ESAB Warrior™ Feed 304 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
US CAN
SA
Valid for serial no. 251-xxx-xxxx0463 343 031 US CAN SA 20130115
Warrior Feed 304
Warrior™ Feed 304w
US Instruction manual
CAN Manuel d'instructions
SA Manual de instrucciones
Español SA
- 40 -
TOCsa
1 PRECAUCION DE SEGURIDAD 41.....................................
2 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO 45.................................
3 SEGURIDAD 46.......................................................
4 INTRODUCCIÓN 47...................................................
4.1 Equipo 47...................................................................
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 48.....................................
6 INSTALACIÓN 49.....................................................
6.1 Instrucciones para el izado 49..................................................
7 FUNCIONAMIENTO 50................................................
7.1 Conexiones y dispositivos de control 53.........................................
7.2 Conexión de agua 53.........................................................
7.3 Procedimiento de inicio 54.....................................................
7.4 Explicaciones de la función 54.................................................
7.5 Presión de alimentación del hilo 55.............................................
7.6 Cambio o carga del hilo 55....................................................
7.7 Cambio de los rodillos de alimentación 56.......................................
8 MANTENIMIENTO 56..................................................
8.1 Revisión y limpieza 56........................................................
9 PEDIDOS DE REPUESTOS 57..........................................
ESQUEMA 58...........................................................
NÚMERO DE PEDIDO 61.................................................
ACCESORIOS 64........................................................
- 41 -
US warningsa
1 PRECAUCION DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Estas Precauciones de Seguridad son para su protección. Ellas hacen
resumen de información proveniente de las referencias listadas en la sección ”Información Adicional
Sobre La Seguridad”. Antes de hacer cualquier instalación o procedimiento de operación, asegúrese
de leer y seguir las precauciones de seguridad listadas a continuación así como también todo manual,
hoja de datos de seguridad del material, calcomanias, etc. El no observar las Precauciones de
Seguridad puede resultar en daño a la persona o muerte.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS
Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y requiren
protección para los oídos. El arco, como el sol , emite rayos ultravioleta (UV)
y otras radiaciones que pueden dañar la piel y los ojos. El metal caliente
causa quemaduras. EL entrenamiento en el uso propio de los equipos y sus
procesos es esencial para prevenir accidentes.
Por lo tanto:
1. Utilice gafas de seguridad con protección a los lados siempre que esté en el área de trabajo, aún
cuando esté usando careta de soldar, protector para su cara u otro tipo de protección.
2. Use una careta que tenga el filtro correcto y lente para proteger sus ojos, cara, cuello, y oídos de
las chispas y rayos del arco cuando se esté operando y observando las operaciones. Alerte a
todas las personas cercanas de no mirar el arco y no exponerse a los rayos del arco eléctrico o
el metal fundido.
3. Use guantes de cuero a prueba de fuego, camisa pesada de mangas largas, pantalón de ruedo
liso, zapato alto al tobillo, y careta de soldar con capucha para el pelo, para proteger el cuerpo
de los rayos y chispas calientes provenientes del metal fundido. En ocaciones un delantal a
prueba de fuego es necesario para protegerse del calor radiado y las chispas.
4. Chispas y partículas de metal caliente puede alojarse en las mangas enrolladas de la camisa, el
ruedo del pantalón o los bolsillos. Mangas y cuellos deberán mantenerse abotonados, bolsillos al
frente de la camisa deberán ser cerrados o eliminados.
5. Proteja a otras personas de los rayos del arco y chispas calientes con una cortina adecuada
no-flamable como división.
6. Use careta protectora además de sus gafas de seguridad cuando esté removiendo escoria o
puliendo. La escoria puede estar caliente y desprenderse con velocidad. Personas cercanas
deberán usar gafas de seguridad y careta protectora.
FUEGO Y EXPLOSIONES
El calor de las flamas y el arco pueden ocacionar fuegos. Escoria caliente y
las chispas pueden causar fuegos y explosiones.
Por lo tanto:
1. Remueva todo material combustible lejos del área de trabajo o cubra los materiales con una
cobija a prueba de fuego. Materiales combustibles incluyen madera, ropa, líquidos y gases
flamables, solventes, pinturas, papel, etc.
2. Chispas y partículas de metal pueden introducirse en las grietas y agujeros de pisos y paredes
causando fuegos escondidos en otros niveles o espacios. Asegúrese de que toda grieta y
agujero esté cubierto para proteger lugares adyacentes contra fuegos.
3. No corte, suelde o haga cualquier otro trabajo relacionado hasta que la pieza de trabajo esté
totalmente limpia y libre de substancias que puedan producir gases inflamables o vapores
tóxicos. No trabaje dentro o fuera de contenedores o tanques cerrados. Estos pueden explotar si
contienen vapores inflamables.
4. Tenga siempre a la mano equipo extintor de fuego para uso instantáneo, como por ejemplo una
manguera con agua, cubeta con agua, cubeta con arena, o extintor portátil. Asegúrese que usted
esta entrenado para su uso.
5. No use el equipo fuera de su rango de operación. Por ejemplo, el calor causado por cable
sobrecarga en los cables de soldar pueden ocasionar un fuego.
6. Después de termirar la operación del equipo, inspeccione el área de trabajo para cerciorarse de
que las chispas o metal caliente ocasionen un fuego más tarde. Tenga personal asignado para
vigilar si es necesario.
SA
- 42 -
US warningsa
7. Para información adicional , haga referencia a la publicación NFPA Standard 51B, “Fire
Prevention in Use of Cutting and Welding Processes”, available from the National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CHOQUE ELECTRICO
El contacto con las partes eléctricas energizadas y tierra puede causar daño
severo o muerte. NO use soldadura de corriente alterna (AC) en áreas
húmedas, de movimiento confinado en lugares estrechos o si hay posibilidad
de caer al suelo.
Por lo tanto:
1. Asegúrese de que el chasis de la fuente de poder esté conectado a tierra através del sistema de
electricidad primario.
2. Conecte la pieza de trabajo a un buen sistema de tierra física.
3. Conecte el cable de retorno a la pieza de trabajo. Cables y conductores expuestos o con malas
conexiones pueden exponer al operador u otras personas a un choque eléctrico fatal.
4. Use el equipo solamente si está en buenas condiciones. Reemplaze cables rotos, dañados o con
conductores expuestos.
5. Mantenga todo seco, incluyendo su ropa, el área de trabajo, los cables, antorchas, pinza del
electrodo, y la fuente de poder.
6. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo están insuladas de ambos, la pieza de trabajo y
tierra.
7. No se pare directamente sobre metal o tierra mientras trabaja en lugares estrechos o áreas
húmedas; trabaje sobre un pedazo de madera seco o una plataforma insulada y use zapatos con
suela de goma.
8. Use guantes secos y sin agujeros antes de energizar el equipo.
9. Apage el equipo antes de quitarse sus guantes.
10. RUse como referencia la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (listado en la próxima página)
para recomendaciones específicas de como conectar el equipo a tierra. No confunda el cable de
soldar a la pieza de trabajo con el cable a tierra.
CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS
Son peligrosos. La corriente eléctrica fluye através de cualquier conductor
causando a nivel local Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF). Las
corrientes en el área de corte y soldadura, crean EMF alrrededor de los
cables de soldar y las maquinas.
Por lo tanto:
1. Soldadores u Operadores que use marca-pasos para el corazón deberán consultar a su médico
antes de soldar. El Campo Electromagnético (EMF) puede interferir con algunos marcapasos.
2. Exponerse a campos electromagnéticos (EMF) puede causar otros efectos de salud aún
desconocidos.
SA
- 43 -
US warningsa
3. Los soldadores deberán usar los siguientes procedimientos para minimizar exponerse al EMF:
a. Mantenga el electrodo y el cable a la pieza de trabajo juntos, hasta llegar a la pieza que
usted quiere soldar. Asegúrelos uno junto al otro con cinta adhesiva cuando sea posible.
b. Nunca envuelva los cables de soldar alrededor de su cuerpo.
c. Nunca ubique su cuerpo entre la antorcha y el cable, a la pieza de trabajo. Mantega los
cables a un sólo lado de su cuerpo.
d. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercano posible al área de la
soldadura.
e. Mantenga la fuente de poder y los cables de soldar lo más lejos posible de su cuerpo.
HUMO Y GASES
El humo y los gases, pueden causar malestar o daño, particularmente en
espacios sin ventilación. No inhale el humo o gases. El gas de protección
puede causar falta de oxígeno.
Por lo tanto:
1. Siempre provea ventilación adecuada en el área de trabajo por medio natural o mecánico. No
solde, corte, o trabajo por medio natural o mecánico. No solde, corte, o ranure materiales con
hierro galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berílio, o cadmio a menos que provea
ventilación mecánica positiva. No respire los gases producidos por estos materiales.
2. No opere cerca de lugares donde se aplique substancias químicas en aerosol. El calor de los
rayos del arco pueden reaccionar con los vapores de hidrocarburo clorinado para formar un
fosfógeno, o gas tóxico, y otros irritant es.
3. Si momentáneamente desarrolla inrritación de ojos, nariz o garganta mientras est á operando,
es indicación de que la ventilación no es apropiada. Pare de trabajar y tome las medidas
necesarias para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No continúe operando si el
malestar físico persiste.
4. Haga referencia a la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (Vea la lista a continuación) para
recomendaciones específicas en la ventilación.
5. ADVERTENCIA-Este producto cuando se utiliza para soldaduras o cortes, produce humos o
gases, los cuales contienen químicos conocidos por el Estado de California de causar defectos
en el nacimiento, o en algunos casos, Cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et
seq.)
MANEJO DE CILINDROS
Los cilindros, si no son manejados correctamente, pueden romperse y liberar
violentamente gases. Rotura repentina del cilindro, válvula, o válvula de
escape puede causar daño o muerte.
Por lo tanto:
1. Utilize el gas apropiado para el proceso y utilize un regulador diseñado para operar y reducir la
presión del cilindro de gas. No utilice adaptadores. Mantenga las mangueras y las conexiones en
buenas condiciones. Observe las instrucciones de operación del manufacturero para montar el
regulador en el cilindro de gas comprimido.
2. Asegure siempre los cilindros en posición vertical y amárrelos con una correa o cadena
adecuada para asegurar el cilindro al carro, transportes, tablilleros, paredes, postes, o armazón.
Nunca asegure los cilindros a la mesa de trabajo o las piezas que son parte del circuito de
soldadura. Este puede ser parte del circuito elélectrico.
3. Cuando el cilindro no está en uso, mantenga la válvula del cilindro cerrada. Ponga el capote de
protección sobre la válvula si el regulador no está conectado. Asegure y mueva los cilindros
utilizando un carro o transporte adecuado. Evite el manejo brusco de los
4. Localize los cilindros lejos del calor, chispas, y flamas. Nunca establezca un arco en el cilindro.
5. Para información adicional, haga referncia a la publicación CGA Standard P-1, “Precations for
Safe Handling of Comporessed Gases in Cylinders”, disponible através del Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
Equipo defectuoso o mal mantenido puede causar daño o muerte.
Por lo tanto:
1. Siempre tenga personal cualificado para efectuar la instalación, diagnóstico, y mantenimiento del
equipo. No ejecute ningún trabajo eléctrico a menos que usted esté cualificado para hacer el
trabajo.
SA
- 44 -
US warningsa
2. Antes de dar mantenimiento en el interior de la fuente de poder, desconecte la fuente de poder
del suministro de electricidad primaria.
3. Mantenga los cables, cable a tierra, conexciones, cable primario, y cualquier otra fuente de poder
en buen estado operacional. No opere ningún equipo en malas condiciones.
4. No abuse del equipo y sus accesorios. Mantenga el equipo lejos de cosas que generen calor
como hornos, también lugares húmedos como charcos de agua, aceite o grasa, atmósferas
corrosivas y las inclemencias del tiempo.
5. Mantenga todos los artículos de seguridad y coverturas del equipo en su posición y en buenas
condiciones.
6. Use el equipo sólo para el propósito que fue diseñado. No modifique el equipo en ninguna
manera.
INFORMACION ADICIONAL DE SEGURIDAD
Para más información sobre las prácticas de seguridad de los equipos de arco eléctrico
para soldar y cortar, pregunte a su suplidor por una copia de “Precautions and Safe
Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging”, Form 52-529.
Las siguientes publicaciones, disponibles através de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene
Road, Miami, FL 33126, son recomendadas para usted:
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.1 . “Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
3. AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting“
4. AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
5. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
6. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
7. AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
8. ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS
Según usted avanza en la lectura de este folleto: Los Símbolos Significan ¡Atención!
¡Esté Alerta! Se trata de su seguridad.
Significa riesgo inmediato que, de no ser evadido, puede resultar
inmediatamente en serio daño personal o la muerte.
Significa el riesgo de un peligro potencial que puede resultar en serio
daño personal o la muerte.
Significa el posible riesgo que puede resultar en menores daños a la
persona.
SA
© ESAB AB 2013
- 45 -
bm55d1sa
2 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo funcionará de conformidad con la descripción incluida en este manual y en las etiquetas
y/o folletos adjuntos cuando se instale, se opere, se mantenga o se repare de acuerdo con las
instrucciones suministradas. Este equipo se debe revisar periódicamente. No se debe utilizar el
equipo si funciona mal o no se mantiene correctamente. Las piezas que faltan, se rompen, se
desgastan, se deforman o se contaminan se deben reemplazar inmediatamente. Si es necesario
realizar una reparación o un reemplazo de este tipo, el fabricante recomienda que se envíe una
solicitud por teléfono o por escrito al Distribuidor autorizado que vendió el equipo para pedir
sugerencias sobre el servicio.
No se debe alterar el equipo ni ninguna de sus piezas sin la previa aprobación por escrito del
fabricante. El usuario de este equipo es el único responsable de cualquier falla que se produzca por el
uso indebido, mantenimiento incorrecto, daño, reparación indebida o alteración que no haya realizado
el fabricante o una empresa de servicios designada por el fabricante.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y comprender el manual de instrucciones antes de instalar
u operar el equipo.
PROTÉJASE y PROTEJA a las otras personas. El PROCESO CON ARCO
puede ser peligroso.
S Antes de utilizar el equipo, lea y respete todas las etiquetas, el manual de
instrucciones del fabricante, las prácticas de seguridad del empleador y las
hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS, por sus siglas en inglés).
S El equipo solo puede ser instalado, utilizado o reparado por personas
calificadas.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal.
S No toque las piezas eléctricas con tensión.
S Siempre utilice guantes aislantes secos.
S Utilice elementos aislantes.
S Desconecte la potencia de entrada antes de reparar la unidad.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud.
S Protéjase la cabeza de los humos.
S Utilice ventilación suficiente, expulsión en el arco o ambas para expulsar los
humos y gases de la zona de respiración y de toda el área en general.
Las CHISPAS Y SALPICADURAS pueden causar incendios o explosiones.
S Evite que se produzcan cerca de materiales inflamables.
S Evite que se produzcan en contenedores cerrados.
Los ARCOS ELÉCTRICOS pueden causar lesiones en los ojos y quemaduras
en la piel. El RUIDO puede dañar los oídos.
S Utilice la protección correcta para los ojos, los oídos y todo el cuerpo en
general.
Las PIEZAS MÓVILES pueden causar lesiones.
S Manténgase alejado de las piezas móviles.
S Mantenga cerrados todos los paneles, puertas, cubiertas y dispositivos de
seguridad y procure que se encuentren bien fijados en su lugar.
NO QUITE, DESTRUYA NI CUBRA ESTA ETIQUETA.
SA
© ESAB AB 2013
- 46 -
bm55d1sa
3 SEGURIDAD
El usuario de un equipo ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el
personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Dichas medidas de seguridad deben
ser conformes con la legislación aplicable a este tipo de equipos. El contenido de esta
recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en
el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por
personal que conozca bien el funcionamiento del equipo. Su utilización incorrecta puede
provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura o corte
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo antes de ponerlo en
marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Es necesario utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado (gafas
protectoras, prendas ignífugas, guantes).
S No utilice elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Compruebe que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo no deben efectuarse durante el fun
cionamiento.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea
atentamente el manual de instrucciones.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos de Clase A no están previstos para su uso en lugares
residenciales en los que la energía eléctrica proceda de la red pública
de baja tensión. En tales lugares puede resultar difícil garantizar la
compatibilidad electromagnética de los equipos Clase A, debido a las
debido a las emanaciones de conducción y radiación como radiadas.
SA
© ESAB AB 2013
- 47 -
bm55d1sa
¡PRECAUCIÓN!
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco.
¡Elimine los aparatos electrónicos en una instalación de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los aparatos
eléctricos o electrónicos, que han llegado al final de su vida útil se deben eliminar en una
instalación de reciclado.
Como responsable del equipo, le corresponde informarse sobre los puntos de recogida
autorizados.
Si desea más información, póngase en contacto con el distribuidor ESAB más cercano.
ESAB puede proporcionarle todos los accesorios e instrumentos de
protección necesarios.
4 INTRODUCCIÓN
La unidad de alimentación del hilo Warrior Feed 304, Warrior Feed 304w está
pensada para la soldadura GMAW- (MIG/MAG) en conjunto con las fuentes de
alimentación de soldadura:
S Warrior 400i CC/CV
S Warrior 500i CC/CV
Vienen en distintas versiones. Consulte la página 61.
Las unidades de alimentación del hilo están selladas y contienen mecanismos de
alimentación del hilo accionados mediante cuatro guías, así como también
electrónica de control.
Pueden utilizarse en conjunto con el hilo de MarathonPac de ESAB, o bien con una
bobina de hilo (diám. estándar 12 pulgadas, diám. accesorio 17 pulgadas).
La unidad de alimentación del hilo se puede instalar en el carro, suspendida sobre el
lugar de trabajo con el cáncamo para izado, en un contrapeso o en el piso con o sin
juego de ruedas.
Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este
producto, consulte la página 64.
4.1 Equipo
La unidad de alimentación del hilo Warrior Feed 304, Warrior Feed 304w se
provee con:
S Manual de instrucciones
S Calcomanía con las partes de desgaste recomendadas.
SA
© ESAB AB 2013
- 48 -
bm55d1sa
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Warrior Feed 304, Warrior Feed 304w
Tensión de la fuente de alimentación 42 V AC, 50 - 60 Hz
Requisito de potencia 336 VA
Corriente nominal I
1
6 A
Datos de los parámetros
Velocidad de alimentación del hilo
Arranque progresivo
Desplazamiento 2/4
4,9-82 pies/min (1,5-25,0 m/min)
OFF u ON
De 2 o de 4 desplazamientos
Conexión del soplete EURO
Diámetro máximo de la bobina de hilo 12 in (*17 in), 300 mm (440 mm)
Dimensión del hilo
Fe
Ss
Al
Hilo tubular
0,023 - 1/16 in (0,6-1,6 mm)
0,030 - 1/16 in (0,8-1,6 mm)
0,040 y 1/16 in (1,0 y 1,6 mm)
0,035 - 1/16 in (0,9-1,6 mm)
Peso
WF 304 con cubierta para bobina
WF 304W con cubierta para bobina
31,7 libras (14,4 kg)
32,4 libras (14,7 kg)
Peso - bobina de hilo (estándar ESAB)
Ø 200 mm
Ø 300 mm
Ø 440 mm
11,0 libras (5 kg)
39,7 libras (18 kg)
66,1 libras (30 kg)
Dimensiones (L x An x Al) 26,6 x 10,4 x 16,5 in
(675 x 265 x 418 mm)
Temperatura de funcionamiento +14 ° F a +104 ° F (-10 ° C a +40 ° C)
Temperatura de transporte y almacenamiento -4 ° F a +131 ° F (-20 ° C a +55 ° C)
Gas de protección
Presión máx.
Todos los tipos destinados a la soldadura
MIG/MAG
0,5 MPa (5 bar)
Refrigerante (Warrior Feed 304w)
Presión máx.
Premezclado
0,5 MPa (5 bar)
Carga admisible a
un factor de intermitencia del 60%
un factor de intermitencia del 100%
500 A
400 A
Clase de protección de la carcasa
con la bobina de Ø 17,4 in (Ø 440 mm) y/o
dispositivo de contrapeso
IP23
IP2X
* Accesorios. Consulte la página 64.
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante
el cual es posible soldar o cortar con una determinada carga. El factor de intermitencia es válido
para 40 ° C.
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
SA
© ESAB AB 2013
- 49 -
bm55d1sa
6 INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Cuando lleve a cabo trabajos de soldadura en entornos de alto riesgo eléctrico,
sólo deberán utilizarse unidades de alimentación adecuadas para dicho entorno.
Dichas unidades de alimentación pueden identificarse porque en ellas figura el
símbolo .
6.1 Instrucciones para el izado
Montar una bobina grande (Ø 440 mm) cambia la gravedad y hay peligro de
aplastamiento y el equipo podría volcarse al elevarlo. Protéjase y adviértales a las
personas que se encuentran en el lugar sobre este riesgo.
ADVERTENCIA
El producto se debe izar como se indica a continuación;
ADVERTENCIA
SA
© ESAB AB 2013
- 50 -
bm55d1sa
El número de orden para el cárcamo para izado se encuentra en la página 64.
Nota: si se utiliza otro dispositivo de montaje, deberá aislarse de la unidad de
alimentación del hilo.
Sujete el equipo, en especial, si el suelo es
desparejo o está inclinado.
Si el equipo se coloca sobre una superficie cuya
inclinación es superior a 10°, se puede caer el equipo.
Se pueden ocasionar lesiones
y/o daños graves en el equipo.
ADVERTENCIA
7 FUNCIONAMIENTO
En la página 41 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
Afin de evitar descargas eléctricas, no toque el hilo del eclectrodo o las partes en
contacto con el mismo, o las conexiones o el cable sin aislación.
ADVERTENCIA
Al trasladar el equipo a una nueva ubicación, haga uso de la maneta
dispuesta a tal efecto.No accione bajo ninguna circunstancia conexión del
soplete
PRECAUCION
SA
© ESAB AB 2013
- 51 -
bm55d1sa
AH 0935
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que los paneles laterales están cerrados durante el funcionamiento.
¡ADVERTENCIA!
Para que la bobina de alambre no patine en el cubo
del freno, bloquee éste con la manivela roja.
Antes de insertar el hilo de soldar, asegúresede eliminar las rebabas o la
punta biselada del extremo del hilo para evitar que el hilo se enrede en la guía
del soplete.
PRECAUCION
SA
© ESAB AB 2013
- 52 -
bm55d1sa
¡ADVERTENCIA!
Las piezas giratorias pueden provocar accidentes. Proceda con
mucho cuidado.
¡ADVERTENCIA!
Existe riesgo de aplastamiento al cambiar la bobina.
No se ponga guantes de seguridad para introducir el alambre de soldadura
entre los rodillos alimentadores.
¡ADVERTENCIA!
Al equipar la unidad de alimentación de alambre con un brazo pivotante se puede
volcar. Fije el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o con pendiente.
SA
© ESAB AB 2013
- 53 -
bm55d1sa
7.1 Conexiones y dispositivos de control
1 Tensión de la pantalla (V) 9 Interruptor para arranque progresivo
(adentro)
2 Corriente de la pantalla (V) 10 Interruptor para seleccionar 2
desplazamientos o 4 desplazamientos
(adentro)
3 Perilla para establecer la velocidad de
alimentación del hilo
11 Conexión para la corriente de soldadura
desde la fuente de alimentación (OKC)
4 Perilla para ajustar la tensión 12 Conexión para el cable de control desde la
fuente de alimentación
5 Interruptor de avance lento del hilo o
purga de gas
13 Conexión para gas de protección
6 Conexión ROJA para el agua de
refrigeración desde el soplete de soldar
14 Conexión AZUL para el agua de
refrigeración desde la fuente de
alimentación (unidad de refrigeración)
7 Conexión AZUL para el agua de
refrigeración al soplete de soldar
15 Conexión ROJA para el agua de
refrigeración a la fuente de alimentación
(unidad de refrigeración)
8 Conexión para el soplete de soldar
NOTA: las conexiones para el agua de refrigeración solo están disponibles en algunos modelos
(Warrior Feed 304w).
7.2 Conexión de agua
Al conectar un soplete de soldar refrigerado con agua, el interruptor de alimentación
eléctrica principal de la fuente de alimentación debe estar en la posición 0- y el
interruptor de la unidad de refrigeración debe estar en la posición 0. Lleve la unidad
de refrigeración a la posición 1 antes de comenzar a soldar.
Opcionalmente se puede pedir un juego de conexiones de agua. Consulte los
accesorios en la página 64.
SA
© ESAB AB 2013
- 54 -
bm55d1sa
7.3 Procedimiento de inicio
Cuando comienza la alimentación del hilo, la fuente de alimentación genera la
tensión de soldadura.
Si no hay flujo de la corriente de soldadura en tres segundos, la fuente de
alimentación desconecta la tensión de soldadura. La alimentación del hilo continúa
hasta que se desconecta el interruptor del soplete de soldar.
7.4 Explicaciones de la función
Abra la tapa de acceso a las funciones de 2 a 4 desplazamientos y de arranque
progresivo.
2 desplazamientos
Con 2 desplazamientos, la alimentación del hilo se inicia cuando se presiona el
interruptor del gatillo y finaliza cuando se libera.
4 desplazamientos
Con 4 desplazamientos, el flujo del gas comienza cuando se presiona el interruptor
del gatillo y la alimentación del hilo comienza cuando se libera. El proceso de
soldadura continúa hasta que se vuelve a presionar el interruptor, se detiene la
alimentación del hilo y cuando se libera el interruptor, el gas deja de pasar.
Arranque progresivo
Cuando se activa el arranque progresivo, el hilo se alimenta a baja velocidad (1,5
m/min) hasta que entra en contacto eléctrico con la pieza de trabajo, o hasta que
hayan transcurrido 3 segundos. Luego, la velocidad se incrementa hasta la
velocidad establecida.
Tiempo de relleno
El tiempo de relleno no es una demora que se puede ajustar. Es el tiempo que
transcurre desde que el hilo empieza a romperse hasta que la fuente de
alimentación desconecta la tensión de soldadura.
Avance lento del hilo
El avance lento del hilo se utiliza cuando se necesita alimentar hilo sin aplicar
tensión de soldadura. El hilo se alimenta a una velocidad fija de 29,5 pies/min (9
m/min) mientras el interruptor se mantiene a la izquierda.
SA
© ESAB AB 2013
- 55 -
bm55d1sa
Purga de gas
La purga de gas se utiliza para medir el flujo de gas o para purgar el aire o la
humedad de las mangueras de gas antes de comenzar a soldar. La purga de gas se
realiza mientras el interruptor se mantiene a la derecha y se lleva a cabo sin tensión
ni arranque de alimentación del hilo.
Velocidad de alimentación del hilo
Establece la velocidad de alimentación requerida del hilo de aporte en m/minuto o
en pulgadas/minuto.
7.5 Presión de alimentación del hilo
En primer lugar, compruebe que el alambre no corra con dificultad por la guía. A
continuación, regule la presión de los rodillos del mecanismo alimentador. Es
importante que la presión no sea demasiado alta.
Fig. 1 Fig. 2
Para comprobar que la presión de alimentación sea correcta, se puede alimentar
alambre contra un objeto aislado, por ejemplo, un taco de madera.
Cuando se sostiene el soplete a unos 0.2” (5 mm) del taco de madera (Fig. 1), los
rodillos de alimentación deben girar en falso.
En cambio, cuando se sostiene el soplete a unos 2” (50 mm) del taco de madera,
el alambre debe salir y doblarse (Fig. 2).
7.6 Cambio o carga del hilo
S Abra el panel lateral.
S Desconecte el sensor de presión doblándolo hacia atrás. Los rodillos de presión
se deslizan hacia arriba.
S Enderece el hilo nuevo 0,4 in - 0,8 in (10 cm - 20 cm). Lime las rebabas y bordes
afilados del extremo del hilo antes de colocarlo en la unidad de alimentación del
hilo.
S Asegúrese de que el hilo entre correctamente en la guía del rodillo de
alimentación, así como en la boquilla de salida o en la guía del hilo.
S Sujete el sensor de presión.
S Cierre el panel lateral.
SA
© ESAB AB 2013
- 56 -
bm55d1sa
7.7 Cambio de los rodillos de alimentación
S Abra el panel lateral.
S Desconecte el sensor de presión (1) doblándolo
hacia atrás.
S Desconecte los rodillos de presión (2) girando el
eje (3) 1/4 de giro hacia la derecha y tirando el eje
hacia afuera.
Los rodillos de presión se desconectan.
S Desconecte los rodillos de alimentación (4)
desatornillando
las tuercas (5) y tirando los rodillos hacia afuera.
Durante la instalación, repita el procedimiento anterior en orden inverso.
Selección de la guía en los rodillos
de alimentación
Gire hacia usted el rodillo de alimentación que tiene la marca de dimensión para la
guía que necesita.
8 MANTENIMIENTO
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un
mantenimiento periódico.
¡PRECAUCIÓN!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de
ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante
el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de falla o
avería.
8.1 Revisión y limpieza
Unidad de alimentación de alambre
Compruebe con regularidad que la unidad de alimentación de alambre no está
obstruida.
S Limpie y cambie las partes desgastadas del mecanismo de la unidad de
alimentación de hilo a intervalos regulares con el fin de que no se produzca
ninguana falla en la alimentación del alambre. Tenga en cuenta que una
presión previa demasiado alta puede producir un desgaste inusual de los
cilindros de presión, los rodillos de alimentación y la guía del alambre.
SA
© ESAB AB 2013
- 57 -
bm55d1sa
Cubo del freno
El cubo viene ajustado de fábrica. Si necesita
volver a ajustarlo, siga las instrucciones que
figuran a continuación. Ajuste el cubo del freno
de manera que el hilo quede relativamente flojo
cuando se detenga la alimentación.
S Ajuste el par de frenado:
S Gire la manivela roja hasta la posición de bloqueo.
S Introduzca un destornillador en los muelles del cubo.
Para reducir el par de frenado, gire los muelles en el sentido de las agujas del
reloj.
Para aumentar el par de frenado, gire los muelles en sentido contrario a las
agujas del reloj. ¡ATENCIÓN! Evite girar un muelle más que el otro.
Soplete de soldar
S La limpieza y el reemplazo de las partes de desgaste del soplete de soldar se
deben realizar regularmente para que no haya inconvenientes en la
alimentación del hilo. Limpie con aire la guía del hilo regularmente y limpie la
punta de contacto.
9 PEDIDOS DE REPUESTOS
Todas las reparaciones y trabajos eléctricos deben encargarse a un técnico ESAB
autorizado.
Utilice siempre repuestos e insulmos originales de ESAB.
La unidad Warrior Feed 304 y la Warrior Feed 304w fueron diseñadas y probadas de
acuerdo con el estándar internacional IEC 60974-5, el estándar canadiense
CAN/CSAE609745 y el estándar estadounidense ANSI/IEC 609745.
Al finalizar el trabajo de servicio de mantenimiento o reparación, es responsabilidad de la
persona que realiza el trabajo garantizar que el producto sigue cumpliendo con los
requisitos de los estándares anteriores.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
SA

Transcripción de documentos

US CAN SA Warrior™ Feed 304 Warrior™ Feed 304w US Instruction manual CAN Manuel d'instructions 0463 343 031 US CAN SA 20130115 SA Manual de instrucciones Valid for serial no. 251-xxx-xxxx Español SA 1 2 3 4 PRECAUCION DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESPONSABILIDAD DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 41 45 46 47 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 49 6.1 Instrucciones para el izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 7 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Conexiones y dispositivos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Explicaciones de la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión de alimentación del hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio o carga del hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de los rodillos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 53 54 54 55 55 56 8 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 8.1 Revisión y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NÚMERO DE PEDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 58 61 64 TOCsa - 40 - SA 1 PRECAUCION DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Estas Precauciones de Seguridad son para su protección. Ellas hacen resumen de información proveniente de las referencias listadas en la sección ”Información Adicional Sobre La Seguridad”. Antes de hacer cualquier instalación o procedimiento de operación, asegúrese de leer y seguir las precauciones de seguridad listadas a continuación así como también todo manual, hoja de datos de seguridad del material, calcomanias, etc. El no observar las Precauciones de Seguridad puede resultar en daño a la persona o muerte. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y requiren protección para los oídos. El arco, como el sol , emite rayos ultravioleta (UV) y otras radiaciones que pueden dañar la piel y los ojos. El metal caliente causa quemaduras. EL entrenamiento en el uso propio de los equipos y sus procesos es esencial para prevenir accidentes. Por lo tanto: 1. Utilice gafas de seguridad con protección a los lados siempre que esté en el área de trabajo, aún cuando esté usando careta de soldar, protector para su cara u otro tipo de protección. 2. Use una careta que tenga el filtro correcto y lente para proteger sus ojos, cara, cuello, y oídos de las chispas y rayos del arco cuando se esté operando y observando las operaciones. Alerte a todas las personas cercanas de no mirar el arco y no exponerse a los rayos del arco eléctrico o el metal fundido. 3. Use guantes de cuero a prueba de fuego, camisa pesada de mangas largas, pantalón de ruedo liso, zapato alto al tobillo, y careta de soldar con capucha para el pelo, para proteger el cuerpo de los rayos y chispas calientes provenientes del metal fundido. En ocaciones un delantal a prueba de fuego es necesario para protegerse del calor radiado y las chispas. 4. Chispas y partículas de metal caliente puede alojarse en las mangas enrolladas de la camisa, el ruedo del pantalón o los bolsillos. Mangas y cuellos deberán mantenerse abotonados, bolsillos al frente de la camisa deberán ser cerrados o eliminados. 5. Proteja a otras personas de los rayos del arco y chispas calientes con una cortina adecuada no-flamable como división. 6. Use careta protectora además de sus gafas de seguridad cuando esté removiendo escoria o puliendo. La escoria puede estar caliente y desprenderse con velocidad. Personas cercanas deberán usar gafas de seguridad y careta protectora. 1. 2. 3. 4. 5. 6. FUEGO Y EXPLOSIONES El calor de las flamas y el arco pueden ocacionar fuegos. Escoria caliente y las chispas pueden causar fuegos y explosiones. Por lo tanto: Remueva todo material combustible lejos del área de trabajo o cubra los materiales con una cobija a prueba de fuego. Materiales combustibles incluyen madera, ropa, líquidos y gases flamables, solventes, pinturas, papel, etc. Chispas y partículas de metal pueden introducirse en las grietas y agujeros de pisos y paredes causando fuegos escondidos en otros niveles o espacios. Asegúrese de que toda grieta y agujero esté cubierto para proteger lugares adyacentes contra fuegos. No corte, suelde o haga cualquier otro trabajo relacionado hasta que la pieza de trabajo esté totalmente limpia y libre de substancias que puedan producir gases inflamables o vapores tóxicos. No trabaje dentro o fuera de contenedores o tanques cerrados. Estos pueden explotar si contienen vapores inflamables. Tenga siempre a la mano equipo extintor de fuego para uso instantáneo, como por ejemplo una manguera con agua, cubeta con agua, cubeta con arena, o extintor portátil. Asegúrese que usted esta entrenado para su uso. No use el equipo fuera de su rango de operación. Por ejemplo, el calor causado por cable sobrecarga en los cables de soldar pueden ocasionar un fuego. Después de termirar la operación del equipo, inspeccione el área de trabajo para cerciorarse de que las chispas o metal caliente ocasionen un fuego más tarde. Tenga personal asignado para vigilar si es necesario. - 41 US warningsa SA 7. Para información adicional , haga referencia a la publicación NFPA Standard 51B, “Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes”, available from the National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. CHOQUE ELECTRICO El contacto con las partes eléctricas energizadas y tierra puede causar daño severo o muerte. NO use soldadura de corriente alterna (AC) en áreas húmedas, de movimiento confinado en lugares estrechos o si hay posibilidad de caer al suelo. Por lo tanto: 1. Asegúrese de que el chasis de la fuente de poder esté conectado a tierra através del sistema de electricidad primario. 2. Conecte la pieza de trabajo a un buen sistema de tierra física. 3. Conecte el cable de retorno a la pieza de trabajo. Cables y conductores expuestos o con malas conexiones pueden exponer al operador u otras personas a un choque eléctrico fatal. 4. Use el equipo solamente si está en buenas condiciones. Reemplaze cables rotos, dañados o con conductores expuestos. 5. Mantenga todo seco, incluyendo su ropa, el área de trabajo, los cables, antorchas, pinza del electrodo, y la fuente de poder. 6. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo están insuladas de ambos, la pieza de trabajo y tierra. 7. No se pare directamente sobre metal o tierra mientras trabaja en lugares estrechos o áreas húmedas; trabaje sobre un pedazo de madera seco o una plataforma insulada y use zapatos con suela de goma. 8. Use guantes secos y sin agujeros antes de energizar el equipo. 9. Apage el equipo antes de quitarse sus guantes. 10. RUse como referencia la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (listado en la próxima página) para recomendaciones específicas de como conectar el equipo a tierra. No confunda el cable de soldar a la pieza de trabajo con el cable a tierra. CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS Son peligrosos. La corriente eléctrica fluye através de cualquier conductor causando a nivel local Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF). Las corrientes en el área de corte y soldadura, crean EMF alrrededor de los cables de soldar y las maquinas. Por lo tanto: 1. Soldadores u Operadores que use marca-pasos para el corazón deberán consultar a su médico antes de soldar. El Campo Electromagnético (EMF) puede interferir con algunos marcapasos. 2. Exponerse a campos electromagnéticos (EMF) puede causar otros efectos de salud aún desconocidos. - 42 US warningsa SA 3. Los soldadores deberán usar los siguientes procedimientos para minimizar exponerse al EMF: a. Mantenga el electrodo y el cable a la pieza de trabajo juntos, hasta llegar a la pieza que usted quiere soldar. Asegúrelos uno junto al otro con cinta adhesiva cuando sea posible. b. Nunca envuelva los cables de soldar alrededor de su cuerpo. c. Nunca ubique su cuerpo entre la antorcha y el cable, a la pieza de trabajo. Mantega los cables a un sólo lado de su cuerpo. d. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercano posible al área de la soldadura. e. Mantenga la fuente de poder y los cables de soldar lo más lejos posible de su cuerpo. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 1. HUMO Y GASES El humo y los gases, pueden causar malestar o daño, particularmente en espacios sin ventilación. No inhale el humo o gases. El gas de protección puede causar falta de oxígeno. Por lo tanto: Siempre provea ventilación adecuada en el área de trabajo por medio natural o mecánico. No solde, corte, o trabajo por medio natural o mecánico. No solde, corte, o ranure materiales con hierro galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berílio, o cadmio a menos que provea ventilación mecánica positiva. No respire los gases producidos por estos materiales. No opere cerca de lugares donde se aplique substancias químicas en aerosol. El calor de los rayos del arco pueden reaccionar con los vapores de hidrocarburo clorinado para formar un fosfógeno, o gas tóxico, y otros irritant es. Si momentáneamente desarrolla inrritación de ojos, nariz o garganta mientras est á operando, es indicación de que la ventilación no es apropiada. Pare de trabajar y tome las medidas necesarias para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No continúe operando si el malestar físico persiste. Haga referencia a la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (Vea la lista a continuación) para recomendaciones específicas en la ventilación. ADVERTENCIA-Este producto cuando se utiliza para soldaduras o cortes, produce humos o gases, los cuales contienen químicos conocidos por el Estado de California de causar defectos en el nacimiento, o en algunos casos, Cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et seq.) MANEJO DE CILINDROS Los cilindros, si no son manejados correctamente, pueden romperse y liberar violentamente gases. Rotura repentina del cilindro, válvula, o válvula de escape puede causar daño o muerte. Por lo tanto: Utilize el gas apropiado para el proceso y utilize un regulador diseñado para operar y reducir la presión del cilindro de gas. No utilice adaptadores. Mantenga las mangueras y las conexiones en buenas condiciones. Observe las instrucciones de operación del manufacturero para montar el regulador en el cilindro de gas comprimido. Asegure siempre los cilindros en posición vertical y amárrelos con una correa o cadena adecuada para asegurar el cilindro al carro, transportes, tablilleros, paredes, postes, o armazón. Nunca asegure los cilindros a la mesa de trabajo o las piezas que son parte del circuito de soldadura. Este puede ser parte del circuito elélectrico. Cuando el cilindro no está en uso, mantenga la válvula del cilindro cerrada. Ponga el capote de protección sobre la válvula si el regulador no está conectado. Asegure y mueva los cilindros utilizando un carro o transporte adecuado. Evite el manejo brusco de los Localize los cilindros lejos del calor, chispas, y flamas. Nunca establezca un arco en el cilindro. Para información adicional, haga referncia a la publicación CGA Standard P-1, “Precations for Safe Handling of Comporessed Gases in Cylinders”, disponible através del Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. MANTENIMIENTO DEL EQUIPO Equipo defectuoso o mal mantenido puede causar daño o muerte. Por lo tanto: Siempre tenga personal cualificado para efectuar la instalación, diagnóstico, y mantenimiento del equipo. No ejecute ningún trabajo eléctrico a menos que usted esté cualificado para hacer el trabajo. - 43 US warningsa SA 2. Antes de dar mantenimiento en el interior de la fuente de poder, desconecte la fuente de poder del suministro de electricidad primaria. 3. Mantenga los cables, cable a tierra, conexciones, cable primario, y cualquier otra fuente de poder en buen estado operacional. No opere ningún equipo en malas condiciones. 4. No abuse del equipo y sus accesorios. Mantenga el equipo lejos de cosas que generen calor como hornos, también lugares húmedos como charcos de agua, aceite o grasa, atmósferas corrosivas y las inclemencias del tiempo. 5. Mantenga todos los artículos de seguridad y coverturas del equipo en su posición y en buenas condiciones. 6. Use el equipo sólo para el propósito que fue diseñado. No modifique el equipo en ninguna manera. INFORMACION ADICIONAL DE SEGURIDAD Para más información sobre las prácticas de seguridad de los equipos de arco eléctrico para soldar y cortar, pregunte a su suplidor por una copia de “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging”, Form 52-529. Las siguientes publicaciones, disponibles através de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126, son recomendadas para usted: 1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting” 2. AWS C5.1 . “Recommended Practices for Plasma Arc Welding” 3. AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting“ 4. AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting” 5. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding” 6. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding” 7. AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook 8. ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances” SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS Según usted avanza en la lectura de este folleto: Los Símbolos Significan ¡Atención! ¡Esté Alerta! Se trata de su seguridad. Significa riesgo inmediato que, de no ser evadido, puede resultar inmediatamente en serio daño personal o la muerte. Significa el riesgo de un peligro potencial que puede resultar en serio daño personal o la muerte. Significa el posible riesgo que puede resultar en menores daños a la persona. - 44 US warningsa SA 2 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Este equipo funcionará de conformidad con la descripción incluida en este manual y en las etiquetas y/o folletos adjuntos cuando se instale, se opere, se mantenga o se repare de acuerdo con las instrucciones suministradas. Este equipo se debe revisar periódicamente. No se debe utilizar el equipo si funciona mal o no se mantiene correctamente. Las piezas que faltan, se rompen, se desgastan, se deforman o se contaminan se deben reemplazar inmediatamente. Si es necesario realizar una reparación o un reemplazo de este tipo, el fabricante recomienda que se envíe una solicitud por teléfono o por escrito al Distribuidor autorizado que vendió el equipo para pedir sugerencias sobre el servicio. No se debe alterar el equipo ni ninguna de sus piezas sin la previa aprobación por escrito del fabricante. El usuario de este equipo es el único responsable de cualquier falla que se produzca por el uso indebido, mantenimiento incorrecto, daño, reparación indebida o alteración que no haya realizado el fabricante o una empresa de servicios designada por el fabricante. ADVERTENCIA Asegúrese de leer y comprender el manual de instrucciones antes de instalar u operar el equipo. PROTÉJASE y PROTEJA a las otras personas. El PROCESO CON ARCO puede ser peligroso. S Antes de utilizar el equipo, lea y respete todas las etiquetas, el manual de instrucciones del fabricante, las prácticas de seguridad del empleador y las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS, por sus siglas en inglés). S El equipo solo puede ser instalado, utilizado o reparado por personas calificadas. La S S S S DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal. No toque las piezas eléctricas con tensión. Siempre utilice guantes aislantes secos. Utilice elementos aislantes. Desconecte la potencia de entrada antes de reparar la unidad. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud. S Protéjase la cabeza de los humos. S Utilice ventilación suficiente, expulsión en el arco o ambas para expulsar los humos y gases de la zona de respiración y de toda el área en general. Las CHISPAS Y SALPICADURAS pueden causar incendios o explosiones. S Evite que se produzcan cerca de materiales inflamables. S Evite que se produzcan en contenedores cerrados. Los ARCOS ELÉCTRICOS pueden causar lesiones en los ojos y quemaduras en la piel. El RUIDO puede dañar los oídos. S Utilice la protección correcta para los ojos, los oídos y todo el cuerpo en general. Las PIEZAS MÓVILES pueden causar lesiones. S Manténgase alejado de las piezas móviles. S Mantenga cerrados todos los paneles, puertas, cubiertas y dispositivos de seguridad y procure que se encuentren bien fijados en su lugar. NO QUITE, DESTRUYA NI CUBRA ESTA ETIQUETA. - 45 bm55d1sa © ESAB AB 2013 SA 3 SEGURIDAD El usuario de un equipo ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Dichas medidas de seguridad deben ser conformes con la legislación aplicable a este tipo de equipos. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo. 1. El personal que trabaje con el equipo debe conocer: S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura o corte 2. El operador debe asegurarse de que: S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo antes de ponerlo en marcha. S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco. 3. El lugar de trabajo: S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire 4. Equipo de protección personal S Es necesario utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado (gafas protectoras, prendas ignífugas, guantes). S No utilice elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan­ das, pulseras, anillos, etc. 5. Otras S Compruebe que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar­ garse a personal debidamente cualificado. S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible y bien indicado. S La lubricación y el mantenimiento del equipo no deben efectuarse durante el fun­ cionamiento. ¡PRECAUCIÓN! Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones. ¡PRECAUCIÓN! Los equipos de Clase A no están previstos para su uso en lugares residenciales en los que la energía eléctrica proceda de la red pública de baja tensión. En tales lugares puede resultar difícil garantizar la compatibilidad electromagnética de los equipos Clase A, debido a las debido a las emanaciones de conducción y radiación como radiadas. - 46 bm55d1sa © ESAB AB 2013 SA ¡PRECAUCIÓN! Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco. ¡Elimine los aparatos electrónicos en una instalación de reciclado! De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los aparatos eléctricos o electrónicos, que han llegado al final de su vida útil se deben eliminar en una instalación de reciclado. Como responsable del equipo, le corresponde informarse sobre los puntos de recogida autorizados. Si desea más información, póngase en contacto con el distribuidor ESAB más cercano. ESAB puede proporcionarle todos los accesorios e instrumentos de protección necesarios. 4 INTRODUCCIÓN La unidad de alimentación del hilo Warrior Feed 304, Warrior Feed 304w está pensada para la soldadura GMAW- (MIG/MAG) en conjunto con las fuentes de alimentación de soldadura: S Warrior 400i CC/CV S Warrior 500i CC/CV Vienen en distintas versiones. Consulte la página 61. Las unidades de alimentación del hilo están selladas y contienen mecanismos de alimentación del hilo accionados mediante cuatro guías, así como también electrónica de control. Pueden utilizarse en conjunto con el hilo de MarathonPac de ESAB, o bien con una bobina de hilo (diám. estándar 12 pulgadas, diám. accesorio 17 pulgadas). La unidad de alimentación del hilo se puede instalar en el carro, suspendida sobre el lugar de trabajo con el cáncamo para izado, en un contrapeso o en el piso con o sin juego de ruedas. Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este producto, consulte la página 64. 4.1 Equipo La unidad de alimentación del hilo Warrior Feed 304, Warrior Feed 304w se provee con: S Manual de instrucciones S Calcomanía con las partes de desgaste recomendadas. - 47 bm55d1sa © ESAB AB 2013 SA 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Warrior Feed 304, Warrior Feed 304w Tensión de la fuente de alimentación 42 V AC, 50 - 60 Hz Requisito de potencia 336 VA Corriente nominal I1 6A Datos de los parámetros Velocidad de alimentación del hilo Arranque progresivo Desplazamiento 2/4 4,9-82 pies/min (1,5-25,0 m/min) OFF u ON De 2 o de 4 desplazamientos Conexión del soplete EURO Diámetro máximo de la bobina de hilo 12 in (*17 in), 300 mm (440 mm) Dimensión del hilo Fe Ss Al Hilo tubular 0,023 - 1/16 in (0,6-1,6 mm) 0,030 - 1/16 in (0,8-1,6 mm) 0,040 y 1/16 in (1,0 y 1,6 mm) 0,035 - 1/16 in (0,9-1,6 mm) Peso WF 304 con cubierta para bobina WF 304W con cubierta para bobina 31,7 libras (14,4 kg) 32,4 libras (14,7 kg) Peso - bobina de hilo (estándar ESAB) Ø 200 mm Ø 300 mm Ø 440 mm 11,0 libras (5 kg) 39,7 libras (18 kg) 66,1 libras (30 kg) Dimensiones (L x An x Al) 26,6 x 10,4 x 16,5 in (675 x 265 x 418 mm) Temperatura de funcionamiento +14 ° F a +104 ° F (-10 ° C a +40 ° C) Temperatura de transporte y almacenamiento -4 ° F a +131 ° F (-20 ° C a +55 ° C) Gas de protección Presión máx. Todos los tipos destinados a la soldadura MIG/MAG 0,5 MPa (5 bar) Refrigerante (Warrior Feed 304w) Presión máx. Premezclado 0,5 MPa (5 bar) Carga admisible a un factor de intermitencia del 60% un factor de intermitencia del 100% 500 A 400 A Clase de protección de la carcasa con la bobina de Ø 17,4 in (Ø 440 mm) y/o dispositivo de contrapeso IP23 IP2X * Accesorios. Consulte la página 64. Factor de intermitencia El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante el cual es posible soldar o cortar con una determinada carga. El factor de intermitencia es válido para 40 ° C. Grado de estanqueidad El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y al aire libre. - 48 bm55d1sa © ESAB AB 2013 SA 6 INSTALACIÓN La instalación deberá hacerla un profesional autorizado. ¡ADVERTENCIA! Cuando lleve a cabo trabajos de soldadura en entornos de alto riesgo eléctrico, sólo deberán utilizarse unidades de alimentación adecuadas para dicho entorno. Dichas unidades de alimentación pueden identificarse porque en ellas figura el símbolo . 6.1 Instrucciones para el izado ADVERTENCIA Montar una bobina grande (Ø 440 mm) cambia la gravedad y hay peligro de aplastamiento y el equipo podría volcarse al elevarlo. Protéjase y adviértales a las personas que se encuentran en el lugar sobre este riesgo. ADVERTENCIA El producto se debe izar como se indica a continuación; - 49 bm55d1sa © ESAB AB 2013 SA El número de orden para el cárcamo para izado se encuentra en la página 64. Nota: si se utiliza otro dispositivo de montaje, deberá aislarse de la unidad de alimentación del hilo. ADVERTENCIA Sujete el equipo, en especial, si el suelo es desparejo o está inclinado. Si el equipo se coloca sobre una superficie cuya inclinación es superior a 10°, se puede caer el equipo. Se pueden ocasionar lesiones y/o daños graves en el equipo. 7 FUNCIONAMIENTO En la página 41 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equipo. Léalas antes de usarlo. ADVERTENCIA Afin de evitar descargas eléctricas, no toque el hilo del eclectrodo o las partes en contacto con el mismo, o las conexiones o el cable sin aislación. PRECAUCION Al trasladar el equipo a una nueva ubicación, haga uso de la maneta dispuesta a tal efecto.No accione bajo ninguna circunstancia conexión del soplete - 50 bm55d1sa © ESAB AB 2013 AH 0935 SA ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los paneles laterales están cerrados durante el funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! Para que la bobina de alambre no patine en el cubo del freno, bloquee éste con la manivela roja. PRECAUCION Antes de insertar el hilo de soldar, asegúresede eliminar las rebabas o la punta biselada del extremo del hilo para evitar que el hilo se enrede en la guía del soplete. - 51 bm55d1sa © ESAB AB 2013 SA ¡ADVERTENCIA! Las piezas giratorias pueden provocar accidentes. Proceda con mucho cuidado. ¡ADVERTENCIA! Existe riesgo de aplastamiento al cambiar la bobina. No se ponga guantes de seguridad para introducir el alambre de soldadura entre los rodillos alimentadores. ¡ADVERTENCIA! Al equipar la unidad de alimentación de alambre con un brazo pivotante se puede volcar. Fije el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o con pendiente. - 52 bm55d1sa © ESAB AB 2013 SA 7.1 Conexiones y dispositivos de control 1 Tensión de la pantalla (V) 9 Interruptor para arranque progresivo (adentro) 2 Corriente de la pantalla (V) 10 Interruptor para seleccionar 2 desplazamientos o 4 desplazamientos (adentro) 3 Perilla para establecer la velocidad de alimentación del hilo 11 Conexión para la corriente de soldadura desde la fuente de alimentación (OKC) 4 Perilla para ajustar la tensión 12 Conexión para el cable de control desde la fuente de alimentación 5 Interruptor de avance lento del hilo o purga de gas 13 Conexión para gas de protección 6 Conexión ROJA para el agua de refrigeración desde el soplete de soldar 14 Conexión AZUL para el agua de refrigeración desde la fuente de alimentación (unidad de refrigeración) 7 Conexión AZUL para el agua de refrigeración al soplete de soldar 15 Conexión ROJA para el agua de refrigeración a la fuente de alimentación (unidad de refrigeración) 8 Conexión para el soplete de soldar NOTA: las conexiones para el agua de refrigeración solo están disponibles en algunos modelos (Warrior Feed 304w). 7.2 Conexión de agua Al conectar un soplete de soldar refrigerado con agua, el interruptor de alimentación eléctrica principal de la fuente de alimentación debe estar en la posición 0- y el interruptor de la unidad de refrigeración debe estar en la posición 0. Lleve la unidad de refrigeración a la posición 1 antes de comenzar a soldar. Opcionalmente se puede pedir un juego de conexiones de agua. Consulte los accesorios en la página 64. - 53 bm55d1sa © ESAB AB 2013 SA 7.3 Procedimiento de inicio Cuando comienza la alimentación del hilo, la fuente de alimentación genera la tensión de soldadura. Si no hay flujo de la corriente de soldadura en tres segundos, la fuente de alimentación desconecta la tensión de soldadura. La alimentación del hilo continúa hasta que se desconecta el interruptor del soplete de soldar. 7.4 Explicaciones de la función Abra la tapa de acceso a las funciones de 2 a 4 desplazamientos y de arranque progresivo. 2 desplazamientos Con 2 desplazamientos, la alimentación del hilo se inicia cuando se presiona el interruptor del gatillo y finaliza cuando se libera. 4 desplazamientos Con 4 desplazamientos, el flujo del gas comienza cuando se presiona el interruptor del gatillo y la alimentación del hilo comienza cuando se libera. El proceso de soldadura continúa hasta que se vuelve a presionar el interruptor, se detiene la alimentación del hilo y cuando se libera el interruptor, el gas deja de pasar. Arranque progresivo Cuando se activa el arranque progresivo, el hilo se alimenta a baja velocidad (1,5 m/min) hasta que entra en contacto eléctrico con la pieza de trabajo, o hasta que hayan transcurrido 3 segundos. Luego, la velocidad se incrementa hasta la velocidad establecida. Tiempo de relleno El tiempo de relleno no es una demora que se puede ajustar. Es el tiempo que transcurre desde que el hilo empieza a romperse hasta que la fuente de alimentación desconecta la tensión de soldadura. Avance lento del hilo El avance lento del hilo se utiliza cuando se necesita alimentar hilo sin aplicar tensión de soldadura. El hilo se alimenta a una velocidad fija de 29,5 pies/min (9 m/min) mientras el interruptor se mantiene a la izquierda. - 54 bm55d1sa © ESAB AB 2013 SA Purga de gas La purga de gas se utiliza para medir el flujo de gas o para purgar el aire o la humedad de las mangueras de gas antes de comenzar a soldar. La purga de gas se realiza mientras el interruptor se mantiene a la derecha y se lleva a cabo sin tensión ni arranque de alimentación del hilo. Velocidad de alimentación del hilo Establece la velocidad de alimentación requerida del hilo de aporte en m/minuto o en pulgadas/minuto. 7.5 Presión de alimentación del hilo En primer lugar, compruebe que el alambre no corra con dificultad por la guía. A continuación, regule la presión de los rodillos del mecanismo alimentador. Es importante que la presión no sea demasiado alta. ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ Fig. 1 Fig. 2 Para comprobar que la presión de alimentación sea correcta, se puede alimentar alambre contra un objeto aislado, por ejemplo, un taco de madera. Cuando se sostiene el soplete a unos 0.2” (5 mm) del taco de madera (Fig. 1), los rodillos de alimentación deben girar en falso. En cambio, cuando se sostiene el soplete a unos 2” (50 mm) del taco de madera, el alambre debe salir y doblarse (Fig. 2). 7.6 S S S S S S Cambio o carga del hilo Abra el panel lateral. Desconecte el sensor de presión doblándolo hacia atrás. Los rodillos de presión se deslizan hacia arriba. Enderece el hilo nuevo 0,4 in - 0,8 in (10 cm - 20 cm). Lime las rebabas y bordes afilados del extremo del hilo antes de colocarlo en la unidad de alimentación del hilo. Asegúrese de que el hilo entre correctamente en la guía del rodillo de alimentación, así como en la boquilla de salida o en la guía del hilo. Sujete el sensor de presión. Cierre el panel lateral. - 55 bm55d1sa © ESAB AB 2013 SA 7.7 Cambio de los rodillos de alimentación S Abra el panel lateral. S Desconecte el sensor de presión (1) doblándolo hacia atrás. S Desconecte los rodillos de presión (2) girando el eje (3) 1/4 de giro hacia la derecha y tirando el eje hacia afuera. Los rodillos de presión se desconectan. S Desconecte los rodillos de alimentación (4) desatornillando las tuercas (5) y tirando los rodillos hacia afuera. Durante la instalación, repita el procedimiento anterior en orden inverso. Selección de la guía en los rodillos de alimentación Gire hacia usted el rodillo de alimentación que tiene la marca de dimensión para la guía que necesita. 8 MANTENIMIENTO Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un mantenimiento periódico. ¡PRECAUCIÓN! Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de falla o avería. 8.1 Revisión y limpieza Unidad de alimentación de alambre Compruebe con regularidad que la unidad de alimentación de alambre no está obstruida. S Limpie y cambie las partes desgastadas del mecanismo de la unidad de alimentación de hilo a intervalos regulares con el fin de que no se produzca ninguana falla en la alimentación del alambre. Tenga en cuenta que una presión previa demasiado alta puede producir un desgaste inusual de los cilindros de presión, los rodillos de alimentación y la guía del alambre. - 56 bm55d1sa © ESAB AB 2013 SA Cubo del freno El cubo viene ajustado de fábrica. Si necesita volver a ajustarlo, siga las instrucciones que figuran a continuación. Ajuste el cubo del freno de manera que el hilo quede relativamente flojo cuando se detenga la alimentación. S Ajuste el par de frenado: S Gire la manivela roja hasta la posición de bloqueo. S Introduzca un destornillador en los muelles del cubo. Para reducir el par de frenado, gire los muelles en el sentido de las agujas del reloj. Para aumentar el par de frenado, gire los muelles en sentido contrario a las agujas del reloj. ¡ATENCIÓN! Evite girar un muelle más que el otro. Soplete de soldar S La limpieza y el reemplazo de las partes de desgaste del soplete de soldar se deben realizar regularmente para que no haya inconvenientes en la alimentación del hilo. Limpie con aire la guía del hilo regularmente y limpie la punta de contacto. 9 PEDIDOS DE REPUESTOS Todas las reparaciones y trabajos eléctricos deben encargarse a un técnico ESAB autorizado. Utilice siempre repuestos e insulmos originales de ESAB. La unidad Warrior Feed 304 y la Warrior Feed 304w fueron diseñadas y probadas de acuerdo con el estándar internacional IEC 60974-5, el estándar canadiense CAN/CSA­E60974­5 y el estándar estadounidense ANSI/IEC 60974­5. Al finalizar el trabajo de servicio de mantenimiento o reparación, es responsabilidad de la persona que realiza el trabajo garantizar que el producto sigue cumpliendo con los requisitos de los estándares anteriores. Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB más cercano (consulte la última página de este documento). - 57 bm55d1sa © ESAB AB 2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

ESAB Warrior™ Feed 304 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario