ESAB Origo Mig 410 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

US
FR
ES
Valid for serial no. 627-xxx-xxxx, 122-xxx-xxxx0463 315 031 US FR ES 20111205
Origo
Mig 410
Mig 510
Manuel d'instructions
Instrucciones de uso
Instruction manual
- 2 -
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Rights reserved to alter specifications without notice.
AMERICAN 3............................................
FRANÇAIS 17.............................................
ESPAÑOL 31..............................................
AMERICAN
- 3 -
TOCa
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Rights reserved to alter specifications without notice.
1 USER RESPONSIBILITY 4............................................
2 SAFETY PRECAUTIONS 4............................................
3 INTRODUCTION 8...................................................
3.1 Equipment 8................................................................
4 TECHNICAL DATA 9.................................................
5 INSTALLATION 9....................................................
5.1 Location 10..................................................................
5.2 Assembly of components 10...................................................
5.3 Assembly of counter balance 11................................................
5.4 Electrical installation 12.......................................................
5.5 Mains power supply 12........................................................
6 OPERATION 14.......................................................
6.1 Connection and control devices 14.............................................
6.2 Start 15.....................................................................
6.3 Overheating protection 15.....................................................
6.4 Idle mode 15................................................................
6.5 Inductance 15...............................................................
7 MAINTENANCE 15....................................................
7.1 Inspection and cleaning 15....................................................
8 FAULT TRACING 16..................................................
9 ORDERING OF SPARE PARTS 16......................................
SCHEMATIC DIAGRAM 47................................................
SCHEMATIC DIAGRAM 48................................................
CONNECTION INSTRUCTION 52..........................................
ORDERING NUMBER 54.................................................
ACCESSORIES 55.......................................................
- 4 -
US warninga
Be sure this information reaches the operator.
You can get extra copies through your supplier.
These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the
principles of operation and safe practices for arc welding equipment, we urge you to read
our booklet, “Precations and Safe Practices for Arc, Cutting and Gouging, “Form 52-529.
Do NOT permit untrained persons to install, operate, or maintain this equipment. Do NOT
attempt to install or operate this equipment until you have read and fully understand these
instructions. If you do not fully understand these instructions, contact your supplier for
further information. Be sure to read the Safety Precautions before installing or operating
this equipment.
1 USER RESPONSIBILITY
This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and
accompanying labels and/or insert when installed, operated, maintained and repaired in accordance
with the instruction provided. This equipment must be checked periodically. Malfunctioning or poorly
maintained equipment should not be used. Parts that are broken, missing, worn, distorted or
contaminated should be replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary,
the manufacturer recommends that a telephone or written request for service advice be made to the
Authorized Distributor from whom it was purchased.
This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the
manufacturer. The user of this equipment shall have the sole responsibility for any malfunction which
results from improper use, faulty maintenance, damage improper repair or alteration by anyone other
than the manufacturer or a service facility designated by the manufacturer.
2 SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: These Safety Precautions are for your protection. They summarize precautionary
information from the references listed in Additional Safety Information section. Before performing any
installation or operating procedures, be sure to read and follow the safety precautions listed below as
well as all other manuals, material safety data sheets, labels, etc. Failure to observe Safety
Precautions can result in injury or death.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS
Some welding, cutting and gouging precesses are noisy and require ear
protection. The arc, like the sun, emits ultraviolet (UV) and other radiation
and can injure skin and eyes. Hot metal can cause burns. Training in the
proper use of the processes and equipment is essential to prevent accidents.
Therefore:
1. Always wear safety glasses with side shields in any work area, even if welding helmets face
shields and goggles are also required.
US
- 5 -
US warninga
2. Use a face shield fitted with the correct filter and cover plates to protect your eyes, face, neck
and ears from sparks and rays of the arc when operating or observing operations. Warn
bystanders not to watch the arc and not to expose themselves to the rays of the electric-arc or
hot metal.
3. Wear flameproof gauntlet type gloves, heavy long-sleeve shirt, cuffless trousers, high-topped
shoes and a welding helmet or cap for protection, to protect against arc rays and hot sparks or
hot metal. A flameproof apron may also be desirable as protection against radiated heat and
sparks.
4. Hot sparks or metal can lodge in rolled up sleeves, trouser cuffs, or pockets. Sleeves and collars
should be kept buttoned and open pockets eliminated from the front of clothing.
5. Protect other personnel from arc rays and hot sparks with a suitable nonflammable partition or
curtains.
6. Use goggles over safety glasses when chipping slag or grinding. Chipped slag may be hot and
can fly far. Bystanders should also wear goggles over safety glasses.
FIRES AND EXPLOSIONS
Heat from flames and arcs can start fires. Hot slag or sparks can also cause
fires and explosions. Therefore:
1. Remove all combustible materials well away from the work area or cover the materials with a
protective nonflammable covering. Combusible materials include wood, clot, sawdust, liquid and
gas fuels, solvents, pants and coatings papper, etc.
2. Hot sparks or hot metal can fall through cracks or crevices in floors or wall openings and cause a
hidden smoldering fire or fires on the floor below. Make certain that such openings are protected
from hot sparks and metal.
3. Do not weld, cut or perform other hot work until the workpiece has been completely cleaned so
that there are no substances on the workpiece which might produce flammable or toxic vapors.
Do not do hot work on closed containers. They may explode.
4. Have fire extinguishing equipment handy for instant use, such as a garden hose, water pail, sand
bucket, or portable fire extinguisher. Be sure you are trained in its use.
5. Do not use equipment beyond its ratings. For example, overloaded welding cable can overheat
and create a fire hazard.
6. After completing operations, inspect the work area to make certain there are no hot sparks or hot
metal which could cause a later fire. Use fire watchers when necessary.
7. For additional information refer to NFPA Standard 51B, “Fire Prevention in Use of Cutting and
Welding Processes”, available from the National Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
ELECTRICAL SHOCK
Contact with live electrical parts and ground can cause severe injury or
death. DO NOT use AC welding current in damp areas, if movement is
confined, or if there is danger of falling. Therefore:
1. Be sure the power source frame (chassis) is connected to the ground system of the input power.
2. Connect the workpiece to a good electrical ground.
3. Connect the work cable to the workpiece. A poor or missing connection can expose you or others
to a fatal shock.
4. Use well-maintained equipment. Replace worn or damaged cables.
5. Keep everything dry, including clothing, work area, cables, torch/electrode holder and power
source.
6. Make sure that all parts of your bady are insulated from work and from ground.
7. Do not stand directly on metal or the earth while working in tight quarters or a damp area; stand
on dry boards or an insulating platform and wear rubber-soled shoes.
8. Put on dry, hole-free gloves before turning on the power.
9. Turn off the power before removing your gloves.
10. Refer to ANSI/ASC Standard Z49.1 (listed on next page) for specific grounding
recommendations. Do not mistake the work lead for a ground cable.
US
- 6 -
US warninga
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS
May be dangerous. Electric current flowing through any conductor causes
localized Electric and Magnetic Fields (EMF). Welding and cutting current
creates EMF around welding cables and welding machines.
Therefore:
1. Welders having pacemakers should consult their physician before welding. EMF may interfere
with some pacemakers.
2. Exposure to EMF may have other health effects which are unknown.
3. Welders should use the following procedures to minimize exposure to EMF:
a. Route the electrode and work cables together. Secure them with tape when possible.
b. Never coil the torch or work cable around your body.
c. Do not place your body between the torch and work cables. Route cables on the same side
of your body.
d. Connect the work cable to the workpiece as close as possible to the area being welded.
e. Keep welding power source and cables as far away from your body as possible.
FUMES AND GASES
Fumes and gases, can cause discomfort or harm, particularly in confined
spaces. Do not breathe fumes and gases. Shielding gases can cause
asphyxiation.
Therfore:
1. Always provide adequate ventilation in the work area by natural or mechanical means. Do not
weld, cut or gouge on materials such as galvanized steel, stainless steel, cooper, zinc, lead
beryllium or cadmium unless positive mechanical ventilation is provided. Do not breathe fumes
from these materials.
2. Do not operate near degreasing and spraying operations. The heat or arc can react with
chlorinated hydrocarbon vapors to form phosgene, a highly toxic gas and other irritant gases.
3. If you develop momentary eye, nose or throat irritation while operating, this is an indication that
ventilation is not adequate. Stop work and take necessary steps to improve ventilation in the work
area. Do not continue to operate if physical discomfort persists.
4. Refer to ANSI/ASC Standard Z49.1 (see listing below) for specific ventilation recommendations.
5. WARNING: This product when used for welding or cutting, produces fumes or gases which
contain chemicals known to the State of Californa to cause birth defects and in some cases
cancer (California Health & Safety Code §25249.5 et seq.)
CYLINDER HANDLING
Cylinders, if mishandled, can rupture and violently release gas. Sudden
rupture of cylinder valve or relief device can injure or kill.
Therefore:
1. Use the proper gas for the process and use the proper pressure reducing regulator designed to
operate from the compressed gas cylinder. Do not use adaptors. Maintain hoses and fittings in
good condition. Follow manufacturer's operating instructions for mounting regulator to a
compressed gas cylinder.
2. Always secure cylinders in an upright position by chain or strap to suitable hand trucks,
undercarriages, benches, wall, post or racks. Never secure cylinders to work tables or fixtures
where they may become part of an electrical circuit.
3. When not in use, keep cylinder valves closed. Have valve protection cap in place if regulator is
not connected. Secure and move cylinders by using suitable hand trucks.
4. Locate cylinders away from heat, sparks and flames. Never strike an arc on a cylinder.
5. For additional information, refer to CGA Standard P-1, “Precations for Safe Handling of
Comporessed Gases in Cylinders”, which is available from Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
US
- 7 -
US warninga
EQUIPMENT MAINTENANCE
Faulty or improperly maintained equipment can cause injury or death. Therefore:
1. Always have qualified personnel perform the installaion, troubleshooting and maintenance work.
Do not perform any electrical work unless you are qualified to perform such work.
2. Before performing any maintenance work inside a power source, disconnect the power source
from the incoming electrical power.
3. Maintain cables, grounding wire, connections, power cord and power supply in safe working
order. Do not operate any equipment in faulty condition.
4. Do not abuse any equipment or accessories. Keep equipment away from heat sources such as
furnaces, wet conditions such as water puddles, oil or grease, corrosive atmospheres and
inclement weather.
5. Keep all safety devices and cabinet covers in position and in good repair.
6. Use equipment only for its intended purpose. Do not modify it in any manner.
ADDITIONAL SAFETY INFORMATION
For more information on safe practices for electric arc welding and cutting equipment,
ask your supplier for a copy of “Precautions and Safe Practices for Arc Welding,
Cutting and Gouging”, Form 52-529.
The following publications, which are available from the American Welding Society, 550 N.W. LeJuene
Road, Miami, FL 33126, are recommended to you:
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.1 . “Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
3. AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting“
4. AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
5. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
6. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
7. AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
8. ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
MEANING OF SYMBOLS
As used throughout this manual: Means Attention! Be Alert!
Means immediate hazards which, if not avoided, will result in
immediate, serious personal injury or loss of life.
Means potential hazards which could result in personal injury or loss
of life.
Means hazards which could result in minor personal injury.
US
© ESAB AB 2011
- 8 -
ba58ae
This product is solely intended for arc welding. Any other use may result in personal
injury and / or equipment damage.
Read and understand the instruction manual
before installing or operating.
ESAB can provide you with all necessary welding protection and accessories.
3 INTRODUCTION
The Mig 410 and Mig 510 are step-controlled power sources designed for
MIG/MAG-welding together with wire feed units Feed 302, 304, 484 and
YardFeed 200.
The power sources are fan-cooled and equipped with thermal overload protection.
ESAB's accessories for the product can be found on page 55.
3.1 Equipment
The power source is supplied with:
S 5m return cable with return clamp
S Shelf for gas cylinder
S Guide pin for wire feed unit
S Instruction manual
US
© ESAB AB 2011
- 9 -
ba58ae
4 TECHNICAL DATA
Mig 410 Mig 510
Voltage 230/400-415/500V 350 Hz
230/440-460 360Hz
230/400-415/500V 350 Hz
230/440-460 360Hz
Permissible load
at 100 % duty cycle
280 A/28 V 390 A/33,5 V
at 60 % duty cycle 365 A/32 V 500 A/39 V
at 50 % duty cycle 400 A/34 V -
Setting range (DC) 50A/16.5V-400A/34V 50A/16.5V-400A/39V
Open circuit voltage 17-45 V 17-50 V
Open circuit power 360 W 440 W
Efficiency at max current 71% 82%
Power factor at max current 0.98 0.92
Control voltage 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensions LxWxH 32 x 21.8 x 36.5”
(812 x 552 x 925 mm)
32 x 21.8 x 36.5”
(812 x 552 x 925 mm)
Weight 319.6 lbs (145 kg) 474 lbs (215kg)
Operating temperature - 50 to + 104°F
(-10 to +40°C)
- 50 to + 104°F
(-10 a +40°C)
Transportation temperature -68 to -131°F
(-20 to +55°C)
-68 to -131°F
(-20 a +55°C)
Enclosure class IP 23 IP 23
Application classification
Duty cycle
The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten-minute period that you can weld at a cer
tain load without overloading. The duty cycle is valid for 104° F.
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid
objects or water. Equipment marked IP 23 is designed for indoor and outdoor use.
Application class
The symbol indicates that the power source is designed for use in areas with increased
electrical hazard.
5 INSTALLATION
The installation must be done by a professional.
Note!
Connect the power source to the electricity mains with a network impedance of 0.230 (Mig 410w),
0.155 (Mig 510w) or lower. If the network impedance is higher, there is a risk of flicker in the
illuminators.
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this product
may cause radio interference. It is the user's responsibility to take adequate
precautions.
US
© ESAB AB 2011
- 10 -
ba58ae
STRAPS MUST BE USED WHEN LIFTING
THE POWER SOURCE. THE HANDLE IS
ONLY INTENDED FOR PULLING IT.
5.1 Location
Position the welding power source in such a way that its cooling air inlets and outlets
are not obstructed.
5.2 Assembly of components
US
© ESAB AB 2011
- 11 -
ba58ae
DURING TRANSPORT, THE REAR WHEELS OF THE POWER SOURCE ARE IN THEIR
FORWARD POSITION. BEFORE USE, PLACE THE WHEELS IN THEIR REAR
POSITION.
5.3 Assembly of counter balance
Assemble the stabiliser + CB KIT if the counter balance is to be installed on the power
source. The stabiliser + CB KIT is an accessory. The order number can be found on
page 55.
Attention! Using the counter balance without stabiliser may cause the power source
to tip over.
US
© ESAB AB 2011
- 12 -
ba58ae
5.4 Electrical installation
5.5 Mains power supply
Check that the unit is connected to the correct mains power supply voltage, and that
it is protected by the correct fuse size. A protective earth connection must be made,
in accordance with regulations.
Rating plate with supply connection data
US
© ESAB AB 2011
- 13 -
ba58ae
Recommended fuse sizes and minimum cable areas
Mig 410 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz
Voltage V 230 400/415 500 230 440/460
Current A
at 100% duty cycle 28 16 13 28 14
at 60% duty cycle 42 24 19 41 21
at 50% duty cycle 45 28 20 45 22
Cable area mm
2
4 x 6 4 x 2.5 4 x 2.5 4 x 6 4 x 2.5
Fuse, slow A 25 20 20 25 20
Mig 510 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz
Voltage V 230 400/415 500 230 440/460
Current A
at 100% duty cycle 43 25 20 43 23
at 60% duty cycle 68 39 31 68 35
Cable area mm
2
4 x 16 4 x 6 4 x 6 4 x 16 4 x 6
Fuse, slow A 63 35 35 63 25
NB: The mains cable areas and fuse sizes as shown above are in accordance with Swedish
regulations. They may not be applicable in other countries: make sure that the cable area and fuse
sizes comply with the relevant national regulations.
US
© ESAB AB 2011
- 14 -
ba58ae
6 OPERATION
General safety regulations for the handling of the equipment can be found on
page 4. Read through before you start using the equipment!
FASTEN THE EQUIPMENT - PARTICULARLY IF
THE GROUND IS UNEVEN OR SLOPING.
6.1 Connection and control devices
1 Mains supply switch 7 Connection for return cable (-), high
inductance
2 Switch, precise control 8 Connection for return cable (-), medium
inductance (Mig 510)
3 Switch, coarse control 9 Connection for return cable (-), low
inductance
4 Indicator lamp, power supply ON 10 Connection for welding current cable (+)
5 Orange indicating lamp, overheating 11 Connection for control cable for wire feeder
6 Digital meter 12 MCB
US
© ESAB AB 2011
- 15 -
ba58ae
6.2 Start
When switched on, the indicator lamps are checked for 2 seconds. Normally, if the
power source has not overheated, it should start to work in idle mode, which is
indicated by the supply-ON lamp flashing. The fan stops.The fan starts once welding
starts.
6.3 Overheating protection
The power source has 2-step control of the fan speed and overheating protection. If
the temperature crosses the threshold point, the fan starts to operate with increased
speed. If the internal temperature becomes too high, the welding is interrupted and
disabled. This is indicated by the orange indicating lamp on the front of the unit being
permanently lit. The unit resets automatically once the temperature drops.
6.4 Idle mode
The machine has an idle mode. The fan switches off 5 min after welding has finished
or 5 min after running at a decreased speed without welding. Once the fan has
switched off, the power-supply lamp on the front panel flashes.
6.5 Inductance
Higher inductance produces a more flowing weld and less spatter. Lower inductance
produces a harsher sound and a stable, concentrated arc.
7 MAINTENANCE
Regular maintenance is important for safe, reliable operation.
Supplier warranty is void if customer attempts any work on product during the
warranty period.
7.1 Inspection and cleaning
Power source
Check regularly that the power source is free from dirt.
The power source should be regularly blown clean using dry compressed air at reduced
pressure, see page 47. This should be done more frequently in dirty environments.
Otherwise the air inlet/outlet may become blocked and cause overheating. To avoid
this you can use an air filter.
The air filter is an accessory. The order number can be found on page 55.
US
© ESAB AB 2011
- 16 -
ba58ae
Welding gun
S Cleaning and replacement of the welding gun's wear parts should take place at
regular intervals in order to achieve trouble-free wire feed. Blow the wire guide
clean regularly and clean the contact tip.
8 FAULT TRACING
Try these recommended checks and inspections before sending for an authorised
service technican.
Type of fault Actions
No arc S Check that the mains power supply switch is turned on.
S Check that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
S Check that correct current value is set.
S Check to see whether the MCB has tripped.
Welding current is interrupted
during welding
S Check whether the thermal overload trip has been triggered
(indicated by the orange lamp on the front).
S Check the main power supply fuses.
Thermal overload trips
trigger frequently
S Check to see whether the air filters are clogged.
S Make sure that you are not exceeding the rated data for the
power source (i.e. that the unit is not being overloaded).
Poor welding performance S Check that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
S Check that the correct current value is set.
S Check that the correct welding wires are being used.
S Check the main power supply fuses.
9 ORDERING OF SPARE PARTS
Repair and electrical work should be performed by an authorized ESAB service
personnel. Use only ESAB original replacement and wear parts.
Mig 410, Mig 510 is designed and tested in accordance with the international and Euro
pean standards IEC/EN 60974-1 and IEC/EN 60974-10. It is the obligation of the servi
ce unit which has carried out the service or repair work to make sure that the product
still conforms to the said standard.
When ordering replacement parts, order by part number and part name, as
illustrated on the figure. Always provide the series or serial number on the unit on
which the parts will be used. The serial number is stamped on the rating plate.
US
FRANÇAIS
- 17 -
TOCf
1 MESURES DE SECURITE 18...........................................
2 INTRODUCTION 22...................................................
2.1 Équipement 22...............................................................
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 23.................................
4 INSTALLATION 23....................................................
4.1 Emplacement 24.............................................................
4.2 Assemblage des composants 24...............................................
4.3 Montage du contrepoids 25....................................................
4.4 Installation électrique 26.......................................................
4.5 Alimentation secteur 26.......................................................
5 FONCTIONNEMENT 28................................................
5.1 Appareils de contrôle et de connexion 28........................................
5.2 Démarrer 28.................................................................
5.3 Protection anti-surchauffe 29..................................................
5.4 Mode inactif 29..............................................................
5.5 Inductance 29...............................................................
6 ENTRETIEN 29.......................................................
6.1 Contrôle et nettoyage 29......................................................
7 DÉPANNAGE 30......................................................
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 30............................
SCHÉMA 48.............................................................
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT 52...................................
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 54............................................
ACCESSOIRES 55.......................................................
- 18 -
US warningf
1 MESURES DE SECURITE
ATTENTION : ces règles de sécurité ont pour objet d'assurer votre protection. Elles constituent
une synthèse des mesures de sécurité contenues dans les ouvrages de référence repris au chapitre
Informations complémentaires relatives à la Sécurité. Avant toute installation ou utilisation du matériel,
veillez à lire et à respecter les règles de sécurité énoncées ci-dessous ainsi que dans les divers
manuels, fiches de sécurité du matériel, étiquettes, etc. Le non-respect de ces précautions risque
d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DE L'ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, découpage et gougeage sont bruyants et
requièrent le port de protections auditives. L'arc, tout comme le soleil, émet
des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements susceptibles de provoquer des
lésions oculaires et dermatologiques. Le métal chaud peut être à l'origine de
brûlures. Une formation à l'utilisation correcte des procédés et équipements
est essentielle pour prévenir les accidents. En conséquence :
1. Porter impérativement des lunettes avec écrans latéraux dans les zones de travail, même
lorsque le port du casque de soudage, de l'écran facial et des lunettes de protection est
obligatoire
2. Tant pour exécuter les travaux que pour y assister, porter un écran facial muni de plaques
protectrices et de verres filtrants appropriés pour protéger les yeux, le visage, le cou et les
oreilles des étincelles et du rayonnement de l'arc. Avertir les personnes se trouvant à proximité
qu'elles ne doivent pas regarder l'arc, ni s'exposer à son rayonnement ou à celui du métal
incandescent.
3. Porter des gants ignifuges à crispins, une tunique épaisse à longues manches, des pantalons
sans rebord, des chaussures à embout d'acier et un casque de soudage ou une casquette pour
se protéger du rayonnement de l'arc, des étincelles et du métal incandescent. Le port d'un tablier
ininflammable est également recommandé afin de se protéger des étincelles et du rayonnement
thermique.
4. Les étincelles ou projections de métal en fusion risquent de se loger dans les manches
retroussées, les bords relevés de pantalons ou dans les poches. Il convient donc de boutonner
complètement les manches et le col, et de porter des vêtements sans poches à l'avant.
5. Protéger du rayonnement de l'arc et des étincelles les personnes se trouvant à proximité à l'aide
d'un écran ou d'un rideau ininflammable approprié.
6. Porter des oculaires et des lunettes de protection pendant le meulage du laitier. Les particules
meulées, souvent brûlantes, peuvent être projetées à des distances importantes, de sorte que
les personnes se trouvant à proximité doivent également porter des lunettes de protection.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur dégagée par les flammes et les arcs peuvent être à l'origine
d'incendies. Le laitier incandescent et les étincelles peuvent également
provoquer incendies et explosions. En conséquence :
1. Éloigner suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail ou les recouvrir
complètement d'une bâche ignifuge. Ce type de matériaux comprend le bois, les vêtements, la
sciure, les carburants sous forme liquide et gazeuse, les peintures, les enduits, le papier, etc.
2. Les étincelles ou projections de métal en fusion peuvent tomber dans les fissures du sol ou des
murs et déclencher une combustion lente dans les planchers ou à l'étage inférieur. Veiller à
protéger ces ouvertures pour que les étincelles et projections n'y pénètrent pas.
3. Ne pas procéder à des travaux de soudage, de découpage et autres travaux à chaud tant que la
surface n'est pas complètement nettoyée et débarrassée des substances susceptibles de
produire des vapeurs inflammables ou toxiques. Ne pas effectuer de travaux à chaud sur des
conteneurs fermés pour éviter tout risque d'explosion.
4. Conserver à portée de main un équipement d'extinction – tuyau d'arrosage, seau d'eau ou de
sable, extincteur portatif, etc. et s'assurer d'en connaître l'utilisation.
5. Ne pas utiliser l'équipement au-delà de ses spécifications. Par exemple, un câble de soudage
surchargé est susceptible de surchauffer et d'être à l'origine d'un incendie.
FR
- 19 -
US warningf
6. Une fois le travail terminé, inspecter la zone de travail pour s'assurer qu'aucune étincelle ou
projection de métal ne risque de déclencher un incendie. Le cas échéant, utiliser des systèmes
de détection d'incendie.
7. Pour toute information supplémentaire, voir la norme NFPA 51B relative à la prévention des
incendies lors de travaux de découpage et de soudage, disponible auprès de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 – USA.
CHOC ELECTRIQUE
Tout contact avec des éléments sous tension et la masse peut provoquer des
blessures graves ou mortelles. NE PAS utiliser de courant de soudage CA
dans des zones humides, des lieux exigus ou lorsqu'il existe un risque de
chute. En conséquence :
1. Vérifier que le châssis du générateur est bien relié au dispositif de mise à la masse de
l'alimentation.
2. Assurer une mise à la masse correcte de la pièce à souder.
3. Connecter le câble de soudage à la pièce à souder. Un raccordement médiocre ou inexistant
constitue un risque mortel pour l'utilisateur et son entourage.
4. Utiliser du matériel correctement entretenu. Remplacer les câbles usés ou endommagés.
5. Empêcher l'apparition de toute humidité, notamment sur les vêtements, dans la zone de travail,
sur les câbles, la torche de soudage, le porte-électrode et le générateur.
6. S'assurer que le corps est totalement isolé de la pièce à souder et de la masse.
7. Éviter tout contact direct avec du métal ou la masse lors de travaux dans des endroits exigus et
en zone humide ; se tenir sur des panneaux ou sur une plate-forme isolante et porter des
chaussures à semelles en caoutchouc.
8. Enfiler des gants secs et sans trous avant de mettre l'équipement sous tension.
9. Mettre l'équipement hors tension avant de retirer les gants.
10. Voir la norme ANSI/ASC Z49.1 (voir page suivante) pour les recommandations de mise à la
masse. Ne pas confondre le câble de soudage et le câble de masse.
CHAMPS ELECTRIQUES ET MAGNETIQUES
Danger. Le courant électrique parcourant les conducteurs génère localement
des champs électriques et magnétiques (EMF). Le courant de soudage et de
découpe crée des EMF autour des câbles de soudage et des postes à souder.
En conséquence :
1. Les porteurs de stimulateurs cardiaques consulteront leur médecin avant d'effectuer des travaux
de soudage. Les EMF peuvent en effet provoquer des interférences.
2. L'exposition aux EMF peut également avoir des effets méconnus sur la santé.
3. Les soudeurs respecteront les procédures suivantes pour réduire l'exposition aux EMF :
a. Rassembler en faisceau les câbles de soudage et d'électrode. Si possible, les attacher avec
du ruban adhésif.
b. Ne jamais enrouler le câble de la torche ou le câble de soudage autour du corps.
c. L'utilisateur ne doit jamais se trouver entre le câble de la torche et le câble de soudage.
Faire passer tous les câbles du même côté du corps.
d. Connecter le câble de soudage à la pièce à souder, au plus près de l'endroit du soudage.
e. S'éloigner au maximum du générateur et des câbles.
FR
- 20 -
US warningf
FUMEES ET GAZ
L'inhalation des fumées et gaz peut provoquer des malaises et des
dommages corporels, surtout lors de travaux dans les espaces confinés. Ne
pas les respirer. Les gaz inertes peuvent causer l'asphyxie.
En conséquence :
1. Assurer une aération adéquate de la zone de travail par une ventilation naturelle ou mécanique.
Ne pas effectuer de travaux de soudage, découpage ou gougeage sur des matériaux tels que
l'acier galvanisé, le cuivre, le zinc, le plomb, le béryllium et le cadmium en l'absence d'une
ventilation mécanique adéquate. Ne pas inhaler les fumées dégagées par ces matériaux.
2. Ne pas travailler à proximité d'opérations de dégraissage et de pulvérisation étant donné que la
chaleur dégagée et l'arc peut réagir avec les hydrocarbures chlorés pour former du phosgène –
un gaz particulièrement toxique – et d'autres gaz irritants.
3. Une irritation momentanée des yeux, du nez ou de la gorge provoquée par les travaux est le
signe d'une ventilation inappropriée. Dans ce cas, il convient d'arrêter le travail et de prendre les
mesures nécessaires pour améliorer l'aération. Ne pas poursuivre le travail si le malaise persiste.
4. Voir la norme ANSI/ASC Z49.1 (voir ci-dessous) pour les recommandations de ventilation.
5. ATTENTION : utilisé dans des opérations de soudage et de découpage, ce produit dégage des
fumées et gaz qui contiennent des substances chimiques reconnues par l'État de Californie
comme pouvant être à l'origine de malformations congénitales et de cancers (California Health &
Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES DE GAZ
Une erreur de manutention des bouteilles de gaz peut les endommager et
entraîner une libération violente du gaz. La rupture soudaine de la soupape
ou du détendeur peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
En conséquence :
1. Utiliser le gaz approprié à la pression adéquate, celle-ci étant réglée par un détendeur adapté au
type de bouteille utilisée. Ne pas utiliser d'adaptateurs. Garder les tuyaux et accessoires en bon
état. Pour le montage du détendeur sur une bouteille de gaz comprimé, suivre les instructions du
fabricant.
2. Fixer les bouteilles verticalement – au moyen d'une chaîne ou d'une sangle – à un chariot à bras,
un châssis de roulement, un banc, un mur, un piquet ou un rack. Ne jamais attacher les
bouteilles aux établis et éléments susceptibles de les intégrer à un circuit électrique.
3. Conserver les bouteilles fermées lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Les fermer par un bouchon
lorsqu'elles ne sont pas raccordées. Attacher et déplacer les bouteilles à l'aide de chariots
adéquats.
4. Éloigner les bouteilles des sources de chaleur, d'étincelles et de flammes nues. Ne jamais
déclencher d'arc sur une bouteille de gaz.
5. Pour plus d'informations sur les précautions d'utilisation des bouteilles de gaz comprimé, voir la
norme CGA P-1, disponible auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Arlington, VA 22202 – USA.
ENTRETIEN DE L'EQUIPEMENT
Un équipement mal entretenu peut provoquer des blessures graves ou mortelles. En
conséquence :
1. Confier l'installation, les dépannages et l'entretien à du personnel qualifié. Ne pas effectuer de
travaux électriques si vous ne possédez pas les compétences requises.
2. Mettre l'équipement hors tension avant toute intervention d'entretien sur le générateur.
3. Maintenir en bon état de fonctionnement les câbles, câbles de masse, connexions, cordons
d'alimentation et générateurs. Ne jamais utiliser d'équipements défectueux.
4. Ne jamais surcharger les équipements et accessoires. Conserver les équipements à l'écart des
sources de chaleur – notamment des fours –, des flaques d'eau, des traces d'huile ou de graisse,
des atmosphères corrosives et des intempéries.
5. Laisser en place tous les dispositifs de sécurité et tous les panneaux du tableau de commande
en veillant à les garder en bon état.
6. Utiliser l'équipement conformément à l'usage prévu ; n'y apporter aucune modification
quelconque.
FR
- 21 -
US warningf
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES RELATIVES A LA SECURITE Pour plus
d'informations relatives aux règles de sécurité pour les travaux de gougeage, de
découpage et de soudage à l'arc électrique, demander au fournisseur une copie du
formulaire 52/529.
L'American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126 – USA, publie les documents
suivants dont la lecture est également recommandée :
1. ANSI/ASC Z49.1 - ”Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.1 . ”Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
3. AWS C5.2 - ”Recommended Practices for Plasma Arc Cutting”
4. AWS C5.3 - ”Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
5. AWS C5.5 - ”Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
6. AWS C5.6 - ”Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
7. AWS SP - ”Safe practices” - Réédition, Manuel de soudage
8. ANSI/AWS F4.1 - ”Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
SYMBOLES
Signification des symboles utilisés dans ce manuel : = Attention ! Rester prudent !
= danger immédiat ; risque de blessures graves ou mortelles.
= danger potentiel ; risque de blessures graves ou mortelles.
= danger ; risque de blessures légères.
FR
© ESAB AB 2011
- 22 -
ba58dfa
PRUDENCE!
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l'arc.
PRUDENCE!
Lire attentivement le mode d'emploi avant d'installer
la machine et de l'utiliser.
ESAB fournit tous les accessoires et équipements de protection nécessaires
pour le soudage.
2 INTRODUCTION
Le Mig 410 et le Mig 510 sont des machines de soudage a commutateur conçus
pour le soudage MIG/MAG avec les dévidoirs Feed 302, 304, 484 et
YardFeed 200.
Les générateurs sont refroidis par ventilateur et équipés dune protection contre la
surchauffe.
Voir les accessoires ESAB en page 55.
2.1 Équipement
Le générateur est fourni avec :
S un câble de retour de 5 m avec pince de retour
S une console pour cartouche de gaz
S un ergot de guidage pour le dévidoir
S un mode d'emploi
FR
© ESAB AB 2011
- 23 -
ba58dfa
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mig 410 Mig 510
Tension 230/400-415/500V 350 Hz
230/440-460 360Hz
230/400-415/500V 350 Hz
230/440-460 360Hz
Charge maximale admissible
pour un facteur de marche de 100 % 280 A/28 V 390 A/33,5 V
pour un facteur de marche de 60 % 365 A/32 V 500 A/39 V
pour un facteur de marche de 50 % 400 A/34 V -
Plage de réglage (CC) 50A/16.5V-400A/34V 50A/16.5V-400A/39V
Tension de circuit ouvert 17-45 V 17-50 V
Puissance circuit ouvert 360 W 440 W
Rendement au courant maximal 71% 82%
Facteur de puissance au courant
maximal
0.98 0.92
Tension de commande 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensions LxlxP 812 x 552 x 925 812 x 552 x 925
Poids 145 kg 215kg
Température de fonctionnement -10 a +40°C -10 a +40°C
Températures detransport -20 a +55°C -20 a +55°C
Classe de protection IP 23 IP 23
Catégorie dapplication
Facteur de marche
Le facteur d'intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d'une période de 10 minutes, pen
dant lequel il est possible de souder ou de couper à une charge déterminée. Le facteur de marche
est valable à 40° C.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c'est-à-dire le degré d'étanchéité à l'eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l'intérieur et à l'extérieur.
Classe d'utilisation
Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements où il existe un danger électrique.
4 INSTALLATION
L'installation doit être assurée par un technicien qualifié.
Remarque !
Branchez le générateur sur le secteur à une impédance réseau de 0,230 (Mig 410w), 0,155 (Mig
510w) ou inférieure. Si limpédance réseau est plus élevée, les témoins risquent de clignoter.
AVERTISSEMENT!
Le générateur doit être levé par l'anneau
de levage.
La poignée est uniquement destinée à
tirer le générateur.
FR
© ESAB AB 2011
- 24 -
ba58dfa
PRUDENCE!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce
produit peut provoquer des interférences parasitaires. C'est la responsabilité de
l'utilisateur de prendre les précautions adéquates.
4.1 Emplacement
Placez le générateur de soudage de manière à ne pas obstruer les entrées et sorties
d'air de refroidissement.
4.2 Assemblage des composants
FR
© ESAB AB 2011
- 25 -
ba58dfa
AVERTISSEMENT
Au cours du transport, les roues arrière du générateur sont en position avant. Avant
utilisation, placez les roues en position arrière.
4.3 Montage du contrepoids
Montez l'ensemble stabilisateur + KIT CB si le contrepoids doit être installé sur le géné
rateur. L'ensemble stabilisateur + KIT CB est un accessoire. La référence de com
mande se trouve à la page 55.
Attention ! L'utilisation du contrepoids sans stabilisateur pourrait provoquer le
renversement du générateur.
FR
© ESAB AB 2011
- 26 -
ba58dfa
4.4 Installation électrique
4.5 Alimentation secteur
Vérifiez que le générateur est connecté à une tension d'alimentation secteur adaptée
et qu'il est protégé par un fusible de calibre adéquat. Pour des raisons de protection,
l'équipement doit être relié à la terre, conformément aux réglementations en vigueur.
Plaque signalétique avec informations de connexion
FR
© ESAB AB 2011
- 27 -
ba58dfa
Calibre des fusibles et section minimale des câbles
Mig 410 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz
Tension V 230 400/415 500 230 440/460
Intensité A
pour un facteur de marche de 100% 28 16 13 28 14
pour un facteur de marche de 60% 42 24 19 41 21
pour un facteur de marche de 50% 45 28 20 45 22
Section câbles
2
mm 4 x 6 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 6 4 x 2,5
Fusible lent, A 25 20 20 25 20
Mig 510 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz
Tension V 230 400/415 500 230 440/460
Intensité A
pour un facteur de marche de 100% 43 25 20 43 23
pour un facteur de marche de 60% 68 39 31 68 35
Section câbles
2
mm 4 x 16 4 x 6 4 x 6 4 x 16 4 x 6
Fusible lent, A 63 35 35 63 25
Remarque : La section des câbles secteur et les calibres de fusibles mentionnés ci-dessus sont
conformes aux normes suédoises. Il est possible que ces normes ne s'appliquent pas dans d'autres
pays. Assurez-vous que l'installation est conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
FR
© ESAB AB 2011
- 28 -
ba58dfa
5 FONCTIONNEMENT
Les prescriptions générales de sécurité pour l'utilisation de l'équipement
figurent en page 18. En prendre connaissance avant d'utiliser l'équipement.
AVERTISSEMENT!
Ancrer l'équipement, en particulier si le plancher
est irrégulier ou incliné.
5.1 Appareils de contrôle et de connexion
1 Interrupteur secteur 7
Connexion pour câble de retour (),
inductance élevée
2 Interrupteur, commande précise 8
Connexion pour câble de retour (),
inductance moyenne (Mig 510)
3 Interrupteur, commande générale 9
Connexion pour câble de retour (), faible
inductance
4 Témoin lumineux, alimentation ON 10 Connexion pour câble de retour (+)
5 Témoin lumineux de surchauffe 11 Connexion du câble de commande du
dévidoir
6 Instrument numérique V/A 12 MCB
5.2 Démarrer
Lorsqu'ils sont mis en marche, les témoins restent allumés pendant 2 secondes. Si
le générateur n'a pas surchauffé, il commence généralement à fonctionner en mode
inactif, ce qu'indique le clignotement du témoin d'alimentation ON. Le ventilateur est
arrêté. Le ventilateur se met en marche au premier soudage.
FR
© ESAB AB 2011
- 29 -
ba58dfa
5.3 Protection anti-surchauffe
Le générateur possède une commande en 2 étapes de la vitesse du ventilateur et
une protection anti-surchauffe. Si la température dépasse le seuil défini, le
ventilateur commence à tourner à une vitesse supérieure. Si la température interne
devient trop élevée, le soudage est interrompu et désactivé. Cet état est indiqué par
le témoin lumineux orange allumé en continu à l'avant du générateur. Le générateur
se réinitialise automatiquement une fois que la température est redescendue.
5.4 Mode inactif
La machine possède un mode inactif. Le ventilateur s'arrête 5 min après le dernier
soudage ou après 5 min de fonctionnement à vitesse réduite sans soudage. Lorsque
le ventilateur est arrêté, le témoin d'alimentation situé sur le panneau avant clignote.
5.5 Inductance
Une inductance élevée produit un soudage plus fluide avec moins de projections. Un
niveau dinductance bas produit un bruit plus aigu, mais larc qui en résulte est stable
et concentré.
6 ENTRETIEN
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
PRUDENCE!
La garantie du fabricant cesse d'être valable si le matériel a été ouvert par l'utilisateur
pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
6.1 Contrôle et nettoyage
Générateur
Vérifiez régulièrement létat de propreté du générateur.
Le nettoyer régulièrement à l'air comprimé, à pression modérée, voir page 47. Cette
action doit être réalisée plusfréquemment dans les environnements sales pour éviter
les risques de surchauffe due au colmatage des orifices daération. Pour ce faire,
vous pouvez utiliser un filtre à air.
Le filtre à air est un accessoire. La référence de commande se trouve à la page 55.
Pistolet de soudage
S Pour un dévidage sans problèmes, le nettoyage et le remplacement des pièces
d'usure du pistolet de soudage doivent être effectués à intervalles réguliers.
Nettoyer régulièrement la tuyère de contact et le guide-fil (à l'air comprimé).
FR
© ESAB AB 2011
- 30 -
ba58dfa
7 DÉPANNAGE
Avant de faire appel à un technicien spécialisé et autorisé, vérifiez les points
suivants :
Type de panne Actions
Pas darc
S Vérifiez que l'interrupteur secteur est positionné sur « ON ».
S Vérifiez la connexion du câble d'alimentation de soudage et des
câbles de retour.
S Vérifiez le réglage de la tension.
S Vérifiez que le mini disjoncteur (MCB) ne s'est pas déclenché.
Le courant de soudage
s'interrompt pendant le
soudage.
S Vérifiez que le limiteur de surcharge s'est déclenché (le témoin
lumineux orange situé en face avant est allumé).
S Vérifiez les fusibles de l'alimentation secteur.
Les limiteurs de surcharge
thermique se déclenchent
fréquemment.
S Vérifiez que les filtres à air ne sont pas colmatés.
S Vérifiez que la puissance nominale du générateur n'est pas
dépassée et qu'il n'y a pas de surcharge de l'unité.
Soudage de qualité médiocre S Vérifiez la connexion du câble d'alimentation de soudage et des
câbles de retour.
S Vérifiez le réglage de la tension.
S Vérifiez que les fils de soudage utilisés sont adaptés.
S Vérifiez les fusibles de l'alimentation secteur.
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les interventions électriques et travaux de réparation doivent être confiés à du
personnel ESAB agréé.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure ESAB d'origine.
Mig 410, Mig 510 est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et
européenne IEC/EN 60974-1 et IEC/EN 60974-10. Il incombe à l'entreprise chargée de
tout travail de maintenance ou de réparation de s'assurer que le produit demeure con
forme à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
FR
ESPAÑOL
- 31 -
TOCc
1 PRECAUCION DE SEGURIDAD 32.....................................
2 INTRODUCCIÓN 36...................................................
2.1 Equipo 36...................................................................
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 37.....................................
4 INSTALACIÓN 37.....................................................
4.1 Ubicación 38................................................................
4.2 Montaje de los componentes 38................................................
4.3 Montaje del contrapeso 39.....................................................
4.4 Instalación eléctrica 40........................................................
4.5 Alimentación eléctrica 40......................................................
5 FUNCIONAMIENTO 42................................................
5.1 Conexiones y dispositivos de control 42.........................................
5.2 Puesta en marcha 43.........................................................
5.3 Protección contra el sobrecalentamiento 43......................................
5.4 Modo de reposo 43...........................................................
5.5 Inductancia 43...............................................................
6 MANTENIMIENTO 43..................................................
6.1 Revisión y limpieza 44........................................................
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 44.......................................
8 PEDIDOS DE REPUESTOS 45..........................................
ESQUEMA 48...........................................................
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN 52......................................
REFERENCIA DE PEDIDO 54.............................................
ACCESORIOS 55........................................................
- 32 -
US warningc
1 PRECAUCION DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Estas Precauciones de Seguridad son para su protección. Ellas hacen
resumen de información proveniente de las referencias listadas en la sección ”Información Adicional
Sobre La Seguridad”. Antes de hacer cualquier instalación o procedimiento de operación, asegúrese
de leer y seguir las precauciones de seguridad listadas a continuación así como también todo manual,
hoja de datos de seguridad del material, calcomanias, etc. El no observar las Precauciones de
Seguridad puede resultar en daño a la persona o muerte.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS
Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y requiren
protección para los oídos. El arco, como el sol , emite rayos ultravioleta (UV)
y otras radiaciones que pueden dañar la piel y los ojos. El metal caliente
causa quemaduras. EL entrenamiento en el uso propio de los equipos y sus
procesos es esencial para prevenir accidentes.
Por lo tanto:
1. Utilice gafas de seguridad con protección a los lados siempre que esté en el área de trabajo, aún
cuando esté usando careta de soldar, protector para su cara u otro tipo de protección.
2. Use una careta que tenga el filtro correcto y lente para proteger sus ojos, cara, cuello, y oídos de
las chispas y rayos del arco cuando se esté operando y observando las operaciones. Alerte a
todas las personas cercanas de no mirar el arco y no exponerse a los rayos del arco eléctrico o
el metal fundido.
3. Use guantes de cuero a prueba de fuego, camisa pesada de mangas largas, pantalón de ruedo
liso, zapato alto al tobillo, y careta de soldar con capucha para el pelo, para proteger el cuerpo
de los rayos y chispas calientes provenientes del metal fundido. En ocaciones un delantal a
prueba de fuego es necesario para protegerse del calor radiado y las chispas.
4. Chispas y partículas de metal caliente puede alojarse en las mangas enrolladas de la camisa, el
ruedo del pantalón o los bolsillos. Mangas y cuellos deberán mantenerse abotonados, bolsillos al
frente de la camisa deberán ser cerrados o eliminados.
5. Proteja a otras personas de los rayos del arco y chispas calientes con una cortina adecuada
no-flamable como división.
6. Use careta protectora además de sus gafas de seguridad cuando esté removiendo escoria o
puliendo. La escoria puede estar caliente y desprenderse con velocidad. Personas cercanas
deberán usar gafas de seguridad y careta protectora.
FUEGO Y EXPLOSIONES
El calor de las flamas y el arco pueden ocacionar fuegos. Escoria caliente y
las chispas pueden causar fuegos y explosiones.
Por lo tanto:
1. Remueva todo material combustible lejos del área de trabajo o cubra los materiales con una
cobija a prueba de fuego. Materiales combustibles incluyen madera, ropa, líquidos y gases
flamables, solventes, pinturas, papel, etc.
2. Chispas y partículas de metal pueden introducirse en las grietas y agujeros de pisos y paredes
causando fuegos escondidos en otros niveles o espacios. Asegúrese de que toda grieta y
agujero esté cubierto para proteger lugares adyacentes contra fuegos.
3. No corte, suelde o haga cualquier otro trabajo relacionado hasta que la pieza de trabajo esté
totalmente limpia y libre de substancias que puedan producir gases inflamables o vapores
tóxicos. No trabaje dentro o fuera de contenedores o tanques cerrados. Estos pueden explotar si
contienen vapores inflamables.
4. Tenga siempre a la mano equipo extintor de fuego para uso instantáneo, como por ejemplo una
manguera con agua, cubeta con agua, cubeta con arena, o extintor portátil. Asegúrese que usted
esta entrenado para su uso.
5. No use el equipo fuera de su rango de operación. Por ejemplo, el calor causado por cable
sobrecarga en los cables de soldar pueden ocasionar un fuego.
6. Después de termirar la operación del equipo, inspeccione el área de trabajo para cerciorarse de
que las chispas o metal caliente ocasionen un fuego más tarde. Tenga personal asignado para
vigilar si es necesario.
ES
- 33 -
US warningc
7. Para información adicional , haga referencia a la publicación NFPA Standard 51B, “Fire
Prevention in Use of Cutting and Welding Processes”, available from the National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CHOQUE ELECTRICO
El contacto con las partes eléctricas energizadas y tierra puede causar daño
severo o muerte. NO use soldadura de corriente alterna (AC) en áreas
húmedas, de movimiento confinado en lugares estrechos o si hay posibilidad
de caer al suelo.
Por lo tanto:
1. Asegúrese de que el chasis de la fuente de poder esté conectado a tierra através del sistema de
electricidad primario.
2. Conecte la pieza de trabajo a un buen sistema de tierra física.
3. Conecte el cable de retorno a la pieza de trabajo. Cables y conductores expuestos o con malas
conexiones pueden exponer al operador u otras personas a un choque eléctrico fatal.
4. Use el equipo solamente si está en buenas condiciones. Reemplaze cables rotos, dañados o con
conductores expuestos.
5. Mantenga todo seco, incluyendo su ropa, el área de trabajo, los cables, antorchas, pinza del
electrodo, y la fuente de poder.
6. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo están insuladas de ambos, la pieza de trabajo y
tierra.
7. No se pare directamente sobre metal o tierra mientras trabaja en lugares estrechos o áreas
húmedas; trabaje sobre un pedazo de madera seco o una plataforma insulada y use zapatos con
suela de goma.
8. Use guantes secos y sin agujeros antes de energizar el equipo.
9. Apage el equipo antes de quitarse sus guantes.
10. RUse como referencia la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (listado en la próxima página)
para recomendaciones específicas de como conectar el equipo a tierra. No confunda el cable de
soldar a la pieza de trabajo con el cable a tierra.
CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS
Son peligrosos. La corriente eléctrica fluye através de cualquier conductor
causando a nivel local Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF). Las
corrientes en el área de corte y soldadura, crean EMF alrrededor de los
cables de soldar y las maquinas.
Por lo tanto:
1. Soldadores u Operadores que use marca-pasos para el corazón deberán consultar a su médico
antes de soldar. El Campo Electromagnético (EMF) puede interferir con algunos marcapasos.
2. Exponerse a campos electromagnéticos (EMF) puede causar otros efectos de salud aún
desconocidos.
ES
- 34 -
US warningc
3. Los soldadores deberán usar los siguientes procedimientos para minimizar exponerse al EMF:
a. Mantenga el electrodo y el cable a la pieza de trabajo juntos, hasta llegar a la pieza que
usted quiere soldar. Asegúrelos uno junto al otro con cinta adhesiva cuando sea posible.
b. Nunca envuelva los cables de soldar alrededor de su cuerpo.
c. Nunca ubique su cuerpo entre la antorcha y el cable, a la pieza de trabajo. Mantega los
cables a un sólo lado de su cuerpo.
d. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercano posible al área de la
soldadura.
e. Mantenga la fuente de poder y los cables de soldar lo más lejos posible de su cuerpo.
HUMO Y GASES
El humo y los gases, pueden causar malestar o daño, particularmente en
espacios sin ventilación. No inhale el humo o gases. El gas de protección
puede causar falta de oxígeno.
Por lo tanto:
1. Siempre provea ventilación adecuada en el área de trabajo por medio natural o mecánico. No
solde, corte, o trabajo por medio natural o mecánico. No solde, corte, o ranure materiales con
hierro galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berílio, o cadmio a menos que provea
ventilación mecánica positiva. No respire los gases producidos por estos materiales.
2. No opere cerca de lugares donde se aplique substancias químicas en aerosol. El calor de los
rayos del arco pueden reaccionar con los vapores de hidrocarburo clorinado para formar un
fosfógeno, o gas tóxico, y otros irritant es.
3. Si momentáneamente desarrolla inrritación de ojos, nariz o garganta mientras est á operando,
es indicación de que la ventilación no es apropiada. Pare de trabajar y tome las medidas
necesarias para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No continúe operando si el
malestar físico persiste.
4. Haga referencia a la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (Vea la lista a continuación) para
recomendaciones específicas en la ventilación.
5. ADVERTENCIA-Este producto cuando se utiliza para soldaduras o cortes, produce humos o
gases, los cuales contienen químicos conocidos por el Estado de California de causar defectos
en el nacimiento, o en algunos casos, Cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et
seq.)
MANEJO DE CILINDROS
Los cilindros, si no son manejados correctamente, pueden romperse y liberar
violentamente gases. Rotura repentina del cilindro, válvula, o válvula de
escape puede causar daño o muerte.
Por lo tanto:
1. Utilize el gas apropiado para el proceso y utilize un regulador diseñado para operar y reducir la
presión del cilindro de gas. No utilice adaptadores. Mantenga las mangueras y las conexiones en
buenas condiciones. Observe las instrucciones de operación del manufacturero para montar el
regulador en el cilindro de gas comprimido.
2. Asegure siempre los cilindros en posición vertical y amárrelos con una correa o cadena
adecuada para asegurar el cilindro al carro, transportes, tablilleros, paredes, postes, o armazón.
Nunca asegure los cilindros a la mesa de trabajo o las piezas que son parte del circuito de
soldadura. Este puede ser parte del circuito elélectrico.
3. Cuando el cilindro no está en uso, mantenga la válvula del cilindro cerrada. Ponga el capote de
protección sobre la válvula si el regulador no está conectado. Asegure y mueva los cilindros
utilizando un carro o transporte adecuado. Evite el manejo brusco de los
4. Localize los cilindros lejos del calor, chispas, y flamas. Nunca establezca un arco en el cilindro.
5. Para información adicional, haga referncia a la publicación CGA Standard P-1, “Precations for
Safe Handling of Comporessed Gases in Cylinders”, disponible através del Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
Equipo defectuoso o mal mantenido puede causar daño o muerte.
Por lo tanto:
1. Siempre tenga personal cualificado para efectuar la instalación, diagnóstico, y mantenimiento del
equipo. No ejecute ningún trabajo eléctrico a menos que usted esté cualificado para hacer el
trabajo.
ES
- 35 -
US warningc
2. Antes de dar mantenimiento en el interior de la fuente de poder, desconecte la fuente de poder
del suministro de electricidad primaria.
3. Mantenga los cables, cable a tierra, conexciones, cable primario, y cualquier otra fuente de poder
en buen estado operacional. No opere ningún equipo en malas condiciones.
4. No abuse del equipo y sus accesorios. Mantenga el equipo lejos de cosas que generen calor
como hornos, también lugares húmedos como charcos de agua, aceite o grasa, atmósferas
corrosivas y las inclemencias del tiempo.
5. Mantenga todos los artículos de seguridad y coverturas del equipo en su posición y en buenas
condiciones.
6. Use el equipo sólo para el propósito que fue diseñado. No modifique el equipo en ninguna
manera.
INFORMACION ADICIONAL DE SEGURIDAD
Para más información sobre las prácticas de seguridad de los equipos de arco eléctrico
para soldar y cortar, pregunte a su suplidor por una copia de “Precautions and Safe
Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging”, Form 52-529.
Las siguientes publicaciones, disponibles através de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene
Road, Miami, FL 33126, son recomendadas para usted:
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.1 . “Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
3. AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting“
4. AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
5. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
6. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
7. AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
8. ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS
Según usted avanza en la lectura de este folleto: Los Símbolos Significan ¡Atención!
¡Esté Alerta! Se trata de su seguridad.
Significa riesgo inmediato que, de no ser evadido, puede resultar
inmediatamente en serio daño personal o la muerte.
Significa el riesgo de un peligro potencial que puede resultar en serio
daño personal o la muerte.
Significa el posible riesgo que puede resultar en menores daños a la
persona.
ES
© ESAB AB 2011
- 36 -
ba58dca
¡PRECAUCIÓN!
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco¡
¡PRECAUCIÓN!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ESAB puede proporcionarle todos los accesorios e instrumentos de
protección necesarios.
2 INTRODUCCIÓN
Las Mig 410 y Mig 510 son fuentes de corriente con regulación gradual diseñadas
para soldadura MIG/MAG en combinación con las unidades de alimentación de hilo
Feed 302, 304, 484 y YardFeed 200.
Las fuentes de corriente van refrigeradas por ventilador y disponen de protección
contra las sobrecargas térmicas.
Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este
producto, consulte la página 55.
2.1 Equipo
La fuente de corriente se suministra con los siguientes componentes:
S Cable de retorno de 5 m con pinza de masa
S Plataforma para botella de gas
S Perno de guía para unidad de alimentación de hilo
S Manual de instrucciones
ES
© ESAB AB 2011
- 37 -
ba58dca
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Mig 410 Mig 510
Tensión 230/400-415/500V 350 Hz
230/440-460 360Hz
230/400-415/500V 350 Hz
230/440-460 360Hz
Carga admisible
a un ciclo de trabajo del 100 %
280 A/28 V 390 A/33,5 V
a un ciclo de trabajo del 60 % 365 A/32 V 500 A/39 V
a un ciclo de trabajo del 50 % 400 A/34 V -
Campo de regulación (CC) 50A/16.5V-400A/34V 50A/16.5V-400A/39V
Tensión en vacío 17-45 V 17-50 V
Potencia en vacío 360 W 440 W
Rendimiento a la corriente
máxima
71% 82%
Factor de potencia a la corriente
máxima
0.98 0.92
Tensión operativa 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensiones LxAxAl 812 x 552 x 925 812 x 552 x 925
Peso 145 kg 215kg
Temperatura de funcionamiento -10 a +40°C -10 a +40°C
Temperatura de transporte -20 a +55°C -20 a +55°C
Grado de estanqueidad IP 23 IP 23
Tipo de aplicación
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante
el cual es posible soldar o cortar con una determinada carga. El factor de intermitencia es válido
para 40 ° C.
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
Tipo de aplicación
El símbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
4 INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡Nota!
Conecte la fuente de corriente a la red eléctrica con una impedancia de red de 0,230 (Mig 410w),
0,155 (Mig 510w) o inferior. Si la impedancia es mayor, las luces pueden parpadear.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede
provocar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones
oportunas.
ES
© ESAB AB 2011
- 38 -
ba58dca
¡ADVERTENCIA!
Para elevar la fuente de alimentación
utilice el cáncamo de suspensión.
El tirador sólo debe utilizarse para
arrastrarla.
4.1 Ubicación
Coloque la fuente de corriente de soldadura de forma que no queden obstruidas las
entradas y salidas del aire de refrigeración.
4.2 Montaje de los componentes
ES
© ESAB AB 2011
- 39 -
ba58dca
ADVERTENCIA
Durante el transporte, las ruedas traseras de la fuente de corriente van echadas
hacia delante. Antes de utilizarla, eche las ruedas hacia atrás.
4.3 Montaje del contrapeso
Monte el estabilizador + CB KIT si va a instalar el contrapeso en la fuente de corriente.
El estabilizador + CB KIT es un accesorio. El códe referencia se encuentra en la página
55.
Precaución Usar el contrapeso sin estabilizador puede motivar que vuelque la
fuente de corriente.
ES
© ESAB AB 2011
- 40 -
ba58dca
4.4 Instalación eléctrica
4.5 Alimentación eléctrica
Compruebe que la unidad reciba la tensión eléctrica adecuada y que esté
correctamente protegida con un fusible del tamaño adecuado. De acuerdo con la
normativa, es necesario contar con una toma de tierra de protección.
Placa con los datos de conexión eléctrica
ES
© ESAB AB 2011
- 41 -
ba58dca
Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables
Mig 410 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz
Tensión, V 230 400/415 500 230 440/460
Corriente, A
a un ciclo de trabajo del 100% 28 16 13 28 14
a un ciclo de trabajo del 60% 42 24 19 41 21
a un ciclo de trabajo del 50% 45 28 20 45 22
Sección del cable, mm
2
4 x 6 4 x 2.5 4 x 2.5 4 x 6 4 x 2.5
Fusible (contra sobrecorrientes), A 25 20 20 25 20
Mig 510 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz
Tensión, V 230 400/415 500 230 440/460
Corriente, A
a un ciclo de trabajo del 100% 43 25 20 43 23
a un ciclo de trabajo del 60% 68 39 31 68 35
Sección del cable, mm
2
4 x 16 4 x 6 4 x 6 4 x 16 4 x 6
Fusible (contra sobrecorrientes), A 63 35 35 63 25
Nota: Los tamaños de fusible y las secciones del cable eléctrico que se indican en la tabla son
conformes con las normas suecas. Puede que no sean válidos en otros países. Asegúrese de que
tanto el tamaño de los fusibles como las secciones de cable se ajustan a las normas nacionales en la
materia.
ES
© ESAB AB 2011
- 42 -
ba58dca
5 FUNCIONAMIENTO
En la página 32 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
¡ADVERTENCIA!
Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es
irregular o hace pendiente.
5.1 Conexiones y dispositivos de control
1 Conmutador de alimentación de red 7 Conexión del cable de retorno (-), alta
inductancia
2 Interruptor, control preciso 8 Conexión del cable de retorno (-), media
inductancia (Mig 510)
3 Interruptor, control ordinario 9 Conexión del cable de retorno (-), baja
inductancia
4 Indicador luminoso, alimentación ON 10 Conexión para cable de corriente de
soldadura (+)
5 Indicador luminoso naranja,
sobrecalentamiento
11 Conexión para el cable de control del
alimentador de hilo
6 Instrumento digital V/A 12 MCB
ES
© ESAB AB 2011
- 43 -
ba58dca
5.2 Puesta en marcha
Al encender la máquina, se comprueban los indicadores luminosos durante 2
segundos. Normalmente, si no se ha sobrecalentado la fuente de corriente, deberá
empezar a funcionar en el modo de reposo, como indica el parpadeo del indicador
de alimentación conectada. El ventilador se paran. El ventilador arranca cuando se
empieza a soldar.
5.3 Protección contra el sobrecalentamiento
La fuente de corriente tiene un regulador de 2 etapas de la velocidad de ventilación
y una protección contra el sobrecalentamiento. Si la temperatura interna supera el
límite, el ventilador empieza a funcionar a mayor velocidad, y si aumenta
demasiado, el proceso de soldadura se interrumpe y no se puede seguir soldando.
Este estado se muestra con el indicador luminoso naranja de la parte frontal de la
unidad, que se enciende continuamente. La unidad se restablece automáticamente
cuando se reduce la temperatura.
5.4 Modo de reposo
La máquina tiene un modo de reposo. El ventilador se desconecta 5 minutos
después de terminar de soldar o 5 minutos después de funcionar a velocidad
reducida sin soldar. Una vez desactivados tanto el ventilador, el indicador luminoso
de alimentación en el panel frontal parpadea.
5.5 Inductancia
Cuando la inductancia es elevada, el baño de soldadura se extiende más y se
producen menos salpicaduras. En cambio, cuando la inductancia es baja se produce
un ruido más estridente, pero el arco es más concentrado y estable.
6 MANTENIMIENTO
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un
mantenimiento periódico.
¡PRECAUCIÓN!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de
ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante
el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de fallo o
avería.
ES
© ESAB AB 2011
- 44 -
ba58dca
6.1 Revisión y limpieza
Fuente de corriente
Compruebe periódicamente que la fuente de corriente no esté sucia.
La unidad debe limpiarse periódicamente con aire comprimido a baja presiónconsul
te la página 47. Cuanto más sucio sea el entorno de trabajo, con mayor frecuencia
habrá que limpiar la unidad.
De no hacerse así, la entrada y la salida de aire pueden bloquearse y provocar un
sobrecalentamiento de la unidad. Para evitarlo, es preciso utilizar un filtro de aire.
El filtro de aire es un accesorio. El código de referencia se encuentra en la página
55.
Pistola de soldadura
S Limpie y/o reponga a intervalos regulares las partes desgastadas (o
susceptibles de sufrir desgaste) del mecanismo de alimentación, con el fin de
que no se produzca ningún fallo en la alimentación de hilo. Limpie con aire
comprimido la guía del hilo cada cierto tiempo, así como la punta de contacto
del hilo.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de avisar a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes
comprobaciones.
Tipo de fallo Acciones
No se forma el arco. S Asegúrese de que el conmutador de alimentación de red esté
en ON.
S Asegúrese de que la fuente de corriente de soldadura y los
cables de retorno estén correctamente conectados.
S Asegúrese de que el parámetro de corriente seleccionado sea
el adecuado.
S Compruebe si se ha disparado el microdisyuntor.
Se interrumpe el suministro
de corriente durante la
soldadura.
S Compruebe si el dispositivo de sobrecarga térmica se ha
disparado (indicador luminoso naranja del panel frontal).
S Compruebe los fusibles de la alimentación de red.
Los desconectadores de
sobrecarga térmica se
disparan frecuentemente
S Compruebe si los filtros de aire están obstruidos.
S Cerciórese de no estar sobrepasando los parámetros de
funcionamiento normales de la fuente de corriente (es decir, de
no estar sobrecargando la fuente).
La soldadura es deficiente. S Asegúrese de que la fuente de corriente de soldadura y los
cables de retorno estén correctamente conectados.
S Asegúrese de que el parámetro de corriente seleccionado sea
el adecuado.
S Compruebe que el hilo de soldadura utilizado sea el correcto.
S Compruebe los fusibles de la alimentación de red.
ES
© ESAB AB 2011
- 45 -
ba58dca
8 PEDIDOS DE REPUESTOS
Todas las reparaciones y trabajos eléctricos deben encargarse a un técnico ESAB
autorizado.
Utilice siempre repuestos y consumibles originales de ESAB.
El Mig 410, Mig 510 se han construido y ensayado según el estándar internacional y
europeo IEC/EN 60974-1 y IEC/EN 60974-10. Después de haber realizado una opera
ción de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado
deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
ES
- 46 -
p
© ESAB AB 2011
Nettoyage Limpieza Cleaning
- 47 -
ba52clean
© ESAB AB 2011
Schéma Esquema Schematic diagram
- 48 -
ba58ea
Mig 410, 230 - 500V
© ESAB AB 2011
- 49 -
ba58ea
Mig 410, 230 - 500V
© ESAB AB 2011
- 50 -
ba58ea
Mig 510, 230 - 500 V
© ESAB AB 2011
- 51 -
ba58ea
Mig 510, 230 - 500 V
© ESAB AB 2011
Instructions de branchement Instrucciones de conexión Connection
instruction
- 52 -
ba58c
Mig 410
© ESAB AB 2011
- 53 -
ba58c
Mig 510
Mig 410, Mig 510
© ESAB AB 2011
Numéro de référence Referencia de pedido Ordering number
- 54 -
ba58oa
Order no. Type Notes
0349 312 340 Origo™ Mig 410 230/400-415/500V 3~50Hz; 230/440-460V 3~60Hz
0349 312 350 Origo™ Mig 510 230/400-415/500V 3~50Hz; 230/440-460V 3~60Hz
Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com
Mig 410, Mig 510
© ESAB AB 2011
Accessoires Accesorios Accessories
- 55 -
ba58aa
Feeder with capsulated bobbin, M11 panel
Origo™ Feed 302 ........................
Origo™ Feed 302 with water ...............
0459 116 781
0459 116 791
Feeder with capsulated bobbin, M12 panel
Origo™ Feed 304 ........................
Origo™ Feed 304 with water ...............
Origo™ Feed 484 ........................
Origo™ Feed 484 with water ...............
0459 116 882
0459 116 892
0459 116 982
0459 116 992
Feeder for Marathon Pac™, M12 panel
Origo™ Feed 304 ........................
Origo™ Feed 304 with water ...............
Origo™ Feed 484 ........................
Origo™ Feed 484 with water ...............
0459 114 882
0459 114 892
0459 114 982
0459 114 992
Filter ................................... 0349 302 423
Cable holder ............................ 0349 303 362
Mig 410, Mig 510
© ESAB AB 2011
- 56 -
ba58aa
Connection sets for 400A machines
Connection set 1.7m ......................
Connection set 10m ......................
Connection set 15m ......................
Connection set 25m ......................
Connection set 35m ......................
Connection sets for 500A machines
Connection set 1.7m ......................
Connection set 10m ......................
Connection set 15m ......................
Connection set 25m ......................
Connection set 35m ......................
0469 836 880
0469 836 881
0469 836 882
0469 836 883
0469 836 884
0469 836 890
0469 836 891
0469 836 892
0469 836 893
0469 836 894
Stabiliser ............................... 0349 303 474
CB KIT (cpl.) ............................
CONTAINS:
- KIT for Counter Balance (0349 309 748)
- Stabiliser (0349 303 474)
0349 305 812
- 57 -
notes
NOTES
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
© ESAB AB 2011
- 58 -
backp3us
ESAB Welding & Cutting Products, Florence, SC Welding Equipment
COMMUNICATION GUIDE - CUSTOMER SERVICES
A CUSTOMER SERVICE QUESTIONS:
Telephone: (800) 362-7080 / Fax: (800) 634-7548 Hours: 8.00 AM to 7:00 PM EST
Order Entry Product Availability Pricing Order Information Returns
B ENGINEERING SERVICE:
Telephone: (834) 664-4416 / Fax: (800) 446-5693 Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST
Warranty Returns Authorized Repair Stations Welding Equipment Troubleshooting
C TECHNICAL SERVICE:
Telephone: (800) ESAB-123 / Fax: (843) 664-4452 Hours: 8.00 AM to 5:00 PM EST
Part Numbers Technical Applications Specifications Equipment Recommendations
D LITERATURE REQUESTS:
Telephone: (843) 664-5562 / Fax: (843) 664-5548 Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
E WELDING EQUIPMENT REPAIRS:
Telephone: (843) 664-4487 / Fax: (843) 664-5557 Hours: 7.30 AM to 3:30 PM EST
Repair Estimates Repair Status
F WELDING EQUIPMENT TRAINING:
Telephone: (843) 664-4428 / Fax: (843) 679-5864 Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
Training School Information and Registrations
G WELDING PROCESS ASSISTANCE:
Telephone: (800) ESAB-123 Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
H TECHNICAL ASST. CONSUMABLES:
Telephone: (800) 933-7070 Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST
IF YOU DO NOT KNOW WHOM TO CALL
Telephone: (800) ESAB-123
Fax: (843) 664-4452
Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST
or
visit us on the web at http://www.esabna.com
The ESAB web site offers:
Comprehensive Product Information
Material Safety Data Sheets
Warranty Registration
Instruction Literature Download Library
Distributor Locator
Global Company Information
Press Releases
Customer Feedback & Support
20111205
ESAB Welding & Cutting Products
PO BOX 100545, Florence SC 29501-0545
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

ESAB Origo Mig 410 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para