Pottinger SERVO 3000 PN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

9873.es-ES.80Y.0
Instrucciones de manejo originales
Arado suspendido
SERVO 3000 /N / P / PN
9873
Máquina n.º: +..00001
Modificaciones técnicas
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros produc-
tos, puede existir divergencias entre el producto y esta publicación. De los datos, ilustracio-
nes y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación alguna. Informaciones
vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servi-
cio de vuestro comerciante especializado.
Indicaciones legales
Se solicita prestar atención a que, solo en el caso de las instrucciones de servicio en lengua
alemana, se trata de instrucciones de servicio originales en el sentido de la Directiva
2006/42/CE. Instrucciones de servicio existentes en otras lenguas que alemán, son traduc-
ciones de las instrucciones originales de servicio en alemán.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento
y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autori-
zación escrita de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los de-
rechos conforme a la legislación sobre derechos de autor.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
MyPÖTTINGER - simple. Siempre. En todas partes.
Escanear el código QR de la chapa de la máquina con el smartphone/Tablet o introducir
www.mypoettinger.com en Internet.
Los despieces están disponibles exclusivamente mediante MyPÖTTINGER.
Informaciones individuales como manuales de usuario e informaciones de mantenimien-
to de la máquina, están disponibles en todo momento en MyPÖTTINGER en "mis má-
quinas".
2 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Estimado cliente:
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros produc-
tos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por
nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad,
el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utiliza-
ción de nuestras máquinas; éstas son nuestras competencias esenciales.
Las presentes instrucciones de servicio pretende facilitarle el conocimiento de la máquina y
le informa de manera clara sobre el manejo, la conservación y el mantenimiento seguros y
adecuados. Tómese el tiempo necesario para leer las instrucciones.
Estas instrucciones de servicio son una parte integrante de la máquina. Deben conservarse
en un lugar adecuado durante toda la vida útil de la máquina y estar accesibles en todo mo-
mento para el personal. Se deben complementar con las disposiciones nacionales para pre-
vención de accidentes, circulación por carretera y protección del medio ambiente.
Todas las personas responsables del funcionamiento, el mantenimiento o el transporte de la
máquina deben leer Si no se respetan estas instrucciones, se pierde el derecho de garantía.
Para preguntas sobre esta máquina con relación al contenido de estas instrucciones de ser-
vicio u otras preguntas que van más allá, contactar a un servicio técnico autorizado por
PÖTTINGER.
Realizando las tareas de conservación y mantenimiento en los intervalos indicados, asegura
la seguridad del funcionamiento y de circulación, así como la fiabilidad de la máquina.
Utilizar solo piezas de recambio y accesorios originales de Pöttinger o autorizados por PÖT-
TINGER Landtechnik GmbH. Solo las piezas originales autorizadas han sido verificadas por
nosotros y cumplen las condiciones adecuadas para el uso en su máquina. Si se utilizan pie-
zas no autorizadas se pierde la garantía. Aún después de vencido el tiempo de la garantía
se recomienda utilizar recambios originales para asegurar un gran rendimiento permanente.
La ley de responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y también al vendedor a en-
tregar en el momento de la venta las instrucciones de la máquina, además de informar al
cliente de las medidas de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina. Para poder
comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entrega-
dos deberá hacerse constar mediante certificado de confirmación. El certificado de confirma-
ción lo cumplimenta el vendedor electrónicamente.
Según la ley de responsabilidad sobre el producto, todo autónomo y agricultor se considera
empresario. Los daños empresariales según la ley de responsabilidad sobre el producto
quedan, por tanto, excluidos de la responsabilidad de PÖTTINGER. Como daños materiales
en el sentido de la ley de responsabilidad sobre el producto se consideran aquellos daños
ocasionados por la máquina, pero no los que se producen en ella.
Las instrucciones de servicio son parte de la máquina, por tanto, debe entregarlas al nuevo
propietario cuando le entregue la máquina. Infórmele del funcionamiento e indíquele las nor-
mas correspondientes.
El equipo de servicio al cliente de PÖTTINGER le desea mucho éxito.
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 3
Convenciones de presentación
Esta sección contiene explicaciones para mejor comprensión de las ilustraciones, indicacio-
nes de seguridad y de advertencia y descripciones textuales en estas instrucciones de servi-
cio.
Indicaciones de seguridad / Indicaciones de advertencia
Indicaciones de seguridad de carácter general están siempre en el comienzo de un párrafo/
capítulo. Estas advierten sobre peligros que pueden surgir durante el manejo de la máquina
o en caso de preparaciones de trabajos en la máquina. Las indicaciones de advertencia pre-
vienen de peligros, los que pueden presentarse de inmediato en una operación o paso de
trabajo. Indicaciones de advertencia, junto con las operaciones / pasos de trabajo correspon-
dientes, se indican en el texto orientador.
Indicaciones de seguridad e indicaciones de advertencia se representan como sigue:
PELIGRO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
ADVERTENCIA
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de lesión grave.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
CUIDADO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de lesión.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
AVISO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de daños materiales.
¡Las indicaciones de estos apartados son de obligado cumplimiento!
CONSEJO
Los párrafos de texto así marcados contienen recomendaciones y consejos para el manejo
de la máquina.
ENVIRONMENT
Los párrafos de texto así marcados contienen indicaciones respecto a la protección del
medio ambiente.
4 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Indicadores de dirección
Indicadores de dirección (como a la izquierda, a la derecha, adelante, atrás) se indican a ba-
se de la "Dirección de marcha de trabajo" normal de la máquina.
Indicaciones de orientación para una ilustración de los detalles de una máquina, se refieren
a la ilustración misma y se entienden solo de caso en caso como concernientes a la direc-
ción de la marcha. El significado de la indicación de orientación (cuando se requiera), es cla-
ramente visible en el texto acompañante.
Denominaciones
En estas instrucciones de servicio se denomina el equipo intercambiable existente para ve-
hículos agrarios (de acuerdo con las líneas de orientación 2006/42/EG) como Máquinas .
Vehículos determinados para la tracción de las máquinas existentes, se denominan como
Tractores .
Equipamientos denominados como Opción se ofrecen solo para determinadas versiones de
las máquinas o solo en países determinados.
Como equipo de protección personal se consideran las gafas de protección, los guantes
de trabajo, los zapatos de protección, la ropa larga pegada al cuerpo, redecilla para el cabe-
llo largo, protección de los oídos, así como equipos adecuados para proteger frente al polvi-
llo de las semillas (como mascarillas antipolvo, etc.). La selección completa del equipo per-
sonal de protección adecuado para el uso correspondiente, es responsabilidad del explota-
dor de la máquina.
Remisiones (referencias remitiendo al lector de una parte a otra del texto)
Remisiones a un otro punto en la guía de servicio o a un otro documento que está en el tex-
to, con la información del capítulo y subcapítulo o bien párrafo. El nombre de subcapítulo o
bien párrafo está entre comillas. (Ejemplo: Revisar todos los tornillos en la máquina por un
asiento firme. Ver "Momentos de apriete" en la página xxx.) Un subcapítulo o bien un párrafo
se encuentra en el documento también por medio de una introducción en el índice de conte-
nido.
Pasos de acción
Una flecha o una numeración consecutiva señalan los pasos de acción que se debe eje-
cutar.
Un contorno en negro, flecha impresa o una numeración consecutiva impresa señalan
resultados provisionales o pasos intermedios que se debe ejecutar.
Ilustraciones
Ilustraciones pueden desviar en el detalle de la máquina disponible y se deben entender co-
mo presentación de principios / ilustraciones simbólicas.
Utilización de colores
Las ilustraciones entregadas por PÖTTINGER Landtechnik GmbH se presentan exclusiva-
mente en escala de grises o en blanco y negro.
Ilustraciones en documentos (PDF) de distribución electrónica, se presentan también en co-
lor y, en caso, necesario, se pueden también imprimir en color.
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 5
Utilización de símbolos
Las ilustraciones pueden adicionalmente contener símbolos introducidos, flechas y otras lí-
neas, los que sirven para mejora de la comprensión del contenido del gráfico, o conducir la
atención a una zona determinada de la ilustración.
6 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Instrucciones para la entrega del producto
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos
verifiquen los puntos indicados.
Marcar lo que proceda.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas embaladas retira-
das, todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando pre-
sentes.
Se ha conversado con el cliente y explicado sobre el servicio, puesta en marcha y
mantenimiento de la máquina o del apero a base del manual de servicio.
Verificada la correcta presión de los neumáticos.
Verificado el firme asiento de las tuercas de las ruedas.
Con correcto número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y sentido de giro
indicados.
Adaptación al tractor ejecutada; regulación del tres puntos, altura de lanza, coloca-
ción de la palanca del freno de mano en la cabina del tractor, articulación de la con-
ducción forzada ajustada, compatibilidad de todas las conexiones necesitadas:
eléctricas, hidráulicas y conexiones enchufables neumáticas al tractor revisadas y
establecidas.
Árbol de transmisión con longitud correcta.
Prueba de funcionamiento de todas las funciones de la máquina, así como del fre-
no de estacionamiento y del freno para contener la marcha ejecutadas y no verifi-
cada deficiencia alguna.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Informaciones sobre petición de equipamiento o bien equipo adicional dadas.
Indicaciones sobre lectura imprescindible de las instrucciones de servicio dadas.
Para la comprobación que la máquina y las instrucciones de servicio fueron debidamente
entregadas, es necesario una confirmación. Con este objetivo ha recibido un correo electró-
nico de confirmación de PÖTTINGER. Si este correo electrónico no se ha recibido, dirigirse,
por favor, al distribuidor pertinente. El distribuidor pertinente puede rellenar el certificado de
entrega en línea (online).
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 7
Índice modificación
Fecha Índice Causa modificación Capítulo modificado
8 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Transporte por camión
Carga mediante grúa........................................................................................................ 13
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
Momentos de apriete de los tornillos................................................................................ 15
Estructura y función
Elementos de función........................................................................................................ 16
Accesorios suministrados................................................................................................. 17
Programa de reequipamiento............................................................................................ 17
Descripción
Placa de identificación...................................................................................................... 18
Declaración de conformidad............................................................................................. 19
Uso reglamentario............................................................................................................. 20
Uso no conforme a las normas......................................................................................... 20
Variantes........................................................................................................................... 21
Cuerpos de arado............................................................................................................. 22
Datos técnicos
Velocidad máxima permitida............................................................................................. 25
Dimensiones / pesos......................................................................................................... 25
Neumáticos....................................................................................................................... 26
Profundidad de trabajo...................................................................................................... 26
Potencia requerida............................................................................................................ 26
Sistema hidráulico............................................................................................................. 26
Sistema eléctrico............................................................................................................... 27
Emisión de ruidos.............................................................................................................. 27
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones de seguridad................................................................................................ 28
Capacitación del personal................................................................................................. 28
Ejecución de trabajos de mantenimiento.......................................................................... 28
Medidas organizativas...................................................................................................... 28
Cumplimiento de la seguridad de servicio........................................................................ 29
Peligros especiales........................................................................................................... 30
Contenido
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 9
Símbolos de advertencia................................................................................................... 31
Equipamiento técnico de circulación................................................................................. 34
Zona de peligro condicionada por el servicio.................................................................... 38
Manejo de sustancias peligrosas...................................................................................... 38
Eficiencia carburante y protección del suelo..................................................................... 38
Eliminación de la máquina................................................................................................ 40
Explotación
Puesta en servicio............................................................................................................. 41
Sistema hidráulico del tractor...................................................................................... 41
Ruedas del tractor / ancho de rodada de tractor......................................................... 41
Lastre del tractor............................................................................................................... 42
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje................................... 44
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo........................................................ 46
Ajuste / Reequipamiento .................................................................................................. 47
Ajuste del ancho de corte y el punto de tracción para la variante estándar................ 48
1. Ajustar anchura de corte (manual)................................................................................ 48
2. Ajustar punto de acción................................................................................................. 49
Ajuste del ancho de corte y del punto de tracción para la variante Plus..................... 51
1. Ajuste anchura de corte (hidráulico)............................................................................. 52
2. Ajustar punto de tracción (variante Plus)...................................................................... 52
Corregir el ancho de corte en el campo............................................................................ 55
Corregir el punto de tracción en el campo........................................................................ 57
3. Ajustar primer cuerpo.............................................................................................. 57
Ajuste de la profundidad de trabajo............................................................................. 61
Ajustes de inclinación y caída..................................................................................... 67
Ajuste Traction Control................................................................................................ 70
Protección contra sobrecarga NOVA.......................................................................... 73
Disco de corte.............................................................................................................. 76
Herramientas previas: Ajuste enterradora de maíz / enterradora de estiércol............ 79
Brazo del apero de arrastre sincrónico........................................................................ 79
Acoplamiento.................................................................................................................... 86
Montar la máquina....................................................................................................... 87
Conectar conductos hidráulicos.................................................................................. 89
Ajuste del enganche.................................................................................................... 90
Actividades de trabajo....................................................................................................... 92
Ajustes rueda pendular de transporte......................................................................... 93
Marcha de transporte.................................................................................................. 102
Contenido
10 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Establecer la posición de trabajo desde la posición de transporte por carretera........ 103
Brazo del apero de arrastre sincrónico........................................................................ 105
En funcionamiento....................................................................................................... 107
Trabajo de aradura con sistema regulador hidráulico................................................. 109
Girar el arado............................................................................................................... 110
Corregir el ancho de corte en el campo...................................................................... 112
Corregir el punto de tracción en el campo................................................................... 114
Establecer la posición de transporte por carretera desde la posición de trabajo........ 114
Unidad de iluminación y placas de advertencia adicionales....................................... 116
Desacoplamiento.............................................................................................................. 120
Desacoplar la máquina del tractor............................................................................... 121
Sacar los conductos flexibles hidráulicos.................................................................... 123
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de la temporada................................ 124
Mantenimiento
Mantener la disposición de servicio.................................................................................. 125
Indicaciones generales..................................................................................................... 126
Conservación orientada al estado
Sustituir tornillo de seguridad............................................................................................ 128
Verificar ajuste básico del cuerpo del arado..................................................................... 129
Ajustar inclinación cuerpo de arado.................................................................................. 130
Rascador rueda pendular de transporte........................................................................... 131
Conservación predeterminada
Mantenimiento diario......................................................................................................... 133
Controlar la instalación hidráulica................................................................................ 133
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación................................................. 134
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras - controlar/
cambiar........................................................................................................................ 136
Controlar / corregir la presión de los neumáticos........................................................ 137
Cada 20 horas................................................................................................................... 138
Controlar / apretar los tornillos.................................................................................... 138
Después de cada temporada (período invernal)............................................................... 138
Limpiar /conservar la máquina.................................................................................... 138
Cada 4 años...................................................................................................................... 139
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico............................ 139
Contenido
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 11
Cada 6 años...................................................................................................................... 141
Cambiar conductos flexibles hidráulicos..................................................................... 141
Esquema de engrase........................................................................................................ 141
Materiales fungibles
Especificación de material fungible................................................................................... 143
Materiales fungibles y volúmenes de carga...................................................................... 143
Recomendaciones
Qué hacer si...................................................................................................................... 144
Averías y subsanación................................................................................................ 144
Iluminación.................................................................................................................. 146
Esquemas eléctricos......................................................................................................... 147
Diagramas hidráulicos................................................................................................. 147
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ......................................................... 149
Remolque seguro de cargas............................................................................................. 152
Contenido
12 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Carga mediante grúa
Requisito
Tener en cuenta los datos técnicos (pesos) y utilizar solo equipo elevador de dimensio-
nes suficientes.
Pie de apoyo en posición de aparcamiento.
Preparación
En caso necesario, usar maderas o similar como base para las cuchillas de la reja.
En caso necesario usar material de sujeción para el seguro de transporte en el vehícu-
lo.
Descargar la máquina
Símbolos puntos de sujeción para equipo elevador
Para posicionamiento correcto, véase adhesivo 495.697 0002 en el bloque de montaje.
Ejecución
Fijar y asegurar los dispositivos de elevación con cuidado en los puntos de sujeción de
manera que no se produzcan daños en la pintura.
Transporte por camión
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 13
CUIDADO
¡Caída de la máquina elevada!
Los dispositivos de elevación mal colocados, infradimensionados o dañados pueden
rasgarse o romper.
No detenerse debajo de la carga suspendida.
Utilizar sólo equipo elevador de dimensiones suficientes.
Los dispositivos de sujeción no deben colocarse en componentes de la máquina
móviles.
Quitar sujeciones de la superficie de carga.
Colocar la base para las cuchillas de la reja en el lugar de aparcamiento para la máqui-
na.
Levantar la máquina en horizontal desde la superficie de carga y aparcarla sobre una
base llana y resistente.
Quitar equipo elevador.
Cargar la máquina con la grúa: Ejecutar el proceso en orden inverso.
Transporte por camión
14 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Momentos de apriete de los tornillos
Estas normas de la fábrica son válidas para todos los tornillos métricos para los que no se
ha especificado momento de apriete especial alguno en el diseño / guía. La clase correspon-
diente de resistencia es visible en la cabeza de tornillo.
Los valores especificados son valores nominales y válidos para un coeficiente de roza-
miento de cabeza de IJ=0,14 y una fricción de la rosca de IJ=0,125. Se puede producir
irregularidades insignificantes de la fuerza elástica de tensión por coeficientes de roza-
miento diferentes. Los valores mencionados deben cumplir con una tolerancia de ±
10%.
Con la utilización de los momentos de apriete especificados de los tornillos, y los coefi-
cientes de rozamiento utilizados existentes, se somete a un esfuerzo el material para
tornillos al 90% del límite elástico mínimo, conforme a DIN ISO 898.
Si en el caso de una sujeción por tornillo se especifica un momento de apriete especial,
se debe apretar todas estas sujeciones por tornillo con una llave dinamométrica y con el
momento de apriete especificado.
Rosca métrica Clase de resistencia 8.8 Clase de resistencia 10.9
Par de apriete Fuerza de tensión Par de apriete Fuerza de tensión
M 4 3,1 Nm 4000 N 4,4 Nm 5700 N
M 5 6,2 Nm 6600 N 8,7 Nm 9300 N
M 6 10,5 Nm 9300 N 15 Nm 13000 N
M 8 25 Nm 17000 N 36 Nm 24000 N
M 10 50 Nm 27000 N 70 Nm 38000 N
M 12 86 Nm 39500 N 121 Nm 56000 N
M 14 135 Nm 54000 N 195 Nm 76000 N
M 16 215 Nm 75000 N 300 Nm 105000 N
M 20 410 Nm 117000 N 580 Nm 164000 N
M 24 710 Nm 168000 N 1000 Nm 237000 N
M 30 1400 Nm 270000 N 2000 Nm 380000 N
M 8 x 1 27 Nm 18700 N 38 Nm 26500 N
M 10 x 1,25 53 Nm 29000 N 74 Nm 41000 N
M 12 x 1,25 95 Nm 44500 N 130 Nm 63000 N
M 14 x 1,5 150 Nm 60000 N 210 Nm 85000 N
M 16 x 1,5 230 Nm 81000 N 320 Nm 115000 N
M 20 x 1,5 460 Nm 134000 N 650 Nm 189000 N
M 24 x 2 780 Nm 188000 N 1090 Nm 265000 N
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 15
Elementos de función
Denominación y función
Pos. Elemento Función
1 Bloque de enganche Montaje en el tractor y unidad de giro.
Traction Control (opcional) mejora de la tracción en el tractor.
Ajuste hidráulico;
2 Ajuste primer cuerpo Ajuste manual / hidráulico del primer cuerpo
3 Ajuste ancho de corte ma-
nual
Ajuste manual del ancho de corte por medio de la dis-
posición de los taladros
4 Ajuste hidráulico del ancho
de corte
Ajuste hidráulico
5 Discos del preparador Ajuste enterradora de maíz / enterradora de estiércol /
chapa enterradora
6 Cuerpos de arado Véase lista de los arados
7 Disco de corte Preparar el surco
8 Protección contra sobrecar-
ga
Tornillos de seguridad: Seguro contra piedras mecáni-
co
NOVA Element: Seguro contra piedras hidráulico
9Rueda palpadora / Rueda
pendular de transporte /
Rueda pendular de trans-
porte adelantada
Ajuste profundidad de trabajo manual / hidráulico.
La rueda pendular de transporte (TPR/VTPR) también
sirve como rueda de transporte en posición de trans-
porte por carretera.
10 Pie de soporte Dejar la máquina en posición de aparcamiento
11 Plegado del bastidor / husi-
llo punto de tracción
Plegado del bastidor en posición de transporte / ajuste
del punto de tracción
12 Enganche Montaje y adecuación al dispositivo elevador del trac-
tor
13 Husillo de caída Ajuste de la inclinación de los cuerpos del arado
Estructura y función
16 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Accesorios suministrados
Instrucciones de servicio
Llave de boca SW55
Llave anular doble SW 24 / 30
Carraca 1/2'' con llave de vaso SW 24 / 30
3 unidades tornillos de seguridad M16
Programa de reequipamiento
El amplio programa de reequipamiento de PÖTTINGER Landtechnik GmbH ofrece numero-
sas opciones. Las informaciones al respecto las facilita el servicio del comerciante especiali-
zado.
Estructura y función
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 17
Placa de identificación
T = Posición de la placa de identificación
Placa de identificación
Para realizar una consulta relativa a la máquina o por cuestiones técnicas, mire el modelo y
el tipo en la placa identificativa y tenga dicha información a mano. Para pedir piezas de
repuesto son imprescindibles el número de chasis y /o el número de serie.
A la entrega de la máquina, anote el número completo de chasis y / o número de serie en la
página del título de las instrucciones de servicio para poder asignar las presentes instruccio-
nes de servicio de manera correcta a la máquina correspondiente.
Símbolos CE
El símbolo CE en la placa de identificación confirma la conformidad de la máquina con la re-
dacción de las directrices para máquinas del reglamento (válido a la fecha de la puesta en
circulación de la máquina).
Datos incluidos
En la placa de identificación se lee los datos siguientes, dependiente en cada caso del tipo
de máquina y modelo.
Datos Datos
Número de bastidor Año de fabricación
Modelo Año modelo
Número de identificación del vehículo Cargas por eje cada eje
Tipo Carga de apoyo
Número de serie Peso total permitido
Peso básico
Descripción
18 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Declaración de conformidad
Descripción
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 19
Uso reglamentario
La máquina solo debe ser utilizada para la preparación de terrenos agrícolas y prados
para una siembra posterior.
Para que el uso sea considerado como adecuado deben seguirse estas instrucciones y
deben respetarse los símbolos de advertencia (pictogramas) colocados en la máquina.
Uso no conforme a las normas
La siguiente utilización de la máquina puede conducir al término de la garantía
Depósito de semilla / fertilizante u otros materiales / sustancias en la máquina.
Ganadería en la máquina.
Sumergir en fluidos en caso de transporte, servicio o depósito de la máquina.
Trabajos de carreteras, caminos, y otras áreas que constan principalmente de piedras,
arena o asfalto.
Descripción
20 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Variantes
SERVO Standard
Arados reversibles con ajuste mecánico 5 veces del ancho de corte
Traction Control: opcional
Ajuste del ancho de corte del primer cuerpo manual / hidráulico
3 - 5 cuerpos del arado
SERVO NOVA
Arados reversibles completos con "Nonstop" automático - Seguro contra piedras
Traction Control: opcional
Ajuste del ancho de corte del primer cuerpo manual / hidráulico
3 - 5 cuerpos del arado
SERVO PLUS
Arados reversibles completos con regulación hidráulica y continua del ancho de
corte
Traction Control: opcional
Ajuste del ancho de corte del primer cuerpo manual / hidráulico
3 - 5 cuerpos del arado
Descripción
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 21
SERVO NOVA PLUS
Arados reversibles completos con "Nonstop" automático, seguro contra piedras y
regulación hidráulica y continua del ancho de corte
Traction Control: opcional
Ajuste del ancho de corte del primer cuerpo manual / hidráulico
3 - 5 cuerpos del arado
Cuerpos de arado
La máquina puede equiparse con los siguientes cuerpos de arado.
Cuerpos de arado Tipo
36 W
Ancho de trabajo hasta 45 cm
Profundidad de trabajo hasta 25 cm
Despeje de surco hasta 40 cm
Descripción
22 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Cuerpos de arado Tipo
41 W
Ancho de trabajo hasta 45 cm
Profundidad de trabajo hasta 30 cm
Despeje de surco hasta 45 cm
27 Wc Durastar
Ancho de trabajo hasta 45 cm
Profundidad de trabajo hasta 25 cm
Despeje de surco hasta 48 cm
46 Wc Durastar
Ancho de trabajo hasta 54 cm
Profundidad de trabajo hasta 35 cm
Despeje de surco hasta 53 cm
36 UWc Durastar
Ancho de trabajo hasta 50 cm
Profundidad de trabajo hasta 30 cm
Despeje de surco hasta 48 cm
39 UWc Durastar
Ancho de trabajo hasta 54 cm
Profundidad de trabajo hasta 35 cm
Despeje de surco hasta 50 cm
Descripción
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 23
Cuerpos de arado Tipo
35 WSS
Ancho de trabajo hasta 54 cm
Profundidad de trabajo hasta 35 cm
Despeje de surco hasta 53 cm
38 WWS
Ancho de trabajo hasta 54 cm
Profundidad de trabajo hasta 30 cm
Despeje de surco hasta 50 cm
50 RW
Ancho de trabajo hasta 54 cm
Profundidad de trabajo hasta 35 cm
Despeje de surco hasta 53 cm
Descripción
24 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Velocidad máxima permitida
En transporte por carretera en la rueda del arado: 30 km/h
En caso contrario según documentación del tractor
Dimensiones / pesos
SERVO 3000 "Variante Standard"
rejas (ud.) Distancia entre cuerpos Altura del bastidor Peso
3 95 cm / 102 cm 80 cm 1130 kg
4 1300 kg
5 1480 kg
SERVO 3000 "Variante PLUS"
Cuerpos Distancia entre cuerpos Altura del bastidor Peso
3 95 cm / 102 cm 80 cm 1170 kg
4 1370 kg
5 1580 kg
SERVO 3000 "Variante NOVA
Cuerpos Distancia entre cuerpos Altura del bastidor Peso
3 88 cm / 95 cm / 102 cm 74 cm / 80 cm 1330 kg
4 88 cm / 95 cm / 102 cm 1530 kg
5 88 cm / 95 cm 1740 kg
SERVO 3000 "Variante NOVA PLUS"
Cuerpos Distancia entre cuerpos Altura del bastidor Peso
3 95 cm / 102 cm 74 cm / 80 cm 1480 kg
4 88 cm / 95 cm / 102 cm 1680 kg
5 88 cm / 95 cm 1900 kg
CONSEJO
¡Si su máquina está equipada con componentes de equipamiento adicionales, puede variar
el peso indicado!
Datos técnicos
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 25
Neumáticos
El servicio especializado del comerciante facilita más información sobre las opciones de
neumáticos.
Dimensión Load Index / Símbolo de velocidad Presión de aire Velocidad
340/55-16 133 A8 3,2 bar 40 km/h
10.0/75 - 15,3 123 A8 5,2 bar 40 km/h
23 x 10.50 - 12 8 PR 3,6 bar 30 km/h
26 x 12.00 - 12 12 PR 4,5 bar 30 km/h
Pernos de rueda / par de apriete
Perno de rueda Momento de apriete
M14 x 1.5 200 Nm
M18 x 1.5 320 Nm
Profundidad de trabajo
Profundidad de trabajo
hasta 35 cm
Potencia requerida
SERVO 3000
máximo 150 kW / 200 PS
Sistema hidráulico
AVISO
¡Daños en el sistema hidráulico por aceites hidráulicos incompatibles!
¡No mezclar aceites minerales con aceites biológicos!
Verificar la compatibilidad del aceite hidráulico antes de conectar la máquina al tractor.
Especificación aceite hi-
dráulico
DIN 51524 parte 1 y 2 Véase "Especificación de material
fungible" en la página 143.
Temperatura de aceite máx. 80 °C
Presión de trabajo máx. 200 bar
Datos técnicos
26 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Conexiones llaves regulado-
ras de efecto doble
2 enchufes tamaño constructivo 3, cilindro de giro
2 enchufes tamaño constructivo 3, rueda palpadora (opcio-
nal)
2 enchufes tamaño constructivo 3, ancho de corte (opcio-
nal)
2 enchufes tamaño constructivo 3, ancho de corte primer
cuerpo (opcional)
Conexiones - Llaves regula-
doras de efecto simple
1 enchufe tamaño constructivo 3, seguro contra piedras No-
va (opcional)
1 enchufe tamaño constructivo 3, Traction Control (opcio-
nal)
Caudal máximo en el man-
do del tractor
60 l/min
495.820.0007 montado en la torre de montaje izquierda
Sistema eléctrico
Tensión 12 VDC
Conexiones 1 enchufe de 7 polos - según DIN ISO 1724
Emisión de ruidos
Nivel acústico continuo < 70 dB (A)
Datos técnicos
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 27
Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad advierten de peligros para el cuerpo y la vida, y ante un uso
indebido de la máquina. Antes de la puesta en marcha y de los trabajos en la máquina leer
atentamente esta guía y, seguir tanto las indicaciones de seguridad mencionadas en estas
instrucciones como las indicaciones de advertencia colocadas en la máquina. De no seguir
las indicaciones de peligro en estas instrucciones o los avisos de seguridad en la máquina,
el usuario de la máquina será el único responsable en caso de lesiones o daños.
Capacitación del personal
Con la máquina solo deben trabajar personas que han alcanzado la edad mínima legal,
sean física y mentalmente aptas y hayan sido adecuadamente capacitadas o instruidas.
El personal que se encuentra todavía en fase de aprendizaje, semicualificado o en pro-
ceso de instrucción o en una formación profesional, puede trabajar con la máquina solo
bajo vigilancia permanente de personas experimentadas.
Trabajos de revisión y ajustes deben ser ejecutados solo por personal cualificado autori-
zado. Como personal cualificado autorizado se designa a las personas que son instrui-
das por PÖTTINGER Landtechnik GmbH o por un comerciante especializado en servi-
cio PÖTTINGER.
Trabajos de montaje, reparación y cambios de montaje deben ser ejecutados solo por
personal técnico. Como personal técnico se designa a una persona que por su forma-
ción profesional técnica, conocimientos y experiencias puede valorar y ejecutar debida-
mente las tareas transmitidas. Además el personal técnico tiene conocimiento de todas
las normas relevantes y riesgos que su actividad conlleva.
Ejecución de trabajos de mantenimiento
En estas instrucciones se describe sólo los trabajos de cuidado, mantenimiento y repa-
ración, los que el operador debe ejecutar por sí solo. Todos los trabajos que sobrepa-
sen a estos, deben ser ejecutados por un taller especializado.
Las reparaciones en la instalación eléctrica o hidráulica, en los muelles pretensados, en
el acumulador de presión, etc., exigen conocimientos suficientes y herramientas de
montaje conformes a las instrucciones y, por consiguiente, deben ser realizados sola-
mente en talleres especializados.
Usar herramientas apropiadas y equipos de protección personales.
Medidas organizativas
Tenga las instrucciones siempre a mano.
Aprenda el funcionamiento de todos los dispositivos antes de iniciar el trabajo.
Además de las indicaciones de estas instrucciones también deben respetarse las nor-
mas de cada país relativas a la previsión laboral y las normas en vigor generales y otras
disposiciones vinculantes relativas a la prevención de accidentes. Este tipo de obliga-
Seguridad y medio ambiente
28 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
ciones puede afectar, por ejemplo, a llevar un equipo de protección personal o a las
normas de circulación.
Para la ejecución de trabajos de inspección, regulación y reparación se requiere traba-
jar con un equipo adecuado.
Cumplimiento de la seguridad de servicio
Emplear la máquina solo en buen estado técnico, conforme a lo fijado, consciente de la
seguridad y peligros.
Eliminar de inmediato todas las deficiencias que contrarrestan la seguridad, o dejarlas
eliminar en un taller especializado.
Prestar atención a los símbolos gráficos de advertencia en la máquina.
El operador debe asegurarse que mientras la máquina está en funcionamiento todos los
símbolos gráficos de advertencia están disponibles y son legibles.
No ponerse a hacer montajes, o cambios de montaje o modificación arbitraria alguna en
la máquina. Esto es también válido para la incorporación y la regulación de dispositivos
de seguridad, tanto como para la soldadura ó perforaciones en las piezas sustentado-
ras.
Los recambios y accesorios deben ser piezas originales de Pöttinger o expresamente
autorizado su uso por PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Para estas piezas se verificó la
eficacia, seguridad y cualificación, especial para máquinas de PÖTTINGER. No puede
Pöttinger estimar esto para otros productos, y teniendo eso en cuenta, tampoco puede
garantizarlos.
Ejecutar los trabajos de mantenimiento, los que se describe en estas instrucciones,
completos y en los intervalos de tiempo dados, o dejarlos ejecutar en un taller especiali-
zado.
No ponerse a hacer modificación alguna de programa (software) en los sistemas pro-
gramables de mando.
Seguridad y medio ambiente
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 29
Peligros especiales
PELIGRO
¡Aplastamientos y arrastres de partes del cuerpo por piezas accionadas de la máqui-
na!
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas lo
requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi-
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectar-
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 80 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
ADVERTENCIA
¡Incendio o explosión!
La suciedad por materiales inflamables en la zona de trabajos de afilado y de soldadura
puede encenderse en caso de proyección de chispas.
Antes de realizar trabajos de soldadura y afilados, limpiar la máquina y el entorno de
polvo y materias inflamables y procurar que haya suficiente aireación.
No ejecutar trabajos de afilado y soldadura sobre una base inflamable.
ADVERTENCIA
¡Irritaciones de la piel, ojos y vías respiratorias!
Aceites, grasas, disolventes y medios de limpieza pueden afectar la salud.
Se deben respetar las normas de seguridad en vigor para cada uno de los productos.
Cuidar de suficiente aireación.
Usar accesorios protectores personales tales como ropa protectora, guantes de protec-
ción / gafas protectoras.
Seguridad y medio ambiente
30 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
ADVERTENCIA
¡Infecciones por escape de aceite hidráulico!
¡Aceite hidráulico escapando bajo alta presión puede penetrar en la piel y producir infeccio-
nes graves en partes desnudas del cuerpo!
Antes que se ejecute trabajos de mantenimiento/conservación se debe dejar sin pre-
sión el sistema hidráulico,
Para todos los trabajos en el sistema hidráulico llevar equipo de protección personal,
como gafas protectoras y guantes.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No obturar con la mano u otras partes del cuerpo las pérdidas por fuga.
En caso de lesiones relacionadas con aceite hidráulico consultar de inmediato a un
médico.
ADVERTENCIA
¡Expulsión de piedras y tierra!
En el servicio, pueden salir disparados cuerpos extraños a gran velocidad junto a la máqui-
na y alcanzar zonas alejadas.
Especial cuidado durante el servicio en la cercanía de construcciones, zonas de pasto-
reo con animales y zonas con circulación de personas.
Desacelerar, reducir el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y seguir la
marcha con velocidad reducida, hasta que se pueda abandonar la zona de peligro.
En caso de duda, detenerse y desconectar el árbol de toma de fuerza hasta que se
pueda excluir la posibilidad de un peligro.
Símbolos de advertencia
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
Seguridad y medio ambiente
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 31
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Equipamiento
Depósito delante
Seguridad y medio ambiente
32 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Depósito detrás
Pos. Símbolos de advertencia Explicación
1
(2)
¡Carga desde arriba! No quedarse en la zona
de giro de las máquinas.
2
(3x)
¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
3 Lea las instrucciones de servicio atentamente
antes de la puesta en marcha.
4 ¡Atención! Apretar los tornillos después del
primer servicio y comprobar después cada
15-20 horas de servicio.
Seguridad y medio ambiente
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 33
Pos. Símbolos de advertencia Explicación
5
(4x)
¡Hidráulica - Acumulador de presión - Peligro
de explosión! El valor especificado se indica
con una perforación del adhesivo o por rótu-
lo.
Equipamiento técnico de circulación
El equipamiento técnico de circulación es obligado para circular por vías públicas. Puede va-
riar según cada país.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible un "Flasher-Control-
Modul" (para la adaptación de la frecuencia de intermitencia de las luces de indicación del
sentido de la marcha a las normas locales).
Seguridad y medio ambiente
34 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Iluminación
Pos. Equipamiento
1 Luz trasera a ambos lados de la máquina
2 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
3 Reflector naranja a ambos lados de la máquina
Paneles adicionales de aviso
Pos. Equipamiento
5 Placas de advertencia adicionales "Francia"
Seguridad y medio ambiente
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 35
Iluminación USA
Pos. Equipamiento
9 Reflector naranja a ambos lados de la máquina
10 Lámina de aviso en rojo a ambos lados de la máquina
11 Luz intermitente en amarillo a ambos lados de la máquina
12 Luz trasera a ambos lados de la máquina
13 Emblema SMV
Iluminación USA
Seguridad y medio ambiente
36 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Pos. Equipamiento
14 Lámina de aviso en amarillo a ambos lados de la máquina
15 Luz intermitente en amarillo a ambos lados de la máquina
Seguridad y medio ambiente
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 37
Zona de peligro condicionada por el servicio
¡Está estrictamente prohibido entrar en la zona de peligro mientras la máquina está en servi-
cio y/o el motor del tractor gira!
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Zona de peligro de la máquina
Manejo de sustancias peligrosas
Respetar, además de las indicaciones que figuran en estas instrucciones, las normas gene-
rales vigentes, legales y vinculantes para la prevención de accidentes.
Eficiencia carburante y protección del suelo
Al ahuecar la tierra, un tratamiento de 1 cm de profundidad moviliza aprox. 150 t/ha.
Seguridad y medio ambiente
38 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
La regulación cuidadosa de la máquina protege la máquina / el suelo y ahorra combustible.
Seguridad y medio ambiente
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 39
Eliminación de la máquina
ENVIRONMENT
Al final de su vida útil, la máquina se debe transportar para un reciclaje de residuos, el que
está regulado por ley específica de cada país.
Recipientes a presión, amortiguadores, resortes de compresión de gas, etc.
Según la máquina, los acumuladores de presión hidráulica incorporados se encuentran
bajo alta presión de gas (nitrógeno) y se deben vaciar por medio de un dispositivo ade-
cuado antes del desguace.
El recipiente de aire a presión de los frenos de aire comprimido dejarlo sin presión por
medio de purgar el condensado antes de su eliminación.
Resortes de compresión de gas, amortiguadores de presión de gas o los amortiguado-
res de presión de aceite están sometidos a alta presión y se deben desmontar antes de
desechar la máquina, y si hubiere lugar a ello, reciclarlos por separado de la chatarra.
Eliminar lubricantes y materiales fungibles
Vaciar lubrificantes de engranaje y aceites hidráulicos, recogerlos y eliminarlos de ma-
nera profesional.
Vaciar contenedores de lubrificante de los dispositivos de lubricación central y eliminar
lubrificante de manera profesional.
Eliminar componentes eléctricos y electrónicos
Quitar dispositivo de iluminación, ordenador de trabajo, sensores y cables y transportar-
los por separado al reciclaje de residuos
Eliminar piezas de materia plástica
Las piezas de materia plástica están provistas con una identificación, la que informa so-
bre la composición del material. Así las piezas de materia plástica pueden ser clasifica-
das y transportadas al reciclaje.
Eliminar piezas de metal
Todas las piezas metálicas deben ser transportadas al proceso de reciclaje correspon-
diente clasificadas lo mejor posible según su tipo.
Antes del desguace liberar los componentes de lubrificantes tales como aceite para en-
granajes, aceite hidráulico, etc.
Eliminar piezas de goma / neumáticos
Transportar al proceso de reciclaje correspondiente, neumáticos con y sin llanta y otros
componentes de goma.
Desmontaje de piezas pesadas de la máquina
Los componentes de la máquina cuyo peso exceda 25 kg deben elevarse solo con grúa
o con carretilla elevadora.
Seguridad y medio ambiente
40 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Puesta en servicio
Antes de la puesta en funcionamiento controlar si el tractor es adecuado para la máqui-
na. Comparar las indicaciones en los datos técnicos de este manual de instrucciones
con las indicaciones correspondientes en las instrucciones de servicio del tractor.
Asegurarse que eventuales seguros de transporte existentes en la máquina hayan sido
retirados.
Asegúrese de que la máquina (p. ej. en recipientes de semillas, en almacenes, debajo
de cubiertas de protección) y que las piezas de repuesto adicionales en la máquina, los
componentes de la máquina o los terminales de mando se hayan retirado.
Sistema hidráulico del tractor
Sistema con válvula de mando de efecto simple en el tractor
Una conexión para el conducto de presión y una sin presión para el conducto de retorno.
CONSEJO
¡La conexión sin presión para el conducto de retorno puede reequiparse eventualmente en
un taller especializado!
Sistema con válvula de mando de efecto doble en el tractor
Una conexión para el conducto de presión y una para el conducto de retorno.
Ruedas del tractor / ancho de rodada de tractor
Para realizar un trabajo de arado satisfactorio, el eje trasero y el delantero del tractor usado
deben mostrar un ancho de rodadura similar. Los anchos de rodadura muy diferentes conlle-
van un mayor desgaste y consumo de combustible por necesidad de una mayor fuerza de
tracción. El ancho de rodadura se mide entre la parte interior de las ruedas.
CONSEJO
Seleccionar el ancho de rodadura delantero del tractor un 5 cm10 cm más ancho que el
trasero. Así se evita la tracción lateral del tractor.
Ancho de rodada del tractor
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 41
Neumáticos y presión de aire
La presión en los neumáticos traseros del tractor durante el arado depende del tipo de rueda
y de la carga.
La presión del aire en los neumáticos de un eje debe ajustarse igual.
Para más información sobre los neumáticos y la presión del aire, véanse las instrucciones
de servicio del fabricante del tractor.
Lastre del tractor
CUIDADO
¡Peligro de accidentes por error de contrapeso!
Los errores de contrapeso afectan a la capacidad de viraje y de frenada del tractor.
Las máquinas que pueden funcionar en diferentes estados de acoplamiento como má-
quina sola o como combinación, deben pesarse en estos estados.
Para el pesaje establezca la posición de descarga más hacia atrás y más hacia delante
de la máquina / combinación de máquina.
Un vez llevado a cabo el contrapesado, efectúe una prueba de frenada.
Al menos el 20% del peso en vacío del tractor debe encontrarse como carga sobre el eje
delantero, así se garantiza la capacidad de conducción y rendimiento de frenado del tractor.
Las cargas sobre los ejes, el peso total y la capacidad de carga de los neumáticos no deben
sobrepasarse.
Para un contrapesado correcto de su tractor, véanse también las instrucciones de uso del
tractor.
Para la determinación del contrapeso necesario puede utilizar dos métodos distintos.
Métodos para determinar el contrapeso del tractor.
Método de pesaje
Con el método de pesada se alcanza el resultado más preciso. Se debe tener en cuenta
posibles desviaciones de los pesos indicados.
Método de cálculo
El método de cálculo solo facilita resultados aritméticos de los pesos de los datos técni-
cos de la máquina y el tractor en el momento de la entrega. Estos números pueden des-
viar del peso efectivo por cambios técnicos posteriores.
CONSEJO
¡Usar el método de pesaje siempre que sea posible!
El contrapesado correcto debe determinarse de nuevo en cada cambio de tractor y máqui-
na.
Explotación
42 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Tabla de cifras rellenable
valor real valor admisible Capacidad de carga de los neumáti-
cos permitida
Lastre frontal mínimo kg (GV min)- -
Peso total kg (Gtat) ≤ kg (Gperm.)-
Carga eje delantero kg (TV tat) kg (TV zul)≤ kg
Carga eje posterior kg (TH tat) ≤ kg (TH perm.)≤ kg
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 43
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje
Este método (a preferir) puede ser utilizado para el control de la determinación netamente
por cálculo del contrapesado del tractor. Véase "Determinar el lastre del tractor mediante
cálculo" en la página 46.
Ejecución
Pesar el tractor
Desmontar del tractor eventuales máquinas montadas y contrapesos.
Conducir el tractor con eje delantero y trasero a la báscula.
Apuntar el peso como peso en vacío del tractor (T L ) e introducirlo en la tabla numérica.
Pesar la carga del eje delantero
Acoplar la máquina al tractor y colocarla en posición de trabajo.
Conducir el tractor con el eje delantero a la báscula.
Tomar nota del peso como carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) e introducirlo en
la tabla numérica.
Calcular si la carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) es todavía cuando menos
20% del peso en vacío del tractor T L . En caso que la carga sobre el eje delantero sea
demasiado baja, colocar contrapesos hasta que la carga efectiva sobre el eje delantero
(T V efe ) sea como mínimo 20% del peso en vacío del tractor ( T L ).
Controlar que no se haya excedido la carga máxima permitida sobre el eje delantero (T
V per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Pesar el peso total
Conducir a la báscula el tractor con eje delantero y trasero junto con la máquina en po-
sición de transporte y los contrapesos.
Explotación
44 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Apuntar el peso como peso total (G efe ) e introducirlo en la tabla numérica.
Controlar si el valor medido excede el peso total permitido (G per ) del tractor. Véanse
instrucciones de uso del tractor.
Pesar la carga del eje trasero
Conducir a la báscula el tractor con el eje trasero y contrapesos junto con la máquina.
Introducir en la tabla numérica el peso como carga efectiva sobre el eje trasero T H .
Controlar si el valor medido no excede la carga máxima permitida sobre el eje trasero (T
H per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Controlar que los datos técnicos de los neumáticos y las llantas cumplen las normas del
fabricante del tractor. Véanse instrucciones de uso del tractor.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 45
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo
Ejecución
Distancia (a) de centro de gravedad lastre frontal (G V ) al centro del eje delantero:
a = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia de ejes (b) tractor:
b = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (c) centro eje trasero al punto de acoplamiento:
c = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (d) de punto trasero de acople al centro de gravedad (G H ) Combinación de
máquinas:
d = ......................... mm (medir)
Carga eje delantero tractor sin carga (TV):
TV = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Carga eje trasero tractor sin carga (TH):
TH = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Peso en vacío tractor (TL):
TL = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Calcular lastre frontal mínimo (G mínimo ) e introducir en la tabla numérica:
GV min = (GH * (c + d) - TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b)
...........................................................................................................................................
Calcular el lastre delantero efectivo (T V efectivo ) e introducir en la tabla numérica:
TV efectivo = GV * (a + b) + TV * b - GH * (c + d) / b
...........................................................................................................................................
Introducir en la tabla numérica el valor permitido para la carga sobre el eje delantero (T
V permitido ) de acuerdo a las instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total efectivo (G efectivo ):
Gtat = GV + TL + GH
...........................................................................................................................................
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total permitido (G permitido ) según las
instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica la carga efectiva sobre el eje trasero (T H efecti-
va ):
TH tat = Gtat - TV tat
...........................................................................................................................................
Calcular e introducir en la tabla numérica el valor de la carga permitida sobre el eje tra-
sero (T H permitida ).
Duplicar la capacidad de carga de los neumáticos permitida conforme a las instruccio-
nes de uso del tractor o la documentación del fabricante de los neumáticos (dos ruedas
por eje) e introducirlo en la tabla de cifras.
Explotación
46 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Ajuste / Reequipamiento
Antes de las actividades de trabajo ejecutar los siguientes trabajos de regulación y de ree-
quipamiento descritos, o bien controlar la máquina por una regulación y equipamiento co-
rrectos.
CONSEJO
La regulación cuidadosa de la máquina protege la máquina / el suelo y ahorra combustible.
PELIGRO
Cogidas y arrastres en todo el cuerpo por piezas en movimiento de la máquina en
todos los trabajos en la máquina.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Antes de realizar cualquier trabajo asegurar la máquina para que no se conecte de ma-
nera involuntaria.
Durante el trabajo, no lleve el pelo largo suelto o ropa muy suelta o ancha.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
Poner la máquina en servicio solo si todos los dispositivos protectores están debida-
mente montados, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de peligro
de componentes móviles.
ADVERTENCIA
¡Aplastamientos, cortes, aprisionamientos y golpes en todo el cuerpo!
En todos los trabajos de ajuste existe riesgos a causa de componentes de la máquina pe-
sados, parcialmente sometidos a presión de muelle, con bordes levantados así como de
cantos vivos.
Trabajos de ajuste solo deben ser ejecutados por personal debidamente instruido.
Usar equipo personal de protección de acuerdo con las tareas que se van a llevar a
cabo (como guantes de protección, gafas de protección, etc.).
Atender a las instrucciones de seguridad para el servicio y para prevención de acciden-
tes.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
¡Durante el funcionamiento puede calentarse demasiado algunos componentes de la má-
quina (como engranajes, cojinetes, etc.). (>45 °C) y mantenerse calientes durante bastante
tiempo!
Durante el funcionamiento e inmediatamente después no se deben tocar los engrana-
jes, cojinetes, etc. sin equipo personal de protección (como guantes, ropa de trabajo,
etc.).
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 47
Ajuste del ancho de corte y el punto de tracción para la variante es-
tándar
1. Ajustar anchura de corte (manual)
2. Ajustar el punto de tracción ( husillo o cilindro de ajuste del bastidor)
3. Ajustar anchura de corte del primer cuerpo (manual / hidráulico)
CONSEJO
Si se modifica un ajuste en la máquina, debe controlarse el ajuste del resto de parámetros.
Condición previa
Máquina debida y completamente montada en un tractor apropiado.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
1. Ajustar anchura de corte (manual)
Ajuste ancho básico de corte
Posición de colocación 1 2 3 4 5
Ancho de corte
con distancia de cuerpo 88 cm
28 cm 32 cm 37 cm 42 cm 46 cm
Ancho de corte
con distancia de cuerpo 95 cm
30 cm 35 cm 40 cm 45 cm 50 cm
Ancho de corte
con distancia de cuerpo 102 cm
32 cm 38 cm 43 cm 48 cm 54 cm
Posición de estacado 1 - 5
Ajuste básico del ancho de corte
Ejecución
Aflojar el tornillo (1) igual a ambos lados de la máquina.
Explotación
48 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
(1) Tornillo
(2) Posiciones de estacado del ajuste de los cuerpos de arado
Retirar el tornillo montado en la posición de estacado (2) correspondiente.
Girar el cuerpo de arado al ancho de corte deseado.
Colocar nuevamente el tornillo en la nueva posición de estacado (2) seleccionada de-
seada y afianzar.
Ejecutar el proceso de la misma manera en todas las rejas y en la consola de las rue-
das.
Apretar el tornillo (1) a ambos lados de la máquina.
2. Ajustar punto de acción
El punto de tracción está ajustado de manera óptima si el tractor no se puede mover hacia el
lado.
CONSEJO
Con un ajuste erróneo del punto de tracción, el tractor durante el trabajo en el campo se
desvía continuamente hacia el lado ¡y eso provoca un mayor desgaste y un mayor consu-
mo de combustible por tener que maniobrar siempre para evitarlo!
Ajuste del punto de tracción básico según el ancho de corte
ancho de corte con distancia de cuerpo
88 cm
28 cm 32 cm 37 cm 42 cm 46 cm
ancho de corte con distancia de cuerpo
95 cm
30 cm 35 cm 40 cm 45 cm 50 cm
ancho de corte con distancia de cuerpo
102 cm
32 cm 38 cm 43 cm 48 cm 54 cm
Ajuste punto de tracción (ZP( 680 mm 660 mm 635 mm 610 mm 590 mm
Requisitos
Brazo inferior del tractor ajustado a la misma altura y oscilación libre.
Inclinación de caída y reja ajustadas correctamente.Véase "Ajustes de inclinación y caí-
da" en la página 67.
Profundidad de corte ajustada correctamente.Véase "Ajuste de la profundidad de traba-
jo" en la página 61.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 49
Ajuste básico con husillo
(1) Husillo punto de tracción / husillo ancho de corte
(2) Escala
(ZP) Distancia ajuste punto de tracción
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Ejecución
En el husillo del punto de tracción se ajusta el valor del ancho de corte seleccionado
según la escala o la tabla.
Ajuste básico con cilindro giratorio del bastidor (opcional)
En el cilindro giratorio del bastidor se ajusta el ancho de corte mediante la posición del cas-
quillo según la escala o la tabla.
Explotación
50 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Bastidor cilindro giratorio
(1) Casquillo roscado
(2) Indicador
(3) Escala
(4) Bastidor cilindro giratorio
(ZP) Distancia ajuste punto de tracción
Ejecución
Desplegar cilindro giratorio del bastidor
Aflojar el tornillo Allen en el casquillo roscado (1) y ajustar el casquillo roscado al ancho
de corte deseado según la escala.
Afianzar de nuevo el tornillo Allen para asegurar el casquillo roscado contra giros.
Plegar completamente el cilindro giratorio del bastidor. Comprobar la medida (ZP) de
acuerdo con la tabla.
Ajuste del ancho de corte y del punto de tracción para la variante
Plus
1. Ajustar anchura de corte (hidráulico)
2. Ajustar el punto de tracción (con y sin cilindro giratorio del bastidor)
CONSEJO
Si se modifica un ajuste en la máquina, debe controlarse el ajuste del resto de parámetros.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 51
Condición previa
Máquina debida y completamente montada en un tractor apropiado.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
1. Ajuste anchura de corte (hidráulico)
Con el modelo Servo Plus también se puede regular el ancho de trabajo hidráulicamente du-
rante la marcha.
Ajuste básico ancho de corte
Distancia entre cuerpos 88 cm 95 cm 102 cm
Ancho de corte 28 cm - 46 cm 30 cm - 50 cm 32 cm - 54 cm
Ejecución
Accionar el control del tractor y ajustar así el ancho de corte deseado según la escala (S). El
ancho de corte del primer cuerpo y el punto de tracción se ajustan automáticamente a la
vez.
2. Ajustar punto de tracción (variante Plus)
En el husillo del punto de tracción se ajusta la posición "0" según la escala o la longitud del
cilindro de 600 mm.
El punto de tracción está ajustado de manera óptima si el tractor no se puede mover hacia el
lado.
CONSEJO
Con un ajuste erróneo del punto de tracción, el tractor durante el trabajo en el campo se
desvía continuamente hacia el lado ¡y eso provoca un mayor desgaste y un mayor consu-
mo de combustible por tener que maniobrar siempre para evitarlo!
Requisitos
Brazo inferior del tractor ajustado a la misma altura y oscilación libre.
Inclinación de caída y reja ajustadas correctamente. Véase "Ajustes de inclinación y caí-
da" en la página 67.
Explotación
52 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Profundidad de corte ajustada correctamente. Véase "Ajuste de la profundidad de traba-
jo" en la página 61.
Ajuste básico con husillo
(1) Husillo punto de tracción
(2) Escala
(ZP) Distancia ajuste punto de tracción (ajuste básico 600 mm)
Ejecución
Husillo para ajuste del punto de tracción (1) a "0".
Ajuste básico con cilindro giratorio del bastidor (opcional)
Bastidor cilindro giratorio
(1) Casquillo roscado
(2) Indicador
(3) Escala
(4) Bastidor cilindro giratorio
(ZP) Distancia ajuste punto de tracción (ajuste básico 600 mm)
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 53
Ejecución
Desplegar cilindro giratorio del bastidor
Aflojar el tornillo Allen en el casquillo roscado (1) y ajustar el casquillo roscado al ancho
de corte deseado según la escala.
Ajustar el casquillo roscado (1) de manera que el indicador (2) marque exactamente ce-
ro en la escala (3).
Afianzar de nuevo el tornillo Allen para asegurar el casquillo roscado contra giros.
Plegar completamente el cilindro giratorio del bastidor. Comprobar la medida (ZP) de
acuerdo con la tabla.
Explotación
54 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Corregir el ancho de corte en el campo
Corregir el ancho de corte
Reducir la velocidad de marcha
Accionar el mando del tractor y ajustar el ancho de corte. El ancho de corte del primer
cuerpo y el punto de tracción se ajustan automáticamente a la vez.
Aumentar a velocidad de trabajo.
Evitar los obstáculos
En el modelo Servo Plus con el ajuste del ancho de corte hidráulico se pueden esquivar los
obstáculos sin tener que elevar la máquina en posición de cabecera de parcela.
Esquivar un obstáculo
Para esquivar un obstáculo, leer antes el ancho de corte en la escala (S) y grabar.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 55
Reducir la velocidad de marcha
Accionar el mando del tractor y ajustar el ancho de corte. El ancho de corte del primer
cuerpo y el punto de tracción se ajustan automáticamente a la vez.
Después de esquivar el obstáculo, ajustar el ancho de corte de nuevo al valor original
según la escala.
Aumentar a velocidad de trabajo.
Explotación
56 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Corregir el punto de tracción en el campo
Adapte durante el funcionamiento el punto de tracción a las particularidades del suelo:
Después de una modificación del punto de tracción debe adecuarse el primer cuerpo
Corregir punto de tracción
Alargue la distancia ZP (+) si el tractor tira hacia el terreno no arado o si quiere re-
ducir la presión.
Acorte la distancia ZP (-) si el tractor tira hacia el terreno arado o si quiere aumen-
tar la presión.
Adaptar el primer cuerpo
Distancia al punto de tracción (ZP) alargada, significa que debe reducir el ajuste del
primer cuerpo (EK)
Distancia al punto de tracción (ZP) reducida, significa que debe alargar el ajuste del
primer cuerpo (EK)
3. Ajustar primer cuerpo
El ancho de corte del primer cuerpo se ajusta de acuerdo con la rodada interior del tractor
(X). El ancho de corte de la primera reja se define por la distancia de la instalación al borde
del surco o al borde interior de la rueda trasera. Debe ajustarse de manera que el primer
cuerpo tenga el mismo ancho de corte como el resto de cuerpos y que el surco del primer
cuerpo se una a los demás surcos de manera uniforme. Esto implica ajustes diferentes con
diferentes anchos de neumáticos.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 57
Ajuste básico primer cuerpo
Rodada interior del tractor (X) Ajuste primer cuerpo (EK)
1,500 m 431 mm
1,450 m 440 mm
1,400 m 448 mm
1,350 m 457 mm
1,300 m 466 mm
1,250 m 475 mm
1,200 m 483 mm
1,150 m 492 mm
1,100 m 500 mm
1,050 m 510 mm
1,000 m 518 mm
CONSEJO
Si el ancho de corte del primer cuerpo se ajusta de manera errónea, ¡el resultado del traba-
jo puede ser irregular por prestación excesiva o insuficiente de la primera reja frente al res-
to de rejas!
(S1) Ancho de corte del primer cuerpo demasiado pequeño. Prestación demasiado escasa.
a. Ancho de corte del primer cuerpo: Ajuste básico manual
¡Este ajuste debe efectuarse de nuevo en cada cambio de tractor!
Ejecución
Ajustar el husillo del primer cuerpo (1) al valor de la tabla o la escala (2).
Explotación
58 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
(1) Husillo primer cuerpo
(2) Escala para el ancho de rodadura interior del tractor 1,0 m1,5 m
Ajustar el husillo del primer cuerpo girándolo.
b. Ancho de corte del primer cuerpo: Ajuste básico hidráulico
¡Este ajuste debe efectuarse de nuevo en cada cambio de tractor!
Ejecución
Ajustar el cilindro (1) mediante el control al valor de la tabla o la escala (2).
(1) Cilindro primer cuerpo
(2) Escala
El ancho de corte del primer cuerpo ajustado se ve en la escala (2).
Control del ancho de corte del primer cuerpo ajustado
Realizar el control cuando ya se ha marcado un surco.
CONSEJO
El cálculo se ejecuta a continuación a modo de ejemplo para un máquina con máximo 3 m
de ancho de trabajo y 5 rejas.
Ajustar las medidas de acuerdo con el ancho de trabajo de la presente máquina.
Ejecución
Unos metros antes del tractor de la pared del surco vieja en ángulo de 90 ° medir dos
metros en dirección al suelo no arado y marcar este punto de manera bien visible.
Continuar arando hasta que se haya pasado por el punto marcado con todo el arado.
Medir la distancia de la pared del surco hasta el punto marcado y anotar.
Comprobar el valor medido con la fórmula siguiente.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 59
CONSEJO
B = 300 cm - 5 x A
(A = distancia entre dos dispositivos = ancho de corte de un cuerpo de arado)
(B = distancia en el punto marcado y la nueva pared del surco)
Si el valor medido (B) coincide con el valor calculado (B), el ancho de corte del primer
cuerpo se ha ajustado correctamente.
Controlar / regular el ancho de corte del primer cuerpo después del resultado de la
prueba.
Aumentar ancho de corte del primer cuerpo, alargar husillo o cilindro.
Reducir ancho de corte del primer cuerpo, acortar husillo o cilindro.
Explotación
60 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Ajuste de la profundidad de trabajo
La profundidad de trabajo se ajusta por norma general en la rueda palpadora. El ajuste se
puede efectuar manual o hidráulicamente a elección.
1 = Rueda palpadora doble ajustable mecánicamente
1 = Rueda palpadora doble ajustable hidráulicamente
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 61
V-TPR = Rueda pendular transporte adelantada (opcional)
TPR = Rueda pendular transporte (opcional)
Requisito
Máquina montada debidamente y completa en un tractor apropiado.
Tractor y máquina aparcados en posición de aparcamiento sobre una base llana y resis-
tente y asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Explotación
62 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Ajustar profundidad de trabajo, rueda palpadora doble ajustable mecánicamente
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Ejecución
Girar husillo (3) y poner las dos ruedas palpadoras en el mismo ajuste, según escala
(2).
Comprobar el ajuste en el campo después de un breve trabajo y, en caso necesario, co-
rregir.
CONSEJO
¡La modificación de la profundidad de trabajo en el mecanismo de marcha siempre in-
fluye en la alineación / inclinación del bastidor del arado!
Comprobar el ajuste del brazo inferior observando el ajuste del lado no arado y co-
rregir en caso necesario mediante el elevador trasero.
Al modificar la profundidad de trabajo puede ser necesario ajustar de nuevo la inclinación de
la máquina.
Ajustar profundidad de trabajo, rueda palpadora doble ajustable hidráulicamente
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Ejecución
Accionar el dispositivo de mando del tractor y ajustar las ruedas palpadoras según sea
preciso.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 63
2 = escala
Comprobar el ajuste en el campo después de un breve trabajo y, en caso necesario, co-
rregir.
CONSEJO
¡La modificación de la profundidad de trabajo en el mecanismo de marcha siempre in-
fluye en la alineación / inclinación del bastidor del arado!
Comprobar el ajuste del brazo inferior observando el ajuste del lado no arado y co-
rregir en caso necesario mediante el elevador trasero.
Al modificar la profundidad de trabajo puede ser necesario ajustar de nuevo la inclinación de
la máquina.
Rueda pendular de transporte, ajustar la profundidad de trabajo manualmente
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Ejecución
Ajustar los husillos (2) de manera que los dos husillos permitan la misma profundidad
de trabajo.
CONSEJO
¡La modificación de la profundidad de trabajo en el mecanismo de marcha siempre in-
fluye en la alineación / inclinación del bastidor del arado!
Explotación
64 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Comprobar el ajuste en el campo después de un breve trabajo y, en caso necesario, co-
rregir.
CONSEJO
¡La modificación de la profundidad de trabajo en el mecanismo de marcha siempre in-
fluye en la alineación / inclinación del bastidor del arado!
Comprobar el ajuste del brazo inferior observando el ajuste del lado no arado y co-
rregir en caso necesario mediante el elevador trasero.
Al modificar la profundidad de trabajo puede ser necesario ajustar de nuevo la inclinación de
la máquina.
Ajustar profundidad de trabajo, rueda pendular de transporte ajustable hidráulicamen-
te
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Ejecución
Accionar el dispositivo de mando del tractor y ajustar las ruedas palpadoras según sea
preciso.
2 = escala
Comprobar el ajuste en el campo después de un breve trabajo y, en caso necesario, co-
rregir.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 65
CONSEJO
¡La modificación de la profundidad de trabajo en el mecanismo de marcha siempre in-
fluye en la alineación / inclinación del bastidor del arado!
Comprobar el ajuste del brazo inferior observando el ajuste del lado no arado y co-
rregir en caso necesario mediante el elevador trasero.
Al modificar la profundidad de trabajo puede ser necesario ajustar de nuevo la inclinación de
la máquina.
Explotación
66 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Ajustes de inclinación y caída
El tractor va por el surco y, por tanto, en diagonal al suelo. Durante el trabajo de arado, el
cuerpo del arado debería estar lo más vertical posible (= 90°) con respecto al suelo. La com-
pensación de la inclinación del tractor se efectúa mediante los tornillos de ajuste en la uni-
dad de giro de la máquina.
Cuando el arado penetra en el suelo con dificultad se puede regular la inclinación de los di-
ferentes cuerpos de arado individualmente.
Ajustar caída
El ajuste se efectúa sin herramientas y debe ser igual en ambos lados de la máquina.
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Ejecución
1 Después de un breve trabajo en el campo, parar el tractor, parar el motor y tirar del fre-
no de estacionamiento.
2 Verificar el ajuste echando un vistazo a la máquina desde atrás. Debería mantenerse el
ajuste con el suelo 90 °.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 67
El ajuste corresponde a la recomendación (90 ° al suelo, véase imagen arriba).
Controlar el tornillo de ajuste (husillo de caída) en la unidad de giro para el otro
lado de la máquina.
1 = tornillo de ajuste (husillo de caída) en la unidad de giro para la inclinación
del arado hacia la izquierda
2 = tornillo de ajuste (husillo de caída) en la unidad de giro para la inclinación
del arado hacia la derecha
Si la máquina se desvía del ajuste recomendado, continuar el paso siguiente.
3 Accionar el mando del tractor y mover los cilindros giratorios de la máquina en sentido
contrario hasta que el tornillo de ajuste pueda regularse.
4 Parar el tractor, parar el motor y tirar del freno de estacionamiento.
5 Plegar hacia arriba la palanca del tornillo de ajuste (husillo de caída) y girar el tornillo de
ajuste (husillo de caída).
6 Accionar el dispositivo de mando del tractor. Poner la consola del cilindro giratorio de
nuevo sobre el tornillo de ajuste recién regulado y controlar el ajuste.
Si el ajuste es conforme con la recomendación de90 ° al suelo (véase imagen arri-
ba), corregir a la misma medida el tornillo de ajuste (husillo de caída) del otro lado
de la máquina.
Explotación
68 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Si la máquina se desvía del ajuste recomendado, repetir el proceso a partir del pa-
so 2.
7 Enganchar la palanca de los tornillos de ajuste (husillos de caída) en la brida (= protec-
ción contra torsión).
CONSEJO
Ajustando la caída, se ajusta también la profundidad de trabajo. Una vez realizado el ajus-
te de caída, comprobar la profundidad de trabajo y reajustar en caso necesario.
Ajuste básico inclinación cuerpo de arado
La distancia (A) entre el bastidor del arado y la cuchilla de la reja y la distancia (B) entre el
dispositivo y la cuchilla de la reja debe ser igual en todos los cuerpos de arado.
Ejecución
Poner encima de los cuerpos de arado el listón de nivelar o parecido, como ilustrado
arriba.
Aflojar los tornillos en la excéntrica y girar el casquillo excéntrico.
Medir la distancia (B) para un cuerpo de arado y a continuación ajustar todos los cuer-
pos del arado.
Tabla de medidas orientativas según tipo de cuerpo del arado
Tipo de cuerpo del arado Medida B
W 0 mm - 5 mm
UW, WUWS, WSS 10 mm - 20 mm
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 69
CONSEJO
Con el protector del dispositivo montado medir el dispositivo.
Cuanto más duro y seco sea el suelo, mayor valor B debe seleccionarse.
Afianzar los tornillos en la excéntrica.
Ajuste inclinación cuerpo de arado
Preparación
Regla de nivelar o similar
Cinta medidora o similar
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y guardada, freno de estaciona-
miento bloqueado.
Reja de arado con ángulo de alimentación (S) agrandado especial para suelos duros / se-
cos).
(E) Excéntrica para ajuste inclinación
(K) Dos tornillos en el soporte del cuerpo
Ejecución
Aflojar los tornillos en la excéntrica (E) y los dos tornillos en el soporte del cuerpo (K)
Girar el casquillo excéntrico. De esta manera se modifica el ángulo de alimentación (S).
Afianzar los tornillos en la excéntrica (E) y los dos tornillos en el soporte del cuerpo (K)
Ejecutar el proceso en todos los cuerpos de arado de la misma manera.
Ajuste Traction Control
Por medio de "Traction Control" se transmite el peso del arado al eje trasero del tractor y,
por consiguiente, se minimiza el resbalamiento de las ruedas del tractor en el eje trasero.
Explotación
70 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
CONSEJO
Para el funcionamiento con control de tracción es de utilidad un cálculo generoso de con-
trapesos.
CONSEJO
En la posición de transporte por carretera, bajar la presión hidráulica en el mando de Trac-
tion Control. La suspensión del brazo superior se alivia y los componentes del mando de
tracción se aligeran.
1 = Manómetro
2 = conexión hidráulica para modificación de presión en el acumulador de gas
3 = Llave de retención
Ajustar presión Traction Control
La presión se ajusta mediante el mando del tractor.
Según la presión del sistema ajustada, el eje trasero del tractor se carga con el aumento del
peso indicado en la tabla siguiente.
CONSEJO
¡La capacidad de transporte de los neumáticos y de la carga máxima del eje trasero del
tractor no deben excederse!
Presión del sistema y aumento del peso
Presión del sistema Aumento del peso
50 bar 375 kg
60 bar 450 kg
70 bar 525 kg
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 71
Presión del sistema Aumento del peso
80 bar 600 kg
90 bar 675 kg
100 bar 750 kg
110 bar 825 kg
120 bar 900 kg
130 bar 975 kg
140 bar 1050 kg
150 bar 1125 kg
160 bar 1200 kg
170 bar 1275 kg
180 bar 1350 kg
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Ejecución
Dejar sin presión un mando de tractor de efecto simple.
Conectar la conexión hidráulica al dispositivo de mando del tractor de efecto simple.
Desbloquear la llave de retención.
1 = grifo de cierre abierto
Accionar el mando del tractor hasta alcanzar la presión deseada (véase tabla "Presión
del sistema y aumento de peso") según el manómetro.
Cerrar llave de retención.
Explotación
72 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
2 = grifo de cierre cerrado
Si el mando del tractor de efecto simple fuera necesario para otra cosa:
Desconectar la conexión hidráulica, proveer con cubierta y colgarla en el suje-
tador de mangueras.
Si el mando del tractor de efecto simple no fuera necesario para otra cosa:
La conexión hidráulica puede permanecer conectada. Esto facilita la correc-
ción de los ajustes durante el trabajo en el campo.
Coloque el ajuste del mecanismo elevador (EHR) del tractor en 0-50% de fuerza de
tracción.
Protección contra sobrecarga NOVA
En arado SERVO-NOVA, cada cuerpo de arado está individual e hidromecánicamente ase-
gurado por sobrecarga.
Al pasar por encima de obstáculos, el cuerpo de arado puede girar hacia atrás y ligeramente
hacia el lado. No se necesita detener la marcha con el tractor. El cuerpo del arado por sí
mismo se coloca de nuevo en su posición de trabajo.
Además del seguro de sobrecarga totalmente automático, todos los soportes de cuerpo es-
tán protegidos adicionalmente por medio de un tornillo de cizallamiento.
Protección contra sobrecarga Nova
1 = Acumulador de presión
2 = Cilindro hidráulico
Datos técnicos: Acumulador de presión
Acumulador de presión: 3x 1 l
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 73
Presión N (= nitrógeno): aprox. 110 bar por depósito
Presión hidráulica Masa desencadenante Fuerza desbloqueadora
120 bar 1160 kg 11380 N
130 bar 1244 kg 12200 N
140 bar 1328 kg 13030 N
150 bar 1393 kg 13665 N
160 bar 1488 kg 14600 N
170 bar 1570 kg 15400 N
180 bar 1643 kg 16120 N
Dispositivo de llenado: Presentación esquemática
EW (en rojo) = Conexión al tractor
445.005.0001 = Llave de retención del dispositivo de llenado
445.078 = Acumulador de presión
442.020 = NOVA cilindro hidráulico
Fuerza desbloqueadora para altura desbloqueadora
• FS [kg] = fuerza desbloqueadora
h [cm] = altura desbloqueadora
Ajuste fuerza desbloqueadora
La fuerza desbloqueadora del seguro de sobrecarga puede ser adaptada a los diferentes ti-
pos de suelos.
Explotación
74 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Si la utilización práctica indica que el seguro de sobrecarga (en suelos muy duros) actúa de-
masiado a menudo, se puede aumentar la presión en los cilindros hidráulicos con ayuda del
dispositivo de llenado suministrado (véase también tabla de ajuste de la presión y fuerza
desbloqueadora).
CONSEJO
Aumentar la fuerza desbloqueadora solo paso a paso y controlar el ajuste después de ca-
da variación para evitar daños en la máquina por piedras demasiado grandes.
Ejecución
Cerrar la llave de retención (1) del dispositivo de llenado, si todavía no se ha hecho.
Dejar sin presión la llave reguladora en el tractor.
Conectar el acoplamiento por encaje en el tractor.
Desbloquear la llave de retención. La presión hidráulica del seguro de sobrecarga
decrece.
Accionar la lave reguladora en el tractor hasta que el manómetro muestra la pre-
sión deseada (según tabla "Gama de ajuste de presión y fuerza desbloqueadora").
Cerrar llave de retención.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 75
Dejar sin presión la tubería de llenado por medio de la llave reguladora.
CONSEJO
¡El grifo de cierre debe estar siempre cerrado durante el trabajo en el campo!
Disco de corte
Ejecutar debidamente lo ajustes de la misma manera a ambos lados de la máquina.
Disco de corte estándar, ajustar la profundidad de trabajo
CUIDADO
¡Riesgo de lesiones por corte a causa de las cantos de los discos de corte!
Usar equipo de protección personal como ropa de protección, guantes y protección pa-
ra la cabeza.
Ejecución
Ajustar la profundidad de trabajo (A) a una distancia de 50 mm a la punta de la reja del
arado con ayuda del tornillo (S).
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Explotación
76 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Ajustar la distancia a la reja
CUIDADO
¡Riesgo de lesiones por corte a causa de las cantos de los discos de corte!
Usar equipo de protección personal como ropa de protección, guantes y protección pa-
ra la cabeza.
Ejecución
La posición de montaje en sentido longitudinal se ajusta desplazando el soporte (B) en-
tre la posición máxima (1) y la mínima (2).
Si hay un disco preparador, la posición del disco de corte debe ajustarse a dicho disco
preparador.
Sin disco preparador, la posición del disco de corte debe ajustarse a la reja.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 77
1. Ajuste básico del disco de corte con uso sin disco preparador
2. Ajuste básico del disco de corte con uso con disco preparador
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Ajustar la distancia lateral del disco de corte
Ejecución
Ajustar la distancia lateral del disco de corte al dispositivo aflojando los tornillos (S) y
basculando la excéntrica (C), a la medida (X) 20 mm30 mm distancia).
A continuación, afianzar nuevamente los tornillos (S).
Explotación
78 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Herramientas previas: Ajuste enterradora de maíz / enterradora de
estiércol
Estas herramientas están diseñadas para incorporar paja o estiércol.
CONSEJO
El mejor ajuste apropiado se determina en funcionamiento.
Ejecución
Ajuste la profundidad de trabajo a 1/3 de la profundidad total de trabajo de la máquina.
Brazo del apero de arrastre sincrónico
El brazo del apero del arrastre sincrónico permite que el arrastre como el empaquetador o
similar se pueda usar durante el arado. El enganche y el desenganche del arrastre se efec-
túa hidráulicamente.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 79
Montar brazo del apero de arrastre sincrónico
Requisito
Placa de brida (2) y consola del brazo (1) montadas. Véase reequipamiento.
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente, en posición de trabajo, y asegura-
da contra desplazamientos involuntarios.
Casquillo del cojinete controlado, libre de suciedad y cojinete deslizante engrasado con
grasa universal.
Ejecución
Quitar perno de soporte y perno enchufable (3).
Explotación
80 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Desplazar el brazo en horizontal sobre la consola del brazo, tal como se muestra en la
ilustración.
Mantener al alcance de la mano el perno de soporte.
Colocar de nuevo el perno de soporte (3) y asegurar con pasador de cierre.
Lubricar puntos de lubricación con el engrasador (S) en caso necesario.
Enganchar muelle tensor (4) en la brida (5) y en la armella (6).
Girar el brazo giratorio hacia delante en caso necesario para facilitar el enanche del
muelle tensor.
Colocar el perno enchufable (7) en posición de transporte por carretera para fijarlo y
asegurar con pasador de cierre (8).
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 81
Asegurarse de que en la posición de transporte por carretera no se excede de la
altura máxima permitida para el transporte.
Pretensar el muelle tensor mediante la armella (máx. 4 cm pretensión).
Colocar el perno enchufable (9) y asegurar con pasador de cierre (10).
CONSEJO
Este perno enchufable sirve como tope final hacia fuera. La posición exacta se selec-
ciona dependiente del ancho de corte ajustado durante el servicio.
Insertar el tubo flexible hidráulico por el asa del perno de soporte (11) y unir en el cas-
quillo (12) al sistema hidráulico de la máquina.
Además en las variantes de arado PLUS y NOVA PLUS se monta una cadena de man-
do. Con esta cadena se ajusta la posición de retenida del brazo saliente.
Explotación
82 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Ilustr.: Montaje de la cadena de mando -
Variante PLUS
Ilustr.: Montaje de la cadena de mando -
Variante NOVA PLUS
Montar el soporte de cadena (H) y la cadena de mando (S)
Montar el tensor de la cadena (L) en el brazo saliente
Ajustar el arado a la anchura mínima de trabajo
Colgar la cadena de mando (S) en el tensor de cadena (L) y asegurar con perno
(longitud de la cadena según posición de retenida)
Desmontar brazo del apero de arrastre sincrónico
Posición de transporte por carretera
Ejecución
Por medio de la disposición de los taladros (A) ajustar la posición 5 con el brazo salien-
te completamente plegado.
El perno enchufable en los taladros (B) no hay que retirarlo.
Posiciones de regulación:
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 83
5... posición de transporte (rígida)
Ajustar posición de trabajo - alcance de giro
Ejecución
Posición de retención:
Ajustar mediante los taladros (B) el brazo saliente (cinco posiciones diferentes) en posi-
ción de retención con respecto al arrastre sincrónico.
El perno enchufable en los taladros (B) sirve como tope final cuando el brazo saliente
gira hacia fuera (alejándose de la máquina).
Explotación
84 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Posición de trabajo:
Ajustar mediante los taladros (B) el brazo saliente (cuatro posiciones diferentes 1-4) en
posición de retención con respecto al arrastre sincrónico.
El perno enchufable en los taladros (B) sirve como tope final cuando el brazo saliente
gira hacia dentro (hacia la máquina).
El perno enchufable en los taladros (B) no hay que retirarlo.
Posiciones de regulación:
1...alcance de giro lo más grande posible
4...alcance de giro lo más pequeño posible
5... posición de transporte (rígida)
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 85
Ajuste brazo saliente
CONSEJO
Si la longitud del brazo de retenida, del apero de arrastre sincrónico, no se puede regular
justa, esto se puede equilibrar mediante el cambio de la posición de retenida.
Ajustar el sobresaliente del brazo saliente al neumático del tractor a la medida (X1)
400 mm - 500 mm.
Ajustar el solapamiento entre el brazo saliente y el dispositivo de enganche del arado
remolcado a la medida (X2) 200 mm - 300 mm.
Acoplamiento
AVISO
¡Colisiones con otros usuarios de la carretera!
En marchas con máquinas cuyos componentes no están asegurados en posición de trans-
porte por carretera, pueden producirse colisiones con otros usuarios de la carretera.
Antes de realizar marchas de transporte por vías públicas, deben colocarse todos los
componentes de la máquina en posición de transporte por carretera y asegurarse tal
como se describe.
Antes de conducir en zonas de tráfico con otros usuarios de la carretera, coloque la
máquina en la posición de transporte por carretera.
PELIGRO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
Explotación
86 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que en la zona de peligro no andan personas que no tienen participación.
3 Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
4 Tire del freno de estacionamiento.
5 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
6 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
Montar la máquina
Requisito
Tractor y máquina aparcados sobre una base de apoyo llana y resistente en posición de
aparcamiento.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 87
Eje de enganche adecuado montado para la categoría del dispositivo elevador del trac-
tor. Véase "Ajuste del enganche" en la página 90.
Enganche tripuntal
Ejecución
1 Poner el elevador hidráulico trasero en regulación de la posición.
2 Marchar con el tractor hasta justo delante de la máquina, detener la marcha y bloquear
el freno de estacionamiento.
3 Ajustar brazos inferiores a la posición requerida para la altura y anchura del armazón de
soporte de montaje y ajustar los brazos inferiores de manera que puedan girar a la posi-
ción de trabajo, pero queden fijos en posición de transporte (elevados). Véanse las ins-
trucciones de servicio del tractor.
Colocar bolas de brazos inferiores en la máquina y asegurar con clavijas, si todavía
no se hubiera hecho.
CONSEJO
Dando vueltas a los husillos de caída se puede llevar la armazón de soporte de mon-
taje a la posición horizontal. De esta manera se facilita el acoplamiento al brazo infe-
rior, pero la inclinación de la máquina hay que ajustarla de nuevo. Véase "Ajustes de
inclinación y caída" en la página 67.
4 Acercar el tractor a la máquina, suspender la máquina con los brazos inferiores en el
armazón de soporte de montaje y bloquear con garfios de retención.
5 Colocar bola de brazos inferiores en la máquina, si todavía no se ha hecho.
6 Colocar el brazo superior y el perno enchufable de manera que durante el trabajo, el
punto de conexión en la máquina esté un poco más elevado que el punto de conexión
en el tractor.
CONSEJO
En marchas de transporte el brazo superior debe estar asegurado con el arado sola-
mente en el agujero largo.
(OL) Posible posición de estacado para el perno del brazo superior en tractores con re
gulación del mecanismo elevador del brazo superior.
(UL) Posible posición de estacado (agujero largo) para el perno del brazo superior en
tractores con regulación de mecanismo elevador del brazo inferior.
7 Levantar el elevador trasero ligeramente hasta liberar el pie de apoyo (1).
Explotación
88 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
AVISO
¡Daños en el pie de apoyo y en dispositivo de giro!
Si el pie de apoyo no se fija como se describe a continuación, pueden producirse cho-
ques entre los componentes.
¡Fijar el pie de apoyo tal como se describe a continuación en posición de transpor-
te / posición de trabajo!
8 Girar el pie de apoyo hacia arriba hasta que el perno sometido a la presión de resorte
(2) encaje por sí mismo.
Asegurarse de que el pie de apoyo está debidamente bloqueado.
9 Conectar los cables eléctricos e hidráulicos.
Conectar conductos hidráulicos
Ejecución
1 Sacar los conductos hidráulicos del soporte de mangueras.
2 Quitar cubiertas de protección.
3 Desacoplar los conductos hidráulicos para las diferentes funciones.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 89
Ajuste del enganche
Adaptar el enganche a la categoría del dispositivo elevador del tractor
Enganche
Enganche cat. 2 Medida x = 825 mm
Enganche cat. 3 N: Medida x = 825 mm
Enganche cat. 3 Medida x = 965 mm
Ejecución
Montar las placas de giro (W) según sea necesario.
La posición de montaje 1 reduce la distancia al tractor.
La posición de montaje 2 permite una posición del brazo inferior más baja que la posi-
ción de montaje 1.
Explotación
90 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
La posición de montaje 3 aumenta la distancia al tractor
La posición de montaje 4 permite una posición del brazo inferior más baja que la posi-
ción de montaje 3.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 91
Actividades de trabajo
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión!
Revisar la máquina antes del servicio para la seguridad de circulación y de funciona-
miento. Poner la máquina en servicio solo si se han colocado y funcionan debidamente
todos los dispositivos de protección.
Acoplar la máquina antes del servicio correcta y completamente al tractor.
Antes de circular con la máquina, asegúrese de que nadie se encuentra en la zona de
peligro, en particular detrás de la máquina. En caso de necesidad, instruir a una segun-
da persona que se encuentre fuera de la zona de peligro.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
El comportamiento durante la marcha se ve muy influenciado por los lastres y el tama-
ño de las máquinas conectadas. Por riesgo de vuelco, evitar marchas rápidas o repen-
tinas en curvas, especialmente en marchas en elevaciones o en descensos así como
marchas transversales a la pendiente.
Antes de abandonar el tractor, debe tirarse del freno de estacionamiento, desconectar
el motor y guardar la llave de encendido. En caso necesario, utilice calces.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 80 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
Para reducir el nivel de ruido aún más, puede cerrar la cabina del tractor.
ADVERTENCIA
¡El material que sale despedido (p. ej. piedras, terrones...) puede ocasionar lesiones
a las personas!
Se pide especial cuidado en campos pedregosos y en la cercanía de carreteras y cami-
nos.
Poner las cubiertas de protección en posición de servicio.
Mantener distancia por motor en marcha!
Durante el trabajo no debe permanecer persona alguna en la zona de peligro. Enviar a
las personas fuera de la zona de peligro.
Durante la actividad de trabajo ninguna persona debe seguir el apero.
Desconectar la toma de fuerza y esperar a que el accionamiento se detenga antes de
levantar la máquina.
Explotación
92 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
AVISO
¡Daños por pasar por encima de obstáculos!
Circule con precaución.
Si es posible retire los obstáculos conocidos antes de iniciar el trabajo.
ENVIRONMENT
Evitar vueltas innecesarias en la cabecera. Antes de iniciar el trabajo, calcular cuál es la
mejor manera de trabajar la superficie.
Ajustes rueda pendular de transporte
El ajuste de la profundidad de trabajo puede efectuarse desde el asiento del conductor ma-
nualmente o mediante los husillos. Véase "Ajuste de la profundidad de trabajo" en la pági-
na 61.
Condición previa
Máquina montada debidamente y completa en un tractor apropiado.
Tractor y máquina aparcados sobre base llana y resistente y asegurados contra despla-
zamientos involuntarios.
Colocar la rueda pendular de transporte en posición de transporte
CONSEJO
En marchas de transporte el brazo superior debe estar asegurado con el arado solamente
en el agujero largo.
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
CONSEJO
La rueda pendular de transporte hidráulica está ajustada de fábrica en posición de trabajo.
Al recogerla o para transporte por carretera la rueda pendular de transporte debe cambiar-
se a la posición de transporte.
Ejecución
Girar el bastidor hacia la derecha, si aún no se ha hecho.
Elevar la máquina con el elevador trasero del tractor hasta que la rueda pendular de
transporte no toque más el suelo.
Ajustar el ancho de transporte mínimo.
Con SERVO PLUS: Ajustar el ancho de transporte mínimo hidráulicamente.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 93
Con SERVO con plegado del bastidor hidráulico: Ajustar el ancho de transporte mí-
nimo mediante el cilindro giratorio.
Cerrar la llave de retención cuando el cilindro esté desplegado del todo.
Con SERVO con rueda pendular de transporte: Ajustar el "ancho" mínimo fijando el
perno en posición T3.
Con SERVO con rueda pendular de transporte adelantada: Quitar el pasador de
bloqueo (V) y el perno enchufable (B) de la posición (P1).
Girar manualmente el soporte hacia dentro hacia el bastidor.
Fijar el perno en la posición de estacado (P2) y asegurar con el pasador de cierre
(V).
Retirar el pasador (V) en el cilindro hidráulico.
Explotación
94 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Sacar el cilindro hidráulico.
En caso de marcha con dureza, descargar el soporte de ruedas a la vez
con la llave de boca.
Girar el cilindro hidráulico hacia arriba y fijar en posición de transporte con el
pasador retirado anteriormente.
Retirar los pasadores (V).
Quitar el perno de fijación (B).
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 95
Girar hacia fuera 90 ° los soportes de las ruedas con ayuda de una llave de
boca.
Volver a colocar el perno de fijación (B).
Volver a colocar el pasador (V).
Soltar el bloqueo: Girar la palanca excéntrica (en el bloque de montaje) en 90 ° (¡posi-
ción T!).
Explotación
96 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Eleve la máquina con el elevador trasero del tractor.
Colocar la máquina lentamente en posición horizontal mediante el mecanismo de giro
hasta que los pernos de bloqueo situados en el soporte de montaje encajen automática-
mente.
En variante con cilindro giratorio del bastidor: Cerrar la llave esférica (F).
Colocar la rueda pendular de transporte en posición de transporte
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Ejecución
Con SERVO PLUS: abrir la válvula hidráulica (F).
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 97
Eleve el arado completamente con el elevador trasero del tractor.
Soltar el bloqueo: Girar la palanca excéntrica en 90 ° (posición A).
Girar la máquina lentamente con el mecanismo de giro hacia la derecha y en posición
vertical.
CONSEJO
Las ilustraciones que siguen muestran el ajuste de acuerdo con la rueda pendular de
transporte adelantada.
Accionar el elevador trasero y bajar la máquina hasta que la rueda pendular de trans-
porte no esté recta sobre el suelo.
Retirar los pasadores (V).
Quitar el perno de fijación (B).
Explotación
98 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Girar los soportes de las ruedas con ayuda de la llave de boca suministrada (SW55)
90 °.
Volver a colocar el perno de fijación (B).
Volver a colocar el pasador (V).
Retirar el pasador (V) y girar el cilindro hidráulico hacia abajo a la posición de trabajo.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 99
Fijar los cilindros hidráulicos en posición de trabajo, mover el soporte de las ruedas en
caso de dureza con ayuda de la llave de boca SW55 suministrada (o en el rascador de
las ruedas) correspondientemente.
Colocar el pasador (V) retirado anteriormente tal como se muestra.
Proceso con rueda pendular de transporte adelantada (VTPR):
Retirar el perno en la posición de estacado (P2) y el pasador de cierre (V).
Girar manualmente el soporte hacia fuera.
Poner a cubierta la palanca de dirección (L) y el soporte (T) en el punto de lubrica-
ción (P1).
Explotación
100 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Colocar el perno de fijación (B) en la posición (P1) y asegurar con pasador de cie-
rre (V).
A continuación, ajustar el ancho de corte en caso necesario.
Con SERVO con rueda pendular de transporte estándar: Modificar el "ancho de trabajo"
cambiando el perno de fijación de la posición T3 al ancho de trabajo ajustado.
Adaptar la rueda pendular de transporte al ancho de corte
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Ejecución
Con SERVO PLUS: Accionar la válvula de mando del tractor y ajustar el ancho de tra-
bajo hidráulico.
Con SERVO Standard: Fije el perno (T3) en la posición deseada.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 101
Marcha de transporte
Las marchas de transporte son los recorridos que se realizan desde y hasta el lugar de ser-
vicio por vías públicas. La altura, el ancho y el peso no deben exceder los valores legalmen-
te admisibles del país en el que se usa la máquina. La iluminación debe estar en buen fun-
cionamiento durante la marcha de transporte y estar limpia y en posición vertical con respec-
to a la vía.
CUIDADO
¡Giros poco estables de componentes de la máquina!
Si componentes de la máquina no están asegurados como especificado, antes de dar el
primer paso en la marcha de transporte, estos pueden ladear hacia fuera inesperadamen-
te.
Asegurar todos los componentes visibles de la máquina tal como se indica.
AVISO
¡Daños en la máquina por componentes no asegurados!
Si componentes de la máquina no están asegurados como especificado, antes de dar el
primer paso en la marcha de transporte, estos pueden ladear hacia fuera inesperadamen-
te.
Asegurar todos los componentes giratorios de la máquina tal como se indica.
CUIDADO
¡Vuelcos y resbalones!
Antes de circular por superficies en pendiente, reflexionar primero, cómo se puede cir-
cular por el área sin innecesarias y en determinadas circunstancias arriesgadas manio-
bras de giro.
En caso de duda, marchar hacia atrás en lugar de ejecutar arriesgadas maniobras de
giro.
Requisito
Contrapesos en el tractor colocados completos. Véase "Lastre del tractor" en la pági-
na 42.
Máquina o bien combinación de máquinas montadas en un tractor apropiado. Véase
"Montar la máquina" en la página 87.
Explotación
102 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Todos los tubos flexibles hidráulicos conectados al tractor. Véase "Sistema hidráulico"
en la página 26.
Todos los cables conectados al tractor. Véase "Sistema eléctrico" en la página 27.
Unidad de iluminación montada y enchufe conectado. Véase "Unidad de iluminación y
placas de advertencia adicionales" en la página 116.
Suciedad retirada de la máquina y de todos los componentes.
Ejecución
1 Llevar la máquina a posición de transporte. Véase "Establecer la posición de transporte
por carretera desde la posición de trabajo" en la página 114.
2 Conectar la iluminación.
3 Realizar la marcha de transporte. El modo de conducción aumenta el centro de grave-
dad, sobre todo en las curvas y en pendientes.
Establecer la posición de trabajo desde la posición de transporte
por carretera
Posición de trabajo
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado. Véase "Montar la máquina" en la
página 87.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 103
Tractor y máquina aparcados en posición de transporte por carretera sobre una base
llana y resistente y asegurar contra desplazamientos involuntarios.
Posición de transporte por carretera general
Posición de transporte por carretera con rueda pendular de transporte
Pie de apoyo en posición de transporte y asegurado.
Si está disponible: Rueda pendular de transporte (VTPR/TPR) en posición de trabajo.
Véase "Ajustes rueda pendular de transporte" en la página 93.
En máquinas con rueda pendular de transporte, máquina lateral en posición de trabajo.
Ejecución
Accionar el elevador trasero para bajar la máquina hasta el suelo. Cuidar que no se da-
ñen las cuchillas de la reja.
Desmontar iluminación. Véase "Unidad de iluminación y placas de advertencia adiciona-
les" en la página 116.
Accionar el elevador trasero para elevar la máquina del todo.
Explotación
104 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Accionar el mando del tractor y girar la máquina del todo hacia el lado deseado.
CONSEJO
¡Entre dos procesos de giro hay, condicionado por el sistema, 5 segundos de tiempo
de espera!
Accionar el elevador trasero para bajar la máquina hasta el suelo.
AVISO
¡Daños en husillos de ajuste Servomatik!
A causa de grandes irregularidades al entrar en el campo, pueden producirse oscilaciones
de la máquina cuando la rueda pendular de transporte pierde el contacto con el suelo.
Entrar lentamente al campo y dejar que la máquina se apoye sobre la rueda pendular
de transporte o girar previamente la máquina a posición de trabajo.
Apero en posición de trabajo
Brazo del apero de arrastre sincrónico
En el brazo saliente del arado se encuentra un dispositivo de enganche para el garfio de re-
tención del arrastre sincrónico. En dicho dispositivo de enganche, después de girar el arado
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 105
se engancha el brazo saliente del arrastre sincrónico, se asegura y el arrastre se desplaza a
la vez. Poco antes de llegar al final del campo se acciona el sistema hidráulico y el brazo
saliente del arrastre se desengancha. El proceso se repite en cada giro en el lado corres-
pondiente del arrastre.
Recoger el apero de arrastre sincrónico
Requisitos
Perno del dispositivo de enganche cerrado.
Válvula de mando en posición flotante
Ejecución
El perno de bloqueo (1) está cerrado dado que al girar el arado también se acciona.
Ilustr.: Perno del dispositivo de enganche (1) cerrado.
Con el brazo en el área exterior (30 cm), enclave el dispositivo de enganche del arado
remolcado.
Desenganchar el apero de arrastre sincrónico
Ejecución
Abrir el perno de bloqueo (1) hidráulicamente: Conmutar la válvula de mando del siste-
ma hidráulico de giro brevemente a ”Bajar”.
Ilustr.: Perno del dispositivo de enganche (1) abierto.
Explotación
106 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Si el perno de bloqueo no se desbloqueara por la tracción del arrastre, reducir bre-
vemente la velocidad de la marcha mientras se acciona la válvula de mando.
Continuar la marcha para soltar la unión entre el dispositivo de enganche y del garfio de
retención del arrastre sincrónico. El arrastre sincrónico se queda en el campo.
Al girar el arado se cierra automáticamente el perno.
En funcionamiento
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
AVISO
¡Daños en husillos de ajuste Servomatik!
A causa de grandes irregularidades al entrar en el campo, pueden producirse oscilaciones
de la máquina cuando la rueda pendular de transporte pierde el contacto con el suelo.
Entrar lentamente al campo y dejar que la máquina se apoye sobre la rueda pendular
de transporte o girar previamente la máquina a posición de trabajo.
Apero en posición de trabajo
Entrada en la tierra de labor
Requisito
Contrapesos de tractor colocados completos.
Máquina debidamente montada en un tractor apropiado.
Tractor y máquina aparcados en posición de cabecera de parcela y asegurados contra
desplazamientos involuntarios.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 107
Unidad de iluminación desmontado. Véase "Unidad de iluminación y placas de adver-
tencia adicionales" en la página 116.
Ejecución
En el campo, aproximar lentamente con el tractor, bajar la máquina con el elevador tra-
sero a posición de trabajo y acelerar a la velocidad de trabajo.
Ilustr.: Ejemplo posición de trabajo con una máquina con rueda direccional doble
Controlar el resultado después de una marcha corta y corregir los ajustes en caso nece-
sario.
Detener el tractor en la máquina para trabajos de regulación manuales, bloquear
freno de mano, parar motor del tractor, guardar llave de encendido y asegurar trac-
tor contra desplazamientos involuntarios.
Ponerse en marcha de nuevo el tractor, arrancar lentamente y acelerar a la velocidad
de servicio.
Explotación
108 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Operación de giro
PELIGRO
¡Vuelco del tractor y de la máquina en caso maniobras de giro en pendiente!
¡Al realizar maniobra de giro en pendiente, la máquina y el tractor pueden volcar repentina-
mente al girar el bastidor por culpa del desplazamiento del peso!
Elevar la máquina al final del campo hasta que la reja no toque más el suelo.
Girar el tractor y la máquina en sentido longitudinal respecto a la pendiente.
A continuación, elevar la máquina completamente y girar el bastidor del arado hacia el
otro lado.
Bajar la máquina hasta que la reja no toque más el suelo.
Completar el proceso de giro y continuar el trabajo.
Ejecución
Reducir la velocidad a tiempo a final del campo.
Accionar el elevador trasero y elevar la máquina del todo en posición de cabecera de
parcela.
Accionar el mando del tractor y girar el bastidor hacia el lado.
Ejecutar operación de giro a la vez.
Entrar en el surco con el tractor y fijarse en que la máquina también se sitúe a tiempo al
principio del nuevo surco "en paralelo con el último surco".
Accionar el mando del tractor y bajar la máquina a la posición de trabajo.
Acelerar el tractor a la velocidad de servicio y continuar labrando el suelo.
Trabajo de aradura con sistema regulador hidráulico
CONSEJO
La resistencia de la fuerza de tracción cambiante al arar se compensa mediante el ajuste
de la fuerza de tracción del sistema hidráulico del tractor con la profundidad de trabajo. Se-
gún el modelo del ajuste de la fuerza de tracción, la variación de la fuerza la asume el bra-
zo superior o el brazo inferior y la unidad de regulación transmite un impulso para elevar o
bajar a la válvula del mecanismo elevador.
Ejemplo
La resistencia de la fuerza de tracción aumenta. (p. ej.: porque el arado penetra a más
profundidad en el suelo.) De esta manera aumenta la presión en el brazo superior. La
válvula reguladora conecta en elevar el mecanismo elevador hasta que se alcance de
nuevo la fuerza de tracción regulada.
¡Tener en cuenta las instrucciones de servicio del fabricante del tractor!
Para que el sistema regulador hidráulico funcione correcto se debe prestar atención a lo que
a continuación se expresa.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 109
Asegurar el brazo superior (1) de tal manera que, durante el trabajo, el punto de cone-
xión en el arado (P1) esté un poco más elevado que el punto de conexión (P2) en el
tractor.
Profundidad de trabajo ajustada correctamente. Véase "Ajuste de la profundidad de tra-
bajo" en la página 61.
Ancho de corte ajustado correctamente. Véase "Corregir el ancho de corte en el campo"
en la página 55.
Inclinación del arado ajustado correctamente. Véase "Ajustes de inclinación y caída" en
la página 67.
Brazo superior fijado correctamente. Véase "Montar la máquina" en la página 87.
Girar el arado
El mecanismo de giro está equipado con cilindro de doble efecto, y cambio automático de
marcha integrado. El cambio automático de marcha consigue que, la total operación de giro
se realice con tan solo una posición de maniobra del dispositivo de mando del tractor.
PELIGRO
¡Vuelco en caso maniobras de giro y viraje en pendiente!
¡Tanto la máquina como el tractor podrían volcar por el desplazamiento del peso!
Efectuar los procesos de giro únicamente con el tractor y la máquina en sentido longi-
tudinal respecto a la pendiente.
ADVERTENCIA
¡Golpes y contusiones en todo el cuerpo!
Los componentes de la máquina puede efectuar movimientos imprevistos para las perso-
nas que se encuentran en la zona de peligro.
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la máquina antes de accionar
las funciones de la máquina.
CONSEJO
Un dispositivo opcional de plegado del bastidor contribuye a una mayor libertad del suelo y
un menor riesgo de volcado alineando el arado en sentido longitudinal antes del giro.
Explotación
110 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Girar el arado
CONSEJO
¡Entre dos procesos de giro hay, condicionado por el sistema, 5 segundos de tiempo de
espera!
Ejecución
Conmutar el mando del tractor a elevar.
El bastidor se gira en 180 °.
Colocar el mando del tractor en neutro (0).
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 111
Corregir el ancho de corte en el campo
Corregir el ancho de corte
Reducir la velocidad de marcha
Accionar el mando del tractor y ajustar el ancho de corte. El ancho de corte del primer
cuerpo y el punto de tracción se ajustan automáticamente a la vez.
Aumentar a velocidad de trabajo.
Evitar los obstáculos
En el modelo Servo Plus con el ajuste del ancho de corte hidráulico se pueden esquivar los
obstáculos sin tener que elevar la máquina en posición de cabecera de parcela.
Esquivar un obstáculo
Para esquivar un obstáculo, leer antes el ancho de corte en la escala (S) y grabar.
Explotación
112 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Reducir la velocidad de marcha
Accionar el mando del tractor y ajustar el ancho de corte. El ancho de corte del primer
cuerpo y el punto de tracción se ajustan automáticamente a la vez.
Después de esquivar el obstáculo, ajustar el ancho de corte de nuevo al valor original
según la escala.
Aumentar a velocidad de trabajo.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 113
Corregir el punto de tracción en el campo
Adapte durante el funcionamiento el punto de tracción a las particularidades del suelo:
Después de una modificación del punto de tracción debe adecuarse el primer cuerpo
Corregir punto de tracción
Alargue la distancia ZP (+) si el tractor tira hacia el terreno no arado o si quiere re-
ducir la presión.
Acorte la distancia ZP (-) si el tractor tira hacia el terreno arado o si quiere aumen-
tar la presión.
Adaptar el primer cuerpo
Distancia al punto de tracción (ZP) alargada, significa que debe reducir el ajuste del
primer cuerpo (EK)
Distancia al punto de tracción (ZP) reducida, significa que debe alargar el ajuste del
primer cuerpo (EK)
Establecer la posición de transporte por carretera desde la posición
de trabajo
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Existen 2 posiciones de transporte diferentes:
La posición general de transporte por carretera para tractores que tienen el peso sufi-
ciente para que se admita el contrapeso suficiente.
Explotación
114 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Posición de transporte por carretera general
Posición de transporte por carretera sobre rueda pendular de transporte para tractores
más pequeños en los que se exceden las cargas admitidas del tractor o no se alcanza a
la carga del eje delantero mínima requerida.
Posición de transporte por carretera sobre rueda pendular de transporte
Requisito
Tractor y máquina aparcados en posición de trabajo sobre una base llana y resistente y
asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Mando Traction Control sin presión. Véase "Ajuste Traction Control" en la página 70.
CONSEJO
En la posición de transporte por carretera, bajar la presión hidráulica en el mando de
Traction Control. La suspensión del brazo superior se alivia y los componentes del
mando de tracción se aligeran.
Ejecución
Fijar el brazo inferior para que no se mueva hacia el lado si se tiene prevista una mar-
cha de transporte.
Meter el brazo superior en el agujero largo.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 115
En máquinas sin Traction Control se trata de una acción intencionada. En máquinas con
Traction Control, el perno ya debería estar en el agujero oblongo.
CONSEJO
En marchas de transporte el brazo superior debe estar asegurado con el arado sola-
mente en el agujero largo.
Montar la iluminación. Véase "Unidad de iluminación y placas de advertencia adiciona-
les" en la página 116.
En máquinas sin rueda pendular de transporte:
Accionar el elevador trasero y elevar la máquina a la posición de transporte por ca-
rretera.
En máquinas con rueda pendular de transporte:
Poner la rueda pendular de transporte en posición de transporte por carretera. Véa-
se "Ajustes rueda pendular de transporte" en la página 93.
Accionar el mando del tractor y girar la máquina a la posición de transporte por ca-
rretera.
Accionar el elevador trasero y bajar la máquina a la posición de transporte por ca-
rretera.
Bloquear todos los dispositivos de mando del tractor.
Unidad de iluminación y placas de advertencia adicionales
La unidad de iluminación y las placas de advertencia adicionales solo son adecuadas para
marchas en posición de transporte por carretera. Deben desmontarse durante el trabajo en
el campo.
(B) Variante de iluminación con rueda de transporte
Explotación
116 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
(B) Transporte variante de iluminación (máquina elevada con hidráulica del tractor)
Desmontar / montar unidad de iluminación
CONSEJO
A continuación se muestra el montaje y el desmontaje a partir de una variante de ilumina-
ción estándar con rueda de transporte pendular (TPR).
Ejecutar el proceso en todos los cuerpos de arado de la misma manera.
Requisito
Máquina en posición de transporte
Tractor y máquina aparcados sobre base llana y resistente y asegurados contra despla-
zamientos involuntarios.
Motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de encendi-
do sacada y guardada.
Ejecución
Sacar el enchufe (1)
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 117
Aflojar el tornillo de muletilla (2) y tirar hacia atrás de la unidad de iluminación (3).
Montar de nuevo la unidad de iluminación: Ejecutar el proceso en orden inverso.
Desmontar / montar placas de advertencia adicionales "Francia"
1 = Placas de advertencia adicionales "Francia" en posición de transporte para máquinas
montadas.
Requisito
Máquina en posición de trabajo / posición de cabecera de parcela.
Tractor y máquina aparcados sobre base llana y resistente y asegurados contra despla-
zamientos involuntarios.
Motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de encendi-
do sacada y guardada.
Explotación
118 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Ejecución
Retirar los pasadores (V).
Quitar la placa de advertencia adicional (Z) y depositarla protegida para evitar daños.
Llevar a cabo el proceso de la misma manera en todas las placas de advertencia adicio-
nales.
Montar placas de advertencia adicionales: Ejecutar el proceso en orden inverso y colocar las
placas de advertencia de manera que siempre estén en vertical con respecto a la vía con
independencia de la posición de transporte de la máquina y que los reflectores naranja estén
abajo.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 119
Desacoplamiento
PELIGRO
¡Riesgo de vuelco por manejo erróneo de los dispositivos de soporte!
Si no se utiliza o no están asegurados dispositivos de apoyo, tales como pies de apoyo /
soportes de aparcamiento, la máquina puede volcar.
Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
Usar pies de apoyo o soportes al aparcar la máquina.
Asegurar los pies de apoyo o los soportes tal se indica.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que en la zona de peligro no andan personas que no tienen participación.
3 Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
4 Tire del freno de estacionamiento.
5 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
6 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
ADVERTENCIA
¡Caída por resbalar / tropezar !
El acceso a la máquina aparcada puede conllevar lesiones considerables.
No se debe acceder a la máquina aparcada.
Impedir con las medidas adecuadas que los niños accedan a la máquina.
Explotación
120 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Desacoplar la máquina del tractor
CUIDADO
¡Golpes y aplastamiento en todo el cuerpo por componentes de la máquina en movi-
miento!
Antes de la ejecución de funciones de la máquina, alejar a las personas de la zona de
peligro alrededor de la máquina.
Preparación
Base (maderas o similar) para proteger las cuchillas de la reja cuando la máquina se
aparca sobre suelos firmes (como suelos de hormigón, etc.).
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base llana y resistente y asegurados contra despla-
zamientos involuntarios.
Ejecución
Girar el bastidor del arado a la posición de trabajo con el dispositivo de mando.
Desbloquear el pie de apoyo (1) y girar hacia abajo tal como se muestra.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 121
Girar el bastidor del arado a la posición de trabajo.
Colocar la base según se necesite debajo de las cuchillas de la reja.
Aparcar la máquina sobre suelo llano y firme.
En caso necesario colocar la torre de montaje con ayuda de los husillos de caída
(1/2) en posición horizontal, eso facilita el desmontaje de la máquina. Véase "Ajus-
tes de inclinación y caída" en la página 67.
Para disminuir la presión en los conductos hidráulicos poner el dispositivo de mando en
posición flotante. Si el dispositivo de mando no dispone de la posición flotante, mover la
palanca de mando varias veces en vaivén con el motor parado.
Conectar el sistema hidráulico del tractor para regulación de posición.
Desacoplar el cable del tracto y guardarlo enrollado en la torre de montaje.
Desacoplar los conductos hidráulicos y guardarlos en la torre de montaje.
Quitar brazos superiores e inferiores de la máquina.
Colocar seguro contra robos en el brazo inferior de la máquina y asegurar con candado.
Explotación
122 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Sacar los conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en los tubos hidráulicos, se
debe dejar sin presión el sistema hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
Ejecución
Poner en "Neutral (Posición flotante)“ el elemento de mando de la válvula de mando pa-
ra las funciones siguientes.
Unidad de giro
Seguro sobrecarga NOVA (opcional)
Rueda palpadora regulable hidráulicamente o rueda pendular de transporte TPR /
V-TPR (opcional)
Ajuste hidráulico del ancho de corte (opcional)
Desbloquear el enchufe del conducto de presión (marca "P", tapa de protección "rojo" )
y sacar del manguito de la válvula de mando.
1 Sacar el conducto flexible hidráulico de la función.
2 Colocar las tapas de protección en el enchufe y el buje.
3 Depositar el enchufe en el armario de tubos flexibles.
Explotación
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 123
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de
la temporada
AVISO
¡Daños por condiciones desfavorables de almacenaje!
Depositar la máquina en estado de limpia, protegida para la invernada, seca y no en la
cercanía a de fertilizante artificial o establos.
Proteger por antioxidante las piezas desnudas de la máquina, tal como vástagos de
émbolos de cilindro hidráulico o parecido.
ADVERTENCIA
¡Caída por resbalar / tropezar !
El acceso a la máquina aparcada puede conllevar lesiones considerables.
No se debe acceder a la máquina aparcada.
Impedir con las medidas adecuadas que los niños accedan a la máquina.
Explotación
124 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
PELIGRO
¡Cogeduras, arrastres y cortes en miembros, así como aplastamientos y atropellos
en todo el cuerpo!
Durante los trabajos debe accederse a la zona de peligro entre el tractor y la máquina.
Antes de realizar los trabajos se deben desconectar el toma de fuerza y el motor del
tractor, afianzar el freno de estacionamiento, sacar y guardar la llave de encendido.
Esperar a que todos los componentes de la máquina estén en reposo antes de acceder
a la zona de peligro entre el tractor y la máquina.
¡Al realizar tareas de mantenimiento, coloque calces debajo de la máquina!
ADVERTENCIA
¡Piezas giratorias ocultas detrás de las cubiertas de protección!
¡Las piezas giratorias detrás de la cubierta de protección pueden seguir girando durante
más tiempo sin que se vea!
Esperar a que se detengan todas las piezas giratorias.
Asegurarse de que la máquina no pueda ser puesta involuntariamente ni por terceros
en movimiento.
Asegurarse de que el tractor no pueda ser puesto involuntariamente ni por terceros en
movimiento.
ADVERTENCIA
¡No usar el equiipo de protección personal!
Use el equipo de protección personal (ropa de trabajo, calzado de trabajo, guantes, ga-
fas de protección) mientras maneja la máquina.
Mantener la disposición de servicio
El cuidado y el mantenimiento regular es condición básica para que la máquina funcione de-
bidamente y con seguridad.
Mantenimiento
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 125
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Hacer uso de equipo personal de protección, como gafas protectoras, guantes etc.
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos invo-
luntarios.
Parar el motor del tractor, bloquear el freno de estacionamiento, sacar la llave de en-
cendido y guardarla.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Cerrar el grifo de cierre en todos los conductos hidráulicos antes de que se realicen tra-
bajos en la zona de riesgo o en componentes de la máquina de control hidráulico.
Todas las conexiones eléctricas entre tractor y máquina desconectadas antes que se
trabaje en los componentes de accionamiento eléctrico de la máquina.
Utilizar elementos apropiados de apoyo contra bajadas / giros involuntarios de compo-
nentes de mando hidráulico de la máquina.
Después del término de los trabajos inspeccionar las uniones roscadas sueltas por
asiento firme y verificar los dispositivos de seguridad y de protección por un funciona-
miento correcto.
Indicaciones generales
¡Reapretar todos los tornillos después de las primeras horas de servicio!
Recambios
Las piezas originales de PÖTTINGER y accesorios han sido especialmente diseñados
para la máquina correspondiente.
Llamamos la atención a que recambios y accesorios no entregados por PÖTTINGER, no se
autorizan para ser utilizados en las máquinas PÖTTINGER.
La incorporación y la utilización de tales productos pueden perjudicar las propiedades espe-
cificadas para la máquina. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causa-
dos por piezas y accesorios no originales.
Modificaciones por si y ante si en la máquina, así como la utilización de piezas de construc-
ción y de montaje, las que no pertenecen a la máquina entregada de fábrica, excluyen una
responsabilidad del fabricante.
Terminal de mando
Antes de la preparación para el invierno de la máquina, depositar el terminal de mando ase-
gurado y protegido contra heladas, seco, así como protegido de entrada directa de calor irra-
diado por el sol. Antes de la preparación para el invierno cargar completo el terminal accio-
nado por acumulador y, a continuación controlar regularmente el estado del acumulador pa-
ra evitar inutilizar el acumulador por descarga excesiva.
Mantenimiento
126 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Árboles de transmisión
Para el mantenimiento de árboles de transmisión básicamente valen las instrucciones de
uso en esta guía.
Si en esta guía no se dispone instrucción especial alguna, son válidas las indicaciones de la
guía entregada por el fabricante de árboles de transmisión correspondiente.
Soldaduras de reparación
Antes de cualquier tipo de trabajo de soldadura en el tractor, mientras la máquina está mon-
tada, se debe desconectar las conexiones de enchufe en el ordenador de trabajo de la má-
quina. Antes de trabajos directos en la máquina, se debe desconectar asimismo las conexio-
nes de enchufe en el ordenador de trabajo.
Operaciones de carga de batería y de ayuda en el arranque
Si se carga la batería del tractor, por medio de un cargador de acumuladores, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Si el tractor debe ser puesto en marcha con fuente de alimentación externa, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Mantenimiento
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 127
Las actividades descritas a continuación se ejecutan después de una comprobación y valo-
ración del estado de zonas determinadas de la máquina / componentes de la máquina.
Sustituir tornillo de seguridad
CONSEJO
Todos los soportes del cuerpo del arado están equipados con un tornillo de seguridad (tor-
nillo cizallador / tornillo de ruptura).
En caso de sobrecarga, se destruye el tornillo y el cuerpo del arado gira hacia abajo.
Algunos tornillos de reserva forman parte del alcance de suministro y están guardados en
el contenedor para la documentación.
AVISO
Daños por tornillos de seguridad inadecuados.
Los tornillos de seguridad con resistencia errónea pueden conducir a daños graves en la
máquina, o a permanentes activaciones prematuras de los tornillos de seguridad.
¡Utilizar solo recambios originales de Pöttinger con la resistencia correcta!
Estándar Variante NOVA
Preparación
Nuevo tornillo de seguridad (véase lista de recambios / adhesivo).
CONSEJO
Utilizar solo tornillos de rompimiento por corte originales de Pöttinger / tornillos de
rompimiento por corte con la resistencia correcta. Véase lista de piezas de recambio.
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Conservación orientada al estado
128 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y guardada, freno de estaciona-
miento bloqueado.
Ejecución
Retirar restos del tornillo de seguridad (AS) y aflojar el tornillo hexagonal (S1).
Estándar Variante NOVA
Girar hacia atrás el cuerpo del arado a la posición de trabajo.
Montar el tornillo de seguridad nuevo (AS) tal como se muestra y afianzar junto con el
tornillo (S1).
Verificar ajuste básico del cuerpo del arado
CONSEJO
El ajuste básico del cuerpo del arado debe efectuarse siempre después de cambiar las pie-
zas de desgaste y cuando el arado se pliegue con dificultad.
Preparación
Regla de nivelar o similar
Cinta medidora o similar
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Conservación orientada al estado
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 129
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y guardada, freno de estaciona-
miento bloqueado.
Ejecución
1 Colocar la regla de nivelación tal como se muestra en la parte inferior de las rejas sobre
todas las puntas de reja.
2 La distancia (A) entre el tubo del bastidor y la cuchilla de la reja debe ser la misma en
todos los cuerpos del arado.
Reajustar si fuera preciso. Véase "Ajustar inclinación cuerpo de arado" en la pági-
na 130.
3 ¡Distancia (B1) el último (!) Comprobar el cuerpo del arado
Valor indicativo distancia (B1) Modelos cuerpo de arado
0 mm - 5 mm W, UWS
10 mm - 20 mm UW, UWS, WSS
Si la distancia (B1) está dentro del rango de los valores indicativos para el modelo
del cuerpo de arado, continúe con el paso 5.
4 Si la distancia (B1) no está dentro del rango de los valores indicativos para el modelo
del cuerpo de arado, ajustar la última reja con el valor indicativo.
5 Ajustar la distancia (B) de los restantes cuerpos del arado al valor indicativo (B1) de la
última reja según la tabla.
Ajustar inclinación cuerpo de arado
CONSEJO
El ajuste básico del cuerpo del arado debe efectuarse siempre después de cambiar las pie-
zas de desgaste y cuando el arado se pliegue con dificultad.
Ajuste inclinación cuerpo de arado
Preparación
Regla de nivelar o similar
Conservación orientada al estado
130 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Cinta medidora o similar
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y guardada, freno de estaciona-
miento bloqueado.
Reja de arado con ángulo de alimentación (S) agrandado especial para suelos duros / se-
cos).
(E) Excéntrica para ajuste inclinación
(K) Dos tornillos en el soporte del cuerpo
Ejecución
Aflojar los tornillos en la excéntrica (E) y los dos tornillos en el soporte del cuerpo (K)
Girar el casquillo excéntrico. De esta manera se modifica el ángulo de alimentación (S).
Afianzar los tornillos en la excéntrica (E) y los dos tornillos en el soporte del cuerpo (K)
Ejecutar el proceso en todos los cuerpos de arado de la misma manera.
Rascador rueda pendular de transporte
El rascador impide la adhesión de tierra en el perfil de las ruedas. Reajustar rascador si es
visible que el efecto de limpieza ha disminuido.
CONSEJO
Se recomienda reajustar si la eficiencia de limpieza de las chapas rascadoras disminuye
visiblemente.
El ajuste debe efectuarse también cuando se cambien las chapas del rascador.
Regulación
Requisitos
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente, en posición de trabajo, y asegura-
da contra desplazamientos involuntarios.
Conservación orientada al estado
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 131
Ejecución
Aflojar los tornillos (2).
Regular el rascador de tal manera que la distancia al neumático sea la menor posible,
pero que el rascador y el neumático no choquen.
Afianzar de nuevo los tornillos.
Conservación orientada al estado
132 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Las actividades descritas a continuación se ejecutan en un momento determinado o en un
intervalo determinado.
Mantenimiento diario
El mantenimiento diario se debe ejecutar al comienzo de cada día de trabajo, antes de la
utilización de la máquina.
Controlar la instalación hidráulica
ADVERTENCIA
¡Infecciones por escape de aceite hidráulico!
¡Aceite hidráulico escapando bajo alta presión puede penetrar en la piel y producir infeccio-
nes graves en partes desnudas del cuerpo!
Antes que se ejecute trabajos de mantenimiento/conservación se debe dejar sin pre-
sión el sistema hidráulico,
Para todos los trabajos en el sistema hidráulico llevar equipo de protección personal,
como gafas protectoras y guantes.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No obturar con la mano u otras partes del cuerpo las pérdidas por fuga.
En caso de lesiones relacionadas con aceite hidráulico consultar de inmediato a un
médico.
Control por daños y fugas
AVISO
Rotura de todos los tubos flexibles hidráulicos viejos.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Use solo tubos
flexibles de las mismas características. Véase lista de piezas de recambio.
Requisito
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Instalación hidráulica (por ejemplo, tubos flexibles hidráulicos, acumulador de presión...)
controlarla por daños y fugas, y dado el caso cambiar los componentes necesarios (ver
lista de recambios).
Conservación predeterminada
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 133
CONSEJO
Tipos de daños posibles en los conductos flexibles hidráulicos
• Dobleces
Formación de burbujas
Superficies porosas o agrietadas de los conductos flexibles
Puntos de fricción y tejido al descubierto en el revestimiento
En caso de pérdidas por fuga en junta o unión atornillada, reapretar la atornilladura
correspondiente si es posible. Si la fuga no se deja eliminar, entonces se debe
cambiar de inmediato el componente hidráulico en cuestión.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en la hidráulica, se de-
be dejar sin presión el sistema hidráulico.
Para esto - con alimentación de presión hidráulica desconectada - subir y bajar va-
rias veces moviendo alternativamente el dispositivo de mando del tractor.
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación
CONSEJO
Cambiar luces o fuente de iluminación defectuosos antes de marchas por superficies reser-
vadas al tráfico público (de estos se exceptúan los proyectores de luz de trabajo).
CONSEJO
Mantenimiento de lámparas LED
¡Fuente de iluminación no puede ser cambiada por luces LED!
Cambiar las lámparas LED en caso de defecto.
Cambiar luz trasera/luz de freno (iluminación USA)
Luces LED con lámparas integradas.
Ejecución
Abrir el enchufe de bayoneta en la parte trasera de la luz y desenchufar el enchufe.
Desatornillar los tornillos de fijación en la parte trasera de la luz y quitar la luz defectuo-
sa.
Montar la lámpara nueva en orden inverso.
Conservación predeterminada
134 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Eliminar las luces defectuosas correctamente.
Cambiar la luz intermitente (iluminación USA)
Luces LED con lámparas integradas.
Ejecución
Abrir el enchufe de bayoneta en la parte trasera de la luz y desenchufar el enchufe.
Desatornillar los tornillos de fijación en la parte trasera de la luz y quitar la luz defectuo-
sa.
Montar la lámpara nueva en orden inverso.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Eliminar las luces defectuosas correctamente.
Cambiar luz trasera/luz de freno (iluminación USA)
Luces LED con lámparas integradas.
Ejecución
Abrir el enchufe de bayoneta en la parte trasera de la luz y desenchufar el enchufe.
Desatornillar los tornillos de fijación en la parte trasera de la luz y quitar la luz defectuo-
sa.
Montar la lámpara nueva en orden inverso.
Ejecutar la prueba de funcionamiento.
Eliminar las luces defectuosas correctamente.
Conservación predeterminada
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 135
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras -
controlar/cambiar
CONSEJO
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras están compuestos por un
portador de objetos (diferentes materiales) y una capa aplicada de material fotoreflectante.
La ejecución y las posiciones de montaje pueden ser distintas según la máquina y el país
de destino.
Ilustración simbólica
1 = Panel de aviso
2 = Láminas avisadoras (rojo y amarillo)
3 = Triángulo de advertencia (SMVI-Emblema)
CUIDADO
Riesgo de accidente por mala visibilidad de los dispositivos de advertencia.
Limpiar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras sucios antes
de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Sustituir paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras dañados an-
tes de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Ejecución
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por limpieza.
Quitar totalmente eventuales ensuciamientos con un limpiador sin ácidos ni al-
cohol, con un trapo suave o esponja, y si es posible con agua un poco caliente.
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por daños.
Conservación predeterminada
136 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Sustituir de inmediato paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisa-
doras dañados por la intemperie o por agentes mecánicos.
CONSEJO
¡Por cambio de paneles de aviso prestar atención a la dirección de montaje de las
bandas de los paneles de aviso!
Controlar / corregir la presión de los neumáticos
CONSEJO
Controlar / corregir presión con los neumáticos en frío
Al mismo tiempo, valorar el estado de los neumáticos. Los neumáticos dañados deben ser
cambiado de inmediato por un servicio de distribuidor especializado.
AVISO
¡Peligro de graves daños materiales!
La presión de neumáticos demasiado baja, especialmente en marchas por carretera, pue-
de llevar a condiciones de conducción incontrolables.
Una presión de neumáticos demasiado alta puede hacer que reviente el neumático.
Comprobar la presión de neumáticos en los intervalos indicados por medio de un apa-
rato de comprobación adecuado y, en caso necesario, corregir.
Preparación
Nueva tapa de válvula en caso necesario (véase lista de recambios).
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y guardada, freno de estaciona-
miento bloqueado.
Ejecución
Controlar la presión de las ruedas y ajustar según tabla si fuera necesario.
Dimensión de ruedas Presión del neumático Velocidad
500 / 45 R 22,5 16 PR 3,2 bar 40 km/h
340 / 55 - 16 133 A8 3,2 bar 40 km/h
260 / 70 - 15,3 122 A8 4,0 bar 40 km/h
23 x 10,5 - 12 10 PR 3,0 bar 30 km/h
26 x 10,00 - 12 8 PR 2,7 bar 30 km/h
Conservación predeterminada
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 137
Cada 20 horas
Controlar / apretar los tornillos
AVISO
¡Peligro de daños graves por tornillos sueltos!
Controlar las atornilladuras con regularidad.
Ejecución
Controlar la firmeza de todas las atornilladuras.
Reapretar los tornillos sueltos en caso necesario.
Después de cada temporada (período invernal)
En máquinas, las que se estacionan sin la protección antioxidante correspondiente, se pue-
de producir daños al poner esas nuevamente en marcha al comienzo de temporada. Por eso
la máquina está protegida contra depósitos de polvo (especialmente por fertilizantes artificia-
les y desinfectantes de semillas), así como no estacionarla en la cercanía de establos y pro-
tegida para la temporada de invierno.
AVISO
¡Daños por oxidación en las piezas desnudas de la máquina sin protección contra la
herrumbe!
Si piezas desnudas puestas en la máquina no se conservan (con antioxidante), esto puede
producir daños por oxidaciones leves si la máquina después de largo tiempo de reposo
(por ejemplo después de la invernada) se pone de nuevo en marcha.
Limpiar y conservar con grasa universal los vástagos de émbolos desnudos de los ci-
lindros hidráulicos antes de la temporada invernal de la máquina.
Limpiar y conservar con grasa universal los extremos del eje en engranajes y perfiles
de árboles de transmisión antes del período invernal de la máquina.
Lubricar todos los puntos de lubricación según las instrucciones de mantenimiento an-
tes de la temporada de invierno.
Limpiar /conservar la máquina
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Preparación
Limpiador de alta presión
Conservación predeterminada
138 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Aceite de conservación
Ejecución
1 Limpiar a fondo con alta presión.
CUIDADO
Lesiones en los ojos por uso de limpiadores de alta presión!
En caso de actividades de limpieza con limpiadores de alta presión o aire compri-
mido, usar gafas protectoras.
AVISO
Los componentes de la máquina pueden ser dañados por el limpiador a alta pre-
sión.
Temperatura máxima del agua 80 °C
No use boquillas de chorro redondo, fresa para la suciedad o boquillas de limpieza
Power.
Mantener una distancia mínima de aprox. 30 cm entre las boquillas de alta presión
y la superficie.
Durante la limpieza mantener el chorro de agua siempre en movimiento.
No dirigir chorros de agua directo a los componentes eléctricos o hidráulicos, coji-
netes, aberturas de aspiración, árboles de transmisión, adhesivos y neumáticos.
2 Dejar secar la máquina después de la limpieza húmeda.
3 Reparar eventuales daños existentes de pintura.
4 Pintar o pulverizar las piezas desnudas de la máquina con aceite de conservación.
5 Comprobar la integridad de las señales de advertencia y sustituirlas en caso necesario.
Cada 4 años
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico
CONSEJO
La caída de presión del nitrógeno en acumuladores de presión del sistema hidráulico des-
pués de 4 años es de aproximadamente 8 - 12%.
Conservación predeterminada
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 139
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
Para el llenado del acumulador de presión del sistema hidráulico se debe utilizar sola-
mente nitrógeno.
Durante el llenado el acumulador de presión del sistema hidráulico debe estar sin pre-
sión del lado del fluido.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
En el acumulador de presión del sistema hidráulico no se deben hacer ni trabajos de
soldadura ni de soldadura indirecta, ni tampoco ninguna manipulación mecánica.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Sistema hidráulico sin presión
Los trabajos los realiza el servicio técnico del distribuidor especializado.
Preparación
Sistema de llenado de nitrógeno de alta presión
Ejecución
Hacer revisar al menos cada 4 años en un taller especializado y en caso necesario co-
rregir.
Leer la presión de llenado necesaria en un adhesivo en el acumulador de presión o se
indica en el diagrama hidráulico respectivo.
N = Nitrógeno
Conservación predeterminada
140 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Cada 6 años
Cambiar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en los tubos hidráulicos, se
debe dejar sin presión el sistema hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Solo utilizar conduc-
tos flexibles de recambio con la misma especificación, así como aceptar los puntos de fija-
ción y métodos de afianzamiento de los conductos flexibles "antiguos". Véase también la lis-
ta de piezas de recambio.
Esquema de engrase
Esquema del engrase, explicación de símbolos
Símbolo Explicación
Grasa
Aceite
Número y posición de los lubricadores
Números romanos en-
tre paréntesis p. ej.
(III), (IV), etc.
Para referencia de combustible véase apartado "Especificación
de combustible"; para cantidad de llenado véase "Combustible y
cantidades".
Seguir la guía del fabricante
X h Engrasar cada "X" horas de servicio
_____ líneas continuas de unión - parte estándar
- - - - líneas de unión a trazos - parte opcional
CONSEJO
Aceitar las articulaciones y los husillos de ajuste a la vez que se engrasa.
Conservación predeterminada
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 141
Esquema de engrase
Conservación predeterminada
142 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Especificación de material fungible
CONSEJO
Por PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H. especificado estándar mínimo de calidad para ma-
teriales fungibles a utilizar en las máquinas PÖTTINGER.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Si se utiliza materiales fungibles con un estándar de calidad inferior al especificado, se
puede producir daños en la máquina.
Número carac-
terístico del ma-
terial fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación
I Aceite hidráulico HLP 46 DIN 51524 parte 2
II Aceite para motores SAE 30 según API CD/SF
III Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 4 o API-GL 5
IV Grasa de litio DIN 51 502, KP 2K
V Grasa fluida para engranajes DIN 51 502:GOH
VI Grasa compleja DIN 51 502:KP 1R
VII Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 5
VIII Aceite para engranajes SAE 75W - 90 conforme a API-GL 5
IX Aceite para engranajes SAE 80W - 90 conforme a API-GL 5
X Aceite lubricador bio SAE 15W-40
XI Grasa fluida para engranajes DIN 51 825:KP2k-20
Materiales fungibles y volúmenes de carga
Dónde Número caracte-
rístico del mate-
rial fungible
Descripción Especifica-
ción
Cantidad
Puntos de lubricación
(también con engra-
sadores)
(IV) Grasa universal
de litio
NLGI 2 Según necesi-
dad
Acumulador de gas - Nitrógeno - Según necesi-
dad
Materiales fungibles
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 143
Qué hacer si...
En este capítulo se hace mención a eventuales casos de averías y su subsanación. Si las
medidas recomendadas son insuficientes para subsanar la avería, diríjase al servicio del co-
merciante especializado.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Hacer uso de equipo personal de protección, como gafas protectoras, guantes etc.
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos invo-
luntarios.
Parar el motor del tractor, bloquear el freno de estacionamiento, sacar la llave de en-
cendido y guardarla.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Cerrar el grifo de cierre en todos los conductos hidráulicos antes de que se realicen tra-
bajos en la zona de riesgo o en componentes de la máquina de control hidráulico.
Todas las conexiones eléctricas entre tractor y máquina desconectadas antes que se
trabaje en los componentes de accionamiento eléctrico de la máquina.
Utilizar elementos apropiados de apoyo contra bajadas / giros involuntarios de compo-
nentes de mando hidráulico de la máquina.
Después del término de los trabajos inspeccionar las uniones roscadas sueltas por
asiento firme y verificar los dispositivos de seguridad y de protección por un funciona-
miento correcto.
Averías y subsanación
Error Posibles causas: Solución
El tractor tira hacia
un lado
Punto de trac-
ción mal ajusta-
do
Controlar el ajuste del punto de tracción y ajus-
tar de nuevo si fuera necesario.
Véase "Ajuste del ancho de corte y el punto de
tracción para la variante estándar" en la pági-
na 48.
Véase "Ajuste del ancho de corte y del punto
de tracción para la variante Plus" en la pági-
na 51.
Recomendaciones
144 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Error Posibles causas: Solución
En el primer cuerpo
del arado se mueve
más o menos tierra
que en el resto de los
cuerpos del arado. El
resultado del trabajo
es irregular.
Ancho de corte
del primer cuerpo
no adaptado al
tractor,
Controlar el ancho de corte del primer cuerpo y
la posición de la reja y ajustar de nuevo si fuera
necesario.
Véase "Ajuste del ancho de corte y el punto de
tracción para la variante estándar" en la pági-
na 48.
Véase "Ajuste del ancho de corte y del punto
de tracción para la variante Plus" en la pági-
na 51.
Posición de la re-
ja no adaptada al
ancho de corte
de las rejas res-
tantes.
El resultado es ondu-
lado a un lado sobre
todo el ancho de tra-
bajo.
Profundidad de
trabajo no ajusta-
da correctamen-
te.
Controlar la profundidad de trabajo y ajustar de
nuevo si fuera necesario.
Véase "Ajuste del ancho de corte y el punto de
tracción para la variante estándar" en la pági-
na 48.
Véase "Ajuste del ancho de corte y del punto
de tracción para la variante Plus" en la pági-
na 51.
Posición de reja
no ajustada co-
rrectamente.
Controlar la posición de la reja y ajustar de
nuevo si fuera necesario.
Véase "Ajuste del ancho de corte y el punto de
tracción para la variante estándar" en la pági-
na 48.
Véase "Ajuste del ancho de corte y del punto
de tracción para la variante Plus" en la pági-
na 51.
Presión de neu-
máticos en el
tractor irregular.
Controlar la presión de los neumáticos del trac-
tor.
Los tornillos de
tope en el meca-
nismo de giro es-
tán ajustados de
manera diferente
a cada lado.
Controlar los tornillos de tope en el mecanismo
de giro. Véase "Ajustes de inclinación y caída"
en la página 67.
El resultado del tra-
bajo es ondulado por
reja.
Posición de reja
no ajustada co-
rrectamente.
Controlar la posición de la reja y ajustar de
nuevo si fuera necesario. Véase "Ajuste de la
profundidad de trabajo" en la página 61.
Tornillos de rup-
tura rotos en par-
te (alargados).
Controlar los tornillos de ruptura. Véase "Susti-
tuir tornillo de seguridad" en la página 128.
Altura de chapas
rascadoras ajus-
tado de manera
desigual
Controlar la altura de las chapas rascadoras.
Recomendaciones
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 145
Error Posibles causas: Solución
La suela del arado
no recoge de manera
limpia.
Reja mal ajusta-
da
Controlar la posición de la reja.
Véase "Ajuste del ancho de corte y el punto de
tracción para la variante estándar" en la pági-
na 48.
Véase "Ajuste del ancho de corte y del punto
de tracción para la variante Plus" en la pági-
na 51.
Inclinación de re-
ja mal ajustada
Controlar la inclinación de la reja. Véase "Ajus-
tes de inclinación y caída" en la página 67.
Disco de corte
mal ajustado.
Controlar el ajuste del disco de corte. Véase
"Disco de corte" en la página 76.
Iluminación
Iluminación completa sin función
Causas y subsanación
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar todos los enchufes con cable por una conexión correcta.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Iluminación parcialmente sin función
Luces defectuosas.
Reemplazar por luces de la misma especificación.
Con iluminación LED puede que no se puedan cambiar las luces (p. ej. luces de
marcas laterales). En este caso, las luces deben ser cambiadas por un servicio es-
pecializado.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar todos los enchufes con cable por una conexión correcta.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Relé defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Recomendaciones
146 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Esquemas eléctricos
Lista de códigos de color
Código de color Color
br marrón
bl azul
sv negro
ws blanco
rt rojo
EL gris
ge amarillo
vi violeta
sr rosa
o anaranjado
gn verde
Diagramas hidráulicos
Leyenda
Pos. Función
1 Cilindro de giro del arado
2 Brazo saliente giratorio
3 NOVA
4 Traction Control
Recomendaciones
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 147
Pos. Función
5 Cilindro giratorio del bastidor
6 Cilindro ancho de corte
7 Rueda pendular de transporte adelantada
8 Rueda direccional doble
9 Cilindro primer cuerpo
10 Conexiones: efecto doble (negro)
11 Conexiones: efecto simple (rojo)
12 Conexiones: efecto simple (naranja)
13 Conexiones: efecto doble (verde)
14 Conexiones: efecto doble (azul)
15 Conexiones: efecto doble (gris)
Recomendaciones
148 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Símbolos de advertencia EE.UU., CANADÁ
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 149
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
1 2
3 4
5
A ambos lados del bastidor del arado
de la misma manera.
6
A ambos lados del brazo oscilante de
la misma manera.
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
150 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
7
Símbolos de advertencia EE.UU., CANADÁ
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
8 9
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
9873.es-ES.80Y.0 Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN | 151
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
10
Remolque seguro de cargas
El recorrido de la frenada se alarga con la velocidad y el peso de las cargas remolcadas, así
como en pendientes. Las cargas remolcadas, frenadas o no frenadas que son demasiado
pesadas para el tractor o que se remolcan demasiado rápido pueden provocar pérdidas del
control. Tenga en cuenta el peso total del apero y de su carga. Respete la velocidad máxima
permitida en carretera o las limitaciones de velocidad locales que pueden ser inferiores. Re-
duzca la velocidad también en caso de mal estado de la carretera o con mal tiempo.
Si el apero remolcado no dispone de frenos, no circule a más de 32 km/h ni remolque
cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si el apero remolcado dispone de un sistema de frenos con control y de una línea auxi-
liar, no circule a más de 40 km/h y no remolque cargas que excedan 4,5 veces el peso
del tractor.
Si el apero remolcado dispone solo de un sistema de frenos con control, no circule a
más de 40 km/h ni remolque cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si no sabe de qué sistema de frenado dispone el apero, compruébelo en el manual de ins-
trucciones o consúltelo al propietario o al comerciante. Mientras no esté seguro por lo que
respecta al tipo de sistema de frenado, la carga no debe exceder 1,5 veces el peso del trac-
tor.
Asegúrese de que la carga no excede la relación de peso recomendada. Añada el lastre
hasta el máximo recomendado para el tractor, reduzca la carga o consiga otro vehículo trac-
tor más pesado. El tractor debe tener la suficiente fuerza y potencia y disponer de la sufi-
ciente capacidad de frenada para la carga remolcada. Sea muy prudente al remolcar cargas
sobre suelos en condiciones adversas, al girar y en pendientes.
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
152 | Instrucciones de manejo originales SERVO 3000 /N / P / PN 9873.es-ES.80Y.0
PÖTTINGER colaboradores
Nuestros clientes disponen de una amplia red de distribuidores y de servicio en todo el mun-
do. Esta proximidad garantiza un suministro rápido de recambios que permite una óptima
entrega y ajuste de la máquina por profesionales.
Nuestros servicios:
Cursos de formación continua para profesionales
Piezas ORIGINAL INSIDE, pedidos en línea 24 horas
Larga vida útil de la máquina por la disponibilidad de recambios
Y mucho más ...
Infórmese en su distribuidor o en www.poettinger.at.
9873.es-ES.80Y.0
9873.es-ES.80Y.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Pottinger SERVO 3000 PN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para