento a la posición de transpor-
te por carretera o bien bajada a la posición de cabe-
cera de parcela.
El símbolo "Preselección de transporte" aparece en
la pantalla después de pulsar la tecla durante 40 se-
gundos, y desaparece después nuevamente.
3. Durante este tiempo las unidades de cinta se pueden
mover accionando el dispositivo de mando "rojo" en
el tractor.
Si el símbolo desaparece, las unidades de cinta no
se pueden mover más.
Si la operación se interrumpió, se puede continuar la
operación pulsando nuevamente la tecla "preselec-
ción de transporte".
El símbolo desaparece 5 segundos después de al-
canzar la posición final.
4. Antes del transporte por carretera se debe controlar
los puntos siguientes:
El árbol de transmisión está desconectado
La lona hileradora se ha entrado
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 63
Pos. Softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
23 Automatismo de elevación
activo = verde / inactivo = amarillo
Si el automatismo de elevación está activo, después de
elevar la primera unidad de cinta se preselecciona la se-
gunda unidad de cinta automáticamente, así que la se-
gunda unidad de cinta solo se debe mover únicamente
con el dispositivo de mando "rojo"del tractor.
Después de la elevación de la primera unidad de cinta
se emite una señal acústica.
Después solo se acciona únicamente el dispositivo de
mando "rojo"del tractor, y la segunda unidad de cinta se
eleva automáticamente (por ejemplo, al abandonar la tie-
rra de labor).
La secuencia automática termina si ambas unidades de
cinta están en la posición de cabecera de parcela.
Condición previa:
La máquina se encuentra en posición de trabajo.
Ambas unidades de cinta son preseleccionadas.
Realización:
1. Pulsar la tecla de automatismo de elevación. La tecla
ilumina en verde.
2. Anular la unidad de cinta, la que ante todo debiera
estar en posición de trabajo.
3. Poner el dispositivo de mando "rojo" del tractor en
elevación, para elevar la unidad de cinta preseleccio-
nada a la posición de cabecera de parcela, hasta que
suena la señal acústica,
4. Poner el dispositivo de mando "rojo" del tractor en
posición flotante, para asegurar la adaptación al sue-
lo de la segunda unidad de cinta (todavía en posición
de trabajo).
5. Si entonces se debiera levantar la segunda (no pre-
seleccionada) unidad de cinta, solo debe ser puesto
únicamente el dispositivo de mando "rojo" del tractor
en elevar.
6. La máquina está ahora con ambas unidades de cinta
en la posición de cabecera de parcela.
La visualización de la tecla puede ser conectada o des-
conectada en el "Set"-Submenú "1.1" - Automatismo de
elevación.
Manejo del terminal de mando
64 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
24 Automatismo de cinta
activo = verde / inactivo = amarillo
El automatismo de cinta cuida para esto que las cintas
preseleccionadas sean detenidas antes de la elevación,
y después de la bajada sean conectadas nuevamente.
La visualización de la tecla puede ser conectada o des-
conectada en el "Set"-Submenú "1.3" - Cinta transporta-
dora transversal - Automatismo.
25 Posición de transporte sobrelevada (Transporte de cam-
po con altura sobre el suelo sobrelevada)
La tecla ilumina en verde después de la selección.
activo = verde / inactivo = negro
Si la sobrelevación está activa, se puede cambiar la altu-
ra libre sobre el suelo en la posición de transporte por
medio del dispositivo de mando en verde.
Por ejemplo, para entrar o salir de la tierra de labor.
Condición previa:
La máquina se encuentra en posición de transporte.
Realización:
1. Pulsar la tecla sobrelevación - El icono de la tecla ilu-
mina en verde.
2. Poner el dispositivo verde en elevación para aumen-
tar la altura libre sobre el suelo.
26 Cambio de lado "Softkey-Palette"
Pulsando la tecla se cambia entre el primer y el segundo
lado de la "Softkey-Palette".
27 Iluminación desconectada / Iluminación conectada
La tecla ilumina en verde si la iluminación está conecta-
da.
CONSEJO:
Los proyectores de luz de trabajo se desconectan auto-
mático si se pulsa la tecla de transporte por carretera.
En posición de transporte, en caso de vueltas en la os-
curidad, es posible la conexión del proyector de luz de
trabajo. Antes de participar en el tráfico rodado en la via
pública se debe desconectar el proyector de luz de tra-
bajo nuevamente.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 65
Pos. Softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
28 Ajuste hidráulico de altura de rastrillado (opción)
Shortcut en el "Set"-Subrmenú "1.4" - Ajuste hidráuico
de la altra de rastrilllado.
El ajuste de altura de rastrillado regula la posición del
Pick-up.
Modo de operar Véase "Selección "Set"-Subrmenú "1.4"
- Ajuste hidráulico de la altura de rastrillado (Opción)" en
la página 73.
Anular menú "Work"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
EXPERT 75 Selección menú "Set"
El menú "Set" sirve para el ajuste de las funciones fundamentales de la máquina.
Requisito
Llamar al menú "Start" en el terminal. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Ter-
minal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar menú "Set"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Set".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
La navegación en el submenú se realiza mediante:
Tocar directo al tacto las distintas Tabs (pestañas) (registro de fichas) de los sub-
menús en la Touchscreen (pantalla táctil).
Alternativamente también se puede utilizar las Softkeys y para el
cambio entre los submenús. Pulsar las teclas tan a menudo hasta que se abra el
menú deseado.
Manejo del terminal de mando
66 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica (Menú "Set")
Indicación
Pos. Explicación
1 Pantalla
En la pantalla se visualiza los estados actuales de funcionamiento prefijados
del submenú correspondiente.
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondiente a la posición de las
Softkeys) las que son iguales en todos los "Set"-Submenús
Pos. Softkeys o
bien F-Tec-
las
Explicación
2 Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que
han sido iniciadas mediante el control operativo.
3Retorno
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este
caso al menú "Start".
4Desplazar a la derecha
Desplazar la tecla hasta a la derecha de la pestaña de subme-
nú.
5Desplazar a la izquierda
Desplazar la tecla hasta a la izquierda de la pestaña de subme-
nú.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 67
Anular menú "Set"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Set"-Submenú "1.1" - Automatismo de elevación
Requisito
Menú "Start" (inicio) en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75
Terminal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "1.1"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Set".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
Ilustración simbólica ("Set" Submenú "1.1")
Manejo del terminal de mando
68 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Softkeys y campos de entrada
Pos. Softkeys y campos de en-
trada
Explicación
1 Automatismo de elevación
conectado / desco-
nectado
Automatismo de elevación conectar / desconectar
Si el automatismo de elevación está anulado, el
icono no se visualiza en el menú "Work".
2Umbral de presión para
posición flotante
Visualización o bien campo de entrada para el
umbral de presión para posición flotante.
La posición flotante se alcanza tan pronto como la
presión hidráulica baja por debajo del valor aquí
especificado.
Mediante el "teclear" en el campo de entrada se
visualiza un teclado y el valor predefinido se pue-
de cambiar.
Valores límite predefinidos (visualizados en el me-
nú de configuración) no pueden ser menores o
bien ser excedidos.
3 Umbral de presión para
posición de cabecera de
parcela
Visualización o bien campo de entrada para el
umbral de presión para posición de cabecera de
parcela.
La posición de cabecera de parcela se alcanza
tan pronto como la presión hidráulica sube por en-
cima del valor aquí especificado.
El valor está muy condicionado por el tractor.
Mediante el "teclear" en el campo de entrada se
visualiza un teclado y el valor predefinido se pue-
de cambiar.
Valores límite predefinidos (visualizados en el me-
nú de configuración) no pueden ser menores o
bien ser excedidos.
4 Intervalo de tiempo desde
la elevación de una unidad
de cinta hasta la conmuta-
ción a la otra unidad de
cinta.
Visualización o bien campo de entrada para el in-
tervalo de tiempo desde la elevación de una uni-
dad de cinta hasta la conmutación a la otra unidad
de cinta.
Mediante el "teclear" en el campo de entrada se
visualiza un teclado y el valor predefinido se pue-
de cambiar.
Valores límite predefinidos (visualizados en el me-
nú de configuración) no pueden ser menores o
bien ser excedidos.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 69
Anular submenú "1.1"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto En este caso al menú
"Start".
Selección "Set"-submenú "1.2" - Tiempo de arranque y tiempo de marcha en inercia
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "1.2"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Set".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 1.2.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 1.2.
Alternativamente se puede cambiar al submenú con la Softkey .
Ilustración simbólica ("Set" Submenú "1.2")
Manejo del terminal de mando
70 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Softkeys y campos de entrada
Pos. Softkeys y campos de entrada Explicación
1 Tiempo de funcionamiento en
inercia hasta la nueva puesta
en marcha de las unidades de
cinta con cambio de sentido.
Visualización o bien campo de entrada para
el tiempo de funcionamiento en inercia hasta
la nueva puesta en marcha de las unidades
de cinta con cambio de sentido.
Mediante el "teclear" en el campo de entrada
se visualiza un teclado y el valor predefinido
se puede cambiar.
Valores límite predefinidos (visualizados en el
menú de configuración) no pueden ser meno-
res o bien ser excedidos.
Anular submenú "1.2"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Set"-Subrmenú "1.3" -Cinta transportadora transversal - Automatismo
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "1.3"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Set".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 1.3.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambiar al submenú 1.3.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 71
Ilustración simbólica ("Set" Submenú "1.3")
Softkeys y campos de entrada
Pos. Softkeys y campos de
entrada
Explicación
1 Cinta transportadora
transversal - Automatis-
mo conectado /
desconectado
Cinta transportadora transversal - Automatismo co-
nectar / desconectar
Si el automatismo de cinta está anulado, el icono
no se visualiza en el menú "Work".
2Retardo de elevación Visualización o bien campo de entrada para el tiem-
po de retardo entre la orden de levantar y la eleva-
ción de las unidades de cinta.
Durante este tiempo las cintas se paran.
Mediante el "teclear" en el campo de entrada se vi-
sualiza un teclado y el valor predefinido se puede
cambiar.
Valores límite predefinidos (visualizados en el me-
nú de configuración) no pueden ser menores o bien
ser excedidos.
Manejo del terminal de mando
72 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Softkeys y campos de
entrada
Explicación
3 Temporización de cone-
xión
Visualización o bien campo de entrada para el tiem-
po de temporización entre la consecución de la po-
sición de trabajo y la conexión de las cintas.
Mediante el "teclear" en el campo de entrada se vi-
sualiza un teclado y el valor predefinido se puede
cambiar.
Valores límite predefinidos (visualizados en el me-
nú de configuración) no pueden ser menores o bien
ser excedidos.
4Umbral de presión para
la identificación de la
operación de elevación
Visualización o bien campo de entrada para el um-
bral de presión para la identificación de la opera-
ción de elevación.
Tan pronto como la presión hidráulica aumenta por
encima del valor aquí especificado, esto se identifi-
ca como operación de elevación por el Software.
Mediante el "teclear" en el campo de entrada se vi-
sualiza un teclado y el valor predefinido se puede
cambiar.
Valores límite predefinidos (visualizados en el me-
nú de configuración) no pueden ser menores o bien
ser excedidos.
Anular submenú "1.3"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Set"-Subrmenú "1.4" - Ajuste hidráulico de la altura de rastrillado (Opción)
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar Subrmenú "1.4" (Estándar)
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Set".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú .
2 Cambiar al submenú 1.4.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 73
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambiar al submenú 1.4.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Ilustración simbólica ("Set" Submenú "1.4")
Visualizaciones y Softkeys
Pos. Visualizaciones y Softkeys Explicación
1 Softkey "Visualización del ajuste
hidráulico de la altura de rastrilla-
do en el menú Work conectar /
desconectar"
"Tecleando" en la Softkey, se conecta o
bien desconecta la visualización del ajuste
hidráulico de la altura de rastrillado en el
menú "Work".
Manejo del terminal de mando
74 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Visualizaciones y Softkeys Explicación
2 Visualización "Actual ajuste de
altura de rastrillado unidad iz-
quierda de cinta"
Visualiza la actual altura de rastrillado de la
unidad izquierda de cinta.
Después de la preselección de la unidad iz-
quierda de cinta (con Softkey posición 4), el
ajuste hidráulico de la altura de rastrillado
de la unidad izquierda de cinta puede ser
accionado con el dispositivo de mando en
verde en 1/2 - pasos gradualmente (por
ejemplo a 2,5).
El ajuste de altura de rastrillado regula la
posición del Pick-up.
el nivel más bajo (0.0) = Pick-up (reco-
gedor) en la posición más baja
el nivel más alto (6.0) = Pick-up (recoge-
dor) en la posición más alta
3 Visualización "Actual ajuste de
altura de rastrillado unidad dere-
cha de cinta"
Visualiza la actual altura de rastrillado de la
unidad derecha de cinta.
Después de la preselección de la unidad
derecha de cinta (con Softkey posición 5), el
ajuste hidráulico de la altura de rastrillado
de la unidad derecha de cinta puede ser ac-
cionado con el dispositivo de mando en ver-
de en 1/2 - pasos gradualmente (por ejem-
plo a 2,5).
El ajuste de altura de rastrillado regula la
posición del Pick-up.
el nivel más bajo (0.0) = Pick-up (reco-
gedor) en la posición más baja
el nivel más alto (6.0) = Pick-up (recoge-
dor) en la posición más alta
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Pos. Softkeys o bien
F-Teclas
Explicación
4 Preselección unidad izquierda de cinta
Ilumina en verde, si la unidad izquierda de cinta está prese-
leccionada.
5Preselección unidad derecha de cinta
Ilumina en verde, si la unidad derecha de cinta está prese-
leccionada.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 75
Llamar sub menú "1.4" (Shortcut recorrido)
Ejecución
Alternativa para "Estándar"-Llamar el Submenú "1.4" en el "Set"-Menú, hay también
Shortcut-recorrido desde "Work"-Menú.
Si está llamado en el Terminal el "Work"-Menú, se puede llamar directo pulsando la
Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondiente (F-Tecla)
el Subrmenü "1.4" - Ajuste hidráulico de la altura de rastrillado.
El manejo del ajuste hidráulico de la altura de rastrillado se realiza conforme a la des-
cripción anteriormente citada.
Anular submenú "1.4"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Set"-Submenú "2" - Disposición de las Softkeys Work-Menú
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "2"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Set".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú /
2 Cambiar al submenú 2.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 2.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Manejo del terminal de mando
76 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica ("Set" Submenú "2") Esquema de posi-
ción de Softkeys en
el "Work"-Menú
Visualizaciones y Softkeys
Pos. Visualizaciones y Softkeys Explicación
1 Pantalla con Softkeys para el "Work"-Me-
"Tecleando" en las Softkeys, estas se acti-
van para el "Work"-Menú. En la Softkey
correspondiente aparece un número.
Según en cual sucesión se pulsa las Soft-
keys, se presenta a continuación la visuali-
zación en el "Work"-Menú.
La numeración de las Softkeys está con-
forme con el esquema de posición presen-
tado arriba de las Softkeys en el "Work"-
Menú.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 77
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Softkeys o
bien F-
Teclas
Explicación
2 Reset (reinicialización)
La posición de las Softkeys en el "Work"-Menú es restablecida al ajus-
te de fábrica.
3Guardar
La ocupación actual de teclas seleccionada en la pantalla se memori-
za y visualiza en el "Work"-Menú.
4Borrar
La ocupación actual de teclas seleccionadas en la pantalla es dese-
chada.
La en último lugar utilizada ocupación de teclas en el "Work"-Menú se
repone nuevamente.
CONSEJO:
La Softkey debe ser accionada un par de segundos hasta que se rea-
liza la borradura.
Después de la borradura desaparecen los signos numerales en las
teclas.
Anular submenú "2"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
EXPERT 75 Selección "Config" Menú
AVISO
Posible mal funcionamiento de la máquina por configuración incorrecta de la máqui-
na.
Para evitar malos funcionamientos, los cambios deben ser ejecutados solo por talleres
autorizados de servicio o servicio técnico.
En la pantalla de configuración están preconfigurados el tipo de máquina, el modelo de má-
quina y funciones básicas de la máquina.
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Manejo del terminal de mando
78 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Llamar Menú "Config"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config" (configuración).
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
La navegación en el submenú se realiza mediante:
Tocar directo al tacto las distintas Tabs (registro de fichas) de los submenús en la
Touchscreen.
Alternativamente también se puede utilizar las Softkeys y para el
cambio entre los submenús. Pulsar las teclas tan a menudo hasta que se abra el
menú deseado.
Ilustración simbólica (Menú "Config")
Indicación
Pos. Explicación
1 Pantalla
En la pantalla se visualizan los estados actuales de servicio del correspondien-
te submenú.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 79
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondiente de las Softkeys) la
que son iguales en todos los "Config"-Submenús
Pos. Softkeys o
bien F-Tec-
las
Explicación
2Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que
han sido iniciadas mediante el control operativo.
3Retorno
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este
caso al menú "Start".
4Desplazar a la derecha
Desplazar la tecla hasta a la derecha de la pestaña de subme-
nú.
5Desplazar a la izquierda
Desplazar la tecla hasta a la izquierda de la pestaña de subme-
nú.
Anular Menú "Config"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Config"-Submenú "1.1" - Configuraciones generales
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "1.1"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config" (configuración).
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
Manejo del terminal de mando
80 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica ("Config" submenú "1.1")
Softkeys y campos de entrada
Pos. Softkeys y campos de entrada Explicación
1Visualización del tipo de máquina preconfigura-
do.
2Aceptar la velocidad recibida por el ISOBUS.
conectar / desconectar
"Tecleando" en la Softkey se acepta o no se
acepta la señal de velocidad.
3Ajustar unidades [m / ft]
Visualización o bien campo de entrada para las
unidades.
[m] está por métrico (ajuste de fábrica).
[ft] está por imperial.
Mediante el "teclear" en el campo de entrada
se visualiza un teclado y el valor predefinido se
puede cambiar.
4Configurar el proyector de luz de trabajo
"Tecleando" en la Softkey, en el "Work"-Menú
se visualiza o bien se enmascara la Softkey
para el proyector de luz de trabajo.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 81
Pos. Softkeys y campos de entrada Explicación
5Opción configurar "Unión de cintas"
"Tecleando" en la Softkey, se activa o anula
la.opción"Unión de cintas".
CONSEJO:
Solo puede estar activa si la opción está dispo-
nible en la máquina.
6 Opción configurar "Lona hileradora"
"Tecleando" en la Softkey, se activa o anula la
opción"Lona hileradora".
CONSEJO:
Se debe activar, si la opción está disponible en
la máquina. Una ventana de indicación se ilu-
mina entonces en caso necesario. Véase "Pop-
up-Ventana de indicación" en la página 49.
7Configurar la opción "Ajuste hidráulico de la al-
tura de rastrillado"
"Tecleando" en la Softkey, se activa o anula la
opción"Ajuste hidráulico de la altura de rastri-
llado".
CONSEJO:
Solo puede estar activa si la opción está dispo-
nible en la máquina.
Anular submenú "1.1"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Config"-Subrmenú "1.2" - Datos de la máquina
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "1.2"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
Manejo del terminal de mando
82 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
2 Cambiar al submenú 1.2.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 1.2.
Alternativamente se puede cambiar al submenú con la Softkey .
Ilustración simbólica ("Config" submenú "1.2")
Visualización y campos de entrada
Visualización y campos de entrada Explicación
Indicación: Suma de las horas de servi-
cio y hectáreas trabajadas.
Campos de entrada: Entrada de código
y número del bastidor de rodaje
Visualización y entrada de los datos gene-
rales de la máquina.
"Tecleando" en uno de los campos de en-
trada se visualiza un teclado y el valor pre-
determinado puede ser cambiado.
Anular submenú "1.2"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 83
Selección"Config"-Submenú "2" - Restablecer a los ajustes de fábrica
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "2"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 2.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 2.
Alternativamente se puede cambiar al submenú con la Softkey .
Ilustración simbólica ("Config" submenú "2")
Manejo del terminal de mando
84 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Pos. Softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
1Factory reset:
El mando se repone al ajuste de fábrica.
Pulsar tan largo la tecla hasta que se ejecuta la reposición.
AVISO
Posible pérdida de ajustes importantes de la máquina.
Por medio de la reinicialización del mando se borran todos los parámetros de ajus-
te diferentes de la configuración fundamental.
Anote los parámetros de ajuste fundamentales antes de reiniciar el mando.
Se recomienda que la reposición del mando se ejecute solo en caso excepcional y
previamente tomar nota de los parámetros importantes de regulación.
Anular submenú "2"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección"Config"-Submenú "3" - Menú Desarrollador
Este menú esta reservado exclusivamente para el servicio técnico.
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "3"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 3.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se abre directo el submenú .
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 85
Después de la entrada del PIN-Código, salta la visualización automáticamente en
el Submenú .
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Ilustración simbólica ("Config" Subrmenú "3.1 - 3.2")
Campos de entrada y Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondiente
a la posición de las Softkeys)
Pos. Campos de entrada
y Softkeys (o bien F-
Teclas)
Explicación
1 PIN:
La entrada del PIN-Código es necesaria para poder ac-
ceder al menú de desarrollador .
Mediante el "teclear" en el campo de entrada se visuali-
za un teclado y el valor predefinido se puede introducir.
2ID:
Entrada de la ID para los parámetros correctos, los que
deben ser cambiados.
Mediante el "teclear" en el campo de entrada se visuali-
za un teclado y el valor predefinido se puede introducir.
Manejo del terminal de mando
86 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Campos de entrada
y Softkeys (o bien F-
Teclas)
Explicación
3VAL:
Entrada del valor teórico
Mediante el "teclear" en el campo de entrada se visuali-
za un teclado y el valor predefinido se puede introducir.
4MIN:
Entrada del valor mínimo
Mediante el "teclear" en el campo de entrada se visuali-
za un teclado y el valor predefinido se puede introducir.
5MAX:
Entrada del valor máximo
Mediante el "teclear" en el campo de entrada se visuali-
za un teclado y el valor predefinido se puede introducir.
6 Error
Con esta tecla se llama la lista de errores.
Véase "Selección "Test"-Submenü "1.1" / Lista de erro-
res" en la página 117.
Anular submenú "3"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Config"-Submenü "4" - Modo de emergencia
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "4"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 4.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 87
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 4.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Ilustración simbólica ("Config" submenú "4")
Teclas programables
Pos. Teclas pro-
gramables
Explicación
1 Modo de emergencia conectar (verde) / desconectar (gris):
En caso de un sensor defectuoso se puede activar el modo de
emergencia.
En el modo de emergencia se puede todavía terminar de trabajar
la tierra de labor.
"Tecleando" en la Softkey se conecta o desconecta el modo de
emergencia en caso de sensor defectuoso.
Anular submenú "4"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Manejo del terminal de mando
88 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Selección "Config"-Submenü "5" - Manejo manual
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "5"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 5.
Tocando el Tabs y a continuación el Tabs en la Touchscreen se
cambia al Submenú 5.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Ilustración simbólica ("Config" submenú "5")
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 89
Teclas programables
Pos. Teclas pro-
gramables
Explicación
1 Accionamiento a mano
Mantener pulsada la tecla durante 10 segundos para abrir el
menú "Manejo manual".
NOTA:
¡En caso de manejo manual no hay control alguno de choques!
Anular submenú "5"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Config"-Submenü "5.1" - Manejo manual Unidades de cinta elevar - bajar
Requisito
Submenú "Config / 5" llamado en el Terminal. Véase "Selección "Config"-Submenü "5" -
Manejo manual" en la página 89.
Llamar Submenú "5.1"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config / 5 / 5.1".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
Manejo del terminal de mando
90 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica ("Config" Submenú "5.1")
Visualización y Softkeys o bien las teclas de funcionamiento (correspondiente a
la posición de las Softkeys)
Pos. Visualización y Softkeys o bien
F-Teclas
Explicación
1
Válvula activa (lámpara en
verde)
Válvula no activa (piloto
de señal luminosa en blanco)
Fallo en la válvula (piloto
de luz en rojo)
Unidades de cinta elevar - bajar desde / has-
ta posición de trabajo a posición de cabecera
de parcela
Válvula Y5.2 / a la izquierda e Y3.2 / a la de-
recha
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 91
Pos. Visualización y Softkeys o bien
F-Teclas
Explicación
2
Sensor activo (piloto de
luz en verde)
Sensor no activo (piloto de
luz en blanco)
Sensores inductivos
B5 Unidad de cinta a la izquierda
B3 Unidad de cinta a la derecha
3Preselección de lado Unidad de cinta izquier-
da
activo = verde / inactivo = negro
La unidad de cinta izquierda se preseleccio-
na para elevación / bajada desde / hasta po-
sición de trabajo / posición de cabecera de
parcela.
Por medio del dispositivo de mando "en rojo"
del tractor se levanta / se baja la unidad iz-
quierda de cinta.
4 Preselección de lado Unidad de cinta dere-
cha
activo = verde / inactivo = negro
La unidad de cinta derecha se preselecciona
para elevación / bajada desde / hasta posi-
ción de trabajo / posición de cabecera de
parcela.
Por medio del dispositivo de mando "en rojo"
del tractor se levanta / se baja la unidad de-
recha de cinta.
Anular submenú "5.1"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso en el subme-
nú "Config / 5".
Selección "Config"-Submenü "5.2" - Manejo manual Unidades de cinta Posición de transporte
Requisito
Llamado el submenú "Config / 5" en el terminal. Véase "Selección "Config"-Submenü
"5" - Manejo manual" en la página 89.
Manejo del terminal de mando
92 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Llamar submenú "5.2"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config / 5 / 5.1".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 5.2.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 5.2.
Alternativamente se puede cambiar al submenú con la Softkey .
Ilustración simbólica ("Config" submenú "5.2")
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 93
Visualización y softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes) a la
posición de las Softkeys)
Pos. Visualización y softkeys o bien F-Tec-
las
Explicación
1 Preselección de transporte: Preselec-
ción para el giro hacia arriba de las
unidades de cinta desde la posición de
cabecera de parcela a la posición de
transporte por carretera o bien bajada
de las unidades de cinta desde la posi-
ción de transporte por carretera a la
posición de cabecera de parcela.
Requisitos
Las unidades de cinta deben estar
a la anchura máxima.
Las unidades de cinta están o en
posición de transporte por carrete-
ra o en posición de cabecera de
parcela.
Realización:
1. Desconectar árbol de transmisión
antes de la operación de plega-
miento.
2. Accionar la tecla "Preselección de
transporte" para posibilitar un le-
vantamiento a la posición de trans-
porte por carretera o bien bajada a
la posición de cabecera de parcela.
3. Las unidades de cinta se pueden
mover accionando el dispositivo de
mando "rojo" en el tractor.
Sensor angular sin errores
Errores no eliminables en el sen-
sor angular
B7 Sensor angular Plegamiento de
transporte a la izquierda
Válvulas activas (piloto de luz en
verde)
Válvulas no activas (piloto de luz
en blanco)
Error en la válvula correspon-
diente (piloto de luz en rojo)
Válvulas Y5 y Y5.1 Plegamiento de
transporte a la izquierda
Manejo del terminal de mando
94 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Visualización y softkeys o bien F-Tec-
las
Explicación
Válvula activa (piloto de luz en
verde).
Válvula no activa (piloto de luz
en blanco).
Error en la válvula (piloto de luz
en rojo).
Válvula Y10 Bloqueo de transporte
Sensor angular sin errores
Errores no eliminables en el sen-
sor angular
B8 Sensor angular Plegamiento de
transporte a la derecha
Válvulas activas (piloto de luz en
verde)
Válvulas no activas (piloto de luz
en blanco)
Error en la válvula correspon-
diente (piloto de luz en rojo)
Válvulas Y3 y Y3.1 Plegamiento de
transporte a la derecha
Anular submenú "5.2"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Config / 5".
Selección "Config"-Submenü "5.3" - Manejo manual Unidades de cinta Desplazamiento de lado
Requisito
Menú "Config / 5" en el Terminal llamado. Véase "Selección "Config"-Submenü "5" -
Manejo manual" en la página 89.
Llamar submenú "5.3"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config / 5 / 5.1".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 95
2 Cambiar al submenú 5.3.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 5.3.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Ilustración simbólica ("Config" submenú "5.3")
Visualización y softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la
posición de las Softkeys)
Pos. Visualización y softkeys o bien F-Teclas Explicación
1 Preselección unidad
de cinta izquierda:
Ancho de trabajo
activo = verde / inac-
tivo = negro
Por medio del dispo-
sitivo de mando "ver-
de" del tractor se
mueve la unidad iz-
quierda de cinta.
Manejo del terminal de mando
96 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Visualización y softkeys o bien F-Teclas Explicación
2 Preselección unidad
derecha de cinta:
Ancho de trabajo
activo = verde / inac-
tivo = negro
Por medio del dispo-
sitivo de mando "ver-
de" del tractor se
mueve la unidad de-
recha de cinta.
Por medio de los sensores B12 y B14 se deja determi-
nar la posición de la unidad izquierda de cinta.
Según el estado de servicio de los sensores ( sen-
sor activo - luz piloto en verde / sensor no activo -
piloto de luz en blanco) se visualiza la posición de la
unidad izquierda de cinta.
Las siguientes combinaciones son posibles:
Sensores B12 y B14
para posición unidad
de cinta izquierda
B12 B14 Anchura mínima de trabajo a
la izquierda
B12 B14 Anchura máxima de trabajo a
la izquierda, posición para
plegamiento de transporte
B12 B14 Posición intermedia a la iz-
quierda para la hilera del cen-
tro
B12 B14 Posición incrementada de
transporte a la izquierda
Válvulas activas (piloto de luz en verde)
Válvulas no activas (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula correspondiente (piloto de luz
en rojo)
Válvula Y13 dismi-
nuir anchura de tra-
bajo a la izquierda
Válvula Y14 aumen-
tar anchura de traba-
jo a la izquierda
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 97
Pos. Visualización y softkeys o bien F-Teclas Explicación
Mediante los sensores B11 y B13 se deja determinar la
posición de la unidad derecha de cinta.
Según el estado de funcionamiento de los sensores
( sensor activo - luz piloto en verde / sensor
no activo - piloto de luz en blanco) se visualiza la posi-
ción de la unidad derecha de cinta.
Las siguientes combinaciones son posibles:
Sensores B11 y B13
para posición unidad
de cinta derecha
B11 B13 Anchura mínima de trabajo a
la derecha
B11 B13 Anchura máxima de trabajo a
la derecha, Posición para ple-
gamiento de transporte
B11 B13 Posición intermedia a la dere-
cha para hilera del centro
B11 B13 Posición de transporte incre-
mentada a la derecha
Válvulas activas (piloto de luz en verde)
Válvulas no activas (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula correspondiente (piloto de luz
en rojo)
Válvula Y11 dismi-
nuir anchura de tra-
bajo a la derecha
Válvula Y12 aumen-
tar anchura de traba-
jo a la derecha
Anular submenú "5.3"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso en el subme-
nú "Config / 5".
Selección "Config"-Submenü "5.4" - Manejo manual Dirección de la cinta
Requisito
Submenú "Config / 5" llamado en el Terminal. Véase "Selección "Config"-Submenü "5" -
Manejo manual" en la página 89.
Llamar submenú "5.4"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config / 5 / 5.1".
Manejo del terminal de mando
98 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 5.4.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 5.4.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Ilustración simbólica ("Config" submenú "5.4")
Visualización y softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la
posición de las Softkeys)
Pos. Visualización y softkeys o bien F-Teclas Explicación
1 Preselección unidad de cinta
izquierda, dirección de la cinta
a la izquierda / a la derecha
activo = verde / inactivo = ne-
gro
Válvula activa (piloto de luz en verde)
Válvula no activa (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula (piloto de luz en rojo)
Y22 Válvula Accionamiento
unidad de cinta a la izquierda,
sentido de giro de cinta hilera
central (a la derecha)
Y23 Válvula Accionamiento
unidad de cinta a la izquierda,
sentido de giro de cinta hilera
exterior (a la izquierda)
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 99
Pos. Visualización y softkeys o bien F-Teclas Explicación
2 Preselección unidad de cinta
derecha, dirección de la cinta
a la izquierda / a la derecha
activo = verde / inactivo = ne-
gro
Válvula activa (piloto de luz en verde)
Válvula no activa (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula (piloto de luz en rojo)
Y21 Válvula Accionamiento
unidad de cinta a la derecha,
dirección de la cinta Hilera
central (a la izquierda)
Y20 Válvula Accionamiento
unidad de cinta a la derecha,
dirección de la cinta Hilera ex-
terior (a la derecha)
Anular submenú "5.4"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Config / 5".
Selección "Config"-Submenü "5.5" - Manejo manual Ajuste hidráulico de la altura de rastrillado
Requisito
Submenú "Config / 5" llamado en el Terminal. Véase "Selección "Config"-Submenü "5" -
Manejo manual" en la página 89.
Llamar submenú "5.5"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config / 5 / 5.1".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 5.5.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 5.5.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Manejo del terminal de mando
100 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica ("Config" submenú "5.5")
Visualización y softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la
posición de las Softkeys)
Pos. Visualización y softkeys o bien F-Teclas Explicación
1 Preselección unidad izquier-
da de cinta, ajuste hidráulico
de altura de rastrillado
Ilumina en verde, si la uni-
dad izquierda de cinta está
preseleccionada.
Sensor angular sin errores
Errores no eliminables en el sensor angu-
lar
B16 Sensor angular Ajuste
de altura de rastrillado a la
izquierda
Válvula activa (piloto de luz en verde)
Válvula no activa (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula (piloto de luz en rojo)
Válvula Y26 Ajuste de altura
de rastrillado a la izquierda
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 101
Pos. Visualización y softkeys o bien F-Teclas Explicación
2Preselección unidad derecha
de cinta, ajuste hidráulico de
altura de rastrillado
Ilumina en verde, si la uni-
dad derecha de cinta está
preseleccionada.
Sensor angular sin errores
Errores no eliminables en el sensor angu-
lar
B15 Sensor angular Ajuste
de altura de rastrillado a la
derecha
Válvula activa (piloto de luz en verde)
Válvula no activa (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula (piloto de luz en rojo)
Válvula Y25 Ajuste de altura
de rastrillado a la derecha
Anular submenú "5.5"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso en el subme-
nú "Config / 5".
Selección "Config"-Submenü "6.1" - Calibración de las unidades de cinta
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "6.1"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 6.1.
Tocando el Tabs y seguido del Tabs en la Touchscreen, se abre di-
recto el submenú .
Manejo del terminal de mando
102 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Ilustración simbólica ("Config" submenú "6.1")
Visualización y softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la
posición de las Softkeys)
Pos. Visualización y softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
1 Inicio Calibración
2 Un paso hacia adelante en la calibra-
ción
3 Un paso hacia atrás en la calibración
4 Memorización de la posición en la cali-
bración
5 Visualización de los valores actuales del
sensor angular B7 (a la izquierda) y
sensor angular B8 (a la derecha).
Dato en [mV]
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 103
Pos. Visualización y softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
6Valores memorizados de los sensores
angulares B7 y B8, después de la cali-
bración en la posición medida.
Dato en [mV]
7Calibración de longitud del cilindro de
transporte izquierdo.
Valor en el sensor angular B7 = 1490
mV ( ver posición 6 - valor con contorno
en verde). Esto corresponde al valor
medido en el cilindro de 1825 mm (ver
visualización en la pantalla).
Procedimiento de calibración:
Para iniciar la calibración pulsar (Soft-
key posición 1), y seguir las instruccio-
nes dadas en la pantalla.
Si la longitud del cilindro es corecta, pul-
sar la Softkey "Memorización de la posi-
ción" (Posición 4).
Anular submenú "6.1"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Config"-Submenü "6.2" - Calibración del ajuste hidráulico de la altura de rastrillado
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "6.2"
Ejecución
1
Mantener pulsada durante 10 segundos la Softkey o bien la tecla de funciona-
miento correspondiente (F-Tecla) para llamar el menú "Config".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 6.2.
Manejo del terminal de mando
104 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Tocando el Tabs y seguido del Tabs en la Touchscreen, se abre di-
recto el submenú .
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 6.2.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Ilustración simbólica ("Config" submenú "6.2")
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes) a la posición de las
Softkeys)
Pos. Softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
1 Preselección unidad izquierda de cinta, ajuste hidráulico
de altura de rastrillado
Ilumina en verde, si la unidad izquierda de cinta está
preseleccionada.
2Preselección unidad derecha de cinta, ajuste hidráulico
de altura de rastrillado
Ilumina en verde, si la unidad derecha de cinta está pre-
seleccionada.
3Memorización del ajuste de la altura máxima de rastrilla-
do.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 105
Pos. Softkeys o bien F-
Teclas
Explicación
4 Memorización del ajuste de la altura mínima de rastrilla-
do.
Anular submenú "6.2"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
EXPERT 75 Selección "Service" Menü
El menú "Service" (servicio) sirve para la visualización o bien para la restablecer datos rele-
vantes de mantenimiento (Timer).
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Acceder al menú "Service" (servicio)
Ejecución
1
Pulsando las Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspon-
diente (F-Tecla) se llama el Menú "Service".
Manejo del terminal de mando
106 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica (Menú "Service")
Indicación
Pos. Explicación
1 Tiempo restante para lubricador de engrase (intervalo 50 h)
2 Tiempo restante para cambio de aceite (1000 h Intervalo)
3 Tiempo restante para mantenimiento de la transmisión (primera vez 50 h, des-
pués 1000 h Intervalo)
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Softkeys o
bien F-Tec-
las
Explicación
Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han si-
do iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al
menú "Start".
Restablecimiento Valor inicial
Reposición del contador de horas para lubricación de engrase (50 h In-
tervalo).
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 107
Softkeys o
bien F-Tec-
las
Explicación
Restablecimiento Valor inicial
Reposición del contador de horas para cambio de aceite (1000 h Inter-
valo).
Restablecimiento Valor inicial
Reposición del contador de horas para mantenimiento de la transmi-
sión (primera vez 50 h, después 1000 h Intervalo).
Anular Menü "Service"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
EXPERT 75 Selección "Data" Menú
El "Data" Menú sirve para la visualización sobre el trabajo realizado con la máquina.
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Menú "Data" llamar
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsar la tecla de funcionamiento correspondiente
(F-Tecka) se llama el Menú "Data".
Manejo del terminal de mando
108 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica (Menú "Data")
Indicación
Pos. Explicación
1 Tiempo total de utilización de la máquina
Visualización en horas [h] ( 100 % Valor del porcentaje de visualización)
2 Tiempo total de utilización en posición de trabajo
Visualización en horas [h] y tanto por ciento [%] del tiempo total de utilización
3 Tiempo total de utilización en posición de cabecera de parcela
Visualización en horas [h] y tanto por ciento [%] del tiempo total de utilización
4 Tiempo total de utilización en posición de transporte
Visualización en horas [h] y tanto por ciento [%] del tiempo total de utilización
5 Superficie total trabajada. Se establece a partir de la señal de velocidad del
tractor y de la anchura de trabajo. Sin señal de velocidad del tractor, la superfi-
cie trabajada no se calcula (el cable de conexión ISOBUS del tractor debe estar
conectado con el Expert 75 de la máquina).
Esta evaluación está disponible para el "Select Control 3.0 Terminal" .
Visualización en hectáreas [ha]
CONSEJO
Los valores en este menú no pueden ser restablecidos a cero.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 109
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes) a la posición de las
Softkeys)
Pos. Softkeys o bien
F-Teclas
Explicación
6 Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las
que han sido iniciadas mediante el control operativo.
7Retorno
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En
este caso al menú "Start".
8
hasta
Pedidos del usuario 1 hasta 10
Cambio al usuario correspondiente o bien pedido del usuario
Anular Menú "Data"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Data"-Submenü "Tareas del usuario 1 hasta 10"
En caso de tareas del usuario 1 hasta 10, se visualiza las informaciones sobre el trabajo rea-
lizado para un usuario específico.
Requisito
Menú "Data" en el Terminal llamado. Véase "EXPERT 75 Selección "Data" Menú" en la
página 108.
Llamar Submenú "Data" / Tareas del usuario 1 hasta 10
Ejecución
1
Pulsando una de las Softkeys hasta o bien pulsando la tecla de funcio-
namiento correspondiente (F-Tecla) se llama el correspondiente Menú "Tareas del
usuario 1 hasta 10".
Manejo del terminal de mando
110 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica ("Data"-Submenü "Tareas del usuario 1 hasta 10" / Visualización
de tiempo de la tarea)
Ilustración simbólica ("Data"-Submenü "Tareas del usuario 1 hasta 10" / Visualización
superficie de la tarea)
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 111
Ilustración simbólica ("Data"-Submenü "Tareas del usuario 1 hasta 10" / Teclado)
Indicación
Pos. Explicación
1 Touch-Campo "Datos usuario":
Tocando el campo se visualiza el teclado, y los datos del usuario pue-
den ser entrados.
2Tiempo de inicio / Fecha de inicio de la tarea actual del usuario selec-
cionada
3 Tiempo de término / Fecha de término de la tarea actual del usuario
seleccionada
4 Tiempo total de utilización de la máquina para la tarea actual del
usuario seleccionada
Visualización en [h] y minutos [min] ( 100 % valor del porcentaje de
visualización)
5Tiempo de utilización de la máquina en posición de trabajo para la ta-
rea actual del usuario seleccionada
Visualización en horas [h] y minutos [min] absolutos, o bien en tanto
por ciento [%] del tiempo total de utilización
6Tiempo de utilización de la máquina en posición de cabecera de par-
cela para la tarea actual del usuario seleccionada
Visualización en horas [h] y minutos [min] absolutos, o bien en tanto
por ciento [%] del tiempo total de utilización
Manejo del terminal de mando
112 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Explicación
7 Tiempo de utilización de la máquina en posición de transporte para la
tarea actual del usuario seleccionada
Visualización en horas [h] y minutos [min] absolutos, o bien en tanto
por ciento [%] del tiempo total de utilización
Las posiciones siguientes 8 hasta 11 pueden entonces solo visualizar valores, si se
transmite una señal de velocidad desde el tractor a través del ISOBUS-cable de cone-
xión al Expert 75.
Esta evaluación está disponible para el "Select Control 3.0 Terminal" .
8 Kilómetros que fueron recorridos en posición de transporte para la ta-
rea actual del usuario seleccionada.
Visualización en kilómetros [km]
9 Superficie total trabajada para la tarea actual del usuario selecciona-
da. Se establece a partir de la señal de velocidad del tractor y de la
anchura de trabajo.
Visualización en hectáreas [ha]
10 Rendimiento promedio de área por hora para la tarea actual del usua-
rio seleccionada.
Visualización en hectáreas por hora [ha/h]
11 Velocidad promedio para la tarea actual del usuario seleccionada, con
la que la máquina fue movida en posición de transporte.
Visualización en kilómetros por hora [km/h]
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Pos. Softkeys o
bien F-Tec-
las
Explicación
12 Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que
han sido iniciadas mediante el control operativo.
13 Retorno
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este
caso en el menú "Data".
14 Inicio de la tarea / Término de la tarea (Tecla cambia la visualiza-
ción)
Pulsando la tecla se acepta tiempo de inicio / fecha de inicio o
bien tiempo de término / fecha de término de la tarea de usuario
en la visualización posición 2 y 3.
15 Borrar datos
La tarea actual del usuario seleccionada se borra.
16 Desplazar hacia arriba
Cambio directo entre los pedidos del cliente 1 hasta 10
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 113
Pos. Softkeys o
bien F-Tec-
las
Explicación
17 Desplazar hacia abajo
Cambio directo entre los pedidos del usuario 1 hasta 10
18 Cambio tiempo / área
Cambio entre la visualización de tiempo y visualización de área
de la tarea del usuario.
Subrmenú "Data" / Tareas del usuario 1 hasta 10 anular
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso en el menú
"Data".
EXPERT 75 Selección "Test" Menú
El menú "TEST" sirve para la visualización de los estados actuales de funcionamiento de los
sensores, válvulas y dispositivos de mando.
Adicionalmente se actualiza la lista de errores.
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Acceder al menú "Test"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Test".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
La navegación en los submenús se realiza mediante::
Toque directo de los distintos Tabs (registro de fichas) de los Submenús en la
Touchscreen.
Alternativamente también se puede utilizar las Softkeys y para el
cambio entre los submenús. Pulsar las teclas tan a menudo hasta que se abra el
menú deseado.
Manejo del terminal de mando
114 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica (Menú "Test")
Indicación
Pos. Explicación
1 Pantalla
En la pantalla se visualizan los estados actuales de servicio del correspondien-
te submenú.
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondiente a la posición de las
Softkeys) las que en todos los "Test"-Submenús son iguales
Pos. Softkeys o
bien F-Tec-
las
Explicación
2 Parar
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que
han sido iniciadas mediante el control operativo.
3Retorno
Cambio hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este
caso al menú "Start".
4Desplazar a la derecha
Desplazar la tecla hasta a la derecha de la pestaña de subme-
nú.
5Desplazar a la izquierda
Desplazar la tecla hasta a la izquierda de la pestaña de subme-
nú.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 115
Menú "Test" anular
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
selección "Test"-Submenú "1.1" - Valores de tensión en el dispositivo de mando
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "1.1"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Test".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
Ilustración simbólica ("Test" Submenú "1.1")
Indicación
Pos. Explicación
1 Actual tensión de alimentación Dispositivo de mando en Voltio
Manejo del terminal de mando
116 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Explicación
2 Actual tensión de alimentación Sensores en Voltio
3 Actual tensión de alimentación Sensor angular en Voltio
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Pos. Softkeys o bien F-Teclas Explicación
4 Error
Con esta tecla se llama la lista de errores.
Anular submenú "1.1"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Test"-Submenü "1.1" / Lista de errores
En la lista de errores se visualiza y registra avisos de alarma.
AVISO
Al seguir funcionando la máquina después de la indicación de un mensaje de alar-
ma, existe el riesgo de un daño material.
Continuar con el uso de la máquina solo después de la corrección de errores.
Requisito
Menú "Test / ECU 1 / ECU 1.1" en el Terminal llamado. Véase "selección "Test"-Sub-
menú "1.1" - Valores de tensión en el dispositivo de mando " en la página 116.
Submenú "1.1" / Lista de errores llamar
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) se llama el Menú "ERROR - Lista de errores".
CONSEJO
Si durante el funcionamiento de la máquina se produce un error, salta la visualización
a la pantalla directo a la lista de errores, y muestra de inmediato el error actual.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 117
Ilustración simbólica ("Test"- submenú "1.1" / ERROR - Lista de errores)
Indicación
Pos. Explicación
1 Número del error y breve descripción.
2 Fecha y hora del último error producido.
3 ha: ... - Área: Estado del contador total de hectáreas al producirse el último
error
OC: ... - Occurrence Count: (- Recuento de incidencias) Número, cuán a menu-
do se produce el error.
Manejo del terminal de mando
118 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Explicación
4 Estado del señalamiento de alarma:
Error activo: Un nuevo u otra vez error producido, el que está actual-
mente activo (no confirmado).
Error inactivo: Un nuevo u otra vez error producido, el que está actual-
mente inactivo (no confirmado).
/ Error visto: Un error, el que ya ha "reventado" y que fue reprimi-
do por el usuario (activo / inactivo y confirmado). Con cada nueva aparición de
un error o bien un error duradero, se produce siempre la alarma nuevamente.
/ Error suprimido (enmascarado): Un error, el que fue suprimido
(enmascarado) por el usuario, de tal manera que el aviso de alarma hasta el
próximo reinicio no aparece más (activo / inactivo y suprimido).
ATENCIÓN: La supresión está solo pensada para casos de emergencia. Hacer
reparar el error lo más pronto posible.
Softkeys o bien teclas de funcionamiento (correspondientes a la posición de las
Softkeys)
Pos. Softkeys
o bien F-
Teclas
Explicación
5Desplazar hacia arriba
Con esta tecla se cambia una introducción hacia arriba en la lista
de errores.
La introducción seleccionada se visualiza de color.
Extremo superior alcanzado (inactivo)
Softkey está inactiva, ya que la línea superior fue alcanzada.
6Desplazar hacia abajo
Con esta tecla se cambia una introducción hacia abajo en la lista de
errores.
La introducción seleccionada se visualiza de color.
Extremo inferior alcanzado (inactivo)
Softkey está inactiva, ya que la línea inferior fue alcanzada.
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 119
Pos. Softkeys
o bien F-
Teclas
Explicación
7 Error suprimido (enmascarado)
Con esta tecla, el error activo (visualizado en color), se suprime
hasta el próximo reinicio.
Mediante un nuevo accionamiento de la tecla se elimina nuevamen-
te la supresión.
ATENCIÓN: La supresión está solo pensada para casos de emer-
gencia. Hacer reparar el error lo más pronto posible.
¡El aviso de alarma no se activa más por supresión, tampoco con
ajuste duradero o por aparición de nuevo!
8 Borrar error
Con un accionamiento largo de la tecla se borra el conjunto de la
lista de errores.
Lista de errores
A continuación se describe posibles avisos de error.
Manejo del terminal de mando
120 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
N.º Descripción Causa Reparación
1 ...
15
El inicio del ordenador
de trabajo para la
identificación de recur-
so aportado (en este
caso válvula Y03.2)
detecta un error.
OPEN LOAD
Marcha en vacío (rotu-
ra de cables, válvula
defectuosa)
Revisar las conexiones de
enchufe y conductos al ele-
mento afectado (válvula,
fuente de iluminación, relé).
Importante:
Interrumpir la alimentación
eléctrica de la máquina.
OPEN LOAD OR
SHORT TO BAT-
TERY
Marcha en vacío (rotu-
ra de cables, válvula
defectuosa) o cortocir-
cuito de la tensión de
alimentación
SHORT TO GROUND
Cortocircuito en el po-
tencial a tierra
SHORT TO BAT
Cortocircuito de la ten-
sión de alimentación
FET PROTECTION
ACTIVE
La salida fue desco-
nectada a causa de
sobrecarga. El mando
intenta automática-
mente 10 veces reac-
tivar la salida.
SAFE STATE
El mando se encuen-
tra en el "Soft Reset".
Reinicio de la máquina (des-
conectar la alimentación
eléctrica y conectarla nueva-
mente).
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 121
N.º Descripción Causa Reparación
26 ...
31
Un sensor tiene un va-
lor de sensor no váli-
do.
Sensor defectuoso
Sensor calibrado
erróneamente
Rotura de cable
Cambiar sensor
Calibrar nuevamente el
sensor
Revisar conexión de en-
chufe y conductos
Importante:
En el caso de un sensor de-
fectuoso, activando el servi-
cio de emergencia se puede
continuar el funcionamiento
hasta una muy pronta repa-
ración.
51
Alimentación de ten-
sión muy reducida o
interrumpida
Rotura de cable Revisar conexiones de
enchufe y conductos
52
ECU tensión de ali-
mentación 5 V o 12 V
demasiado baja
Rotura de cable Revisar conexión de en-
chufe y conductos
54 ...
59
CAN IO Módulo A/B/C
5 V o 12 V tensión de
alimentación demasia-
do baja o interrumpida
CAN-Bus defec-
tuoso
Rotura de cable de
los conductos de
alimentación
Revisar terminación de
Bus en el enchufe opcio-
nal
Revisar conexión de en-
chufe y conductos
Submenú "1.1" / Lista de errores anular
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al Menú
"Test / ECU 1 / ECU 1.1".
Manejo del terminal de mando
122 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Selección "Test"-Subrmenú "1.2" - Valores de tensión en el CAN-IO Módulo
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "1.2"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Test".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 1.2.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 1.2.
Alternativamente se puede cambiar al submenú con la Softkey .
Ilustración simbólica ("Test" Submenú "1.2")
Indicación
Pos. Explicación
1 Actual tensión de alimentación en el CAN-IO Módulo en Voltio
2 Actual tensión de alimentación para sensores angulares, preparados en el
CAN-IO Módulo en Voltio
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 123
Pos. Explicación
3 Actual versión de Software del CAN-IO Módulo
Anular submenú "1.2"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección"Test"-Submenü "2.1" - Elevación común
Requisito
Menú "Start" en el terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Termi-
nal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "2.1"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondiente
(F-Tecla) es llamado el menú "Test".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 2.1.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se abre directo el submenú .
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Manejo del terminal de mando
124 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica ("Test" submenú "2.1")
Indicación
Pos. Explicación Indicación
1 Sensor de árbol
de transmisión
Actual número de revoluciones en vueltas por minuto
2 B01 Sensor de
presión Sensor de presión sin errores
Error en el sensor de presión
mV Tensión actual de entrada [gama de visualización: 1000 -
6000 mV]
bar Presión hidráulica actual [gama de visualización: 0 - 250
bar]
3 B02 Sensor de
presión Sensor de presión sin errores
Error en el sensor de presión
mV Tensión actual de entrada [gama de visualización: 1000 -
6000 mV]
bar Presión hidráulica actual [gama de visualización: 0 - 250
bar]
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 125
Anular submenú "2.1"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Test"-Submenü "2.2" - Elevación cabecera de parcela
Requisito
Menú "Start" en el Terminal llamado. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Ter-
minal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "2.2"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Test".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 2.2.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se abre directo el submenú .
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 2.2.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Manejo del terminal de mando
126 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica ("Test" submenú "2.2")
Indicación
Pos. Explicación Indicación
1 B5 Sensor de elevación a la
izquierda Sensor activo (piloto de luz en verde)
Sensor no activo (piloto de luz en blanco)
Y5.2 Válvula de elevación a la
izquierda Válvula activa (piloto de luz en verde)
Válvula no activa (piloto de luz en blanco)
Error en la vávula (piloto de luz en rojo)
2B3 Sensor de elevación a la
derecha Sensor activo (piloto de luz en verde)
Sensor no activo (piloto de luz en blanco)
Y3.2 Válvula de elevación a la
derecha Válvula activa (piloto de luz en verde)
Válvula no activa (piloto de luz en blanco)
Error en la vávula (piloto de luz en rojo)
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 127
Anular submenú "2.2"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Test"-Submenü "2.3" - Elevación transporte
Requisito
Menú "Start" llamado en el Terminal. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Ter-
minal y menú "Start"" en la página 52.
Lamar submenú "2.3"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Test".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 2.3.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se abre directo el submenú .
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 2.3.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Manejo del terminal de mando
128 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración simbólica ("Test" submení "2.3")
Indicación
Pos. Explicación Indicación
1 B7 Sensor angular
Plegamiento de trans-
porte a la izquierda
Sensor angular sin errores
Error en el sensor angular
mV Tensión actual de entrada en el sensor angular en mV
[gama de visualización: 500 - 4500 mV]
Válvulas Y5 y Y5.1
Plegamiento de trans-
porte a la izquierda
Válvulas activas (piloto de luz en verde)
Válvulas no activas (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula correspondiente (piloto de luz
en rojo)
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 129
Pos. Explicación Indicación
2 B8 Sensor angular
Plegamiento de trans-
porte a la derecha
Sensor angular sin errores
Error en el sensor angular
mV Tensión actual de entrada en el sensor angular en mV
[gama de visualización: 500 - 4500 mV]
Válvulas Y3 y Y3.1
Plegamiento de trans-
porte a la derecha
Válvulas activas (piloto de luz en verde)
Válvulas no activas (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula correspondiente (piloto de luz
en rojo)
3Válvula Y10 Bloqueo
de transporte Válvula activa (piloto de luz en verde).
Válvula no activa (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula (piloto de luz en rojo).
Anular submenú "2.3"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Test"Submenú "2.4" - Desplazamiento lateral transporte
Requisito
Menú "Start" llamado en el Terminal. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Ter-
minal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "2.4"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Test".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 2.4.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se abre directo el submenú .
Manejo del terminal de mando
130 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 2.4.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Ilustración simbólica ("Test" submenú "2.4")
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 131
Indicación
Pos. Explicación Indicación
1 Sensores B12 y
B14 para posi-
ción unidad de
cinta izquierda
Mediante los sensores B12 y B14 se deja determinar la po-
sición de la unidad izquierda de cinta.
Según el estado de funcionamiento de los sensores (
sensor activo - luz piloto en verde / sensor no activo -
piloto de luz en blanco) se visualiza la posición de la unidad
izquierda de cinta.
Las siguientes combinaciones son posibles:
B12 B14 Anchura mínima de trabajo a la
izquierda
B12 B14 Anchura máxima de trabajo a la
izquierda, posición para plega-
miento de transporte
B12 B14 Posición intermedia a la izquier-
da para la hilera del centro
B12 B14 Posición sobrelevada de trans-
porte a la izquierda
Válvula Y13 dis-
minuir anchura
de trabajo a la iz-
quierda
Válvulas activas (piloto de luz en verde)
Válvulas no activas (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula correspondiente (piloto de luz en ro-
jo)
Válvula Y14 au-
mentar anchura
de trabajo a la iz-
quierda
Manejo del terminal de mando
132 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Explicación Indicación
2 Sensores B11 y
B13 para posi-
ción unidad de
cinta derecha
Mediante los sensores B11 y B13 se deja determinar la po-
sición de la unidad derecha de cinta.
Según el estado de funcionamiento de los sensores (
sensor activo - luz piloto en verde / sensor no activo -
piloto de luz en blanco) se visualiza la posición de la unidad
derecha de cinta.
Las siguientes combinaciones son posibles:
B11 B13 Anchura mínima de trabajo a la
derecha
B11 B13 Anchura máxima de trabajo a la
derecha, posición para plega-
miento de transporte
B11 B13 Posición intermedia a la dere-
cha para la hilera del centro
B11 B13 Posición sobrelevada de trans-
porte a la derecha
Válvula Y11 dis-
minuir anchura
de trabajo a la
derecha
Válvulas activas (piloto de luz en verde)
Válvulas no activas (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula correspondiente (piloto de luz en ro-
jo)
Válvula Y12 au-
mentar anchura
de trabajo a la
derecha
Anular submenú "2.4"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Test"-Submenü "2.5" - Ajuste hidráulico de la altura de rastrillado (opción)
Requisito
Menú "Start" llamado en el Terminal. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Ter-
minal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "2.5"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Test".
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 133
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 2.5.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se abre directo el submenú .
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se cambia al submenú 2.5.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Ilustración simbólica ("Test" submenú "2.5")
Manejo del terminal de mando
134 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Indicación
Pos. Explicación Indicación
1 B16 Sensor angular Ajus-
te altura de rastrillado a la
izquierda
Sensor angular sin errores
Error en el sensor angular
mV Tensión actual de entrada en el sensor angular en
mV [gama de visualización: 500 - 4500 mV]
Válvula Y25 Ajuste altura
de rastrillado a la izquier-
da
Válvula activa (piloto de luz en verde)
Válvula no activa (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula (piloto de luz en rojo)
2B15 Sensor angular Ajus-
te altura de rastrillado a la
derecha
Sensor angular sin errores
Error en el sensor angular
mV Tensión actual de entrada en el sensor angular [ga-
ma de visualización: 500 - 4500 mV]
Válvula Y25 Ajuste altura
de rastrillado a la derecha Válvula activa (piloto de luz en verde)
Válvula no activa (piloto de luz en blanco)
Error en la válvula (piloto de luz en rojo)
Anular submenú "2.5"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección"Test"-Submenü "3" - Dirección de cinta
Requisito
Menú "Start" llamado en el Terminal. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Ter-
minal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "3"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Test".
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 135
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al submenú 3.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se abre directo el submenú.
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
lustración simbólica ("Test" submenú "3")
Indicación
Pos. Explicación Indicación
1 Y22 Válvula Accionamiento
unidad de cinta a la izquierda,
sentido de la cinta Hilera cen-
tral
Válvula activa (piloto de luz en verde)
Válvula no activa (piloto de luz en blan-
co)
Error en la válvula (piloto de luz en rojo)
Y23 Válvula Accionamiento
unidad de cinta a la izquierda,
dirección de cinta hilera exte-
rior
Válvula activa (piloto de luz en verde)
Válvula no activa (piloto de luz en blan-
co)
Error en la válvula (piloto de luz en rojo)
Manejo del terminal de mando
136 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Explicación Indicación
2 Y21 Válvula Accionamiento
unidad de cinta a la derecha,
dirección de cinta Hilera central
Válvula activa (piloto de luz en verde)
Válvula no activa (piloto de luz en blan-
co)
Error en la válvula (piloto de luz en rojo)
Y20 Válvula Accionamiento
unidad de cinta a la derecha,
dirección de cinta Hilera exte-
rior
Válvula activa (piloto de luz en verde)
Válvula no activa (piloto de luz en blan-
co))
Error en la válvula (piloto de luz en rojo)
Anular submenú "3"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Selección "Test"-Submenü "4" - ISOBUS-Conexión al tractor
Requisito
Menú "Start" llamado en el Terminal. Véase "Conectar / desconectar EXPERT 75 Ter-
minal y menú "Start"" en la página 52.
Llamar submenú "4"
Ejecución
1
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te (F-Tecla) es llamado el menú "Test".
Aquí se visualiza automático como primero el submenú / .
2 Cambiar al menú 4.
Tocando el Tabs en la Touchscreen, se abre directo el submenú .
Alternativamente también se puede pulsar las Softkeys o tantas ve-
ces hasta que se abra el submenú .
Manejo del terminal de mando
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 137
CONSEJO
En el Terminal Select Control 3.0 es el "Test"-Submenú "4" - ISOBUS-Conexión
al tractor no disponible.
La visualización y conformación de datos relevantes de velocidad, no está dispo-
nible en el Terminal Select Control 3.0 (por ejemplo la visualización en el menú
Data con respecto a "superficie total laboreada"), ya que la señal de velocidad del
tractor no se transfiere.
Ilustración simbólica ("Test" submenú "4")
Indicación
Pos. Explicación Indicación
1 Velocidad La señal de velocidad viene a través de la caja de enchufe de se-
ñal del tractor.
La visualización se realiza en km/h.
Anular submenú "4"
Ejecución
Pulsando la Softkeys o bien pulsando la tecla de funcionamiento correspondien-
te, se cambia hacia atrás al nivel de menú próximo más alto. En este caso al menú
"Start".
Manejo del terminal de mando
138 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Portarodillosfrontal Posición de servicio
El portarodillosfrontal se puede colocar en la posición de levantado (posición de servicio),
para facilitar el acceso al Pick-up y a la cinta de transporte durante trabajos de mantenimien-
to.
CONSEJO
La posición de servicio también se puede utilizar para la extracción de la paja.
Ejemplo, portarodillosfrontal derecho en posición de trabajo
Llevar el portarodillosfrontal derecho a posición de servicio
CONSEJO
Ejecutar debidamente igual procedimiento en el lado opuesto de la máquina.
Condición previa
Tractor y máquina aparcados en posición de trabajo sobre una base llana y resistente y
asegurados contra desplazamientos involuntarios.
El motor del tractor desconectado, accionamiento del árbol de toma de fuerza desco-
nectado, sacada la llave de encendido y puesta a buen recaudo, freno de estaciona-
miento bloqueado.
Portarodillosfrontal en posición de trabajo
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 139
Posición de trabajo = Perno enchufable (1) puesto en la muesca (2).
Ejecución
Girar hacia arriba el perno enchufable (1), sometido a la presión de resorte, en la parte
de atrás del portarodillosfrontal, como ilustrado.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento de las manos!
Durante el accionamiento del portarodillosfrontal no echar mano en la cercanía del
perno enchufable.
Levantar el portarodillosfrontal hasta que sea visible / audible el encaje del perno en-
chufable (1) en el agujero de fijación del portarodillosfrontal.
Asegurarse que el portarodillosfrontal está bloqueado debidamente.
Portarodillosfrontal en posición de servicio / posición de recogida de paja
Llevar el portarodillosfrontal a posición de trabajo: Girar hacia abajo el perno enchufa-
ble (1), como ilustrado.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
140 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Así el portarodillosfrontal se desbloquea y se mueve algo hacia abajo, según el
ajuste de los muelles recuperadores.
Asegurarse que el perno enchufable (1) está colocado en la muesca (2).
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 141
Manejo del pie de apoyo
El pie de apoyo es un componente incorporado fijo en la máquina y sirve para un aparca-
miento seguro.
1 = Pie de apoyo
Llevar el pie de apoyo a su posición de trabajo / posición de transporte por carretera.
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Tractor y máquina aparcados sobre una base de apoyo llana y resistente en posición de
transporte por carretera.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Pie de apoyo en posición de transporte por carretera, como se ilustra abajo.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
142 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ejecución
Llevar el pie de apoyo (1) a posición de estacionamiento: Sujetar el pie de apoyo con
una mano en el agarradero (2) y con la otra mano tirar en el perno (3) sometido a la
presión de un resorte.
Bajar algo el pie de apoyo (1) y soltar el perno (3).
Girar lento hacia adelante el pie de apoyo (1) hasta que el perno encaja automático, au-
dible / visible en el lado izquierdo de la máquina.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 143
Controlar si el pie de apoyo está debidamente encajado.
Llevar el pie de apoyo a posición de transporte por carretera: ¡Ejecutar la operación por
orden inverso!
Soporte del árbol de transmisión Manejo
El soporte del árbol de transmisión sirve al soporte del árbol articulado de transmisión en la
máquina, para el tiempo entre las utilizaciones. El soporte del árbol de transmisión no sirve
para el depósito del árbol de transmisión en caso de preparación para el invierno de la má-
quina. En este caso se debe quitar el árbol de transmisión y situarlo para almacerarlo, para
evitar daños por deformación. Véase "Puesta fuera de servicio de la máquina al término de
la temporada" en la página 212.
Llevar el soporte del árbol de transmisión a posición de aparcamiento / posición de
trabajo
CONSEJO
Si el soporte del árbol de transmisión no se pudiera girar completamente a la posición de
aparcamiento por el espacio para aparcar, ¡desenganchar primero el árbol de transmisión
del tractor!
Ejecución
Tirar en el perno (2), sometido a la presión de un resorte, y desbloquear el soporte del
árbol de transmisión (1).
Girar un poco hacia abajo el soporte del árbol de transmisión (1) y soltar el perno (2).
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
144 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Girar más hacia abajo el soporte del árbol de transmisión (1) hasta que el perno (2) en-
caja automático.
Juntar empujando el árbol de transmisión y colocarle en el soporte.
Llevar el soporte del árbol de transmisión a su posición de trabajo: Ejecutar el proceso
en orden inverso.
Cubierta Manejo
La cubierta sirve para la protección de los componentes hidráulicos y eléctricos centrales.
1 = Cubierta
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 145
Abrir / cerrar cubierta
Abrir cubierta Presionar hacia adelante con una mano la palanca (2) bajo la cubierta.
Levantar la cubierta con la otra mano, afianzar y soltar las palanca (2).
Desbloquear y plegar hacia abajo el apoyo (3) en la cara inferior de la cubierta.
Bajar la cubierta y meter el apoyo (3) en la brida (4), como ilustrado.
La cubierta se puede ahora soltar.
Cerrar cubierta: Levantar y sostener con una mano la cubierta.
Plegar hacia arriba con la otra mano el apoyo (3) y encajarle en el soporte de la cubier-
ta.
Bajar lento la cubierta y presionarla hacia abajo para bloquearla.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
146 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
La cubierta bloquea automático.
Levantar la cubierta y así asegurarse que la cubierta está debidamente bloqueada.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 147
Los seguros de transporte son dispositivos de seguridad en la máquina que impiden que los
componentes de la máquina se muevan de manera involuntaria en marchas de transporte.
Manejo / Controles
Los seguros de transporte sirven para que las funciones de la máquina no puedan accionar-
se involuntariamente durante el transporte por carretera.
ADVERTENCIA
¡Ejecución involuntaria de funciones de la máquina!
Si los seguros de transporte no se cierran / activan completamente, se puede producir una
puesta en marcha involuntaria de las funciones de la máquina y movimientos imprevistos
de componentes de la máquina.
Antes de realizar transportes por carretera se deben colocar/ cerrar todos los seguros
de transporte tal como se indica.
Antes de realizar marchas de transporte, colocar la máquina en posición de transporte
por carretera.
Controlar los seguros de transporte del brazo saliente
Antes de cada marcha de transporte por el tráfico rodado en la vía pública, controlar para
esto si el seguro de trasporte está debidamente bloqueado.
Ejecución
Control visual en ambos lados de la máquina si el gancho de bloqueo del brazo saliente
(V) está debidamente bloqueado.
Ilustr.: Ejemplo, gancho de bloqueo brazo saliente derecho
Control visual en ambos lados de la máquina si las unidades de cinta están debidamen-
te encajadas en los ganchos de retención.
Seguros de transporte
148 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Seguros de transporte
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 149
Lastre del tractor
CUIDADO
¡Peligro de accidentes por error de contrapeso!
Los errores de contrapeso afectan a la capacidad de viraje y de frenada del tractor.
Las máquinas que pueden funcionar en diferentes estados de acoplamiento como má-
quina sola o como combinación, deben pesarse en estos estados.
Para el pesaje establezca la posición de descarga más hacia atrás y más hacia delante
de la máquina / combinación de máquina.
Un vez llevado a cabo el contrapesado, efectúe una prueba de frenada.
Al menos el 20% del peso en vacío del tractor debe encontrarse como carga sobre el eje
delantero, así se garantiza la capacidad de conducción y rendimiento de frenado del tractor.
Las cargas sobre los ejes, el peso total y la capacidad de carga de los neumáticos no deben
sobrepasarse.
Para un contrapesado correcto de su tractor, véanse también las instrucciones de uso del
tractor.
Para la determinación del contrapeso necesario puede utilizar dos métodos distintos.
Métodos para determinar el contrapeso del tractor.
Método de pesaje
Con el método de pesada se alcanza el resultado más preciso. Se debe tener en cuenta
posibles desviaciones de los pesos indicados.
Método de cálculo
El método de cálculo solo facilita resultados aritméticos de los pesos de los datos técni-
cos de la máquina y el tractor en el momento de la entrega. Estos números pueden des-
viar del peso efectivo por cambios técnicos posteriores.
CONSEJO
¡Usar el método de pesaje siempre que sea posible!
El contrapesado correcto debe determinarse de nuevo en cada cambio de tractor y máqui-
na.
Tabla de cifras rellenable
valor real valor admisible Capacidad de carga de los neumáti-
cos permitida
Lastre frontal mínimo kg (GV min)- -
Peso total kg (Gtat) ≤ kg (Gperm.)-
Carga eje delantero kg (TV tat) kg (TV zul)≤ kg
Carga eje posterior kg (TH tat) ≤ kg (TH perm.)≤ kg
Explotación
150 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje
Este método (a preferir) puede ser utilizado para el control de la determinación netamente
por cálculo del contrapesado del tractor. Véase "Determinar el lastre del tractor mediante
cálculo" en la página 153.
Ejecución
Pesar el tractor
Desmontar del tractor eventuales máquinas montadas y contrapesos.
Conducir el tractor con eje delantero y trasero a la báscula.
Apuntar el peso como peso en vacío del tractor (T L ) e introducirlo en la tabla numérica.
Pesar la carga del eje delantero
Acoplar la máquina al tractor y colocarla en posición de trabajo.
Conducir el tractor con el eje delantero a la báscula.
Tomar nota del peso como carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) e introducirlo en
la tabla numérica.
Calcular si la carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) es todavía cuando menos
20% del peso en vacío del tractor T L . En caso que la carga sobre el eje delantero sea
demasiado baja, colocar contrapesos hasta que la carga efectiva sobre el eje delantero
(T V efe ) sea como mínimo 20% del peso en vacío del tractor ( T L ).
Controlar que no se haya excedido la carga máxima permitida sobre el eje delantero (T
V per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Pesar el peso total
Conducir a la báscula el tractor con eje delantero y trasero junto con la máquina en po-
sición de transporte y los contrapesos.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 151
Apuntar el peso como peso total (G efe ) e introducirlo en la tabla numérica.
Controlar si el valor medido excede el peso total permitido (G per ) del tractor. Véanse
instrucciones de uso del tractor.
Pesar la carga del eje trasero
Conducir a la báscula el tractor con el eje trasero y contrapesos junto con la máquina.
Introducir en la tabla numérica el peso como carga efectiva sobre el eje trasero T H .
Controlar si el valor medido no excede la carga máxima permitida sobre el eje trasero (T
H per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Controlar que los datos técnicos de los neumáticos y las llantas cumplen las normas del
fabricante del tractor. Véanse instrucciones de uso del tractor.
Explotación
152 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo
Ejecución
Distancia (a) de centro de gravedad lastre frontal (G V ) al centro del eje delantero:
a = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia de ejes (b) tractor:
b = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (c) centro eje trasero al punto de acoplamiento:
c = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (d) de punto trasero de acople al centro de gravedad (G H ) Combinación de
máquinas:
d = ......................... mm (medir)
Carga eje delantero tractor sin carga (TV):
TV = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Carga eje trasero tractor sin carga (TH):
TH = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Peso en vacío tractor (TL):
TL = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Calcular lastre frontal mínimo (G mínimo ) e introducir en la tabla numérica:
GV min = (GH * (c + d) - TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b)
...........................................................................................................................................
Calcular el lastre delantero efectivo (T V efectivo ) e introducir en la tabla numérica:
TV efectivo = GV * (a + b) + TV * b - GH * (c + d) / b
...........................................................................................................................................
Introducir en la tabla numérica el valor permitido para la carga sobre el eje delantero (T
V permitido ) de acuerdo a las instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total efectivo (G efectivo ):
Gtat = GV + TL + GH
...........................................................................................................................................
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total permitido (G permitido ) según las
instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica la carga efectiva sobre el eje trasero (T H efecti-
va ):
TH tat = Gtat - TV tat
...........................................................................................................................................
Calcular e introducir en la tabla numérica el valor de la carga permitida sobre el eje tra-
sero (T H permitida ).
Duplicar la capacidad de carga de los neumáticos permitida conforme a las instruccio-
nes de uso del tractor o la documentación del fabricante de los neumáticos (dos ruedas
por eje) e introducirlo en la tabla de cifras.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 153
Ajuste / Reequipamiento
Antes de las actividades de trabajo ejecutar los siguientes trabajos de regulación y de ree-
quipamiento descritos, o bien controlar la máquina por una regulación y equipamiento co-
rrectos.
CONSEJO
La regulación cuidadosa de la máquina protege la máquina / el suelo y ahorra combustible.
PELIGRO
Cogidas y arrastres en todo el cuerpo por piezas en movimiento de la máquina en
todos los trabajos en la máquina.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Antes de realizar cualquier trabajo asegurar la máquina para que no se conecte de ma-
nera involuntaria.
Durante el trabajo, no lleve el pelo largo suelto o ropa muy suelta o ancha.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
Poner la máquina en servicio solo si todos los dispositivos protectores están debida-
mente montados, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de peligro
de componentes móviles.
ADVERTENCIA
¡Aplastamientos, cortes, aprisionamientos y golpes en todo el cuerpo!
En todos los trabajos de ajuste existe riesgos a causa de componentes de la máquina pe-
sados, parcialmente sometidos a presión de muelle, con bordes levantados así como de
cantos vivos.
Trabajos de ajuste solo deben ser ejecutados por personal debidamente instruido.
Usar equipo personal de protección de acuerdo con las tareas que se van a llevar a
cabo (como guantes de protección, gafas de protección, etc.).
Atender a las instrucciones de seguridad para el servicio y para prevención de acciden-
tes.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
¡Durante el funcionamiento puede calentarse demasiado algunos componentes de la má-
quina (como engranajes, cojinetes, etc.). (>45 °C) y mantenerse calientes durante bastante
tiempo!
Durante el funcionamiento e inmediatamente después no se deben tocar los engrana-
jes, cojinetes, etc. sin equipo personal de protección (como guantes, ropa de trabajo,
etc.).
Explotación
154 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Puesta en funcionamiento de un árbol de transmisión
Requisitos
Control y adaptación de la longitud de los árboles de transmisión con perfil desplazable
de tubo por parte de un servicio técnico.
En árboles de transmisión nuevos de fábrica engrasar todos los racores hasta que la
grasa se salga por las juntas.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión por piezas averiadas o por movimiento centrífugo del árbol de
transmisión.
Si por adaptación inadecuada o modificación estructural del árbol de transmisión, el recu-
brimiento del perfil es insuficiente, o el árbol de transmisión comprime al acodar, las perso-
nas pueden ser alcanzadas y lesionadas por piezas averiadas o por movimiento centrífugo
del árbol de transmisión.
Las adaptaciones en el árbol de transmisión solo deben ser realizadas por un servicio
técnico especializado. Debe respetarse la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Antes de la primera utilización controlar todos los estados de funcionamiento del árbol
de transmisión por parte de un servicio técnico especializado, y en caso necesario,
adaptarlo.
Si la máquina se utiliza con otro tractor, controlar el árbol de transmisión y adaptarlo de
nuevo en caso necesario.
Con un árbol de transmisión con acoplamiento de sobrecarga o de rueda libre, colocar
el acoplamiento del lado de la máquina.
No colocar ningún adaptador de perfil o prolongaciones de perfil en el árbol de transmi-
sión o en el árbol de toma de fuerza.
Indicaciones de ejecución para el servicio técnico especializado.
Controlar la longitud del árbol de transmisión en todas las posiciones de servicio, si se dispo-
ne del recorrido de desplazamiento necesario y si el recubrimiento de perfil es suficiente.
Controlar el recorrido de desplazamiento con la posición de servicio más corta
Ejecución
1 Acoplar la máquina al tractor.
2 Estirar separando completamente el árbol de transmisión.
El árbol de transmisión está ahora compuesto por 2 mitades.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 155
3 Empujar el cierre de la mitad del árbol de transmisión con el símbolo de tractor en el
tubo de protección (1) sobre el eje de toma de fuerza del tractor hasta que el cierre en-
caje.
4 Empujar el cierre de la otra mitad del árbol de transmisión sobre el eje de entrada en la
máquina hasta que el cierre encaje.
5 Mantener ambas mitades del árbol de transmisión una al lado de la otra. Las mitades
del árbol de transmisión no deben chocar la una a la otra. Debe existir un recorrido de
desplazamiento (a) de 40 mm.
Si las dos mitades del árbol de transmisión chocan entre ellas y/o no se respeta el
recorrido de desplazamiento de 40 mm, el árbol de transmisión debe ser adaptado
por un servicio técnico especializado.
6 Controlar el acodamiento permitido del árbol de transmisión. Véanse las instrucciones
de servicio del árbol de transmisión.
7 Los espacios libres alrededor del árbol de transmisión deben ser suficientes, en caso
contrario este se daña.
8 Desconectar las dos mitades del árbol de transmisión del tractor y de la máquina, depo-
sitarlas sobre un suelo limpio y dejarlas a mano para el siguiente control el recubrimien-
to del perfil en caso de la posición más larga de servicio larga.
Controlar el recubrimiento de perfil con la posición más larga de servicio.
a = longitud total del perfil de una mitad del eje de transmisión
PULB = solapamiento
Ejecución
1 Lograr la posición de servicio más amplia posible para el árbol de transmisión entre el
tractor y la máquina.
2 Correr el cierre de las mitades del árbol de transmisión, con el símbolo de tractor en el
tubo de protección, en el eje de toma de fuerza del tractor, hasta que el cierre encaje.
3 Empujar el cierre de la otra mitad del árbol de transmisión sobre el eje de entrada en la
máquina hasta que el cierre encaje.
4 Controlar el recubrimiento de perfil.
5 El recubrimiento mínimo de perfil (PU LB ) debe ser la mitad de la longitud total del perfil
(a/2). Esforzarse por conseguir el recubrimiento de perfil más grande posible.
6 Durante el transporte y con el accionamiento desconectado el recubrimiento de perfil
(PULB) mínimo debe ser de 100 mm.
7 El cartel de protección en el lado del tractor y el cono protector en el lado de la máquina
deben cubrir los conos protectores del árbol de transmisión en mínimo un 50 mm.
Explotación
156 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Si el recubrimiento de perfil, en uno de los casos arriba mencionados, es insuficien-
te, pedir nuevos tubos protectores o un nuevo árbol de transmisión.
Acortar el árbol de transmisión
Las adaptaciones en el árbol de transmisión solo deben ser realizadas por un servicio técni-
co especializado. Para ello debe respetarse la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Ejecución
Mantener juntas las dos mitades del árbol de transmisión y marcar desde el borde del
tubo protector interior sobre el tubo protector exterior el recorrido de desplazamiento mí-
nimo de 40 mm.
Quitar las mitades del árbol de transmisión del accionamiento o en su caso del muñón
del toma de fuerza del tractor.
Acortar el tubo protector exterior en el lugar marcado.
Acortar el tubo protector interior en igual longitud que el tubo protector exterior.
Acortar el tubo perfilado exterior y el tubo perfilado interior en igual longitud que el tubo
protector exterior.
Redondear los cantos de separación y quitar las virutas con cuidado.
Engrasar los tubos de perfil con grasa universal de litio.
Meter una dentro de otra las mitades del árbol de transmisión acortadas.
Controlar transmisión del toma de fuerza.
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza
ADVERTENCIA
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Con el árbol de toma de fuerza accionado pueden quedar atrapadas partes del cuerpo,
prendas de vestir sueltas o el cabello largo.
Antes de la marcha de prueba todas las personas deben salir de la zona de peligro al-
rededor de la segadora.
Empezar con el rodaje desde el asiento del conductor del tractor.
En caso de irregularidades del árbol de toma de fuerza, desconectar el tractor de inme-
diato.
Requisitos
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 157
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Ejecución
1 Atender a un número correcto de revoluciones y sentido de giro del árbol de toma de
fuerza, ver adhesivo en la proximidad de la transmisión de entrada.
2 Aumentar lentamente el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza hasta el
número de revoluciones nominal.
Desconectar de inmediato la transmisión del toma de fuerza en caso de producirse
ruidos poco habituales o vibraciones fuertes.
3 En ese caso, antes de continuar con el funcionamiento de la máquina debe localizarse
el defecto en todo el sistema de accionamiento y, a continuación, eliminar el fallo.
Explotación
158 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ajustar cinta transportadora transversal funcionamiento de la cin-
ta / chapa de aproximación
Una pequeña desviación del ajuste óptimo puede producir un desgaste muy fuerte que en
poco tiempo comportará un fallo de la cinta transportadora transversal.
Posibles causas de un gran desgaste de la cinta
Tensión insuficiente de la cinta
La cinta no corre centrada
Obstrucciones en la chapa de aproximación
Condición previa
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Árbol de toma de fuerza desconectado
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
CONSEJO
Ejecutar ajuste en ambas unidades de cinta debidamente igual.
Ajustar la tensión y la situación de la cinta.
Ejecución
1 Pretensar la cinta solo un poco para que la cinta transportadora en los rodillos no pueda
correrse lateralmente.
2 Tensar la cinta posteriormente aproximadamente a 0,4 - 0,5% de la distancia marcada:
Para esto en la (casi) destensada cinta marcar la distancia "XX" = 3000 mm, como
ilustrado.
"XX" = 3000 mm
3 Quitar pasador de cierre (V) y tensar la cinta por medio de palanca tensora (S) hasta
alcanzar la distancia antes marcada "XX" 3012 mm - 3015 mm.
CONSEJO
¡Si la cinta transportadora se tensa más que lo indicado, aumenta el desgaste!
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 159
Colocar pasador de cierre (V).
4 Ajustar posición de cinta: Para esto ajustar la posición del rodillo accionado, por medio
del "Ajuste del motor hidráulico" (M) en el dispositivo de ajuste (V).
Colocar el rodillo de tal manera que la cinta corra centrada en los rodillos y que no
roza en parte alguna:
Para eso aflojar la tuerca (1) o (2).
Ajustar la posición de rodillos con las tuercas (1) o (2) según fuera preciso.
CONSEJO
¡Ejecutar el ajuste la regulación gradualmente más bien con pocos cambios en
cada paso de ajuste!
Afianzar tuercas.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por arrastre!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la máquina.
No acercarse a la cinta de transporte, mientras la cinta de transporte se mueva.
Explotación
160 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
5 Para controlar el ajuste, ejecutar una prueba de funcionamiento de 5 minutos de la cinta
transportadora, con más bien reducida velocidad de cinta en posición de trabajo, entre
tanto, vigilar desde distancia segura la tensión de cinta y la posición de cinta.
Si no se constata problema alguno de la cinta durante la prueba de funcionamiento,
continuar con el paso 6.
Si se constata problemas de movimiento de la cinta durante la prueba de funciona-
miento, desconectar de inmediato la cinta transportadora, y repetir la operación
desde el paso 4.
6 Desconectar la cinta transportadora, desconectar el motor de tractor, sacar la llave de
encendido y ponerla a buen recaudo.
Ajustar las chapas-guía en la cinta transportadora transversal
Las chapas-guía sirven para la conducción del producto de siega. Un ajuste correcto asegu-
ra limpieza fácil y reduce el riesgo de incendios y obstruciones.
Ejecución
Ajustar las chapas-guía con los tornillos de ajuste (1), de tal manera que se mantenga
una distancia mínima de 2 mm - 3 mm a la cinta transportadora transversal. Esta distan-
cia vale también para todas las chapas en los rodillos guía. En total 5 tornillos en estas
chapas (2)
Lona hileradora (opción) Manejo / Ajuste
La lona hileradora posibilita la formación de hileras a la derecha de la máquina por medio del
ajuste hidráulico de progresión continua de la anchura de trabajo. Si la lona hieradora no se
necesita, se entra hidráulicamente y en caso necesario se bloquea plegada hacia arriba. El
plegamiento hacia arriba y el bloqueo se ejecutan manualmente.
CONSEJO
¡La posición de hilera no es vigilada por el mando! Con "Opción lona hileradora" activada,
antes del plegamiento a la posición de transporte por carretera se visualiza un aviso de ad-
vertencia, el que hace notar la posición de la lona hileradora.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 161
AVISO
¡Peligro de choque!
Si la lona hileradora no está entrada del todo, en la posición de transporte por carretera se
puede producir choque con obstáculos por sobre la máquina.
Hacer entrar la lona hileradora hidráulicamente hasta el tope, antes que la máquina
sea plegada a la posición de transporte por carretera.
1 = Lona hileradora
Llevar la lona hileradora a la posición de trabajo
Requisito
La máquina aparcada sobre una base de apoyo llana y resistente en posición de cabe-
cera de parcela.
Explotación
162 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Lona hileradora entrada hidráulicamente hasta el tope, como ilustrado.
Ejecución
Tirar en el perno enchufable (2), sometido a la presión de resorte, girar el perno enchu-
fable y en estado de desbloqueado dejarlo encajar, como ilustrado.
Girar la lona hileradora lento hacia abajo.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 163
Girar el perno enchufable, dejarlo encajar y bloquear la lona hileradora, como ilustrado.
Asegurarse que la lona hileradora está debidamente bloqueada.
Llevar la lona hileradora a la posición de aparcamiento: Ejecutar el proceso en orden
inverso.
Establecer anchura de hilera / posición de transporte por carretera
Ajustar la anchura de hilera según las necesidades de la posibles máquinas siguientes (por
ejemplo, remolque autocargador) y según la cantidad de material de siega.
Requisitos
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente en posición de trabajo.
Lona hileradora girada a posición de trabajo.
Ejecución
Accionar el dispositivo de mando del tractor y ajustar la anchura de hilera por el actuar
de la lona hileradora según fuera preciso.
Establecer posición de transporte por carretera: Accionar el dispositivo de mando
del tractor y entrar hidráulicamente la lona hileradora hasta el tope.
CONSEJO
La altura máxima de transporte de 4 m no se debe exceder, si el soporte portador
de la lona hileradora está entrado hasta el tope y la máquina bajada en posición
de transporte por carretera.
Ajustar profundidad de trabajo / posición longitudinal
La profundidad de trabajo la lona hileradora puede ser adaptada a la altura de rastrillado y la
posición longitudinal a las condiciones de cosecha existentes. Para eso se debe cambiar el
montaje de la lona hileradora en el soporte portador.
Explotación
164 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Ajuste estándar = Borde inferior de la lona hileradora aproximadamente 30 mm sobre el te-
rreno.
Requisito
Lona hileradora girada a posición de trabajo.
Tractor y máquina aparcados en posición de trabajo sobre una base llana y resistente y
asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de encendi-
do sacada y guardada.
Ejecución
Quitar tornillos (1) arandelas (2) y tuercas (3) y sacar la lona hileradora.
Seleccionar profundidad de trabajo y posición longitudinal según fuera preciso. Colocar
nuevamente la lona hileradora,tornillos (1) arandelas (2) y tuercas (3).
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Ejemplo, nueva posición de montaje
Afianzar los tornillos.
Posibles formadores de hilera
Las formas de hileras se dan por el ajuste de la lona hileradora así como por la posición y
sentido de rotación de las cintas transportadoras transversales. La elección de la forma de
hilera adecuada también se influye con la cantidad de producto de cosecha, y la capacidad
de rendimiento de las máquinas que siguen (como remolque autocargador).
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 165
CONSEJO
Para no deteriorar la capa de hierba, el ajuste de la anchura de trabajo se ejecuta normal-
mente solo en la cabecera de parcela.
Hilera central
Anchura de trabajo según convenga. No se necesita utilización alguna de lona hileradora.
Sentido de giro de ambas cintas transportadoras transversales hacia adentro (hilera indivi-
dual).
Hilera lateral
Anchura de trabajo según fuera preciso o bien minimizada. Utilización de lona hileradora se-
gún fuera preciso.
Sentido de giro de ambas cintas transportadoras transversales unidas en el centro alter-
nativamente juntas hacia la izquierda o hacia la derecha (hilera individual a la derecha o
a la izquierda) o separadas hacia ambos lados exteriores (hilera doble a la izquierda y a
la derecha).
Sentido de giro de ambas cintas transportadoras transversales separadas hacia la iz-
quierda y hacia la derecha (hilera doble a la izquierda y a la derecha).
Hilera individual a la derecha Hilera individual a la izquierda
Hilera doble a la izquierda y a la derecha
Explotación
166 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Sentido de giro de ambas cintas trans-
portadoras transversales separada una
de la otra, alternativamente hacia la iz-
quierda o hacia la derecha (hilera doble)
Alternativa para la hilera central (hilera indivi-
dual).
Sentido de giro de ambas cintas transportado-
ras transversales separada una de la otra ha-
cia ambos lados exteriores, (hilera doble) para
por ejemplo dejar sin tocar una hilera de siega
colocada en el centro de la máquina.
Expansor
El expansor flexible posibilita mantener en posición los conductos flexibles hidráulicos para
no dañar los conductos flexibles hidráulicos en trayectos con curvas cerradas. Si el expansor
se alarga con el correr del tiempo, el exceso de longitud se puede compensar rodeando va-
rias veces los conductos flexibles hidráulicos con el expansor.
Suspender expansor
Ejecución
Colocar el expansor en la anilla como ilustrado.
Conducir el expansor en un lazo alrededor de los conductos flexibles hidráulicos, como
ilustrado.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 167
Colocar el otro lado del expansor en la anilla colocada en el lado opuesto, como ilustra-
do.
Si a pesar de esto los conductos flexibles hidráulicos cuelgan demasiado abajo,
disminuir más la longitud del expansor rodeando los conductos con otro lazo, como
ilustrado.
Explotación
168 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Válvula reguladora de caudal
La válvula reguladora de caudal posibilita el ajuste del número de revoluciones de la cinta
transportadora transversal / del Pick-up en cada lado de la máquina por medio del SELECT
CONTROL Terminal suministrado y el ajuste manual del número de revoluciones durante el
servicio de emergencia. Véase "Accionamiento de emergencia" en la página 258.
1 = Válvula reguladora de caudal Cinta transportadora transversal izquierda
2 = Válvula reguladora de caudal Cinta transportadora transversal derecha
Establecer ajuste básico
CONSEJO
El (de fábrica) ajuste básico se establece nuevamente como se describe a continuación,
en caso que este no fue ajustado durante un servicio de emergencia.
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
El motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, sacada la llave
de encendido y puesta a buen recaudo.
Cubierta abierta y debidamente bloqueada. Véase "Cubierta Manejo" en la página 145.
Ejecución
Ajustar la válvula reguladora de caudal en la rueda de mano (3) a nivel 10 (= ajuste de
fábrica).
Válvula reguladora de caudal para la cinta transportadora transversal izquierda
Ejecutar debidamente igual operación en la válvula reguladora de caudal para la cinta
transportadora transversal derecha.
Cerrar la cubierta cuando sea necesario.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 169
Acoplamiento
AVISO
¡Colisiones con otros usuarios de la carretera!
En marchas con máquinas cuyos componentes no están asegurados en posición de trans-
porte por carretera, pueden producirse colisiones con otros usuarios de la carretera.
Antes de realizar marchas de transporte por vías públicas, deben colocarse todos los
componentes de la máquina en posición de transporte por carretera y asegurarse tal
como se describe.
Antes de conducir en zonas de tráfico con otros usuarios de la carretera, coloque la
máquina en la posición de transporte por carretera.
PELIGRO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que en la zona de peligro no andan personas que no tienen participación.
3 Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
4 Tire del freno de estacionamiento.
5 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
6 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
Explotación
170 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Puesta en servicio
Antes de la puesta en funcionamiento controlar si el tractor es adecuado para la máqui-
na. Comparar las indicaciones con las indicaciones correspondientes en las instruccio-
nes de servicio del tractor.
Asegurarse que eventuales seguros de transporte existentes fueron quitados.
Asegurarse que el árbol de transmisión (suministrado) haya sido adaptado al tractor an-
tes de la puesta en servicio.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 171
Montaje en el tractor
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que en la zona de peligro no andan personas que no tienen participación.
3 Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
4 Tire del freno de estacionamiento.
5 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
6 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre una base llana y resistente.
Brazos inferiores colocados correctos en el tractor.
Casquillos esféricos, adecuados a la categoría de montaje, colocados en el armazón de
soporte de montaje. Véase "Datos técnicos" en la página 22.
Enganche tripuntal
Ejecución
1 Poner el elevador hidráulico trasero en regulación de la posición.
2 Acercarse con el tractor hasta corta distancia delante de la máquina, hacer parar, des-
conectar motor del tractor, bloquear freno de estacionamiento, sacar llave de encendido
y ponerla a buen recaudo.
Explotación
172 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustración: Máquina aparcada en posición de transporte por carretera
3 Ajustar ambos brazos inferiores paralelos a la posición requerida para la altura y anchu-
ra del armazón de soporte de montaje y bloquear contra movimientos laterales.
Colocar a discreción casquillos distanciadores y bolas de brazos inferiores en los
pernos de brazos inferiores de la máquina y asegurar con pasadores de bloqueo, si
todavía no se ha hecho.
4 Acercar el tractor a la máquina, suspender la máquina con los brazos inferiores en el
armazón de soporte de montaje y bloquear con ganchos de retención.
5 Conectar la instalación de freno de aire comprimido con el tractor. Véase "Instalación de
freno de aire comprimido (opcional)" en la página 174.
6 Adaptar el árbol de transmisión al tractor y máquina, si todavía no se ha hecho. Véase
"Puesta en funcionamiento de un árbol de transmisión" en la página 155.
7 Acoplar el árbol de transmisión, correctamente adaptado, en la máquina y tractor, como
descrito en las instrucciones de servicio del fabricante de árboles de transmisión.
Girar hacia arriba el soporte del árbol de transmisión (1), hasta que el perno (2),
sometido a la presión de resorte, encaja automático.
8 Asegurar la protección del árbol de transmisión contra giros simultáneos, como descrito
en las instrucciones de servicio del fabricante de árboles de transmisión.
Prestar atención a un número correcto de revoluciones y sentido de giro del árbol
de toma de fuerza. Véase "Datos técnicos" en la página 22.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 173
9 Cadenas de seguridad (según país de destino) colocadas en el tractor. Véase "Colocar
cadenas de seguridad (según país de destino)" en la página 38.
10 Accionar elevador hidráulico y levantar la lanza de tal manera que el pie de apoyo está
aligerado de carga.
Levantar el pie de apoyo a la posición de transporte por carretera y asegurar. Véa-
se "Manejo del pie de apoyo" en la página 142.
11 Conectar conductos hidráulicos y eléctricos con el tractor. Véase "Datos técnicos" en la
página 22.
12 Ajustar brazos inferiores a la altura de montaje. Véase "Brazos inferiores altura de mon-
taje" en la página 176.
Instalación de freno de aire comprimido (opcional)
¡Use la instalación de freno de aire comprimido solo con conductos de conexión en perfecto
estado, completamente conectados y bloqueados!
PELIGRO
¡Arrollamientos y aplastamientos en todo el cuerpo!
Si no se respeta el orden al conectar los tubos flexibles de los frenos, puede soltarse el
freno de servicio y desplazarse la máquina de manera imprevista.
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios en am-
bos lados de los ejes.
Acoplar siempre primero la cabeza de acoplamiento del conducto de freno (amarillo) y
después la cabeza de acoplamiento del conducto de alimentación (rojo). El sistema de
freno de servicio activa la posición de freno en cuanto está acoplada la cabeza de aco-
plamiento roja.
Explotación
174 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
ADVERTENCIA
¡Fallo del freno del servicio!
Prestar atención a anillos obturadores de las cabezas de acoplamiento limpios e intac-
tos.
Controlar las cabezas de acoplamiento por hermeticidad después del acoplamiento.
Los tubos flexibles de los frenos acoplados a la máquina, deben en todo movimiento
entre máquina y tractor dar un poco de si y no deben sufrir tensión, ser doblados en
ángulo agudo o sufrir fricciones.
Iniciar la marcha solo si el manómetro del sistema de freno de aire comprimido en el
tractor indica 5,0 bar.
Ilustración simbolica soporte para tubos flexibles
1 = conducto rojo reserva
2 = conducto amarillo freno
Conectar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido
Condición previa
Máquina debidamente acoplada en un tractor apropiado.
Tractor total y suficientemente lastrado.
Ejecución
1 Accionar el freno de mano en el tractor.
2 Levantar levemente las cabezas de acoplamiento en amarillo (tubería de freno) (1) y en
rojo (conducto de alimentación) (2) y girar para soltarlas del soporte de acoplamiento.
3 Quitar las caperuzas protectoras de las cabezas de acoplamiento y limpiar las cabezas
de acoplamiento con un paño libre de pelusas si es necesario.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 175
4 Someter a un examen visual la guarnición de las cabezas de acoplamiento y cambiarla
si ha sufrido daños. Véase "Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamien-
tos de los conductos" en la página 230.
5 Apretar primero la cabeza de acoplamiento amarilla contra el acoplamiento amarillo de
aire comprimido del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
6 Después apretar la cabeza de acoplamiento roja contra la cabeza roja de acoplamiento
de aire a presión del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
Al acoplar el conducto de alimentación (rojo), la presión de reserva, que viene del
tractor, presiona automáticamente hacia fuera el botón de accionamiento para la
válvula de desfrenado en la válvula de freno del remolque.
7 Controlar el asiento correcto y la hermeticidad de los puntos de acoplamiento.
8 Quitar y guardar las cuñas de calzar.
9 En caso necesario soltar el freno de estacionamiento (si disponible mediante manivela).
Brazos inferiores altura de montaje
Solo con altura de montaje ajustada correcto está asegurado que las cintas transportadoras
transversales trabajan óptimo en cada situación de funcionamiento, y que no se restringe las
condiciones de marcha en caso de marchas de transporte.
Altura de montaje ajuste
Requisitos
Máquina montada completa y debidamente en un tractor apropiado y asegurada. Véase
"Montaje en el tractor" en la página 172.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Ejecución
Colocar los brazos inferiores de tal manera que el centro del perno de montaje está a
una distancia de 650 mm al suelo, como abajo ilustrado.
Explotación
176 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Adhesivo en la consola del pies de apoyo.
Descarga hidráulica
El aligeramiento de carga posibilita ajustar la presión de apoyo de ambas unidades de cinta
sobre el suelo para proteger la capa de hierba y prevenir especialmente en caso de base de
apoyo húmeda.
CONSEJO
Aumentar adecuadamente el aligeramiento de carga con tiempo húmedo o hierba cortada
mojada y pesada. Así se disminuye el peso con que la máquina se apoya en el suelo.
Disminuir además apropiadamente la velocidad de marcha, para evitar saltos de la máqui-
na (por reducción de la adaptación al suelo) con velocidades de marcha altas.
Regular el aligeramiento de carga
Requisito
Máquina montada completa en un tractor apropiado y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Tractor y máquina aparcada sobre una base llana y resistente en posición de trabajo.
Ilustr.: Posición de trabajo
Palanca de cambio (1 / 2) conectada a la consola en "Servicio", como ilustrado.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 177
Palanca de cambio 1 (Aligeramiento de carga / Servicio)
Palanca de cambio 2 (Aligeramiento de carga posición (L) a la izquierda o a la derecha
(R ) / Servicio)
La ilustración muestra ambas palancas de cambio en posición "Funcionamiento".
Explicación de los símbolos
Símbolo Significado
Explotación
Ajuste del aligeramiento de carga para el lado izquierdo o derecho
de la máquina.
Ejecución
Girar la palanca de cambio (1) a posición , como ilustrado.
Girar la palanca de cambio (2) a posición / L, como ilustrado.
Explotación
178 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Accionar el dispositivo de mando del tractor para la anchura de trabajo (marcación en
verde de los conductos flexibles hidráulicos) y así ajustar el aligeramiento de carga en
el brazo saliente izquierdo a mínimo 150 bar en el manómetro (L) para el lado izquierdo
de la máquina, como ilustrado abajo. Esto corresponde al aligeramiento mínimo conve-
niente para que se pueda leer correcto la presión ajustada en el manómetro.
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Girar la palanca de cambio (2) a posición / R, como ilustrado.
Accionar el dispositivo de mando del tractor para la anchura de trabajo (marcación en
verde de los conductos flexibles hidráulicos) y así ajustar el aligeramiento de carga en
el brazo saliente derecho a mínimo 150 bar en el manómetro (R) para el lado derecho
de la máquina, como ilustrado abajo. Esto corresponde al aligeramiento mínimo conve-
niente para que se pueda leer correcto la presión ajustada en el manómetro.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 179
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Si se ajustó el aligeramiento de carga según conviene, poner la palanca cambio (2) en
la posición de "Servicio", como ilustrado a continuación.
La ilustración muestra ambas palancas de cambio en posición "Funcionamiento".
Poner la palanca cambio (1) en la posición de "Servicio", como ilustrado arriba.
Explotación
180 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pick-up Ajuste profundidad de trabajo
Solo con una profundidad de trabajo adaptada óptima está asegurada una recogida del pro-
ducto de cosecha eficaz, rápida y con escaso ensuciamiento. El ajuste de la profundidad de
trabajo es ejecutado mediante el ajuste de los rodillos de arrastre sincrónico. Los patines
deslizantes colocados al exterior no están apoyados en el suelo en el funcionamiento nor-
mal. Estos sirven nada más que para el apoyo de las unidades de cinta para trabajo en zo-
nas en pendiente, para evitar la penetración de los dientes.
X = Profundidad de trabajo del Pick Up Por ejemplo unidad izquierda de cinta
1 = Rodillos de arrastre sincrónico
2 = Patín deslizante
La profundidad de trabajo, según el equipamiento de la máquina, puede ser ajustada manual
con la manivela o hidráulicamente en el terminal de mando.
CONSEJO
Ajuste alto: en caso de rastrojos altos y fuertes desniveles del suelo.
Ajuste bajo: para forraje verde corto y suelo nivelado.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que en la zona de peligro no andan personas que no tienen participación.
3 Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
4 Tire del freno de estacionamiento.
5 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
6 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 181
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
Pick Up ajustar manual
Ilustr.: Manivela para el ajuste manual de la profundidad de trabajo / altura de rastrillado en
la unidad de cinta izquierda.
Requisito
Máquina montada completa en un tractor apropiado y asegurada, como especificado.
Véase "Montaje en el tractor" en la página 172.
Tractor y máquina aparcados en posición de trabajo sobre una base llana y resistente y
asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Ilustr.: Posición de trabajo
Durante los trabajos de ajuste, árbol de toma de fuerza y motor del tractor desconecta-
dos, freno de estacionamiento bloqueado, llave de encendido sacada y puesta a buen
recaudo.
Explotación
182 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ejecución
1 Levantar un poco el brazo saliente a ambos lados, esto alivia el accionamiento de la
manivela del ajuste de la profundidad de trabajo.
Ilustr.: Por ejemplo unidad izquierda de cinta
Quitar pasador de bloqueo (1) en la manivela.
2 Accionar la manivela y ajustar la profundidad trabajo de tal modo que los dientes flexi-
bles del Pick-up no puedan tocar el suelo en ninguna situación de funcionamiento.
CONSEJO
Un recogedor ajustado demasiado bajo implica un desgaste mayor del recogedor y del
accionamiento del recogedor.
Al girar la manivela en el sentido de las agujas del reloj se disminuye la profundi-
dad de trabajo.
Al girar la manivela en el sentido contrario de las agujas del reloj se aumenta la
profundidad de trabajo.
3 Colocar nuevamente el pasador de bloqueo en la manivela.
Ilustr.: Ejemplo, la profundidad de trabajo aumenta a nivel 3
Ejecutar debidamente igual operación en ambas unidades de cinta.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 183
4 Bajar el brazo saliente y controlar el ajuste en corto trayecto en el funcionamiento.
Si el ajuste es correcto, entonces no se necesita ninguna otra acción.
Si el ajuste no es correcto, entonces repetir el ajuste desde el punto 1.
Pick Up Ajustar hidráulicamente
Requisito
Máquina montada completa en un tractor apropiado y asegurada, como especificado.
Véase "Montaje en el tractor" en la página 172.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Ilustr.: Posición de trabajo
Ejecución
1 Hacer el ajuste hidráulico de la profundidad de trabajo en el terminal de mando. Véase
"Selección "Set"-Subrmenú "1.4" - Ajuste hidráulico de la altura de rastrillado (Opción)"
en la página 73.
Ajustar la profundidad trabajo de tal manera que los dientes flexibles del Pick-up no
puedan tocar el suelo en ninguna situación de funcionamiento.
CONSEJO
Un recogedor ajustado demasiado bajo implica un desgaste mayor del recogedor
y del accionamiento del recogedor.
2 Controlar el ajuste en corto trayecto en el funcionamiento.
Si el ajuste es correcto, entonces no se necesita ninguna otra acción.
Si el ajuste no es correcto, entonces repetir el ajuste desde el punto 1.
Explotación
184 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Rodillo frontal Ajustes
El ajuste básico se establece por medio de cadenas, las que sirven como tope final, y los
muelles de tracción, los que sirven como "recuperador" del rodillo frontal. Movimientos a tiro-
nes del bastidor portante se suavizan con amortiguador de presión de aceite. Adicionalmen-
te se puede cambiar el ángulo de inclinación del rodillo frontal a los dientes flexibles en caso
necesario.
Condición previa
Tractor y máquina aparcados en posición de trabajo sobre una base llana y resistente y
asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Árbol de toma de fuerza y motor del tractor desconectados, freno de estacionamiento
bloqueado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Rodillo frontal Bastidor portante Ajuste básico
T = Bastidor portante
Ejecución
Ejecutar el ajuste básico del bastidor portante por medio del grillete inferior de la cadena
y a continuación asegurar nuevamente el grillete.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 185
Vista por atrás del lado derecho de la máquina.
Escoger el ajuste de longitud de la cadena (2) de tal manera que el deflector (5) en
ninguna situación de funcionamiento se aproxime cerca o por debajo de la medida
ilustrada (Medida "X" >/= 15 mm) a los dientes flexibles.
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Ejecutar ajuste fino con el tornillo de armella (4) en caso necesario.
Afianzar nuevamente la contra tuerca en el tornillo de armella.
Ejecutar la operación de la misma manera a ambos lados de la máquina.
Explotación
186 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ajustar tensión previa del bastidor portante del rodillo frontal
Vista por delante del lado izquierdo de la máquina.
3 = Muelle de tracción
4 = Tornillo de armella
Ejecución
La tensión de muelle de tracción (3) se ajusta por medio del tornillo de armella corres-
pondiente (4). Ajustar la pretensión "X" de tal modo que el rodillo frontal con cerca de
20 kg-25 kg se presiona hacia abajo.
Pretensión "X" = 20 kg - 25 kg
Ejecutar la operación de la misma manera a ambos lados de la máquina.
Afianzar nuevamente contratuercas en los tornillos de armella en ambos lados de la
máquina.
Ajustar soporte del deflector
Para cambiar el ángulo de inclinación del deflector a los dientes flexibles, se debe cambiar el
montaje del soporte del deflector / soporte del rodillo en el bastidor portante. Tres posiciones
de montaje son posibles.
Si se cambia el ajuste del soporte del deflector / soporte del rodillo, controlar una vez más el
ajuste del bastidor portante y corregir dado el caso.
CONSEJO
¡El cambio del ajuste del soporte del deflector puede requerir una adaptación del ajuste del
bastidor portante!
Ejecución
Quitar los tornillos (5).
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 187
Desplazar el portador y escoger una otra posición de colocación (más alta/más baja)
según la necesidad. La posición de colocación debe ser idéntica en ambos lados.
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Colocar de nuevo los tornillos y afianzar.
Ajustar el rodillo de entrada
Se puede adaptar el ángulo de inclinación del rodillo de entrada al deflector para evitar acu-
mulaciones del producto de cosecha y para optimizar la recogida con el Pick-Up.
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Ejecución
Aflojar un poco los tornillos (1) en ambos lados del rodillo de entrada.
Desplazar la posición del rodillo de entrada en el agujero ovalado (2) según necesidad.
Afianzar nuevamente los tornillos (1) en ambos lados del rodillo de entrada.
Explotación
188 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Montar terminal de mando
Ilustr.: Esquema de conexiones
Posición Designación
1 Ordenador máquina (imagen esquemática)
2 Cable de conexión máquina al tractor
3 Cable de la interfaz Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
6 Terminal mando (imagen esquemática)
Ejecución
Conducir el cable de conexión a la cabina del tractor.
Observar que la disposición de los conductos flexibles sea la debida. ¡El cable durante
el servicio no debe ser aplastado, doblado en ángulo agudo o extendido bajo tensión!
Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. No se
debe restringir la visibilidad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para
el montaje, véanse las instrucciones de servicio del terminal.
Conectar el enchufe del cable de conexión en la caja de enchufe en el cable de la inter-
faz Y.
Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable de la interfaz Y en
la caja de enchufe de la red.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 189
Actividades de trabajo
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión!
Revisar la máquina antes del servicio para la seguridad de circulación y de funciona-
miento. Poner la máquina en servicio solo si se han colocado y funcionan debidamente
todos los dispositivos de protección.
Acoplar la máquina antes del servicio correcta y completamente al tractor.
Antes de circular con la máquina, asegúrese de que nadie se encuentra en la zona de
peligro, en particular detrás de la máquina. En caso de necesidad, instruir a una segun-
da persona que se encuentre fuera de la zona de peligro.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
El comportamiento durante la marcha se ve muy influenciado por los lastres y el tama-
ño de las máquinas conectadas. Por riesgo de vuelco, evitar marchas rápidas o repen-
tinas en curvas, especialmente en marchas en elevaciones o en descensos así como
marchas transversales a la pendiente.
Antes de abandonar el tractor, debe tirarse del freno de estacionamiento, desconectar
el motor y guardar la llave de encendido. En caso necesario, utilice calces.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 80 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
Para reducir el nivel de ruido aún más, puede cerrar la cabina del tractor.
ADVERTENCIA
¡El material que sale despedido (p. ej. piedras, terrones...) puede ocasionar lesiones
a las personas!
Se pide especial cuidado en campos pedregosos y en la cercanía de carreteras y cami-
nos.
Poner las cubiertas de protección en posición de servicio.
Mantener distancia por motor en marcha!
Durante el trabajo no debe permanecer persona alguna en la zona de peligro. Enviar a
las personas fuera de la zona de peligro.
Durante la actividad de trabajo ninguna persona debe seguir el apero.
Desconectar la toma de fuerza y esperar a que el accionamiento se detenga antes de
levantar la máquina.
Explotación
190 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
AVISO
¡Daños por pasar por encima de obstáculos!
Circule con precaución.
Si es posible retire los obstáculos conocidos antes de iniciar el trabajo.
ENVIRONMENT
Evitar vueltas innecesarias en la cabecera. Antes de iniciar el trabajo, calcular cuál es la
mejor manera de trabajar la superficie.
Ángulo de articulación permitido del árbol de transmisión
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Por ángulo de articulación inadmisible, se pueden dañar el tractor, el árbol de transmisión y
la máquina.
¡Es imprescindible tener en cuenta el ángulo de articulación máximo permitido durante
el servicio y en caso de reposo del árbol de transmisión!
CONSEJO
¡Los datos sobre el ángulo de articulación máximo permitido en el árbol de transmisión su-
ministrado se pueden ver en las instrucciones de servicio del fabricante del árbol de trans-
misión!
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 191
Marcha de transporte
Las marchas de transporte son los recorridos que se realizan desde y hasta el lugar de ser-
vicio por vías públicas. La altura, el ancho y el peso no deben exceder los valores legalmen-
te admisibles del país en el que se usa la máquina. La iluminación debe estar en buen fun-
cionamiento durante la marcha de transporte y estar limpia y en posición vertical con respec-
to a la vía. La máquina debe estar en posición de transporte en una marcha de transporte.
CUIDADO
¡Giros poco estables de componentes de la máquina!
Si componentes de la máquina no están asegurados como especificado, antes de dar el
primer paso en la marcha de transporte, estos pueden ladear hacia fuera inesperadamen-
te.
Asegurar todos los componentes visibles de la máquina tal como se indica.
Requisito
Máquina montada completa en un tractor apropiado. Véase "Montaje en el tractor" en la
página 172.
Contrapesos en el tractor colocados completos. Véase "Lastre del tractor" en la pági-
na 150.
Suciedad retirada de la máquina y de todos los componentes.
Suciedad retirada del sistema de iluminación y de las placas de advertencia.
Controlar el dispositivo de iluminación y paneles de aviso por funcionalidad y visibilidad.
Pie de apoyo levantado y asegurado en posición de transporte por carretera. Véase
"Manejo del pie de apoyo" en la página 142.
Brazos inferiores del tractor bloqueados contra movimientos laterales.
Seguros de transporte activados.Véase "Manejo / Controles" en la página 148.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de transporte
por carretera.
Lona hileradora entrada del todo en posición de transporte por carretera. Véase "Lona
hileradora (opción) Manejo / Ajuste " en la página 161.
Ejecución
1 Verificar el rango de balanceo lateral de los brazos inferiores del tractor.
En caso necesario, corregirlo para que la máquina no pueda balancearse.
2 Conectar la iluminación.
Explotación
192 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
3 Realizar la marcha de transporte.
Alcanzado el lugar de utilización, en caso necesario, la máquina puede ser llevada a la posi-
ción "Posición de transporte sobrelevada" para poder pasar por encima de los desniveles
más ásperos del suelo. Véase "Posición de transporte sobrelevada " en la página 193.
Maniobra de viraje en pendientes
PELIGRO
¡Caída de máquina y tractor!
Por peso y centro de gravedad de la máquina, se influye de modo determinante en las pro-
piedades de marcha del tractor. Esto puede conducir al vuelco del conjunto de tracción
particularmente en pendientes.
No ejecutar operaciones de plegamiento en posición lateral oblicua, girar primero la
máquina en dirección longitudinal a la pendiente.
Si no se pueden evitar los procesos de plegado en posición en pendiente lateral al ple-
gar, plegar/girar siempre primero la cara del lado de la cuesta si es posible con la má-
quina.
Si no se pueden evitar los procesos de plegado en posición en pendiente lateral al
desplegar, desplegar/girar siempre primero la cara del lado del valle si es posible con
la máquina.
Ejecutar marchas en curva en la pendiente a velocidad notoriamente aminorada en to-
das las posiciones de transporte o de funcionamiento.
En la pendiente marchar hacia atrás en lugar de ejecutar arriesgadas maniobras de gi-
ro.
Posición de transporte sobrelevada
Esta posición sirve para el aumento de la altura libre sobre el suelo de la máquina, si en el
borde de la parcela se debe pasar sobre desniveles grades del terreno para alcanzar el lu-
gar de utilización o para dejarlo.
AVISO
¡Riesgo de choque con objetos por encima de la máquina!
Si la máquina se lleva a posición sobrelevada de transporte, se excede la altura máxima
de transporte de 4 m permitida.
En posición de transporte sobrelevada no marchar por superficies reservadas al tráfico
público.
Prestar atención a objetos en la zona sobre la máquina si se marcha en posición so-
brelevada de transporte.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 193
AVISO
Peligro de vuelco
Cambiando la altura de la máquina, se desplaza en todo caso el centro de gravedad hacia
arriba.
Llevar a la posición
Requisitos
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada. Véase "Montaje en el
tractor" en la página 172.
Tractor y máquina aparcados sobre una base de apoyo llana y resistente en posición de
transporte por carretera. Véase "Establecer la posición de transporte por carretera des-
de la posición de cabecera de parcela" en la página 207.
Posición de transporte por carretera
Terminal de mando conectado
Lona hileradora en posición de transporte por carretera. Véase "Lona hileradora (op-
ción) Manejo / Ajuste " en la página 161.
Árbol de toma de fuerza desconectado.
Ejecución
Función "Posición de transporte sobrelevada" activar: Pulsar la tecla .
El icono se conecta en verde
Se visualiza la ventana Popup siguiente.
Levantar las unidades de cinta (máx. 32 cm) según convenga: Poner el dispositivo de
mando del tractor (conexionaros hidráulicas marcadas en verde) en "Levantar".
Explotación
194 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Si se pasó el desnivel del suelo: Poner el dispositivo de mando del tractor (conexiona-
ros hidráulicas marcadas en verde) en "Bajar" y bajar las unidades de cinta hasta el to-
pe.
Desactivar la función "Posición de transporte sobrelevada": Pulsar la tecla .
A continuación se puede ejecutar una marcha de transporte a discreción. Véase "Marcha de
transporte" en la página 192.
Establecer posición de trabajo desde la posición de transporte por
carretera
Ilustr.: Posición de transporte por carretera
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada. Véase "Montaje en el
tractor" en la página 172.
Tractor y máquina aparcados sobre una base llana, firme y resistente en posición de
transporte por carretera, y asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Árbol de toma de fuerza desconectado
Pie de apoyo plegado hacia arriba en posición de transporte por carretera y asegurado
como especificado. Véase "Manejo del pie de apoyo" en la página 142.
Altura de brazos inferiores ajustada correcta. Véase "Montaje en el tractor" en la pági-
na 172.
Ejecución
1 Conectar terminal de mando y llamar Menú "WORK".
2
Preseleccionar función "Transporte": Pulsar la tecla . Véase "EXPERT 75 Selec-
ción Menú "Work"" en la página 54.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 195
En el terminal de mando se puede visualizar la ventana Popup siguiente.
Poner el dispositivo de mando del trac-
tor (conexionaros hidráulicas marcadas
en rojo) en Levantar
Poner el dispositivo de mando del trac-
tor (conexionaros hidráulicas marcadas
en rojo) en Bajar
3 Conforme a las instrucciones accionar el dispositivo de mando del tractor (conexionaros
hidráulicas marcadas en rojo) por medio de la ventana Popup, y bajar el brazo saliente
a la posición de trabajo.
Ilustr.: Posición de trabajo
Si se consigue la posición de trabajo, se visualiza la ventana Popup siguiente.
Ilustr.: Poner en posición flotante
4 Conforme a las instrucciones poner el dispositivo de mando del tractor (conexionaros hi-
dráulicas marcadas en rojo) en posición flotante por medio de la ventana Popup.
Establecer posición de cabecera de parcela desde la posición de
trabajo
La posición de cabecera de parcela se utiliza
para dar vuelta con la máquina en caso de radios estrechos en el extremo de la tierra
de labor
en caso de la unión de las unidades de cinta por medio de ganchos de unión (con la
anchura de trabajo más pequeña ajustada)
si se debe cambiar la anchura de trabajo de las unidades de cinta
Explotación
196 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustr.: Posición de trabajo
Llevar a posición
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Máquina depositada en posición de trabajo.
Terminal de mando conectado.
Ejecución
Si ambas unidades de cinta deben ser levantadas automáticamente una después de la
otra en posición de cabecera de parcela, preseleccionar la función "Automatismo de
elevación" pulsando la tecla . Véase "EXPERT 75 Selección Menú "Work"" en la
página 54.
Si siempre solo un lado de la máquina se debe levantar a la posición de cabecera de
parcela, preselecionar la unidad de cinta correspondiente con la tecla o ,
o bien pulsar ambas teclas al mismo tiempo para levantar ambas unidades de cinta a la
vez. Véase "EXPERT 75 Selección Menú "Work"" en la página 54.
Poner el dispositivo de mando del tractor (conexionaros hidráulicas marcadas en
rojo) en "Levantar".
CONSEJO
¡Para esto, el tractor no debe ser detenido durante el funcionamiento en curso!
La unidad de cinta (correspondiente preseleccionada) se levanta a la posición de cabe-
cera de parcela.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 197
Si se preseleccionó la función de automatismo, se levanta primero la unidad de cin-
ta preseleccionada y a continuación se emite una señal acústica.
Después de la señal acústica poner nuevamente en levantar el dispositivo de mando
del tractor, para asimismo elevar la otra unidad de cinta a la posición de cabecera de
parcela.
Posición de cabecera de parcela
Explotación
198 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Manejo de la unión de unidades de cinta
Las unidades de cinta se unen si el producto de cosecha se transporta al mismo tiempo con
ambas unidades de cinta hacia un lado, o el transporte del producto de cosecha (con el re-
corrido más corto en el campo para la concentración del producto de cosecha) se debe eje-
cutar con las unidades de cinta paradas.
Ejemplo: unidades de cinta acopladas para
marcha a la derecha
Ejemplo: unidades de cinta acopladas para
marcha a la izquierda
La conexión de ambas unidades de cinta para un punto de giro conjunto en la cercanía del
centro de la máquina, posibilita una adaptación óptima al suelo de las unidades de cinta.
Ilustr.: Gancho de unión en la parte trasera de la unidad de cinta izquierda.
CONSEJO
Si se movió a la posición de cabecera de parcela, las unidades de cinta se levantan un po-
co más alto que lo habitual por medio del cambio de la geometría exterior de elevación.
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 199
Unidades de cinta "conectar"
Requisitos
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Terminal de mando conectado.
Árbol de toma de fuerza desconectado.
Ejecución
1
Preseleccionar ambas unidades de cinta con las teclas y .
Los iconos se visualizan en verde (= Función activa)
2 Levantar las unidades de cinta por medio del dispositivo de mando del tractor (conexio-
nes hidráulicas con marcación en rojo) de tal manera que el borde superior del brazo
saliente está algo horizontal al terreno.
3 Llevar las unidades de cinta por medio del dispositivo de mando del tractor (conexiones
hidráulicas con marcación en verde) hasta el tope en la anchura más estrecha de traba-
jo.
4 Elevar las unidades de cinta por medio del dispositivo de mando del tractor (conexiones
hidráulicas con marcación en rojo) a la posición de cabecera de parcela.
La salida del gancho de unión y la conexión de ambas unidades de cinta se realiza
automáticamente.
Explotación
200 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustr.: Gancho de unión y consola en la
parte trasera de la unidad izquierda de
cinta en estado de abiertos.
Ilustr.: Gancho de unión enganchado
5 A continuación mover a la posición de trabajo: Poner el dispositivo de mando del tractor
(conexiones hidráulicas con marcación en rojo) en "Bajar" hasta que las unidades de
cinta están apoyadas completas en el suelo.
Al mismo tiempo las unidades de cinta quedan unidas.
A continuación poner el dispositivo de mando del tractor (conexiones hidráulicas
con marcación en rojo) en posición flotante para posibilitar la adaptación al suelo
de las unidades de cinta.
Unidades de cinta "separar"
Requisitos
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de cabecera
de parcela.
Terminal de mando conectado.
Árbol de toma de fuerza desconectado.
Unidades de cinta "unidas".
Ejemplo: unidades de cinta acopladas para
marcha a la derecha
Ejemplo: unidades de cinta acopladas para
marcha a la izquierda
Ejecución
Poner el dispositivo de mando del tractor (conexiones hidráulicas con marcación en ro-
jo) en "Bajar" y bajar las unidades de cinta hasta que el borde superior del brazo salien-
te está algo horizontal al terreno.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 201
Accionar el dispositivo de mando del tractor (conexiones hidráulicas con marcación en
verde) para llevar las unidades de cinta a posición de trabajo ancha.
El gancho de bloqueo se entra automático y así las unidades de cinta están sepa-
radas.
Ilustr.: Gancho de bloqueo entrado
A continuación se puede continuar el trabajo como acostumbrado.
En funcionamiento
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Explotación
202 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
CUIDADO
¡Componentes de máquina lanzados por movimiento centrífugo con alta velocidad!
Los componentes de máquina pueden presentar puntos de rotura, los que por control vi-
sual no se pueden reconocer.
Controlar todos los dientes flexible por un buen estado antes de cada utilización.
¡No exceder el número máximo de revoluciones del árbol de toma de fuerza de la má-
quina!
ADVERTENCIA
¡Expulsión de piedras y tierra!
En el servicio, pueden salir disparados cuerpos extraños a gran velocidad junto a la máqui-
na y alcanzar zonas alejadas.
Especial cuidado durante el servicio en la cercanía de construcciones, zonas de pasto-
reo con animales y zonas con circulación de personas.
Desacelerar, reducir el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y seguir la
marcha con velocidad reducida, hasta que se pueda abandonar la zona de peligro.
En caso de duda, detenerse y desconectar el árbol de toma de fuerza hasta que se
pueda excluir la posibilidad de un peligro.
Pautas de utilización
Seleccionar velocidad de marcha y número de revoluciones del árbol de toma de fuerza
(número máximo de revoluciones del árbol de toma de fuerza permitido) de tal modo
que el conjunto del forraje se recoge limpio.
Entra con frecuencia el seguro de sobrecarga en funcionamiento, cambiar a una veloci-
dad inferior en el tractor.
Antes de largas marchas atrás (>10 m) llevar la máquina a posición de cabecera de par-
cela.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 203
Ilustr.: Posición de cabecera de parcela
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada. Véase "Montaje en el
tractor" en la página 172.
Ejecución
1 Acercarse con la máquina a la zona de trabajo. Utilizar si es necesario la "Posición de
transporte sobrelevada". Véase "Posición de transporte sobrelevada " en la página 193.
2 Llevar la máquina a la posición de trabajo. Véase "Establecer posición de trabajo desde
la posición de transporte por carretera" en la página 195.
Poner el dispositivo de mando del tractor (marcación de conexión en rojo) en "posi-
ción flotante" para optimizar la adaptación al suelo durante la utilización.
Llevar la lona hileradora a posición de trabajo si es necesario. Véase "Lona hilera-
dora (opción) Manejo / Ajuste " en la página 161.
3 Escoger el sentido de giro de la cinta transportadora transversal o bien forma de hilera.
Véase "Posibles formadores de hilera" en la página 165.Véase "EXPERT 75 Selección
Menú "Work"" en la página 54.
Explotación
204 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Ejecutar la adaptación de la posición de las unidades de cinta solo con unidades de
cinta levantadas, para no dañar la capa de hierba.
4 Conectar el árbol de toma de fuerza, atender al sentido de giro y rápido acelerar a la
gama del número de revoluciones recomendado. Véase "Datos técnicos" en la pági-
na 22.
Ó
5 Arrancar con el tractor y comenzar el trabajo de campo.
Durante los primeros metros estimar el rendimiento de trabajo a base del rendi-
miento de recogida y de la profundidad de trabajo, y adaptar la máquina adecuada-
mente en caso necesario.
6 En el extremo del campo preparar la marcha en curvas en caso necesario reducir la ve-
locidad apropiadamente. Seleccionar el radio de curva correspondiente de la escala
(máx. zona de giro) en la posición del armazón de soporte de montaje. Véase la ilustra-
ción abajo.
CONSEJO
El árbol de toma de fuerza no debe por ello ser desconectado.
La máquina no debe por ello ser levantada a la posición de cabecera de parcela.
Ilustr.: Escala en el apoyo del armazón de soporte de montaje para la máxima zona de
giro para ambos lados
Levantar la máquina a la posición de cabecera de parcela, si a causa de las condi-
ciones del lugar las marchas hacia atrás son necesarias para trayectos más largos
(> 10 m) para dar vuelta.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 205
Bajar a continuación la máquina a posición de trabajo, y continuar con la utilización.
7 Para finalizar la utilización reducir la velocidad de marcha y levantar la máquina a posi-
ción de cabecera de parcela.
Ilustr.: Posición de cabecera de parcela
8 Detener el tractor y desconectar el árbol de toma de fuerza.
A continuación la máquina puede ser llevada a posición de transporte por carretera cuando
sea necesario. Véase "Establecer la posición de transporte por carretera desde la posición
de cabecera de parcela" en la página 207.
Explotación
206 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Establecer la posición de transporte por carretera desde la posición
de cabecera de parcela
Posición de cabecera de parcela
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Requisitos
La máquina aparcada sobre una base de apoyo llana y resistente en posición de cabe-
cera de parcela.
Unidades de cinta no unidas. Véase "Manejo de la unión de unidades de cinta" en la
página 199.
Terminal de mando conectado.
Árbol de toma de fuerza desconectado.
Lona hileradora en posición de transporte por carretera. Véase "Lona hileradora (op-
ción) Manejo / Ajuste " en la página 161.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 207
Ejecución
1 Colocar las unidades de cinta en la posición más ancha de trabajo, en el caso que no
haya todavía sucedido: Accionar el dispositivo de mando del tractor (marcación de co-
nexión en verde) y ajustar las unidades de cinta a la posición máxima de anchura de
trabajo.
2
Activar función transporte por carretera: Pulsar la tecla .
En el terminal de mando se visualiza la ventana Popup siguiente.
Entrar la lona hileradora en la posición
de transporte por carretera.
Instrucción: poner el dispositivo de
mando del tractor en "Levantar".
Confirmar la instrucción de entrar la lona hileradora en la posición de transporte por
carretera con la tecla , si de hecho la lona hileradora está entrada del todo.
3 Poner el dispositivo de mando del tractor (marcación de conexión en rojo), de acuerdo a
las instrucciones, en la ventana Popup en "Levantar".
Elevar las unidades de cinta hasta el tope.
Asegurarse que los ganchos de bloqueo están del todo enganchados en ambos la-
dos de la máquina.
Ilustr.: Ejemplo, lado derecho de la máquina
A continuación la máquina puede ser llevada a la posición de transporte sobrelevada, o ser
ejecutada una marcha de transporte. Véase "Posición de transporte sobrelevada " en la pá-
gina 193.Véase "Marcha de transporte" en la página 192.
Explotación
208 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Desacoplamiento
Separar los conductos de unión de la instalación de freno de aire
comprimido
1 Accionar el freno de mano en el tractor.
2 Afianzar el freno de estacionamiento de la máquina (si existe con manivela).
3 Colocar cuñas de calzar.
4 Desacoplar el conducto rojo "reserva".
5 Desacoplar el conducto amarillo "freno".
6 Colocar las tapas de protección de las cabezas de acoplamiento.
7 Presionar las cabezas de acoplamiento contra el soporte de tubería y bloquear con una
vuelta. Fijarse en que las tapas protectoras permanezcan cerradas..
8 Desbloquear el enchufe ABS (si está disponible), sacarlo, meterlo en el soporte de la
máquina y bloquearlo.
Desacoplar la máquina del tractor
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre una base llana y resistente en transporte por carre-
tera o en posición de trabajo y asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Posición de transporte por carretera Posición de trabajo
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 209
Durante los trabajos, motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento blo-
queado, llave de encendido sacada y guardada.
Ejecución
1 Llevar pie de apoyo (1) a la posición de trabajo. Véase "Manejo del pie de apoyo" en la
página 142.
2 Accionar el elevador hidráulico y dejar poner la máquina sobre el pie de apoyo.
3 Poner por debajo cuñas de calzar (U) en las ruedas de la máquina.
4 Desacoplar conductos flexibles hidráulicos y cables del tractor, colocar caperuzas con-
tra el polvo y suspender en el soporte de conductos flexibles.
5 Desacoplar cables del tractor y suspender en el soporte de conductos flexibles.
6 Desacoplar árbol de transmisión del tractor, juntar empujando y colocar en el soporte
del árbol de transmisión de la máquina. Véase " Soporte del árbol de transmisión Mane-
jo" en la página 144.
7 Desacoplar conductos flexibles de unión del freno de aire comprimido y suspenderlos
en el soporte de conductos flexibles, como milustrado. Véase "Separar los conductos de
unión de la instalación de freno de aire comprimido" en la página 209.
8 Quitar terminal de mando desde la cabina del tractor y depositar los cables enrollados
en la máquina.
9 Descolgar cadenas de seguridad (según país de destino) en el tractor y suspenderlas
agrupadas en la máquina.
10 Desbloquear los brazos inferiores, bajarlos y quitar las bolas de brazos inferiores cuan-
do sea necesario.
11 Asegurarse que no existe más alguna unión con la máquina y alejarse lento con el trac-
tor bajo observación de los puntos de acoplamiento.
Explotación
210 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Desmontar terminal de mando
Ilustr.: Esquema de conexiones
Posición Designación
1 Ordenador máquina (imagen esquemática)
2 Cable de conexión máquina al tractor
3 Cable de la interfaz Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
6 Terminal mando (imagen esquemática)
Ejecución
Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe del tractor.
Colocar las tapas.
Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
Desmontar terminales.
Quitar y guardar el cable ISOBUS de la cabina.
Colocar seguro contra robo
Colocar seguro contra robos en ambos lados del balancín de bazos inferiores y asegu-
rar con candados como ilustrado.
Explotación
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 211
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de
la temporada
AVISO
¡Daños por condiciones desfavorables de almacenaje!
Depositar la máquina en estado de limpia, protegida para la invernada, seca y no en la
cercanía a de fertilizante artificial o establos.
Proteger por antioxidante las piezas desnudas de la máquina, tal como vástagos de
émbolos de cilindro hidráulico o parecido.
Desacoplar árboles de transmisión de la máquina, a lo largo plegada por completo,
protegida para la invernada, seca y depositarla en el suelo.
ADVERTENCIA
¡Caída por resbalar / tropezar !
El acceso a la máquina aparcada puede conllevar lesiones considerables.
No se debe acceder a la máquina aparcada.
Impedir con las medidas adecuadas que los niños accedan a la máquina.
Explotación
212 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
PELIGRO
¡Cogeduras, arrastres y cortes en miembros, así como aplastamientos y atropellos
en todo el cuerpo!
Durante los trabajos debe accederse a la zona de peligro entre el tractor y la máquina.
Antes de realizar los trabajos se deben desconectar el toma de fuerza y el motor del
tractor, afianzar el freno de estacionamiento, sacar y guardar la llave de encendido.
Esperar a que todos los componentes de la máquina estén en reposo antes de acceder
a la zona de peligro entre el tractor y la máquina.
¡Al realizar tareas de mantenimiento, coloque calces debajo de la máquina!
ADVERTENCIA
¡Piezas giratorias ocultas detrás de las cubiertas de protección!
¡Las piezas giratorias detrás de la cubierta de protección pueden seguir girando durante
más tiempo sin que se vea!
Esperar a que se detengan todas las piezas giratorias.
Asegurarse de que la máquina no pueda ser puesta involuntariamente ni por terceros
en movimiento.
Asegurarse de que el tractor no pueda ser puesto involuntariamente ni por terceros en
movimiento.
ADVERTENCIA
¡No usar el equiipo de protección personal!
Use el equipo de protección personal (ropa de trabajo, calzado de trabajo, guantes, ga-
fas de protección) mientras maneja la máquina.
Mantener la disposición de servicio
El cuidado y el mantenimiento regular es condición básica para que la máquina funcione de-
bidamente y con seguridad.
Mantenimiento
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 213
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Hacer uso de equipo personal de protección, como gafas protectoras, guantes etc.
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos invo-
luntarios.
Parar el motor del tractor, bloquear el freno de estacionamiento, sacar la llave de en-
cendido y guardarla.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Cerrar el grifo de cierre en todos los conductos hidráulicos antes de que se realicen tra-
bajos en la zona de riesgo o en componentes de la máquina de control hidráulico.
Todas las conexiones eléctricas entre tractor y máquina desconectadas antes que se
trabaje en los componentes de accionamiento eléctrico de la máquina.
Utilizar elementos apropiados de apoyo contra bajadas / giros involuntarios de compo-
nentes de mando hidráulico de la máquina.
Después del término de los trabajos inspeccionar las uniones roscadas sueltas por
asiento firme y verificar los dispositivos de seguridad y de protección por un funciona-
miento correcto.
Indicaciones generales
¡Reapretar todos los tornillos después de las primeras horas de servicio!
Recambios
Las piezas originales de PÖTTINGER y accesorios han sido especialmente diseñados
para la máquina correspondiente.
Llamamos la atención a que recambios y accesorios no entregados por PÖTTINGER, no se
autorizan para ser utilizados en las máquinas PÖTTINGER.
La incorporación y la utilización de tales productos pueden perjudicar las propiedades espe-
cificadas para la máquina. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causa-
dos por piezas y accesorios no originales.
Modificaciones por si y ante si en la máquina, así como la utilización de piezas de construc-
ción y de montaje, las que no pertenecen a la máquina entregada de fábrica, excluyen una
responsabilidad del fabricante.
Terminal de mando
Antes de la preparación para el invierno de la máquina, depositar el terminal de mando ase-
gurado y protegido contra heladas, seco, así como protegido de entrada directa de calor irra-
diado por el sol. Antes de la preparación para el invierno cargar completo el terminal accio-
nado por acumulador y, a continuación controlar regularmente el estado del acumulador pa-
ra evitar inutilizar el acumulador por descarga excesiva.
Mantenimiento
214 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Árboles de transmisión
Para el mantenimiento de árboles de transmisión básicamente valen las instrucciones de
uso en esta guía.
Si en esta guía no se dispone instrucción especial alguna, son válidas las indicaciones de la
guía entregada por el fabricante de árboles de transmisión correspondiente.
Soldaduras de reparación
Antes de cualquier tipo de trabajo de soldadura en el tractor, mientras la máquina está mon-
tada, se debe desconectar las conexiones de enchufe en el ordenador de trabajo de la má-
quina. Antes de trabajos directos en la máquina, se debe desconectar asimismo las conexio-
nes de enchufe en el ordenador de trabajo.
Operaciones de carga de batería y de ayuda en el arranque
Si se carga la batería del tractor, por medio de un cargador de acumuladores, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Si el tractor debe ser puesto en marcha con fuente de alimentación externa, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Árbol de transmisión
CONSEJO
Los intervalos de lubrificación del árbol de transmisión se deben adaptar o reducir a la mi-
tad en caso de condiciones pulverulentas y con gran desviación angular condicionada por
el servicio.
CONSEJO
¡Para indicaciones completas sobre la limpieza y el mantenimiento para el árbol de trans-
misión existente, se debe tener en cuenta la guía de servicio del árbol de transmisión ad-
junta del fabricante del árbol de transmisión!
Servicio de invierno
Si el árbol de transmisión se acciona en invierno, se deben engrasar los tubos protectores
con grasa universal referencia combustible (IV) según especificación de combustible para
evitar que los tubos protectores se pongan rígidos. Ver la página 254.
Ejecución
Estirar separando el árbol de transmisión a la longitud máxima posible sin engrase de
tubo de protección integrado y lubricar el tubo protector interior con una capa fina de
grasa universal.
Juntar empujando el árbol de transmisión de nuevo.
Lubricar el árbol de transmisión con engrase de tubo de protección integrado en los
puntos de engrase según se indica en las instrucciones de servicio del fabricante del ár-
bol de transmisión.
Mantenimiento
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 215
Limpiar y lubricar el árbol de transmisión
Ejecución
Si se trata de un árbol de transmisión nuevo y en caso de tiempo de parada prolongado,
limpiar antes de la primera puesta en funcionamiento y lubricar con grasa universal refe-
rencia combustible (IV) hasta que salga grasa por las juntas. Véase "Especificación de
material fungible" en la página 254.
Ilustración simbólica de los puntos posibles de lubrificación
Eliminar el lubricante sobrante debidamente.
A continuación lubricar regularmente el árbol de transmisión según las indicaciones del
fabricante / esquema de lubricación.
Puntos de elevación del gato de taller
Los puntos de elevación correspondientes para los gatos de taller se encuentran cerca de
los neumáticos. Los puntos de elevación se señalan con el adhesivo siguiente.
Colocar gato de taller solo directo por debajo del adhesivo.
Mantenimiento
216 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
W = Gato de taller punto de elevación lado izquierdo de la máquina
¡Lado derecho de la máquina debidamente igual!
Descarga hidráulica
Los conductos hidráulicos pueden estar bajo presión de aceite a pesar de la separación del
sistema hidráulico de la máquina del tractor. Por eso el aligeramiento de carga hidráulica en
el sistema hidráulico debe dejarse sin presión antes de todo trabajo.
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y causar
lesiones graves.
Dejar sin presión la instalación hidráulica antes de ser ejecutados trabajos de manteni-
miento/conservación.
Dejar sin presión el aligeramiento de carga
Requisitos
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Tractor y máquina aparcados en posición de trabajo sobre una base llana y resistente y
asegurados contra desplazamientos involuntarios.
¡Antes de todo trabajo en la máquina desconectar el motor del tractor, sacar la llave de
encendido y ponerla a buen recaudo!
Ejecución
Activar suministro de presión hidráulica.
Girar la palanca de cambio (1) a posición , como ilustrado.
Mantenimiento
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 217
Girar la palanca de cambio (2) a posición / L, como ilustrado.
Poner el dispositivo de mando del tractor para la anchura de trabajo (conexiones hidráu-
licas con marcación en verde) en "Bajar" y así poner el aligeramiento de carga en el
brazo saliente izquierdo a 0 bar (en el manómetro izquierdo (L) para el lado izquierdo de
la máquina), como ilustrado abajo.
Girar la palanca de cambio (2) a posición / R, como ilustrado.
Poner el dispositivo de mando del tractor para la anchura de trabajo (conexiones hidráu-
licas con marcación en verde) en "Bajar" y así poner el aligeramiento de carga en el
Mantenimiento
218 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
brazo saliente derecho a 0 bar (en el manómetro derecho (R) para el lado derecho de la
máquina), como ilustrado abajo.
Poner la palanca de cambio (1 / 2) en la consola en "Servicio", como ilustrado.
La ilustración muestra ambas palancas de cambio en posición "Funcionamiento".
Desconectar el suministro de presión hidráulica.
Mantenimiento
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 219
Las actividades descritas a continuación se ejecutan después de una comprobación y valo-
ración del estado de zonas determinadas de la máquina / componentes de la máquina.
Cinta transportadora transversal
Acumulaciones de suciedad en los rodillos puede conducir a problemas de funcionamiento
de la cinta transportadora transversal y a incendios por aumento de la fricción. Por eso se
debe limpiar con regularidad los rodillos, la cinta transportadora y las chapas-guía por ensu-
ciamiento.
AVISO
¡Daños por raspaduras, cortes y limpieza de alta presión!
No utilizar herramientas de limpieza de arista viva (como cuchillo, espátula o cincel).
No exceder la temperatura del agua de máximo 80 °C en caso de limpieza con agua
caliente.
No utilizar fresa para la suciedad de alta presión alguna o parecido.
Utilizar ningún disolvente de grasa potente o limpiador alcalino.
Proceder a limpieza de alta presión con distancia mínima 30 cm de la piezas esmalta-
das y de la cinta transportadora transversal.
No dirigir chorros a presión directo a los componentes hidráulicos.
No dirigir chorros a presión directo a los componentes eléctricos.
No dirigir chorros a presión directo a los puntos de apoyo de piezas móviles.
Requisito
La máquina sobre una base de apoyo llana y resistente en posición de aparcada. Véase
"Desacoplar la máquina del tractor" en la página 209.
Limpiar cinta transportadora transversal
Ejecución
Mover manual la cinta transportadora hasta que la regleta de conexión (V) se encuentra
en el borde de la máquina y es fácil de alcanzar.
CONSEJO
Si la cinta transportadora no se deja mover, disminuir la tensión de cinta adecuada-
mente. Véase "Ajustar cinta transportadora transversal funcionamiento de la cinta /
chapa de aproximación" en la página 159.
Conservación orientada al estado
220 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Aflojar tensión de cinta. Véase "Ajustar cinta transportadora transversal funcionamiento
de la cinta / chapa de aproximación" en la página 159.
Desmontar en ambos lados las chapas guía (1) en el lado de la máquina, en el que se
encuentra la regleta de conexión.
Quitar los tornillos en la regleta de conexión de la cinta transportadora.
Tirar de la cinta transportadora en la parte superior de la guía y quitarla del todo.
Quitar residuos depositados en las chapas guía, cinta transportadora, rodillos y en el
espacio interior restante de la cinta transportadora.
La cinta transportadora, empezando por abajo, hacerla entrar nuevamente en la guía.
Unir nuevamente la cinta transportadora mediante la colocación de la regleta de cone-
xión.
Colocar nuevamente las chapas guía y afianzar tornillos (mantener así la distancia míni-
ma a la cinta transportadora de 2 mm-3 mm).
Tensar la cinta transportadora y ejecutar prueba de funcionamiento. Véase "Ajustar
cinta transportadora transversal funcionamiento de la cinta / chapa de aproxima-
ción" en la página 159.
Conservación orientada al estado
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 221
Cambiar dientes flexibles (Pick-up)
Los dientes flexibles deben ser cambiados si el resultado del trabajo no es más satisfactorio.
El límite de desgaste de los dientes flexibles se alcanza normalmente con cerca de 10 mm –
15 mm de desgaste de la longitud del diente. Todos los dientes flexibles deben ser cambia-
dos al mismo tiempo.
Dientes flexibles dañados, los que fueron quebrados o deformados, se pueden cambiar indi-
vidualmente. Se recomienda, sin embargo, preferir el montaje de un juego nuevo completo
de dientes, si el límite de desgaste en los dientes restantes ya se alcanzaría pronto.
ADVERTENCIA
¡Lesiones por pinchazos de los dientes flexibles del Pick-up!
Para todos los trabajos en la directa cercanía del Pick-Up llevar equipo protector perso-
nal (como gafas protectoras, guantes, protección de cabeza, etc.).
Requisito
La máquina sobre una base de apoyo llana y resistente en posición de aparcada. Véase
"Desacoplar la máquina del tractor" en la página 209.
El rodillo frontal levantado en posición de servicio y asegurado contra bajadas imprevis-
tas. Véase "Portarodillosfrontal Posición de servicio" en la página 139.
Portarodillos frontal en posición de servicio
Preparación
Horquilla/llave de boca estrellada SW13 mm
Sustituir las púas
CONSEJO
Los trabajos que siguen se presentan a base de los dientes flexibles exteriores de la dere-
cha.
Ejecución
Quitar rascadores de plástico (M8 con hexágono interior (1) arriba y abajo desbloquear)
Conservación orientada al estado
222 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Desenroscar el tornillo M8 (2) del diente
Cambiar la púa
Colocar nuevamente tornillos M8 y apretar con 30 Nm
Colocar el rascador raedera plástico solo si se cambió todos los dientes a substituir
Limpiar válvulas electrohidráulicas
En el funcionamiento y con defectos técnicos los componentes eléctricos pueden activar in-
cendios. Si estos componentes están sucios se aumenta el riesgo de incendio por el fuerte
calentamiento.
Válvulas electrohidarúlicas en la máquina Válvulas electrohidarúlicas en la máquina
Requisito
La máquina sobre una base de apoyo llana y resistente en posición de aparcada. Véase
"Desacoplar la máquina del tractor" en la página 209.
Conservación orientada al estado
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 223
AVISO
¡Peligro de incendio!
En el funcionamiento y en caso de defectos técnicos los componentes clientes de la má-
quina pueden activar incendios.
Liberar con regularidad de ensuciamiento los componentes eléctricos de la máquina.
Utilizar ninguna limpieza de alta presión, fresa para la suciedad o parecido.
Ejecución
Realizar controles visuales.
Liberar las válvulas electrohidráulicas de ensuciamientos.
Juego del portador de lona hileradora
La guía de la lona hileradora accionada hidráulicamente puede después de un uso intensivo
mostrar un juego, el que en el funcionamiento (en particular en el estado de salida) se hace
notar como sacudidas de la lona hileradora. Si este es el caso, el juego se puede eliminar
reajustando la guía como descrito a continuación.
Requisitos
Hacer salir la lona hileradora a la anchura de trabajo máxima.
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Durante los trabajos, motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento blo-
queado, llave de encendido sacada y guardada.
Conservación orientada al estado
224 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ajustar el juego del portador de lona hileradora
1 Aflojar contratuerca (1) en los tornillos de ajuste (2) de la guía de lona hileradora.
Vista por detrás
Ilustr.: Cubierta presentada transparente parcialmente
2 Girar los tornillos de ajuste gradualmente y en pasos pequeños hacia adentro en senti-
do de las agujas del reloj.
Controlar de vez en cuando el ajuste por reiteradas sacudidas en el brazo saliente
de la lona hileradora.
3 Si se eliminó el juego, afianzar las contratuercas (1) sin girar mas los tornillos de ajuste
(2).
4 Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Si la lona hileradora se conduce con un movimiento fluido, sin que se presente un
juego excesivo, entonces no es necesario ninguna otra acción.
Si la lona hileradora baila aún excesivamente o esta no se desplaza con fluidez si-
no que más bien a tirones, repetir la operación desde el punto 1.
CONSEJO
Con movimiento a tirones de la lona hileradora, el juego es demasiado pequeño y
la guía debe ser aflojada.
Conservación orientada al estado
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 225
Las actividades descritas a continuación se ejecutan en un momento determinado o en un
intervalo determinado.
Mantenimiento diario
El mantenimiento diario se debe ejecutar al comienzo de cada día de trabajo, antes de la
utilización de la máquina.
Controlar la instalación hidráulica
ADVERTENCIA
¡Infecciones por escape de aceite hidráulico!
¡Aceite hidráulico escapando bajo alta presión puede penetrar en la piel y producir infeccio-
nes graves en partes desnudas del cuerpo!
Antes que se ejecute trabajos de mantenimiento/conservación se debe dejar sin pre-
sión el sistema hidráulico,
Para todos los trabajos en el sistema hidráulico llevar equipo de protección personal,
como gafas protectoras y guantes.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No obturar con la mano u otras partes del cuerpo las pérdidas por fuga.
En caso de lesiones relacionadas con aceite hidráulico consultar de inmediato a un
médico.
Control por daños y fugas
AVISO
Rotura de todos los tubos flexibles hidráulicos viejos.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Use solo tubos
flexibles de las mismas características. Véase lista de piezas de recambio.
Requisito
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Instalación hidráulica (por ejemplo, tubos flexibles hidráulicos, acumulador de presión...)
controlarla por daños y fugas, y dado el caso cambiar los componentes necesarios (ver
lista de recambios).
Conservación predeterminada
226 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Tipos de daños posibles en los conductos flexibles hidráulicos
• Dobleces
Formación de burbujas
Superficies porosas o agrietadas de los conductos flexibles
Puntos de fricción y tejido al descubierto en el revestimiento
En caso de pérdidas por fuga en junta o unión atornillada, reapretar la atornilladura
correspondiente si es posible. Si la fuga no se deja eliminar, entonces se debe
cambiar de inmediato el componente hidráulico en cuestión.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en la hidráulica, se de-
be dejar sin presión el sistema hidráulico.
Para esto - con alimentación de presión hidráulica desconectada - subir y bajar va-
rias veces moviendo alternativamente el dispositivo de mando del tractor.
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación
Cambiar las luces o fuentes de iluminación defectuosas antes de marchas por superficies re-
servadas al tráfico público (de estos se exceptúan los proyectores de luz de trabajo).
CONSEJO
Mantenimiento de lámparas LED
¡Fuente de iluminación no puede ser cambiada por luces LED!
Cambiar las lámparas LED en caso de defecto.
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras -
controlar/cambiar
CONSEJO
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras están compuestos por un
portador de objetos (diferentes materiales) y una capa aplicada de material fotoreflectante.
La ejecución y las posiciones de montaje pueden ser distintas según la máquina y el país
de destino.
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 227
Ilustración simbólica
1 = Panel de aviso
2 = Láminas avisadoras (rojo y amarillo)
3 = Triángulo de advertencia (SMVI-Emblema)
CUIDADO
Riesgo de accidente por mala visibilidad de los dispositivos de advertencia.
Limpiar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras sucios antes
de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Sustituir paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras dañados an-
tes de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Ejecución
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por limpieza.
Quitar totalmente eventuales ensuciamientos con un limpiador sin ácidos ni al-
cohol, con un trapo suave o esponja, y si es posible con agua un poco caliente.
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por daños.
Sustituir de inmediato paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisa-
doras dañados por la intemperie o por agentes mecánicos.
CONSEJO
¡Por cambio de paneles de aviso prestar atención a la dirección de montaje de las
bandas de los paneles de aviso!
Conservación predeterminada
228 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Tornillos de armella
Por las vibraciones en el funcionamiento, los tornillos de armella (4) se podrían aflojar en las
cadenas limitadoras (2) y en los muelles recuperadores (3) en ambos lados de la máquina.
AVISO
¡Daños en el deflector!
Si se aflojan los tornillos de armella, se puede bajar el deflector hasta que este toca los
dientes flexibles y así coger daño.
Controlar el asiento firme de los tornillos de armella.
Controlar tornillos de armella
Ejecución
Controlar los tornillos de armella por un firme asiento en ambos lados de la máquina.
Reapretar contratuercas aflojadas.
Controlar distancia del deflector a los dientes flexibles y en caso necesario reajus-
tarla. Véase "Rodillo frontal Ajustes" en la página 185.
Depósito del aire
Solo en máquinas con el freno de aire comprimido.
En el depósito de aire comprimido se acumula agua condensada que se debe dejar salir pa-
ra evitar corrosión.
Desaguar el depósito del aire
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 229
Pos. Denominación
1 Depósito de aire comprimido
2 Válvula de desagüe
3 Válvula de freno del remolque (válvula de desfrenado rápido)
Requisito
Tractor y máquina aparcados sobre una base llana y resistente en posición de trabajo o
posición de transporte por carretera y asegurados contra desplazamientos involuntarios.
El motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, sacada la llave
de encendido y puesta a buen recaudo.
Conductos del freno de aire comprimido desacoplados del tractor.
Usar protección ocular y de oídos.
Ejecución
Tirar de la válvula de desagüe (2) hacia un lado en el recipiente a presión (1) hasta que
el aire y agua de condensación escapan.
Accionar válvula de desagüe hasta que no salga más agua, y luego soltar la válvula. La
válvula cierra automáticamente.
La pérdida de presión se compensa nuevamente al conectar el conducto de freno de
aire comprimido en color rojo (conducto en rojo = acumulador).
Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamientos de
los conductos
Los conductos flexibles del freno del tractor a la máquina están sometidos a alta presión, a
las condiciones del clima y al movimiento del tractor y de la máquina. Esto puede producir
un mayor desgaste.
Conservación predeterminada
230 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
1 = conducto rojo (memoria)
2 = conducto amarillo (freno)
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Control visual de los puntos de flexión y de rozamiento, así como de los daños. En este
caso deben cambiarse de inmediato los conductos flexibles del freno.
Prestar atención a la presión del aire que se escapa. En caso necesario, cambiar las
juntas tóricas en el acoplamiento de los conductos flexibles.
Control visual del filtro del conducto de los acoplamientos de los conductos flexibles.
Abriendo debajo de la tapa de plástico se puede ver con facilidad el grado de suciedad
del filtro.
Si el filtro está muy sucio, se debe empujar hacia dentro la tapa de cierre en el fondo de
la cabeza de acoplamiento y al mismo tiempo girar aproximadamente 90 °. Entonces se
puede sacar el filtro y lavarlo.
El montaje del filtro se realiza en orden inverso.
Después de cada temporada (período invernal)
En máquinas, las que se estacionan sin la protección antioxidante correspondiente, se pue-
de producir daños al poner esas nuevamente en marcha al comienzo de temporada. Por eso
la máquina está protegida contra depósitos de polvo (especialmente por fertilizantes artificia-
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 231
les y desinfectantes de semillas), así como no estacionarla en la cercanía de establos y pro-
tegida para la temporada de invierno.
AVISO
¡Daños por oxidación en las piezas desnudas de la máquina sin protección contra la
herrumbe!
Si piezas desnudas puestas en la máquina no se conservan (con antioxidante), esto puede
producir daños por oxidaciones leves si la máquina después de largo tiempo de reposo
(por ejemplo después de la invernada) se pone de nuevo en marcha.
Limpiar y conservar con grasa universal los vástagos de émbolos desnudos de los ci-
lindros hidráulicos antes de la temporada invernal de la máquina.
Limpiar y conservar con grasa universal los extremos del eje en engranajes y perfiles
de árboles de transmisión antes del período invernal de la máquina.
Lubricar todos los puntos de lubricación según las instrucciones de mantenimiento an-
tes de la temporada de invierno.
Limpiar /conservar la máquina
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Preparación
Limpiador de alta presión
Aceite de conservación
Ejecución
1 Limpiar a fondo con alta presión.
CUIDADO
Lesiones en los ojos por uso de limpiadores de alta presión!
En caso de actividades de limpieza con limpiadores de alta presión o aire compri-
mido, usar gafas protectoras.
Conservación predeterminada
232 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
AVISO
Los componentes de la máquina pueden ser dañados por el limpiador a alta pre-
sión.
Temperatura máxima del agua 80 °C
No use boquillas de chorro redondo, fresa para la suciedad o boquillas de limpieza
Power.
Mantener una distancia mínima de aprox. 30 cm entre las boquillas de alta presión
y la superficie.
Durante la limpieza mantener el chorro de agua siempre en movimiento.
No dirigir chorros de agua directo a los componentes eléctricos o hidráulicos, coji-
netes, aberturas de aspiración, árboles de transmisión, adhesivos y neumáticos.
2 Dejar secar la máquina después de la limpieza húmeda.
3 Reparar eventuales daños existentes de pintura.
4 Pintar o pulverizar las piezas desnudas de la máquina con aceite de conservación.
5 Comprobar la integridad de las señales de advertencia y sustituirlas en caso necesario.
Ajustar/controlar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de
rueda (freno de aire comprimido)
CONSEJO
Para el eje de rotación rápida "300 x 200" hay un manual especial de mantenimiento, que
puede solicitarse al servicio de atención al cliente.
CONSEJO
El recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda se agranda por el desgaste del forro
de freno. Antes de reajustar controlar el espesor restante del forro de freno. Véase "Con-
trolar las guarniciones de freno" en la página 239.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Grosor restante del forro del freno ya controlado (el grosor restante disponible debe ser
notoriamente mayor que 2 mm)
El ajuste debe realizarlo un servicio técnico especializado.
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 233
CONSEJO
¡El recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda en ningún caso debe mostrar en el
funcionamiento más que 30 mm!
El recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda debe ser con un nuevo ajuste 12 mm
- 15 mm.
No reajustar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda, si el grosor restante del
forro del freno únicamente es 2 mm. En este caso cambiar primero el forro de freno y a
continuación ajustar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda.
Ejecución
Fijar el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda (= diferencia de recorrido en-
tre el freno soltado y el accionado).
Si el recorrido del émbolo del cilindro del freno de rueda (D) es ya cercano a
30 mm, entonces reajustar sin falta el recorrido del émbolo por medio del tornillo de
ajuste (7).
Una vez cada 8 horas
Afianzamiento de los dientes flexibles controlar / reapretar
ADVERTENCIA
¡Lesiones por pinchazos de los dientes flexibles del Pick-up!
Para todos los trabajos en la directa cercanía del Pick-Up llevar equipo protector perso-
nal (como gafas protectoras, guantes, protección de cabeza, etc.).
Requisito
La máquina sobre una base de apoyo llana y resistente en posición de aparcada. Véase
"Desacoplar la máquina del tractor" en la página 209.
El rodillo frontal levantado en posición de servicio y asegurado contra bajadas imprevis-
tas. Véase "Portarodillosfrontal Posición de servicio" en la página 139.
Conservación predeterminada
234 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ilustr.: Rodillo frontal en posición de funcionamiento
Preparación
Horquilla/llave de boca estrellada SW 13 mm
CONSEJO
Los trabajos que siguen se basan en los dientes flexibles exteriores de la derecha presen-
tados.
Ejecución
Quitar desenroscando los tornillos (1) en la cara superior del rascador raedera y plegar
hacia adelante el rascador raedera.
Prestar atención a que el muelle tiene contacto en la zona del tornillo y reapretar tornillo
de afianzamiento (2) con 30 Nm.
Girar el Pick-up, y reapretar todos los dientes flexibles bajo el rascador.
Plegar el rascador hacia atrás y afianzar con el tornillo (1).
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 235
Ejecutar la operación debidamente igual en todos los dientes flexibles del Pick-up.
Controlar / rellenar el nivel de aceite del aceite hidráulico
1 = Tornillo de purga de aceite
2 = Filtro de flujo / Filtro de succión
3 = Orificio de llenado de aceite con varilla del nivel de aceite
4 = Filtro de retorno / Cartucho de filtro de aceite
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Unidades de cinta ajustadas de tal manera que estas están la una de la otra a una dis-
tancia (= medida "X") aproximada de 30 cm.
Tractor y máquina aparcados en posición de trabajo sobre una base llana y resistente y
asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Aceite hidráulico llevado a temperatura aproximada a la de funcionamiento.
Bajar tanto como sea posible los brazos inferiores del tractor.
Conservación predeterminada
236 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de encendi-
do sacada y guardada.
Preparación
Aceite hidráulicoVéase "Materiales fungibles y volúmenes de carga" en la página 254.)
Papel de limpieza o parecido.
Ejecución
1 Quitar ensuciamientos en la zona del tubo de relleno de aceite.
2 Quitar tapa en el tubo de relleno de aceite.
3 Controlar nivel de aceite.
Si el nivel de aceite se acerca a la marca superior de la varilla indicadora del nivel
de aceite, no se requiere ninguna otra acción.
Si el nivel de aceite no se acerca a la marca superior de la varilla indicadora del
nivel de aceite, sino que más bien al centro o más abajo, corregir el nivel de aceite
rellenando con aceite hidráulico limpio.
4 Llenar con aceite hidráulico limpio hasta alcanzar el nivel de aceite de la marca superior
de la varilla de nivel de aceite.
5 Colocar nuevamente la tapa en la boca de llenado de aceite y afianzar.
6 Ejecutar prueba de funcionamiento con número reducido de revoluciones.
7 Controlar nivel de aceite.
Si después de la prueba de funcionamiento el nivel de aceite aún es cercano a la
marca superior de la varilla de nivel de aceite, no se requiere ninguna otra acción.
Si después de la prueba de funcionamiento el nivel de aceite no es cercano a la
marca superior de la varilla de nivel de aceite, si no que más bien al centro o más
abajo, repetir el procedimiento dede el paso 2.
La primera vez después de 10 horas, después de la
primera marcha con carga con cambio de
neumáticos, después cada 500 horas
Volver a apretar las tuercas de las ruedas
CONSEJO
Volver a apretar las tuercas de las ruedas después de la primera marcha con carga y des-
pués de la primera marcha con carga después de cambiar los neumáticos.
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 237
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Llave dinamométrica
Momento de apriete de las tuercas de las ruedas
Dimensión de las tuercas Momento de apriete
M 20 x 1,5 350 Nm
Ejecución
Reapretar con la llave dinamométrica y en diagonal según la tabla
Cada 50 horas
Lubricar árboles de transmisión
Lubricar los árboles transmisión cada 50 horas de servicio. Para informaciones adicionales,
ver las instrucciones de servicio del fabricante de árboles de transmisión entregadas con los
árboles de transmisión.
CONSEJO
Los intervalos de lubrificación del árbol de transmisión se deben adaptar o reducir a la mi-
tad en caso de condiciones pulverulentas y con gran desviación angular condicionada por
el servicio.
Conservación predeterminada
238 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Cada 200 horas
Controlar las guarniciones de freno
En servicio mayoritariamente en terreno montañosa y muchas vueltas en pendientes, debe
realizarse el control de las guarniciones de freno con mayor frecuencia y a intervalos más
cortos.
3 = mirilla tapón de cierre
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
Retirar el tapón de cierre en una placa de anclaje del freno y comprobar la fuerza de las
guarniciones.
CONSEJO
Con un espesor mínimo de guarnición de 2 mm o menos, se deben cambiar de inme-
diato los forros de freno por parte de un servicio técnico especializado.
Colocar de nuevo el tapón de cierre.
Ejecutar la operación de la misma manera en las dos placas de freno.
Controlar el juego de cojinete de los bujes
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Frenos soltados
Elevar el eje a una altura suficiente para que los neumáticos puedan girar libremente.
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 239
Ejecución
Colocar la palanca entre la base y los neumáticos y subiendo o bajando la palanca car-
gar alternativamente el cojinete de la rueda.
Si se nota o se percibe un juego del cojinete, debe reajustarse. Véase "Ajustar el
juego del cojinete del cubo de la rueda" en la página 240.
Ajustar el juego del cojinete del cubo de la rueda
En el cambio del cojinete de la rueda
Si el juego del cojinete del cubo de la rueda es palpable o audible
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Frenos soltados
Eje levantado a una altura que los neumáticos puedan girar libres.
Ejecución
Desatornillar la cápsula del cubo de rueda
Quitar pasador
Conservación predeterminada
240 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Apretar la tuerca almenada con llave dinamométrica, con al mismo tiempo giros del cu-
bo de la rueda de 150 Nm. (Si se usa una llave para tornillos normal, apretar la tuerca
almenada hasta que la marcha del cubo de rueda se frene levemente).
Girar hacia atrás la tuerca almenada hasta el agujero para pasador siguiente. Con coin-
cidencia hasta retroceder al próximo agujero (máx. 30 °!).
Colocar el pasador y doblarlo ligeramente.
Rellenar la cápsula del cubo de la rueda con algo de Li-grasa según la referencia (IV)
de los recursos fungibles.
Friccionar alrededor de la rosca de la cápsula con Li-grasa.
Atornillar hacia adentro la tapa de engrase del cubo con un momento de apriete de
500 Nm.
Cada 200 horas y después de más de 3 meses de
tiempo fuera de circulación
Lubrificar la parte exterior y la interior del cojinete de eje de freno
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre una base llana y resistente y asegurados con cuña
de calzar contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
¡Freno de estacionamiento no bloqueado!
Ejecución
PELIGRO
¡Peligro de lesiones graves, incluso mortales, por fallo de los frenos!
¡En caso de lubricar el eje de freno, en algunos modelos la grasa puede ir a dar al tambor
de freno, porque no todos los modelos están estanqueizados hacia el interior!
Usar solo la cantidad de grasa que sea indispensable.
No empujar grasa alguna al interior del tambor de freno.
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 241
Lubricar soporte (3) de eje del freno.
CONSEJO
Utilizar solo grasa litio saponificada con un punto de goteo por encima de 190 °C.
Vease también la especificación de materiales, clase de material fungible (IV).
La ilustración muestra solo el cojinete exterior del eje de freno
Cambiar el aceite del grupo de entrada
1 = Transmisión de entrada
Preparación
Bandeja de recogida de aceite usado con una capacidad volumétrica de mínimo 1,5 l.
Papel de limpieza o parecido.
0,65 l SAE 80 nuevo aceite para engranajes. Véase "Especificación de material fungi-
ble" en la página 254.
Conservación predeterminada
242 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Nuevo anillo de obturación para el tornillo de purga de aceite y el tornillo de llenado de
aceite. Ver lista de recambios
Requisito
Transmisión aproximada a la temperatura de funcionamiento.
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente.
ADVERTENCIA
¡Quemaduras por superficies calientes y recursos fungibles!
Usar guantes protectores y gafas protectoras.
Según la posibilidad, dejar enfriar carcasa y materias lubricantes.
Ejecución
Liberar de ensuciamientos las zonas alrededor del tornillo de purga de aceite (2) y el
tornillo de llenado de aceite (3).
Poner por debajo la bandeja recogedora de aceite usado y quitar el tornillo de purga de
aceite (2) junto con el anillo obturador.
Hacer salir del todo el aceite usado.
Colocar nuevamente el tornillo de purga de aceite (2) con anillo obturador nuevo y
afianzar.
Quitar el tornillo de llenado de aceite junto con el anillo obturador y 0,65 l llenar con
aceite limpio para engranajes SAE80.
Controlar el nivel de aceite en la mirilla (4).
Si el aceite alcanza hasta el borde superior de la mirilla, entonces el nivel de
aceite está correcto.
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 243
Si el aceite no alcanza hasta el borde superior de la mirilla, rellenar con el
aceite para engranajes correspondiente, hasta que se alcanza el borde supe-
rior de la mirilla.
Colocar el tornillo de llenado de aceite (3) junto con nuevo anillo obturador y afianzar.
Quitar y eliminar profesionalmente restos de aceite de alrededor del tornillo de purga de
aceite (2) y del tornillo de llenado de aceite (3).
Cada 500 horas o anualmente
Controlar la regulación del ajustador del varillaje de freno automáti-
co
Ejecución
El ajuste básico se realiza de manera análoga al del ajustador de la varilla estándar.
El reajuste se realiza automáticamente a la vez que la leva gira aprox. 15°.
La posición ideal de la palanca es de aprox. 15° antes de la rectangularidad para la di-
rección de accionamiento (no influenciable a causa de la sujeción del cilindro).
Control del funcionamiento del ajustador del varillaje del freno au-
tomático
Requisito
Tractor y máquina sobre una base llana y resistente aparcados y asegurados contra
desplazamientos involuntarios con cuñas de calzar.
Motor del tractor desconectado, llave de encendido sacada y guardada.
Freno de funcionamiento / freno de estacionamiento desfrenado
Ejecución
Quitar la tapa de cierre de goma.
Conservación predeterminada
244 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Girar hacia atrás el tornillo de ajuste (flecha) aprox. 3/4 de vuelta con la llave de boca
estrellada. Se debe disponer de un recorrido en vacío de mínimo 50 mm, con longitud
de palanca 150 mm.
Accionar varias veces a mano la palanca de freno. El reajuste automático se debe eje-
cutar con marcha suave. El encaje del acoplamiento de dientes se escucha y en la ca-
rrera de retroceso se gira algo el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj.
Montar la tapa de cierre.
Lubricar ajustador estándar de las varillas del freno
Preparación
• Engrasadora
Grasa de litio material fungible clase (IV) según especificación de recursos fungibles
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Motor del tractor desconectado, llave de encendido sacada y guardada.
Ejecución
Lubricar el ajustador (4) de varilla.
(3) = Cojinete interior de eje de freno
Realizar la operación de la misma manera en cada ajustador del varillaje.
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 245
Cada 500 horas o anualmente y después de cambiar
el forro del freno
Lubricar el ajustador de varillaje automático
También con cada cambio de forro del freno
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
Quitar la tapa de cierre de goma.
Lubrificar con grasa Li hasta que en el tornillo de ajuste salga suficiente grasa nueva.
Véase también la lista de materiales fungibles punto IV.
Girar hacia atrás con llave de boca estrellada aproximadamente una vuelta en sentido
contrario de las agujas del reloj.
Accionar varias veces a mano la palanca de freno. El reajuste automático se debe eje-
cutar con marcha suave. Si es necesario, repetir varias veces.
Montar la tapa de cierre.
Lubrificar otra vez con grasa Li (IV).
Cada 1000 horas o anualmente
Cambiar la grasa del cojinete de cubo de rueda del mecanismo de
marcha
Conservación predeterminada
246 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Cantidad de grasa para cada cojinete de rodillos cónicos
Interior "A" Exterior "B"
170 gramos 300 gramos
Preparación
Grasa de cojinete
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada con cuñas de calzar
contra desplazamientos involuntarios.
Ejecución
Colocar el vehículo en un soporte seguro para evitar caídas y soltar el freno.
Quitar las ruedas y las caperuzas guardapolvo.
Quitar el pasador hendido y desatornillar la tuerca del eje.
Con un desmontador apropiado sacar el cubo de rueda con el tambor de freno y el coji-
nete de rodillo cónico, así como los elementos de estanquidad de la espiga del eje.
Marcar los cubos de rueda desmontados y las jaulas del cojinete, para que así no se
intercambien al montar.
Limpiar el freno, revisar el desgaste, comprobar el estado impecable y el funcionamien-
to, y sustituir las piezas gastadas.
El interior del freno debe mantenerse continuamente libre de lubrificantes e impurezas.
Limpiar del todo el interior y el exterior de los cubos de rueda. Quitar los restos de grasa
usada. Limpiar con cuidado los apoyos y las juntas (aceite diesel) y comprobar si se
pueden volver a usar.
Antes del montaje de cojinete, engrasar ligeramente los asientos del cojinete y montar
todas las piezas en orden inverso. Empujar a presión con cuidado las piezas en sus en-
cajes, con manguitos de tubo sin inclinaciones ni deterioros.
Antes del montaje untar con grasa el cojinete, el espacio hueco de los cubos de rueda
entre los cojinetes, así como la caperuza guardapolvo. La cantidad de grasa debe llenar
aprox. un cuarto, hasta un tercio, del espacio libre en el cubo montado.
Montar la tuerca del eje y ajustar el cojinete y los frenos.
Por último ejecutar una prueba de funcionamiento y la marcha de prueba correspon-
diente y eliminar eventuales defectos comprobados.
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 247
Cada 2 años o cada 4000 hectáreas
Aceite hidráulico / Filtro
CONSEJO
Para poder cambiar el lubrificante en lo posible del todo, es necesario llevar el lubricante a
una temperatura cercana a la de servicio.
Se recomienda ejecutar el cambio en días calurosos con >15 °C
1 = Tornillo de purga de aceite
2 = Filtro de flujo / Filtro de succión
3 = Orificio de llenado de aceite con varilla del nivel de aceite
4 = Filtro de retorno / Cartucho de filtro de aceite
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Unidades de cinta ajustadas de tal manera que estas están la una de la otra a una dis-
tancia (= medida "X") aproximada de 30 cm.
Tractor y máquina aparcados en posición de trabajo sobre una base llana y resistente y
asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Aceite hidráulico llevado a temperatura aproximada a la de funcionamiento.
Bajar tanto como sea posible los brazos inferiores del tractor.
Motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de encendi-
do sacada y guardada.
Conservación predeterminada
248 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Preparación
~160 l Aceite hidráulico. Véase "Materiales fungibles y volúmenes de carga" en la pági-
na 254.
Nuevo filtro de aceite para flujo y reflujo (ver lista de recambios)
Nuevos obturadores de tapa de filtro para flujo y reflujo en caso necesario (ver lista de
recambios).
Nuevo anillo obturador para el tornillo de purga de aceite (ver lista de recambios).
Papel de limpieza o parecido.
Recipiente apropiado / Dispositivo de aspiración ~160 l para poder recoger aceite usa-
do.
Cambiar aceite hidráulico / filtro de reflujo / filtro de flujo
Ejecución
1 Quitar ensuciamientos en la zona del tornillo de purga de aceite, filtro de reflujo, filtro de
flujo / filtro de aspiración.
2 Aflojar tornillos en la tapa del filtro de reflujo, sin embargo, no quitarlos.
3 Aflojar tapa en el tubo de relleno, sin embargo, no quitarla.
4 Colocar bandeja recogedora de aceite usado debajo del tornillo de purga de aceite.
5 Quitar el tornillo de purga de aceite junto con el anillo de obturación, y purgar el aceite
del todo.
6 Quitar tornilllos en la tapa del filtro de reflujo (4), y sacar cartucho de filtro.
7 Quitar tornilllos en la tapa del filtro de flujo (2), y sacar cartucho de filtro.
8 Si el aceite usado ha salido del todo, colocar nuevamente el tornillo de purga de aceite
con nueva obturación y afianzar.
Someter a examen visual la obturación en la tapa del filtro de reflujo y en la tapa
del filtro de flujo, la obturación no debe estar dañada y no debe mostrar marcas de
presión alguna, cambiar en caso de necesidad.
9 Encajar patrones nuevos de filtro para el flujo y para el reflujo, aceitar un poco los ani-
llos de obturación, colocar nuevamente tapa de filtro y afianzar con 13 Nm.
10 Quitar tapa en el tubo de relleno de aceite.
11 Llenar con aceite hidráulico limpio hasta alcanzar el nivel de aceite de la marca superior
de la varilla de nivel de aceite.
12 Colocar nuevamente la tapa en la boca de llenado de aceite y afianzar.
13 Ejecutar prueba de funcionamiento con número reducido de revoluciones.
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 249
Los filtros nuevos de aceite pasan por un caudal, con tal motivo se puede producir
una reducción de la cantidad de llenado en el depósito de aceite.
14 Controlar nivel de aceite.
Si después de la prueba de funcionamiento el nivel de aceite aún es cercano a la
marca superior de la varilla de nivel de aceite, no se requiere ninguna otra acción.
Si después de la prueba de funcionamiento el nivel de aceite no es cercano a la
marca superior de la varilla de nivel de aceite, si no que más bien al centro o más
abajo, repetir el procedimiento dede el paso 10.
Cada 4 años
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico
CONSEJO
La caída de presión del nitrógeno en acumuladores de presión del sistema hidráulico des-
pués de 4 años es de aproximadamente 8 - 12%.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
Para el llenado del acumulador de presión del sistema hidráulico se debe utilizar sola-
mente nitrógeno.
Durante el llenado el acumulador de presión del sistema hidráulico debe estar sin pre-
sión del lado del fluido.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
En el acumulador de presión del sistema hidráulico no se deben hacer ni trabajos de
soldadura ni de soldadura indirecta, ni tampoco ninguna manipulación mecánica.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Sistema hidráulico sin presión
Los trabajos los realiza el servicio técnico del distribuidor especializado.
Preparación
Sistema de llenado de nitrógeno de alta presión
Conservación predeterminada
250 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Ejecución
Hacer revisar al menos cada 4 años en un taller especializado y en caso necesario co-
rregir.
Leer la presión de llenado necesaria en un adhesivo en el acumulador de presión o se
indica en el diagrama hidráulico respectivo.
N = Nitrógeno
Cada 6 años
Cambiar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en los tubos hidráulicos, se
debe dejar sin presión el sistema hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Solo utilizar conduc-
tos flexibles de recambio con la misma especificación, así como aceptar los puntos de fija-
ción y métodos de afianzamiento de los conductos flexibles "antiguos". Véase también la lis-
ta de piezas de recambio.
Esquema de engrase
Esquema del engrase, explicación de símbolos
Símbolo Explicación
Grasa
Aceite
Número y posición de los lubricadores
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 251
Símbolo Explicación
Números romanos en-
tre paréntesis p. ej.
(III), (IV), etc.
Para referencia de combustible véase apartado "Especificación
de combustible"; para cantidad de llenado véase "Combustible y
cantidades".
Seguir la guía del fabricante
X h Engrasar cada "X" horas de servicio
_____ líneas continuas de unión - parte estándar
- - - - líneas de unión a trazos - parte opcional
Conservación predeterminada
252 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Conservación predeterminada
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 253
Especificación de material fungible
CONSEJO
Por PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H. especificado estándar mínimo de calidad para ma-
teriales fungibles a utilizar en las máquinas PÖTTINGER.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Si se utiliza materiales fungibles con un estándar de calidad inferior al especificado, se
puede producir daños en la máquina.
Número carac-
terístico del ma-
terial fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación
I Aceite hidráulico HLP 46 DIN 51524 parte 2
II Aceite para motores SAE 30 según API CD/SF
III Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 4 o API-GL 5
IV Grasa de litio DIN 51 502, KP 2K
V Grasa fluida para engranajes DIN 51 502:GOH
VI Grasa compleja DIN 51 502:KP 1R
VII Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 5
VIII Aceite para engranajes SAE 75W - 90 conforme a API-GL 5
IX Aceite para engranajes SAE 80W - 90 conforme a API-GL 5
X Aceite lubricador bio SAE 15W-40
XI Grasa fluida para engranajes DIN 51 825:KP2k-20
Materiales fungibles y volúmenes de carga
Dónde Número caracte-
rístico del mate-
rial fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación Cantidad
Puntos de lubricación
(también con lubrica-
dor)
IV Grasa universal
de litio
NLGI 2 Cuando
sea nece-
sario
Mecanismo de entra-
da de transmisión
IX Aceite para en-
granajes
SAE 80
según API-GL
5
0,7 l
Materiales fungibles
254 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Dónde Número caracte-
rístico del mate-
rial fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación Cantidad
Depósito aceite hi-
dráulico
I Aceite hidráuli-
co
HLP DIN
51524 Parte 2
≈160 l
Materiales fungibles
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 255
Iluminación
Iluminación completa sin función
Causas y subsanación
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar todos los enchufes con cable por una conexión correcta.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Iluminación parcialmente sin función
Luces defectuosas.
Reemplazar por luces de la misma especificación.
Con iluminación LED puede que no se puedan cambiar las luces (p. ej. luces de
marcas laterales). En este caso, las luces deben ser cambiadas por un servicio es-
pecializado.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar todos los enchufes con cable por una conexión correcta.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Relé defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Retire las obstrucciones
Para mantener la capacidad de rendimiento de la máquina a lo largo del tiempo, se debe
quitar de inmediato las obstrucciones y amontonamientos del producto de cosecha y de pie-
dras, ya que en caso contrario se puede producir daños por sobrecarga.
Donde aparece mayormente los amontonamientos
En rodillos de giro y cintas transportadoras
En los rascadores raedera del Pick-up
¡Aquí también se puede amontonar piedras!
En los rodillos frontales
Quitar obstrucciones en rodillos de giro / cinta transportadora
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Recomendaciones
256 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de encendi-
do sacada y guardada.
Máquina depositada en posición de trabajo.
1 = Rodillos de giro / Cinta transportadora
Ejecución
Quitar la obstrucción para que el esmalte y la cinta transportadora no se dañen con he-
rramientas puntiagudas o de bordes filosos.
Cuando sea necesario, disminuir la tensión de cinta en la palanca de ajuste y quitar la
obstrucción.
A continuación ajustar nuevamente la tensión de cinta. Véase "Ajustar cinta trans-
portadora transversal funcionamiento de la cinta / chapa de aproximación" en la pá-
gina 159.
Aumentar la distancia de las chapas rascadoras a la cinta transportadora, en el ca-
so que sea esto posible.
Quitar obstrucciones en el Pick-up
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de encendi-
do sacada y guardada.
Máquina depositada en posición de trabajo.
2 = Rascador raedera
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 257
Ejecución
En caso necesario, desmontar el rascador raedera en el Pick-up, para quitar la obstruc-
ción. Véase "Afianzamiento de los dientes flexibles controlar / reapretar" en la pági-
na 234.
Quitar obstrucciones en los rodillos frontales
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de encendi-
do sacada y guardada.
Máquina depositada en posición de trabajo.
1 = Rodillo frontal Unidad de cinta derecha
Ejecución
Quitar la obstrucción en lo posible, para que no se dañe el esmalte con herramientas
puntiagudas o de bordes filosos.
En caso de obstrucciones frecuentes, se debe revisar el ajuste del rodillo frontal, y
dado el caso corregir. Véase "Rodillo frontal Ajustes" en la página 185.
Ejecutar la operación debidamente igual en ambos rodillos frontales.
Accionamiento de emergencia
Un accionamiento de emergencia se debe ejecutar solo si se presenta un defecto durante el
trabajo de campo, y el mando de la máquina mediante el terminal de mando es por eso no
más posible. El accionamiento de emergencia debe ser solo ejecutado hasta que se pueda
terminar los actuales trabajos de campo en marcha. El accionamiento de emergencia no
realiza ningún reemplazo duradero para mandos eléctricamente defectuosos.
Recomendaciones
258 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
AVISO
¡Peligro de choque!
¡En caso de caída de la electricidad no vendrá advertencia alguna desde el mando referida
a la posición emitida para la lona hileradora!
Si la posición de la lona hileradora no se vigila continuamente visualmente, y durante el ac-
cionamiento de emergencia no se toma la consideración correspondiente, se puede produ-
cir choque de la lona hileradora con obstáculos lateralmente o sobre la máquina.
Tomar en cuenta la posición actual de la lona hileradora en cada acción a ejecutar.
Vigilar visualmente continuamente la posición de la lona hileradora.
Ilustr.: Adhesivo para el accionamiento de emergencia por debajo de la cubierta. Véase "Cu-
bierta Manejo" en la página 145.
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 259
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Levantar el brazo saliente derecho a la posición de cabeceare
parcela
Levantar el brazo saliente izquierdo a la posición de cabeceare
parcela
Llevar a la posición de transporte por carretera / posición de tra-
bajo
Actuar con las unidades de cinta en posición ancha de trabajo
Actuar con las unidades de cinta en posición estrecha de trabajo
Giro de cinta hacia el centro
Giro de cinta hacia afuera
Giro de cinta hacia la derecha
Giro de cinta hacia la izquierda
Ganchos de conexión de cintas enganchar / desenganchar
AVISO
¡Choque de componentes de la máquina!
Si se ejecuta varias funciones con el servicio de emergencia, se puede producir manejos
erróneos.
Manejar siempre solo una función por servicio de emergencia.
Si es necesario varios pasos de accionamiento de emergencia, éstas se deben termi-
nar con la lógica de mando correspondiente.
CONSEJO
Los ejemplos siguientes no presentan lista completa alguna de todos los accionamientos
de emergencia.
Los demás accionamientos de emergencia se deben ejecutar debidamente igual. Véase
adhesivo para accionamiento de emergencia.
Activar / desactivar hilera central
El accionamiento de emergencia para las cintas transportadoras transversales es para acti-
var / desactivar la hilera central en las válvulas de paso "Y21 / Y22". La válvula "Y21" es a la
vez responsable para la marcha a la izquierda de la cinta transportadora transversal derecha
y la válvula "Y22" para la marcha a la iderecha de la cinta transportadora transversal izquier-
da.
Recomendaciones
260 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Requisitos
Máquina montada completa en un tractor apropiado y asegurada contra desplazamien-
tos involuntario.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme.
Desplazar las cintas transportadoras transversales a la posición de hilera central, como
ilustrado. Véase "Posibles formadores de hilera" en la página 165.
Ilustr.: Hilera forma Hilera central
Idealmente entrar la lona hileradora hidráulicamente hasta el tope, porque esta no se
necesita de por sí con hileras centrales.
Motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de encendi-
do sacada y guardada.
Desactivadas todas las funciones eventuales activadas antes por accionamiento de
emergencia.
Ejecución
Activar accionamiento de emergencia hilera central: Girar la tapa roscada en la válvula
de paso "Y21" e "Y22" en el sentido de las agujas del reloj (visto desde arriba a la tapa
roscada) hacia adentro hasta el tope.
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 261
Arrancar el motor de tractor, conectar árbol de toma de fuerza y acelerarlo en el rango
de revoluciones recomendado. Véase "Datos técnicos" en la página 22.
La velocidad de funcionamiento puede ser corregida manual en el tornillo (1) para la
cinta transportadora transversal izquierda y tornillo (2) para la cinta transportadora
transversal derecha en la válvula reguladora de caudal.
Después de una efectiva eliminación de daños desactivar nuevamente el accionamiento
de emergencia:
Girar hacia afuera, en el sentido contrario de las agujas del reloj, hasta el tope am-
bas tapas roscadas para el accionamiento de emergencia de válvula en la válvula
de paso.
Poner tornillo (1) y (2) en la válvula reguladora de flujo a nivel 10, en el caso que
este no fue antes ajustado. Véase "Válvula reguladora de caudal" en la página 169.
Recomendaciones
262 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Soltar la unión de cintas
CONSEJO
A continuación se describe el desenganche del gancho de unión de cintas, partiendo de la
posición más estrecha de posición de trabajo con cintas transportadoras transversales en-
ganchadas. En caso contrario no se puede desplazar a la posición ancha de trabajo para a
continuación plegar a la posición de transporte por carretera.
Situación dada
Máquina montada completa en un tractor apropiado y asegurada contra desplazamien-
tos involuntario.
Tractor y máquina en menor anchura de trabajo aparcados sobre una base llana y re-
sistente y con gancho de unión de cintas enganchado. Véase "Manejo de la unión de
unidades de cinta" en la página 199.
La menor anchura de trabajo Gancho de unión de cintas enganchado
Desactivadas todas las funciones eventuales activadas antes por accionamiento de
emergencia.
Ejecución
Accionar el dispositivo de mando del tractor (conexión "+" con marcación en verde) para
desenganchar el gancho de bloqueo.
Desconectar el suministro de presión hidráulica.
Hacer eliminar defectos en un taller especializado.
Ejecutar prueba de funcionamiento para todas las funciones, antes que se ponga
nuevamente la máquina en marcha.
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 263
Llevar a la posición de cabecera de parcela
CONSEJO
A continuación, partiendo de la posición de trabajo se describe la elevación a la posición
de cabecera de parcela.
La operación es idéntica, independiente si la unidades de cinta se encuentran en la posi-
ción más ancha o más estrecha de trabajo.
Para poder llevar a la posición de cabecera de parcela, se utiliza las válvulas de paso "Y3.2"
e "Y5.2".
Ejecución
Girar el tornillo hacia adentro hasta el tope en las válvulas de paso "Y3.2" e "Y5.2" en el
sentido de las agujas del reloj (vista desde arriba al tornillo).
Accionar el dispositivo de doble mando del tractor, en el que están conectados los
conductos flexibles hidráulicos con la marcación en rojo, y levantar el brazo salien-
te a la posición de cabecera de parcela.
Ilustr.: Posición de cabecera de parcela
Girar el tornillo hacia afuera hasta el tope en las válvulas de paso "Y3.2" e "Y5.2" en el
sentido contrario de las agujas del reloj (vista desde arriba al tornillo).
Llevar a la posición más ancha de trabajo
CONSEJO
A continuación, partiendo de la posición más estrecha de trabajo se describe la elevación a
la posición de cabecera de parcela y la a continuación puesta en la posición más ancha de
trabajo.
La posición más ancha de trabajo es necesaria para a continuación poder plegar hacia
arriba la máquina a la posición de transporte por carretera.
Recomendaciones
264 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Para poder llevar a la posición de cabecera de parcela, se utiliza las válvulas de paso "Y3.2"
e "Y5.2".
Para poder llevar a la posición más ancha de trabajo, se utiliza las válvulas de paso "Y12" e
"Y14".
Situación dada
Máquina montada completa en un tractor apropiado y asegurada contra desplazamien-
tos involuntario.
Tractor y máquina aparcados sobre una base llana y resistente en la posición más es-
trecha de trabajo .
Ilustración: La más estrecha posición de trabajo
Lona hileradora entrada hidráulicamente hasta el tope.
Gancho de unión de cintas desbloqueado.
Durante los trabajos en la máquina el motor del tractor desconectado, freno de estacio-
namiento bloqueado, sacada la llave de encendido y puesta a buen recaudo.
Desactivadas todas las funciones eventuales activadas antes por accionamiento de
emergencia.
Ejecución
Llevar a la posición de cabecera de parcela: Girar el tornillo hacia adentro hasta el tope
en las válvulas de paso "Y3.2" e "Y5.2" en el sentido de las agujas del reloj (vista desde
arriba al tornillo).
Accionar el dispositivo de doble mando del tractor, en el que están conectados los
conductos flexibles hidráulicos con la marcación en rojo, y levantar el brazo salien-
te a la posición de cabecera de parcela de tal manera que la distancia del cilindro
elevador desde el ojo del cilindro al ojo del émbolo (medida "X") es como ilustrado
a ambos lados de la máquina 1865 mm.
AVISO
¡Choque de componentes de la máquina!
Si el brazo saliente está levantado más alto que lo condicionado de antemano,
(medida "X" menor que 1865 mm) las unidades de cinta pueden chocar en la zo-
na del Pick-Up en el centro de la máquina.
La distancia del cilindro elevador desde el ojo del cilindro al ojo del émbolo
(medida "X") se debe mantener a toda costa.
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 265
Ejemplo de medida "X" en el lado iz-
quierdo de la máquina.
Máquina en posición de cabecera de
parcela
Girar el tornillo hacia afuera hasta el tope en las válvulas de paso "Y3.2" e "Y5.2" en el
sentido contrario de las agujas del reloj (vista desde arriba al tornillo).
Llevar a la posición ancha de trabajo: Girar el tornillo hacia adentro hasta el tope en las
válvulas de paso "Y12" e "Y14" en el sentido de las agujas del reloj (vista desde arriba
al tornillo).
Accionar el dispositivo de doble mando del tractor, en el que están conectados los
conductos flexibles hidráulicos con la marcación en verde, y llevar las unidades de
cinta a las posiciones presentadas a continuación.
AVISO
¡Daños en piezas de la máquina!
Si las unidades de cinta se desplazan hacia afuera hasta el tope, se puede dañar
brazo saliente, balancín y cilindro hidráulico.
Prestar atención a las informaciones en el terminal de mando, como indicado
a continuación.
Atender al estado de conexión de los sensores, como indicado a continua-
ción.
Atender a la posición del emisor de sensor, como indicado a continuación.
Si el terminal de mando debiera aún funcionar, esto puede ser visto para con-
trolar si la posición más ancha posible se alcanzó en el menú "TEST" del esta-
do de los sensores B11 / B12 / B13 y B14. Los sensores B11 y B12 debieran
estar inactivos. Los sensores B13 y B14 debieran estar activos.
Recomendaciones
266 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Los sensores B11 / B12 inactivos (Campo se visualiza en blanco).
Los sensores B13 / B14 activos (Campo se visualiza en verde).
Si el terminal de mando no debiera funcionar, pero los sensores se suminis-
tran aún con tensión, estos se pueden controlar por su estado de conexión.
Los sensores B11 y B12 debieran estar inactivos (LED de actividad no ilumina
en el sensor). Los sensores B13 y B14 debieran estar activos (LED de activi-
dad ilumina en el sensor).
Brazo de extensión izquierdo Brazo saliente derecho
Si los sensores tampoco debieran funcionar, controlar los sensores por sus
posibles estados de conexión a base de la posición del emisor de sensor (S).
Los sensores B11 y B12 no debieran estar cubiertos por el emisor de sensor,
como ilustrado. Los sensores B13 y B14 debieran estar cubiertos por el emisor
de sensor, como ilustrado.
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 267
Brazo saliente derecho Brazo de extensión izquierdo
Girar el tornillo hacia afuera hasta el tope en las válvulas de paso "Y12" e "Y14" en sen-
tido sentido de las agujas del reloj (vista desde arriba al tornillo).
Desconectar el suministro de presión hidráulica.
Hacer eliminar defectos en un taller especializado.
Ejecutar prueba de funcionamiento para todas las funciones, antes que se ponga
nuevamente la máquina en marcha.
Llevar a la posición de transporte por carretera.
CONSEJO
A continuación, partiendo de la posición de cabecera de parcela, se describe el inicio de la
posición de transporte por carretera y el bloqueo del gancho de bloqueo del brazo saliente.
Para poder poner la posición de transporte por carretera se utiliza las válvulas de paso
"Y11" / "Y12" / "Y13" e "Y14".
Para poder bloquear a continuación el brazo saliente en posición de transporte por carretera
se utiliza la válvula de paso "Y10".
Situación dada
Máquina montada completa en un tractor apropiado y asegurada contra desplazamien-
tos involuntario.
Tractor y máquina aparcados sobre una base llana y resistente en posición de cabe-
cera de parcela con ajuste máximo de anchura de trabajo.
Ilustr.: Posición de cabecera de parcela
Lona hileradora entrada hidráulicamente hasta el tope.
Recomendaciones
268 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Durante los trabajos en la máquina el motor del tractor desconectado, freno de estacio-
namiento bloqueado, sacada la llave de encendido y puesta a buen recaudo.
Desactivadas todas las funciones eventuales activadas antes por accionamiento de
emergencia.
Ejecución
Llevar a la posición de cabecera de parcela: Girar los tornillos hacia adentro hasta el
tope en las válvulas de paso "Y11" / "Y12" / "Y13" e "Y14" en el sentido de las agujas
del reloj (vista desde arriba al tornillo).
Poner el dispositivo de doble mando del tractor en "Elevar", en el que están conectados
los conductos flexibles hidráulicos con la marcación en rojo.
Ambos brazos salientes son levantados. Accionar el dispositivo de mando del trac-
tor solo mientras hasta que se alcanza el tope superior final.
A continuación girar el tornillo hacia afuera hasta el tope en las válvulas de paso
"Y11" / "Y12" / "Y13" e "Y14" en sentido contrario de las agujas del reloj (vista des-
de arriba al tornillo).
Bloquear gancho de bloqueo: Girar el tornillo a la válvula de paso "Y10" hacia adentro
hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj (vista desde arriba al tornillo).
Poner el dispositivo de doble mando del tractor en "Elevar", en el que están conectados
los conductos flexibles hidráulicos con la marcación en rojo.
Los ganchos de bloqueo son bloqueados. Accionar el dispositivo de mando del
tractor solo mientras hasta que se alcanza el tope final.
A continuación girar el tornillo hacia afuera hasta el tope en la válvula de paso "Y10"
(vista desde arriba al tornillo).
Desconectar el suministro de presión hidráulica.
Hacer eliminar defectos en un taller especializado.
Ejecutar prueba de funcionamiento para todas las funciones, antes que se ponga
nuevamente la máquina en marcha.
Llevar a la "Posición de transporte alta"
CONSEJO
A continuación, partiendo de la posición de transporte por carretera, se describe el inicio
de la "Posición de transporte alta" y a continuación la bajada a la posición de transporte
por carretera.
Para el inicio de la posición se utiliza las válvulas de paso "Y12 e "Y14.
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 269
Para la a continuación puesta de la posición de transporte por carretera se utiliza las válvu-
las de paso "Y11 e "Y13.
Posición de transporte alta
Situación dada
Máquina montada completa en un tractor apropiado y asegurada contra desplazamien-
tos involuntario.
Tractor y máquina aparcados sobre una base de apoyo llana y resistente en posición
de transporte por carretera.
Lona hileradora entrada hidráulicamente hasta el tope.
Entrada hasta el tope Entrada hasta el tope y plegada hacia arriba
Durante los trabajos en la máquina el motor del tractor desconectado, freno de estacio-
namiento bloqueado, sacada la llave de encendido y puesta a buen recaudo.
Desactivadas todas las funciones eventuales activadas antes por accionamiento de
emergencia.
Ejecución
1 Activar accionamiento de emergencia "Iniciar Posición de transporte alta": Girar el torni-
llo a las válvulas de paso "Y12" / "Y14" hacia adentro hasta el tope en el sentido de las
agujas del reloj (vista desde arriba al tornillo).
Recomendaciones
270 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
2 Conectar el suministro de presión hidráulica.
3 Accionar el dispositivo de doble mando del tractor, al que están conectados los conduc-
tos flexibles hidráulicos con la marcación en verde.
Ambos brazos salientes son levantados. Accionar el dispositivo de mando del trac-
tor solo mientras hasta que se alcanza el tope final superior (= Posición de trans-
porte alta).
A continuación girar el tornillo hacia afuera hasta el tope en la válvula de paso
"Y12" / "Y14" en sentido contrario de las agujas del reloj (vista desde arriba al torni-
llo).
Atendiendo a la altura de la máquina (>4 m) maniobrar la máquina sacándola fuera
de la zona con más ásperos desniveles del suelo.
4 Bajar a continuación el brazo saliente a la posición de transporte por carretera: Girar la
válvula "Y11" / "Y13" hacia adentro hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj
(vista desde arriba al tornillo).
5 Accionar el dispositivo de doble mando del tractor, al que están conectados los conduc-
tos flexibles hidráulicos con la marcación en verde y bajar hasta el tope los brazos sa-
lientes a la posición de transporte por carretera.
6 Asegurarse que ambas unidades de cinta están debidamente colocadas en los ganchos
de retención (F) y que el garfio de bloqueo de ambos brazos salientes (V) están debida-
mente bloqueados.
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 271
Gancho de retención en el brazo saliente
derecho
Gancho de bloqueo en el brazo saliente
derecho
Si el terminal de mando debiera aún funcionar, esto puede ser visto para controlar
si la posición de transporte por carretera se alcanzó en el menú "TEST" del estado
de los sensores B11 / B12 / B13 y B14. Los sensores B11 y B12 debieran estar
activos. Los sensores B13 y B14 debieran estar inactivos.
Los sensores B11 / B12 activos (Campo se visualiza en verde).
Los sensores B13 / B14 inactivos (Campo se visualiza en blanco).
Si el terminal de mando no debiera funcionar, pero los sensores se suministran aún
con tensión, estos se pueden controlar por su estado de conexión. Los sensores
B11 y B12 debieran estar activos (LED de actividad ilumina en el sensor). Die Sen-
soren B13 und B14 debieran estar inactivos (LED de actividad no ilumina en el sen-
sor).
Recomendaciones
272 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Brazo de extensión izquierdo Brazo saliente derecho
7 Asegurarse, que al bajar las unidades de cinta a la posición de transporte por carretera
las unidades de cinta no están colocadas con presión en los ganchos de bloqueo. Para
esto controlar los casquillos (1) en ambos lados de la máquina como ilustrado abajo.
Los casquillos (1) no deben apoyarse del todo abajo en los ganchos (2).
AVISO
¡Daños en brazo saliente y gancho de seguridad!
Si las unidades de cinta están bajadas del todo en los ganchos, piezas de la máquina
pueden ser dañadas por la presión de apoyo.
No bajar las unidades de cinta más abajo que lo aquí descrito.
Piezas de la máquina presentadas parcialmente transparentes.
Ilustr.: ¡El casquillo (1) no se apoya abajo en el gancho (2)!
8 Girar la válvula "Y11" / "Y13" hacia afuera hasta el tope en el sentido contrario de las
agujas del reloj (vista desde arriba al tornillo).
9 Desconectar el suministro de presión hidráulica.
Hacer eliminar defectos en un taller especializado.
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 273
Ejecutar prueba de funcionamiento para todas las funciones, antes que se ponga
nuevamente la máquina en marcha.
Esquemas eléctricos
Lista de códigos de color
Código de color Color
br marrón
bl azul
sv negro
ws blanco
rt rojo
EL gris
ge amarillo
vi violeta
sr rosa
o anaranjado
gn verde
Recomendaciones
274 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Sistema hidráulico
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 275
Leyenda
Pos. Pos.
1 Ajuste de altura a la derecha 13 Limitación oscilación derecha
2 Ajuste de altura a la izquierda 14 Cilindro plegado derecha
3 Descarga derecha 15 Cilindro plegado izquierda
4 Aligeramiento de carga a la iz-
quierda
16 Dispositivo de retención
5 Unión de cintas 17 Limitación oscilación izquierda
6 Anchura de trabajo a la derecha 18 Cabecera de parcela a la izquierda
7 Anchura de trabajo a la izquierda 19 efecto doble (verde)
8 Accionamiento QFB a la derecha 20 efecto doble (rojo)
9 Accionamiento QFB a la izquierda 21 doble efecto (en gris) Lona hilera-
dora
10 Accionamiento Pick Up a la dere-
cha
22 ATENCIÓN - Equipo contiene acu-
mulador hidráulico
11 Accionamiento Pick Up a la iz-
quierda
23 Dirección de marcha
12 Cabecera de parcela a la derecha
Sistema eléctrico
Lista de códigos de color
Código de color Color
br marrón
bl azul
sv negro
ws blanco
rt rojo
EL gris
ge amarillo
vi violeta
sr rosa
o anaranjado
gn verde
Recomendaciones
276 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Haz de cables Ajuste hidráulico altura de rastrillado (opción)
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 277
Recomendaciones
278 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 279
Haz de cables Estándar
Recomendaciones
280 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 281
Recomendaciones
282 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 283
Recomendaciones
284 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Recomendaciones
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 285
Recomendaciones
286 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 287
Símbolos gráficos de advertencia árbol de transmisión USA CANADA
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
288 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Símbolos de advertencia EE.UU., CANADÁ
Vista desde adelante a la derecha
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
1
¡Solo junto con lona hileradora!
2
3 4
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 289
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
5
Símbolos de advertencia EE.UU., CANADÁ
Vista desde adelante a la izquierda
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
6 7
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
290 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
8 9
10 11
Remolque seguro de cargas
El recorrido de la frenada se alarga con la velocidad y el peso de las cargas remolcadas, así
como en pendientes. Las cargas remolcadas, frenadas o no frenadas que son demasiado
pesadas para el tractor o que se remolcan demasiado rápido pueden provocar pérdidas del
control. Tenga en cuenta el peso total del apero y de su carga. Respete la velocidad máxima
permitida en carretera o las limitaciones de velocidad locales que pueden ser inferiores. Re-
duzca la velocidad también en caso de mal estado de la carretera o con mal tiempo.
Si el apero remolcado no dispone de frenos, no circule a más de 32 km/h ni remolque
cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si el apero remolcado dispone de un sistema de frenos con control y de una línea auxi-
liar, no circule a más de 40 km/h y no remolque cargas que excedan 4,5 veces el peso
del tractor.
Si el apero remolcado dispone solo de un sistema de frenos con control, no circule a
más de 40 km/h ni remolque cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si no sabe de qué sistema de frenado dispone el apero, compruébelo en el manual de ins-
trucciones o consúltelo al propietario o al comerciante. Mientras no esté seguro por lo que
respecta al tipo de sistema de frenado, la carga no debe exceder 1,5 veces el peso del trac-
tor.
Asegúrese de que la carga no excede la relación de peso recomendada. Añada el lastre
hasta el máximo recomendado para el tractor, reduzca la carga o consiga otro vehículo trac-
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
2310.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 | 291
tor más pesado. El tractor debe tener la suficiente fuerza y potencia y disponer de la sufi-
ciente capacidad de frenada para la carga remolcada. Sea muy prudente al remolcar cargas
sobre suelos en condiciones adversas, al girar y en pendientes.
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
292 | Instrucciones de manejo originales MERGENTO VT 9220 2310.es-ES.80Y.0
PÖTTINGER colaboradores
Nuestros clientes disponen de una amplia red de distribuidores y de servicio en todo el mun-
do. Esta proximidad garantiza un suministro rápido de recambios que permite una óptima
entrega y ajuste de la máquina por profesionales.
Nuestros servicios:
Cursos de formación continua para profesionales
Piezas ORIGINAL INSIDE, pedidos en línea 24 horas
Larga vida útil de la máquina por la disponibilidad de recambios
Y mucho más ...
Infórmese en su distribuidor o en www.poettinger.at.
2310.es-ES.80Y.0
2310.es-ES.80Y.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294

Pottinger MERGENTO VT 9220 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación