George Foreman GV6S Grill & Roast El manual del propietario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

13
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use las asas o
las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico
y lesiones a las personas, no sumerja el cable,
los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún
otro líquido.
Todo aparato eléctrico usado en la presencia
de los niños o por ellos mismos requiere la
supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando
no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que
el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle
piezas y antes de limpiarlo.
No opere ningún aparato que tenga el cable o
enchufe dañado o después de ocurrir una falla de
funcionamiento o si se ha dejado caer o dañado
de cualquier manera. Llame al número de servicio
para el consumidor que aparece en este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede ocasionar incendio,
choque eléctrico o lesiones a las personas.
No use este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que entre en contacto
con superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las
hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un
horno caliente.
Tome mucha precaución al mover de un lugar
a otro un aparato que contenga aceite u otros
líquidos calientes.
Para desconectar, retire el enchufe del
tomacorriente.
Este aparato se debe usar únicamente con el fin
previsto.
Para desconectarlo, coloque los controles en la
posicion de apagado (OFF) y luego desconecte el
enchufe del tomacorriente de la pared.
El aparato debe ser operado solamente en la
posición cerrada.
Este aparato no está diseñado para ser usado
por personas (incluído niños) con capacidad
limitada física, mental o sensoriales disminuidas
y falta de experiencia o conocimiento que les
impida utilizar el aparato con toda seguridad sin
supervisión o instrucción.
Se debe asegurar la supervisión de los niños para
evitar que usen el aparato como juguete.
Este aparato solo debe dejarse funcionar en
posición cerrada.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD.
Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO (EE.UU/Mexico)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un
contacto es más ancho que el otro). A n de reducir
el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si
el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y
si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por
favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
ENCHUFE DE TIERRA (CANADA)
Como medida de seguridad, este producto está
equipado con un enchufe de tierra que se conecta
a un tomacorriente de tres patas. No trate de alterar
esta medida de seguridad. La conexión impropia
del conductor de tierra puede resultar en el riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calicado si tiene alguna duda en cuanto a si la salida
es correcta a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo
de seguridad para evitar la remoción de la cubierta
exterior del mismo. A n de reducir el riesgo de
incendio o de choque ectrico, por favor no trate
de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
Nota: Si el cordón de alimentación está dañado,
en Arica Latina debe sustituirse por personal
calificado o por el centro de servicio autorizado.
14
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.
1. Cubierta con asa
2. Superficies de Cocción (superior e inferior)
3. Cuerpo de la parrilla
4. Bandeja de goteo (Pieza N° GV6S-01)
5 Enrollado del cable (detrás de la parrilla; no mostrado)
6. Bandeja multiuso para hornear (Pieza N° GV6S-02)
Nota: indica piezas desmontables/reemplazables por el consumidor
1.
6.
4.
3.
2.
+
_
1.
4.
3.
2.
1. Interruptor de encendido/apagado ( )
2. Pantalla digital
3. Botón para aumentar el tiempo (
+
)
4. Botón para disminuir el tiempo (
-
)
CONTROL
A
B
Conozca su Asador de Contacto
15
Como Usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
PASOS PRELIMINARES
Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto.
Retire y conserve toda literatura.
Por favor visite el sitio www.prodprotect.com/applica para registrar su
garantía.
Lave las piezas removibles y/o los accesorios según las instrucciones en la
sección de CUIDADO Y LIMPIEZA.
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
Limpie el interior del Asador de Contacto y las superficies de cocción con un
paño húmedo para remover el polvo.
Escoja un lugar sobre el mostrador donde quiera usar el aparato, dejando
suficiente espacio entre la parte trasera del aparato y la pared, a fin de
permitir que el calor circule libremente sin dañar los gabinetes ni las paredes.
Coloque la bandeja de goteo debajo de la
sección del frente de la placa de cocción inferior
del Asador de Contacto (C).
Nota: Los rociadores tipo aerosol no se deben usar
sobre las superficies antiadherentes del aparato.
Los químicos que permiten la emisión de los
rociadores, podrían acumularse en la superficie
de las placas de calentamiento y reducir su
eficiencia.
COMO COCINAR
1. Asegúrese de que las piezas de carne o de ave se puedan acomodar en la
parrilla el Asador de Contacto antes de precalentarla.
2. Enchufe la parrilla el Asador de Contacto en un tomacorriente estándar.
3. Presione el botón de encendido/apagado (
)
situado sobre la pantalla digital;
la pantalla digital exhibe alternativamente el número“5” y “PH” (precalentar).
El cronómetro lleva una cuenta regresiva de 5 minutos mientras el aparato se
precalienta.
Nota: Para obtener mejores resultados, precaliente o cocine con la tapa
cerrada.
4. El aparato produce una señal audible después de precalentarse y la pantalla
digital indica encendido.
5. Utilizando agarraderas de olla, abra cuidadosamente la tapa y coloque los
alimentos a ser cocinados.
C
16
Nota: Si uno no introduce el tiempo de cocción deseado, el aparato produce una
señal audible periódicamente, indicando que la parrilla el Asador de Contacto
esta ENCENDIDA y lista para usar.
Nota: Utilice solamente utensilios de plástico resistentes al calor o de madera
para colocar o retirar los alimentos del Asador de Contacto y así evitar rayones
en la superficie antiadherente. Nunca utilice pinchos de metal, pinzas, tenedores
o cuchillos.
5. Use agarraderas de cocina para abrir la tapa de la parrilla y para introducir los
alimentos, use tenazas de puntas recubiertas con nailon refractario.
Nota: Para evitar rayar la superficie antiadherente de la parrilla Contact Roaster,
use solamente utensilios de madera o de nailon refractario. No use tenazas
de punta metálica, cuchillos ni tenedores; estos pueden dañar la superficie
antiadherente.
6. Cierre la tapa. Presione el botón (+) del
cronómetro hasta que la pantalla digital indique
el tiempo de cocción deseado. El cronómetro
se puede ajustar hasta un tiempo máximo de
199 minutos (D).
Nota: Use los tiempos de cocción sugeridos en la
TABLA DE COCCIÓN.
7. El cronómetro se puede ajustar en cualquier
momento con sólo presionar los botones
“+” o “-”.
8. Permita que los alimentos se cocinen por el tiempo programado.
Advertencia: Nunca desatienda el aparato mientras está en uso.
9. Durante la cocción, la pantalla digital contará en forma regresiva
comenzando desde el tiempo inicial seleccionado. Al finalizar este ciclo, el
aparato produce una señal audible. La pantalla parpadeará alternativamente
“00” y “ON” para recordarle que el aparato está encendido. La luz indicadora
de funcionamiento se mantendrá iluminada hasta que el botón de encendido/
apagado (ON/OFF) (
)
se presione.
10. Una señal audible será emitida cada 5 minutos hasta que el Asador de
Contacto se apague.
11. Revise los alimentos para verificar el punto de cocción utilizando un
termómetro para carnes. Si es necesario, programe el cronómetro
nuevamente y supervise los alimentos para no sobre cocinarlos.
12. Use una agarradera de cocina para abrir con cuidado la tapa del aparato y
permitir que escape el vapor por los costados antes de abrir la tapa del todo.
13. Al finalizar el ciclo de cocción, presione el botón de encendido/apagado (
)
y desenchufe el aparato.
Importante: El aparato permanece ENCENDIDO hasta que uno presiona el
interruptor de encendido/apagado (
)
o desconecta el aparato.
+
_
D
17
14. Utilizando pinzas con puntas de plástico, resistentes al calor, retire
cuidadosamente los alimentos del Asador de Contacto.
15. Deje que la bandeja de goteo se enfríe antes de retirarla de la parte inferior del
Asador de Contacto Lave y seque la bandeja de goteo después de cada uso.
16. Limpie cuidadosamente el interior de la parrilla después de cada uso,
siguiendo las instrucciones en el manual de CUIDADO Y LIMPIEZA.
USO DE LA BANDEJA MULTIUSO PARA HORNEAR
Nota: Utilice la bandeja multiuso para hornear para
alimentos que contengan líquidos y para alimentos
de horneo.
1. Llene la bandeja multiuso para hornear hasta
¾ de su capacidad completa e insértela en el
Asador de Contacto (E).
2. Siga los pasos del 2 – 13 en la sección COMO
COCINAR.
3. Cocine de acuerdo a las instrucciones de la
receta. Supervise el término de cocción. Para
más tiempo de cocción, programe el cronómetro
nuevamente y supervise los alimentos para que
no se sobre cocinen.
4. Cuando termine de cocinar, utilice agarraderas de olla para retirar la bandeja
de la parrilla de alambre.
Nota: No coloque la bandeja multiuso para hornear directamente sobre el
mostrador o la mesa. Use un trébede para proteger el mantel o un mantel
resistente al calor.
5. Presione el interruptor de encendido/apagado (
)
y desconecte el aparato.
E
18
TABLA DE TIEMPOS DE COCCIÓN RECOMENDADOS
La siguiente tabla debe ser utilizada sólo como una guía. El tiempo de cocción
depende del grosor de los alimentos. Para asegurarse de que su alimento está
cocinado adecuadamente, el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos
(USDA) recomienda utilizar un termómetro para carnes para comprobar el punto
de cocción del alimento. Inserte el termómetro para carnes en la parte más
gruesa de la carne hasta que la temperatura se estabilice.
ALIMENTO MODO DE
COCCIÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN
TEMPERATURA
INTERNA
CARNES
Lomo de cerdo (1
a 1 ½ libras)
Contacto 30 minutos 145°F a 160°F
Tocino Contacto 10 minutos Hasta que alca-
nce el nivel cruji-
ente deseado
Bistec (de carne
de costilla)
¾” de grosor
Contacto Med. Rare (medio
crudo)– 10 minutos
Med. (medio)– 12
minutos
Med. Well (medio
cocinado)– 15
minutos
130°F a 135°F
135°F a 140°F
140°F - 150°F
Salchicha com-
pletamente coci-
nada (6 por libra)
Contacto 10 a 15 minutos 150°F
Chuletas de puer-
co (1” de grosor)
Contacto 30 minutos 150°F
Costillar de cordero Contacto 40 minutos 140°F a 145°F
AVES
Pollo entero
(4 lbs)
Contacto 60 minutos (dejar
reposar 10 a 15
minutos)
165°F
Pechuga de pollo
sin hueso y sin piel
Contacto 20 minutos 165°F
Alas de pollo
(grandes)
Contacto 25 minutos 165°F
Pechuga de pato
(sin hueso)
Contacto 15 a 20 minutos 165°F
Gallinas de
Cornualles
(cortadas a la
mitad)
Contacto 30 minutos 165°F
19
ALIMENTO MODO DE
COCCIÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN
TEMPERATURA
INTERNA
VEGETABLES / FRUIT
Berenjena,
empanizada
Contacto 20 minutos
Ruedas de piña Contacto 15 minutos
Maíz en la mazorca
(piezas de 4”)
Contacto 20 minutos
Manzanas enteras,
centro removido
Contacto 30 a 40 minutos
Vegetales de raíz Contacto 20 a 30 minutos
Vegetales mixtos
congelados
(descongelados)
Bandeja para
hornear
20 minutos O hasta que estén
calientes
Pedazos de bata-
tas (boniatos)
Contacto 40 minutos
Cuñas de papa
roja (cortadas en
cuartos)
Contacto 30 minutos
OTROS ALIMENTOS
Mexcla para pan
de maíz
Bandeja para hor-
near
25 a 30 minutos
Mezcla para
“brownie”
Bandeja para hor-
near
40 minutos
Sopa Bandeja para hor-
near
30 a 40 minutos
Tortillas (de 6 hue-
vos)
Bandeja para hor-
near
20 minutos (revolv-
er a mitad del tiem-
po de cocción)
Nota: Cuando cocine en modo de contacto, voltee los alimentos a mitad del
ciclo de cocción para que se doren uniformemente.
CONSEJOS PARA UTILIZAR EL ASADOR DE CONTACTO
Para evitar pérdida de calor y lograr una cocción uniforme, evite abrir la tapa
con frecuencia.
No llene la parrilla excesivamente.
Cuando cocine un alimento en particular por primera vez, supervise el grado
de cocción unos minutos antes del tiempo recomendado; si es necesario,
ajuste el cronómetro.
Para más sabor, añada condimentos secos o adobe los alimentos antes de
cocinarlos.
20
Cuidado y Limpieza
LIMPIEZA
Precaución: Para evitar quemaduras por accidente, permita que el Asador de
Contacto se enfríe completamente antes de limpiarlo.
1. Antes de limpiar la parrilla, desconéctela del tomacorriente y espere que se
enfríe bien.
Importante: El aparato permanece ENCENDIDO hasta que uno presiona el
interruptor de encendido/apagado (
)
o desconecta el aparato.
2. Coloque la bandeja de goteo debajo del frente del asador. Utilice una espátula
de plástico para raspar cualquier exceso de grasa y las partíclulas de
alimentos que hayan quedado en las placas de cocción.
3. Utilice una esponja caliente, jabonosa para limpiar las placas de cocción y
asegurar que la grasa escurra directamente en la bandeja de goteo; enjuague
la esponja y limpie de nuevo para retirar cualquier residuo de jabón que haya
quedado. Seque bien con una toalla de papel absorbente.
4. Vacíe la bandeja de goteo y lávela en agua caliente, jabonosa o colóquela en
la rejilla superior de la máquina lavaplatos. Seque bien con una toalla de papel.
5. Para remover las acumulaciones persistentes, use una almohadilla de nailon
o una no metálica para limpiar el interior de su parrilla.
Importante: No use almohadillas de fibra metálica, almohadillas ásperas ni
limpiadores abrasivos en ninguna parte de la parrilla el Asador de Contacto; use
solamente almohadillas de nailon o no metálicas.
Sugerencia: Para una limpieza más fuerte o para eliminar las acumulaciones
persistentes, se recomienda usar los limpiadores no abrasivos de las masrcas
Soft Scrub
®
o Bar Keepers Friend
®
que son ideales para las superficies de
acabado antiadherente.
6. Para limpiar el exterior del asador, utilice una esponja caliente, húmeda y
séquelo con un paño seco y suave.
Importante: No sumerja el cuerpo de la parrilla en agua ni en ningún otro líquido.
7. Aparte de la limpieza mencionada anteriormente, todo servicio que requiera
desarmar este aparato debe ser efectuado por un electricista calificado.
Advertencia: Asegúrese de sujetar con la mano la cubierta superior de la
parrilla mientras limpia el aparato, a fin de evitar un cierre accidental o
lesiones.
ALMACENAMIENTO
Siempre asegúrese de que la parrilla esté limpia y seca antes de guardarla.
La bandeja de multituso para hornear y la bandeja de goteo pueden ser
almacenadas adentro del asador. Enrolle el cable alrededor del guardacables en
la parte posterior del asador.
21
RECETAS
POLLO ASADO CON NARANJA
2 cdtas mantequilla ablandada
1 cdta cebollinos picados
1 cdta cebolla verde cortada en cuadritos
1 cdta oregano fresco picado
1 cdta ralladura de naranja
1 cdta salt
¼ cdta pimiento gorda molida
1 naranja pequeña, cuarteada
1 cebolla verde, cortada en pedazos de 1 pulg
3½ lb pollo
Precaliente la parrilla Contact Roaster. Entretanto en un tazón pequeño, combine
los primeros 7 ingredientes. Con los dedos, levante la piel del pollo. Frote la
carne con la mezcla de la sazón y coloque la piel nuevamente. Introduzca la
naranja y la cebolla en la cavidad del pollo. Amarre las piernas del pollo juntas.
Use guantes de cocina y 2 cucharas de madera para colocar el pollo
cuidadosamente en la parrilla Contact Roaster. Ajuste el cronómetro para 60
minutos. Al finalizar el ciclo de cocción, verifique que el pollo esté bien cocido.
(La temperatura interna debe registrar 170º F. Si es necesario, aumente el tiempo
de cocción.)
Rinde de 3 a 4 porciones.
ROSBIF CON PAPAS
2 cdtas sazón “Montreal Steak Seasoning” para carne
1 cdta sal sazonada
½ cdta pimienta con limón
½ cdta hierbas de Provincia
½ cdta tomillo seco
¼ cdta ajo en polvo
1 cdta aceite de oliva
2½ lb mano de piedra
½ lb papas pequeñas tipo danés
½ lb cebollitas peladas
Precaliente la parrilla Contact Roaster. Entretanto en un tazón pequeño, combine
los primeros 7 ingredientes. Frote la carne con la mezcla de la sazón.
Use guantes de cocina y 2 cucharas de madera para colocar la carne
22
cuidadosamente en la parrilla Contact Roaster. Ajuste el cronómetro para
60 minutos. Después de 40 minutos, agregue las papas y las cebollas. Al finalizar
el ciclo de cocción, verifique que la carne y los vegetales estén bien cocidos.
(La temperatura interna de la carne debe registrar 160º F. Si es necesario,
aumente el tiempo de cocción.)
Rinde aproximadamente 6 porciones.
DESAYUNO STRATA (EN CAPAS)
3 rebanadas de pan francés cortadad en cubitos
6 tiras de tocino, frito y desecho
¾ taza queso Cheddar bajo en grasa y desmenuzado
¾ taza producto de huevo bajo en colesterol
1 taza leche sin grasa
½ cdta sal
½ cdta mostaza en polvo
¼ cdta pimienta
Precaliente la parrilla Contact Roaster. Coloque los cubitos de pan en el molde
hornear. Corone con el tocino y el queso. En un tazón o taza de medir, combine
los demás ingredientes. Vierta de manera uniforme sobre el queso.
Use guantes de cocina para introducir el molde de hornear en la parrilla Contact
Roaster y ajuste el cronómetro para 30 minutos. Al finalizar el ciclo de cocción,
el huevo debería estar bien cuajado. Si es necesario, aumente el tiempo de
cocción.
Rinde 4 porciones.
CACEROLA DE SALCHICHA CON REPOLLO AGRIO
2 cdtas aceite
¾ taza cebolla morada picada
1 manzana grande sin corazón, cortada en cubos
1 lb salchicha de pavo, cortada en pedazos de 1 pulgada
1½ tazas repollo agrio
1 cdta semilla de alcaravea
Coloque el molde de hornear en la parrilla Contact Roaster. Agregue el aceite.
Cierre la tapa y precaliente la parrilla Contact Roaster. Agregue la cebolla y
cierre la tapa; ajuste el cronómetro para 5 minutos.
Revuelva los demás ingredientes; cierre la tapa y ajuste el cronómetro para
30 minutos. Al finalizar el ciclo, verifique el punto de cocción. Si es necesario,
aumente el tiempo de cocción.
Rinde 4 porciones.
23
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva
el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al
fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web
que aparece en la cubierta de este manual.
Tres años de garantía limitada
(Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Spectrum Brands, Inc. no se responsabiliza por ningún costo que exceda el
valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por tres años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de
fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor
www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número
1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor
observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción
podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
36
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
GV6S - 1150 W 120 V ~ 60 HZ
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
digo de fecha / Date Code / Le code de date:
EE.UU/Canadá 1-800-231-9786
Accessorios/Partes 1-800-738-0245
Registre su producto a www.prodprotect.com/applica
12381-00
T22-5001998
USA /Canada 1-800-231-9786
Accessories/Parts 1-800-738-0245
Register your product at www.prodprotect.com/applica
®
Registered Trademark and
TM
Trademark of Spectrum Brands, Inc).
© 2015 Spectrum Brands, Inc.,
Middleton, WI 53562
EE.UU/Canadá 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces 1-800-738-0245
inscrire votre produit en ligne, www.prodprotect.com/applica
Made and Printed in China.
Fabricado e Impreso en China.
Fabriqué et Imprimé en Chine.

Transcripción de documentos

POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones. • No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. • A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. • Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. • No opere ningún aparato que tenga el cable o enchufe dañado o después de ocurrir una falla de funcionamiento o si se ha dejado caer o dañado de cualquier manera. Llame al número de servicio para el consumidor que aparece en este manual. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas. • No use este aparato a la intemperie. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. • No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. • Tome mucha precaución al mover de un lugar a otro un aparato que contenga aceite u otros líquidos calientes. • Para desconectar, retire el enchufe del tomacorriente. • Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto. • Para desconectarlo, coloque los controles en la posicion de apagado (OFF) y luego desconecte el enchufe del tomacorriente de la pared. • El aparato debe ser operado solamente en la posición cerrada. • Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción. • Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como juguete. • Este aparato solo debe dejarse funcionar en posición cerrada. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO (EE.UU/Mexico) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. ENCHUFE DE TIERRA (CANADA) Como medida de seguridad, este producto está equipado con un enchufe de tierra que se conecta a un tomacorriente de tres patas. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión impropia del conductor de tierra puede resultar en el riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado si tiene alguna duda en cuanto a si la salida es correcta a tierra. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ÉLECTRICO Nota: Si el cordón de alimentación está dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 13 Conozca su Asador de Contacto 1. 6. 2. 3. A 4. 1. Cubierta con asa 2. Superficies de Cocción (superior e inferior) 3. Cuerpo de la parrilla † 4. Bandeja de goteo (Pieza N° GV6S-01) 5 Enrollado del cable (detrás de la parrilla; no mostrado) † 6. Bandeja multiuso para hornear (Pieza N° GV6S-02) Nota: † indica piezas desmontables/reemplazables por el consumidor El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí. CONTROL 1. 1. 2. 3. 4. Interruptor de encendido/apagado ( Pantalla digital Botón para aumentar el tiempo (+) Botón para disminuir el tiempo (-) ) 2. _ B 4. 14 + 3. Como Usar Este producto es para uso doméstico solamente. PASOS PRELIMINARES • Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto. • Retire y conserve toda literatura. • Por favor visite el sitio www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía. • Lave las piezas removibles y/o los accesorios según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA. • Asegúrese de que el aparato esté apagado. • Limpie el interior del Asador de Contacto y las superficies de cocción con un paño húmedo para remover el polvo. • Escoja un lugar sobre el mostrador donde quiera usar el aparato, dejando suficiente espacio entre la parte trasera del aparato y la pared, a fin de permitir que el calor circule libremente sin dañar los gabinetes ni las paredes. • Coloque la bandeja de goteo debajo de la C sección del frente de la placa de cocción inferior del Asador de Contacto (C). Nota: Los rociadores tipo aerosol no se deben usar sobre las superficies antiadherentes del aparato. Los químicos que permiten la emisión de los rociadores, podrían acumularse en la superficie de las placas de calentamiento y reducir su eficiencia. COMO COCINAR 1. Asegúrese de que las piezas de carne o de ave se puedan acomodar en la parrilla el Asador de Contacto antes de precalentarla. 2. Enchufe la parrilla el Asador de Contacto en un tomacorriente estándar. 3. Presione el botón de encendido/apagado ( ) situado sobre la pantalla digital; la pantalla digital exhibe alternativamente el número“5” y “PH” (precalentar). El cronómetro lleva una cuenta regresiva de 5 minutos mientras el aparato se precalienta. Nota: Para obtener mejores resultados, precaliente o cocine con la tapa cerrada. 4. El aparato produce una señal audible después de precalentarse y la pantalla digital indica encendido. 5. Utilizando agarraderas de olla, abra cuidadosamente la tapa y coloque los alimentos a ser cocinados. 15 Nota: Si uno no introduce el tiempo de cocción deseado, el aparato produce una señal audible periódicamente, indicando que la parrilla el Asador de Contacto esta ENCENDIDA y lista para usar. Nota: Utilice solamente utensilios de plástico resistentes al calor o de madera para colocar o retirar los alimentos del Asador de Contacto y así evitar rayones en la superficie antiadherente. Nunca utilice pinchos de metal, pinzas, tenedores o cuchillos. 5. Use agarraderas de cocina para abrir la tapa de la parrilla y para introducir los alimentos, use tenazas de puntas recubiertas con nailon refractario. Nota: Para evitar rayar la superficie antiadherente de la parrilla Contact Roaster, use solamente utensilios de madera o de nailon refractario. No use tenazas de punta metálica, cuchillos ni tenedores; estos pueden dañar la superficie antiadherente. 6. Cierre la tapa. Presione el botón (+) del D cronómetro hasta que la pantalla digital indique el tiempo de cocción deseado. El cronómetro se puede ajustar hasta un tiempo máximo de 199 minutos (D). Nota: Use los tiempos de cocción sugeridos en la TABLA DE COCCIÓN. 7. El cronómetro se puede ajustar en cualquier momento con sólo presionar los botones “+” o “-”. 8. Permita que los alimentos se cocinen por el tiempo programado. Advertencia: Nunca desatienda el aparato mientras está en uso. 9. Durante la cocción, la pantalla digital contará en forma regresiva comenzando desde el tiempo inicial seleccionado. Al finalizar este ciclo, el aparato produce una señal audible. La pantalla parpadeará alternativamente “00” y “ON” para recordarle que el aparato está encendido. La luz indicadora de funcionamiento se mantendrá iluminada hasta que el botón de encendido/ apagado (ON/OFF) ( ) se presione. 10. Una señal audible será emitida cada 5 minutos hasta que el Asador de Contacto se apague. 11. Revise los alimentos para verificar el punto de cocción utilizando un termómetro para carnes. Si es necesario, programe el cronómetro nuevamente y supervise los alimentos para no sobre cocinarlos. 12. Use una agarradera de cocina para abrir con cuidado la tapa del aparato y permitir que escape el vapor por los costados antes de abrir la tapa del todo. 13. Al finalizar el ciclo de cocción, presione el botón de encendido/apagado ( ) y desenchufe el aparato. Importante: El aparato permanece ENCENDIDO hasta que uno presiona el interruptor de encendido/apagado ( ) o desconecta el aparato. _ + 16 14. Utilizando pinzas con puntas de plástico, resistentes al calor, retire cuidadosamente los alimentos del Asador de Contacto. 15. Deje que la bandeja de goteo se enfríe antes de retirarla de la parte inferior del Asador de Contacto Lave y seque la bandeja de goteo después de cada uso. 16. Limpie cuidadosamente el interior de la parrilla después de cada uso, siguiendo las instrucciones en el manual de CUIDADO Y LIMPIEZA. USO DE LA BANDEJA MULTIUSO PARA HORNEAR Nota: Utilice la bandeja multiuso para hornear para E alimentos que contengan líquidos y para alimentos de horneo. 1. Llene la bandeja multiuso para hornear hasta ¾ de su capacidad completa e insértela en el Asador de Contacto (E). 2. Siga los pasos del 2 – 13 en la sección COMO COCINAR. 3. Cocine de acuerdo a las instrucciones de la receta. Supervise el término de cocción. Para más tiempo de cocción, programe el cronómetro nuevamente y supervise los alimentos para que no se sobre cocinen. 4. Cuando termine de cocinar, utilice agarraderas de olla para retirar la bandeja de la parrilla de alambre. Nota: No coloque la bandeja multiuso para hornear directamente sobre el mostrador o la mesa. Use un trébede para proteger el mantel o un mantel resistente al calor. 5. Presione el interruptor de encendido/apagado ( ) y desconecte el aparato. 17 TABLA DE TIEMPOS DE COCCIÓN RECOMENDADOS La siguiente tabla debe ser utilizada sólo como una guía. El tiempo de cocción depende del grosor de los alimentos. Para asegurarse de que su alimento está cocinado adecuadamente, el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) recomienda utilizar un termómetro para carnes para comprobar el punto de cocción del alimento. Inserte el termómetro para carnes en la parte más gruesa de la carne hasta que la temperatura se estabilice. ALIMENTO MODO DE COCCIÓN TIEMPO DE COCCIÓN TEMPERATURA INTERNA CARNES Lomo de cerdo (1 a 1 ½ libras) Contacto 30 minutos 145°F a 160°F Tocino Contacto 10 minutos Hasta que alcance el nivel crujiente deseado Bistec (de carne de costilla) ¾” de grosor Contacto Med. Rare (medio 130°F a 135°F crudo)– 10 minutos 135°F a 140°F Med. (medio)– 12 140°F - 150°F minutos Med. Well (medio cocinado)– 15 minutos Salchicha completamente cocinada (6 por libra) Contacto 10 a 15 minutos 150°F Chuletas de puerco (1” de grosor) Contacto 30 minutos 150°F Costillar de cordero Contacto 40 minutos 140°F a 145°F 60 minutos (dejar reposar 10 a 15 minutos) 165°F Pechuga de pollo Contacto sin hueso y sin piel 20 minutos 165°F Alas de pollo (grandes) Contacto 25 minutos 165°F Pechuga de pato (sin hueso) Contacto 15 a 20 minutos 165°F Gallinas de Cornualles (cortadas a la mitad) Contacto 30 minutos 165°F AVES Pollo entero (4 lbs) Contacto 18 ALIMENTO MODO DE COCCIÓN TIEMPO DE COCCIÓN TEMPERATURA INTERNA VEGETABLES / FRUIT Berenjena, empanizada Contacto 20 minutos Ruedas de piña Contacto 15 minutos Maíz en la mazorca Contacto (piezas de 4”) 20 minutos Manzanas enteras, Contacto centro removido 30 a 40 minutos Vegetales de raíz Contacto 20 a 30 minutos Vegetales mixtos congelados (descongelados) Bandeja para hornear 20 minutos Pedazos de batatas (boniatos) Contacto 40 minutos Cuñas de papa roja (cortadas en cuartos) Contacto 30 minutos O hasta que estén calientes OTROS ALIMENTOS Mexcla para pan de maíz Bandeja para hor- 25 a 30 minutos near Mezcla para “brownie” Bandeja para hor- 40 minutos near Sopa Bandeja para hor- 30 a 40 minutos near Tortillas (de 6 hue- Bandeja para hor- 20 minutos (revolvvos) near er a mitad del tiempo de cocción) Nota: Cuando cocine en modo de contacto, voltee los alimentos a mitad del ciclo de cocción para que se doren uniformemente. CONSEJOS PARA UTILIZAR EL ASADOR DE CONTACTO • Para evitar pérdida de calor y lograr una cocción uniforme, evite abrir la tapa con frecuencia. • No llene la parrilla excesivamente. • Cuando cocine un alimento en particular por primera vez, supervise el grado de cocción unos minutos antes del tiempo recomendado; si es necesario, ajuste el cronómetro. • Para más sabor, añada condimentos secos o adobe los alimentos antes de cocinarlos. 19 Cuidado y Limpieza LIMPIEZA Precaución: Para evitar quemaduras por accidente, permita que el Asador de Contacto se enfríe completamente antes de limpiarlo. 1. Antes de limpiar la parrilla, desconéctela del tomacorriente y espere que se enfríe bien. Importante: El aparato permanece ENCENDIDO hasta que uno presiona el interruptor de encendido/apagado ( ) o desconecta el aparato. 2. Coloque la bandeja de goteo debajo del frente del asador. Utilice una espátula de plástico para raspar cualquier exceso de grasa y las partíclulas de alimentos que hayan quedado en las placas de cocción. 3. Utilice una esponja caliente, jabonosa para limpiar las placas de cocción y asegurar que la grasa escurra directamente en la bandeja de goteo; enjuague la esponja y limpie de nuevo para retirar cualquier residuo de jabón que haya quedado. Seque bien con una toalla de papel absorbente. 4. Vacíe la bandeja de goteo y lávela en agua caliente, jabonosa o colóquela en la rejilla superior de la máquina lavaplatos. Seque bien con una toalla de papel. 5. Para remover las acumulaciones persistentes, use una almohadilla de nailon o una no metálica para limpiar el interior de su parrilla. Importante: No use almohadillas de fibra metálica, almohadillas ásperas ni limpiadores abrasivos en ninguna parte de la parrilla el Asador de Contacto; use solamente almohadillas de nailon o no metálicas. Sugerencia: Para una limpieza más fuerte o para eliminar las acumulaciones persistentes, se recomienda usar los limpiadores no abrasivos de las masrcas Soft Scrub® o Bar Keepers Friend® que son ideales para las superficies de acabado antiadherente. 6. Para limpiar el exterior del asador, utilice una esponja caliente, húmeda y séquelo con un paño seco y suave. Importante: No sumerja el cuerpo de la parrilla en agua ni en ningún otro líquido. 7. Aparte de la limpieza mencionada anteriormente, todo servicio que requiera desarmar este aparato debe ser efectuado por un electricista calificado. Advertencia: Asegúrese de sujetar con la mano la cubierta superior de la parrilla mientras limpia el aparato, a fin de evitar un cierre accidental o lesiones. ALMACENAMIENTO Siempre asegúrese de que la parrilla esté limpia y seca antes de guardarla. La bandeja de multituso para hornear y la bandeja de goteo pueden ser almacenadas adentro del asador. Enrolle el cable alrededor del guardacables en la parte posterior del asador. 20 RECETAS POLLO ASADO CON NARANJA 2 cdtas mantequilla ablandada 1 cdta cebollinos picados 1 cdta cebolla verde cortada en cuadritos 1 cdta oregano fresco picado 1 cdta ralladura de naranja 1 cdta salt ¼ cdta pimiento gorda molida 1 naranja pequeña, cuarteada 1 cebolla verde, cortada en pedazos de 1 pulg 3½ lb pollo Precaliente la parrilla Contact Roaster. Entretanto en un tazón pequeño, combine los primeros 7 ingredientes. Con los dedos, levante la piel del pollo. Frote la carne con la mezcla de la sazón y coloque la piel nuevamente. Introduzca la naranja y la cebolla en la cavidad del pollo. Amarre las piernas del pollo juntas. Use guantes de cocina y 2 cucharas de madera para colocar el pollo cuidadosamente en la parrilla Contact Roaster. Ajuste el cronómetro para 60 minutos. Al finalizar el ciclo de cocción, verifique que el pollo esté bien cocido. (La temperatura interna debe registrar 170º F. Si es necesario, aumente el tiempo de cocción.) Rinde de 3 a 4 porciones. ROSBIF CON PAPAS 2 cdtas sazón “Montreal Steak Seasoning” para carne 1 cdta sal sazonada ½ cdta pimienta con limón ½ cdta hierbas de Provincia ½ cdta tomillo seco ¼ cdta ajo en polvo 1 cdta aceite de oliva 2½ lb mano de piedra ½ lb papas pequeñas tipo danés ½ lb cebollitas peladas Precaliente la parrilla Contact Roaster. Entretanto en un tazón pequeño, combine los primeros 7 ingredientes. Frote la carne con la mezcla de la sazón. Use guantes de cocina y 2 cucharas de madera para colocar la carne 21 cuidadosamente en la parrilla Contact Roaster. Ajuste el cronómetro para 60 minutos. Después de 40 minutos, agregue las papas y las cebollas. Al finalizar el ciclo de cocción, verifique que la carne y los vegetales estén bien cocidos. (La temperatura interna de la carne debe registrar 160º F. Si es necesario, aumente el tiempo de cocción.) Rinde aproximadamente 6 porciones. DESAYUNO STRATA (EN CAPAS) 3 rebanadas de pan francés cortadad en cubitos 6 tiras de tocino, frito y desecho ¾ taza queso Cheddar bajo en grasa y desmenuzado ¾ taza producto de huevo bajo en colesterol 1 taza leche sin grasa ½ cdta sal ½ cdta mostaza en polvo ¼ cdta pimienta Precaliente la parrilla Contact Roaster. Coloque los cubitos de pan en el molde hornear. Corone con el tocino y el queso. En un tazón o taza de medir, combine los demás ingredientes. Vierta de manera uniforme sobre el queso. Use guantes de cocina para introducir el molde de hornear en la parrilla Contact Roaster y ajuste el cronómetro para 30 minutos. Al finalizar el ciclo de cocción, el huevo debería estar bien cuajado. Si es necesario, aumente el tiempo de cocción. Rinde 4 porciones. CACEROLA DE SALCHICHA CON REPOLLO AGRIO 2 cdtas aceite ¾ taza cebolla morada picada 1 manzana grande sin corazón, cortada en cubos 1 lb salchicha de pavo, cortada en pedazos de 1 pulgada 1½ tazas repollo agrio 1 cdta semilla de alcaravea Coloque el molde de hornear en la parrilla Contact Roaster. Agregue el aceite. Cierre la tapa y precaliente la parrilla Contact Roaster. Agregue la cebolla y cierre la tapa; ajuste el cronómetro para 5 minutos. Revuelva los demás ingredientes; cierre la tapa y ajuste el cronómetro para 30 minutos. Al finalizar el ciclo, verifique el punto de cocción. Si es necesario, aumente el tiempo de cocción. Rinde 4 porciones. 22 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web que aparece en la cubierta de este manual. Tres años de garantía limitada (Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Spectrum Brands, Inc. no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por tres años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor? • El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido al original. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra. • Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía. • Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los daños al producto ocasionados por el uso comercial • Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia • Los productos que han sido alterados de cualquier manera • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted). ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 23 Sello del Distribuidor: Código de fecha / Date Code / Le code de date: Fecha de compra: Modelo: GV6S - 1150 W 120 V ~ 60 HZ Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Importado por / Imported by: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Comercializado por: Rayovac de México S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831 – 7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Tel: (55) 5831-7070 Para atención de garantía marque: 01 (800) 714 2503 USA/Canada 1-800-231-9786 Accessories/Parts 1-800-738-0245 Register your product at www.prodprotect.com/applica EE.UU/Canadá 1-800-231-9786 Accessorios/Partes 1-800-738-0245 Registre su producto a www.prodprotect.com/applica EE.UU/Canadá 1-800-231-9786 Accessoires/Pièces 1-800-738-0245 inscrire votre produit en ligne, www.prodprotect.com/applica Made and Printed in China. Fabricado e Impreso en China. Fabriqué et Imprimé en Chine. ® Registered Trademark and TM Trademark of Spectrum Brands, Inc). © 2015 Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562 36 T22-5001998 12381-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

George Foreman GV6S Grill & Roast El manual del propietario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para