Transcripción de documentos
Indice
Enhorabuena por escoger un TEAC. Lea detenidamente este
manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
Antes de usar esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Antes de usar esta unidad
Lea esto antes de realizar cualquier operación.
< No coloque ningún objeto sobre la tapa del plato giradiscos.
Podría generar ruido debido a vibraciones o caer, especialmente
durante la reproducción.
Cómo sustituir la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tapa del plato giradiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Manejo de las cintas de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Funciones de la unidad y del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Partes del plato giradiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Escucha de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajuste de emisoras prefijadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Para escuchar un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Para escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Indicación de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Para escuchar una cinta de cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Finalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Borrado o desfinalización de un CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Temporizador REC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
PRECAUCIÓN
< No permita que ningún líquido se derrame o salpique este
aparato.
< No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
encima de este aparato.
< No instale este aparato confinado en un espacio reducido,
como puede ser encastrado en una estantería o lugar similar.
< Este aparato recibe energía nominal no operativa desde
la toma de corriente aun cuando su interruptor POWER o
STANDBY/ON no está en la posición ON.
< Debe colocar este aparato lo suficientemente cerca de la
salida de corriente como para poder acceder al enchufe en
cualquier momento.
< El enchufe principal se utiliza como sistema de desactivación,
razón por la que debe estar siempre operativo.
< Conecte siempre los aparatos de clase I como este a salidas de
corriente con toma de tierra.
< Las pilas (tanto los paquetes de pilas como las que vengan
instaladas) no deben quedar expuestas a temperaturas
excesivas, tal como directamente bajo el sol, fuego o similares.
< Una presión sonora excesiva a través de los auriculares puede
dar lugar a problemas de sordera (temporal o crónica).
64
< Cuando encienda esta unidad, con la televisión encendida, es
posible que aparezcan líneas en la pantalla, dependiendo del
tipo de ondas eléctricas de la emisora. Esto no se trata de un
mal funcionamiento de la unidad o de la televisión. En este caso,
apague la unidad.
< La temperatura nominal debe estar entre 5°C y 35°C (41°F y
95°F). El grabador de CD-RW es más sensible a las temperaturas
extremas que los reproductores de CD convencionales.
< La humedad relativa debe estar entre el 30 y 90 por ciento sin
condensación.
< Debido a que la unidad se puede recalentar durante su
funcionamiento, siempre deje espacio suficiente alrededor de la
unidad para su correcta ventilación.
< Debe conectar esta unidad a una salida de corriente de las
mismas características que aparecen indicadas en el panel
trasero. Si tiene alguna duda respecto a este asunto, consulte a
un electricista.
< Elija la ubicación de instalación de la unidad con cuidado. Evite
que quede expuesta directamente al sol o cerca de una fuente
de calor. Evite también lugares sujetos a vibraciones y niveles de
polvo, calor, frío o humedad excesivos.
< No coloque la unidad sobre un amplificador/receptor.
< No abra la carcasa dado que esto puede dar lugar a daños en
los circuitos o a una descarga eléctrica. Si se introduce un objeto
extraño en el aparato, póngase en contacto con su distribuidor o
con el servicio técnico.
< A la hora de extraer el enchufe de alimentación de la salida de
corriente, tire siempre directamente del enchufe, nunca del
cable.
< No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que
esto podría dañar el acabado. Use un trapo seco y limpio.
< Conserve el manual en un lugar seguro para cualquier consulta
en el futuro.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a gran velocidad. NO
levante ni mueva la unidad durante la reproducción. El hacerlo
podría dañar el disco o la unidad.
CUANDO MUEVA ESTA UNIDAD
A la hora de mover esta unidad o embalarla para su transporte,
asegúrese de que no contenga ningún disco. El mover esta
unidad con un disco cargado puede dar lugar a daños en la
unidad. Si debe embalar esta unidad para en envío a larga
distancia, le aconsejamos también asegurar el plato giradiscos
con el tornillo de bloqueo de transporte. Vea en la página 72 las
instrucciones acerca de ello.
Manejo de los discos
Cómo sustituir la aguja
Precauciones de manejo
< No toque los surcos. Sujete los discos únicamente por los bordes
o la etiqueta, con las manos limpias. Incluso la propia grasa de
la piel puede dejar residuos en la superficie del disco, lo que
gradualmente deteriorará la calidad de la grabación.
La aguja debería durar unas 50 horas en condiciones normales
de uso. No obstante, le recomendamos que sustituya la aguja tan
pronto como observe cualquier reducción en la calidad del sonido.
Un uso continuado de una aguja desgastada puede hacer que
termine dañándose el disco.
Debido a la mayor velocidad de giro, el desgaste de la aguja será
mayor cuando la utilice con frecuencia sobre discos de 78 RPM.
etiqueta
surcos
Precaución:
< No extraiga ni doble la aguja.
orilla
Mantenimiento
< Las huellas dactilares y el polvo pueden dar lugar a ruidos y saltos
en el sonido, así como daños en el disco y la aguja. Si el disco está
sucio, limpie la superficie con movimientos circulares. Asegúrese
de limpiar los discos con un limpiadiscos comercial.
Precauciones a seguir para el almacenamiento
< Para evitar el polvo y las rayas, mantenga los discos dentro de sus
fundas cuando no los use.
< Almacene siempre los discos en posición vertical. El hacerlo en
horizontal hará que terminen doblándose.
< Para evitar que sus discos acumulen polvo, se rayen o se doblen,
no los almacene en ninguno de estos entornos:
Lugares expuestos a la luz del sol directa
Lugares expuestos a altas temperaturas o niveles de humedad
elevados
Entornos muy sucios o con mucho polvo
Dentro de la guantera o en la bandeja trasera de un automóvil
Cómo quitar la aguja usada (gastada)
1. Apague la unidad antes de sustituir la aguja.
2. Coloque un destornillador en la punta de la aguja y empuje hacia
abajo en la dirección “A”.
3. Extraiga la aguja tirando de ella hacia delante.
Instalación de la nueva aguja
1. Sostenga la punta de la aguja e inserte el otro extremo
empujándolo en la dirección “B”.
2. Empuje hacia arriba en la dirección “C” hasta que la punta quede
encajada.
C
B
Aguja de recambio (se vende por separado):
STL-103 (incluye 3)
SPL-102 (incluye 2, sólo para discos SP)
65
ESPAÑOL
< Puede conseguir sistemas de limpieza de discos comerciales en
la mayoría de comercios del ramo o a través de internet. TEAC no
recomienda ningún producto en concreto, pero, dependiendo
de la condición de su colección de discos, puede que le interese
invertir algo más de dinero en un sistema de más calidad. Los
discos limpios protegen su aguja contra un desgaste prematuro.
< Manéjela con cuidado, ya que la aguja es delicada. El uso de
una aguja doblada o rota puede dañar el disco y causar un mal
funcionamiento.
< Para evitar daños, no toque la punta de la aguja.
< Mantenga la aguja lejos del alcance de los niños.
< No exponga la aguja a temperaturas extremas.
< Póngase en contacto con un técnico especialista en caso de que
tenga problemas a la hora de sustituir la aguja.
Discos
Utilice siempre discos CD, CD-R y CD-RW que dispongan de la
marca “DIGITAL AUDIO”.
CD
Precaución:
< No reproduzca ningún disco que esté doblado, deformado o
dañado. La reproducción de tales tipos de discos pueden causar
daños irreparables en los mecanismos de reproducción.
< No recomendamos el uso de discos CD-R y CD-RW imprimibles,
ya que el lado de la etiqueta puede tener restos de adhesivo y
dañar la unidad.
CD-R
CD-RW
< No pegue ningún tipo de papel, etiqueta o protector en los
discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento para
protección.
< Utilice un rotulador de punta blanda para escribir la información
en el lado de la etiqueta. No emplee nunca bolígrafos ni lápices
de punta dura, ya que podría dañar la cara grabada del disco.
< Según la calidad del disco y/o el estado de la grabación,
es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan ser
reproducidos.
< Los discos con protección anti-copia, así como otros discos que
no se correspondan con el estándar de los CDs es posible que no
puedan ser reproducidos correctamente en esta unidad.
TEAC Corporation y sus subsidiarias no asumen ninguna
responsabilidad por las posibles consecuencias, ni garantizan la
calidad de la reproducción en caso de que utilice tales tipos de
discos en esta unidad. Si surge algún problema con estos discos
no estándares, deberá ponerse en contacto con los fabricantes del
disco.
Precauciones de manejo
< Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta
hacia arriba. Los discos compactos sólo se reproducen y graban
por una cara.
< Para extraer un disco de su estuche, pulse el centro de la caja y
levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los bordes.
Extracción del disco
Así se sostiene el disco
< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD
existentes en el mercado producirán daños en el mecanismo y
anomalías en el funcionamiento de esta unidad.
< No utilice discos de diseño irregular (octogonales, con forma de
corazón, tamaño de tarjeta de visita, etc.), ya que pueden dañar la
unidad.
Mantenimiento
< Si el disco está sucio, limpie su superficie con un trapo suave y
seco con movimientos rectos de dentro hacia fuera.
< No utilice nunca productos químicos como los aerosoles para
discos de vinilo, antiestáticos o líquidos, gasolina o disolventes
para limpiar los discos. Tales sustancias causarán daños
irreparables en la superficie de plástico del disco.
Precauciones de almacenamiento
< Guarde siempre los discos dentro de sus estuches después
de usarlos para evitar la acumulación de polvo y las rayas, que
podrían producir “saltos” en el lector láser.
< No permita que los discos queden expuestos a la luz solar
directa ni a niveles elevados de temperatura o humedad durante
períodos prolongados. La exposición de los discos durante
mucho tiempo a altas temperaturas causará su deformación.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor
y de los rayos ultravioleta que los CD comunes. No conviene
guardarlos en lugares donde puedan quedar expuestos a la luz
solar directa, y debe mantenerlos alejados de fuentes de calor
como los radiadores o los aparatos eléctricos que generen calor.
En caso de que tenga cualquier tipo de duda sobre los cuidados
o manejo de un discos CD-R o CD-RW, lea las precauciones que
vendrán incluidas con el propio disco o contacte con el fabricante..
66
Tapa del plato giradiscos
Acerca de los discos CD-R y CD-RW
Los discos CD-R solo pueden ser grabados una vez. Una vez que
haya grabado datos en ellos, no los podrá borrar o regrabar.
Sin embargo, si hay espacio disponible en el disco (y el disco no
ha sido finalizado), podrá grabar material adicional.
Por contra, aunque en su uso general los discos CD-RW pueden
ser usados igual que un disco CD-R, en este caso la última pista
o pistas grabadas pueden ser borradas, pudiendo reutilizar dicho
espacio para otras grabaciones.
Para instalar la tapa del plato giradiscos
1. Deslice las bisagras a través de las ranuras habilitadas para ello en
ambos lados de la parte trasera del plato giradiscos.
2. Introduzca las ranuras para bisagras de la tapa del plato giradiscos
sobre la parte superior de las bisagras y deslice la tapa hasta que
quede en su posición correcta.
Sin embargo, debe saber que un CD Audio creado a partir
de un disco CD-RW es posible que no pueda ser reproducido
correctamente en todos los reproductores de CD Audio.
Por contra, los CD-R podrán ser reproducidos correctamente en la
mayoría de los reproductores de CD Audio.
Finalización
Aunque los datos audio pueden ser grabados tanto en un disco
CD-R como en un CD-RW, un reproductor de CD estándar no
podrá reproducir el audio hasta que no sea grabado un índice
(TOC) al principio del disco.
El proceso de grabación de este índice es conocido como
“finalización”. Una vez que este proceso haya sido realizado, no
podrá grabar ningún dato más en el disco.
Tenga en cuenta que es posible "desfinalizar" un disco CD-RW
que ha sido finalizado. Esto le permitirá grabar más pistas en el
disco, siempre y cuando quede espacio para ello.
Para quitar la tapa del plato giradiscos
Sujete la tapa por ambos lados y tire suavemente de ella hacia
arriba para sacarla de las bisagras.
Cómo abrir/cerrar la tapa del plato giradiscos
ESPAÑOL
< La reproducción repetida, aleatoria y programada no funciona
con discos desfinalizados (NO TOC).
Discos grabables
En este manual, usamos el término disco “grabable” para hacer
referencia a un disco CD-R o CD-RW que no ha sido finalizado, y
que tiene espacio suficiente para la grabación.
Si se graba un disco CD-RW para alta velocidad (4X o más) con
esta unidad, el disco podría no ser reproducido por algunos otros
grabadores de CDs.
Para abrir:
Levante la tapa del plato giradiscos hasta el tope que hay a mitad
de su recorrido.
< Ahora la tapa permanecerá abierta.
Para cerrar:
Baje lentamente la tapa hasta que toque la base del plato
giradiscos.
Nota:
Asegúrese de sujetar la tapa por la parte frontal para evitar que
las bisagras se salgan.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando cierre la tapa.
67
Manejo de las cintas de cassette
Precaución:
< No abra la carcasa ni extraiga la cinta que contiene.
< No toque la cinta.
< No utilice cintas de cassette en zonas sujetas a altas temperaturas
o elevados niveles de humedad.
Precauciones de almacenamiento
< Mantenga las cintas de cassette lejos de imanes o de materiales
imantados ya que podrían producir ruidos o se podría borrar
parte del contenido grabado.
< No deje las cintas de cassette en entornos con mucho polvo o
suciedad.
< No almacene las cintas de cassette en entornos sujetos a elevadas
temperaturas o altos niveles de humedad.
Cintas de cassette que debe evitar
Si utiliza alguna de las siguientes cintas de cassette, puede que la
unidad no funcione correctamente. La cinta puede enredarse y
producir problemas inesperados.
Tipos de cinta
Existen varios tipos de cintas de cassette.
Metal (Tipo IV)
Cromo (Tipo II)
Normal (Tipo I)
Orifcios de detección automática
del tipo de cinta
< Cuando reproduzca una cinta normal (tipo I), coloque
el interruptor TAPE, que se encuentra en el lateral del plato
giradiscos, en la posición NORMAL. Cuando reproduzca una cinta
de cromo (tipo II) o una de metal (tipo IV), sitúe el interruptor en
HIGH.
Cintas de cassette deformadas
Si la carcasa está deformada, es posible que la cinta no gire
correctamente o que produzca ruidos extraños durante el avance
rápido o el rebobinado.
Cintas de larga duración
A veces, las cintas de 90 minutos o superiores se enredan en el
cabrestante dado que son sumamente delgadas y se arrugan
fácilmente.
Evite su uso siempre que sea posible.
Falta de tensión de la cinta
Si hay poca tensión en la cinta existe el riesgo de que se enrede
en el cabrestante o en otras partes de la unidad.
Aumente la tensión de la cinta utilizando un lápiz o algo similar
antes de utilizarla.
Limpieza y desmagnetización de la pletina de cassette
Si el cabezal está sucio, se producirán saltos o problemas de mala
calidad de sonido. La suciedad en el rodillo de tiro puede hacer
que la cinta se enrede. Cada diez horas de uso, limpie el cabezal,
el rodillo de tiro y el cabrestante utilizando un bastoncillo de
algodón empapado en líquido limpiador comercial.
Cuando el cabezal está magnetizado, aumenta el ruido y la
dificultad de emisión de notas agudas. Cuando se produzcan
estos problemas, desmagnetice el cabezal utilizando un limpiador
para cabezales comercial.
Cabrestante
Cabezal de grabación/
reproducción
Rodillo de tiro
No introduzca ninguna cinta de cassette dentro del receptáculo
de la unidad hasta que el líquido de limpieza aplicado en los
cabezales se haya secado.
68
Conexiones
A
B
Rojo
Blanco
Blanco
C
Blanco
D
Rojo
L R
LINE OUT
Blanco
R L
LINE IN
Pletina de cinta de cassette, etc.
B Antena en bucle de AM
Para colocar la antena en bucle sobre una superficie, fije el
enganche en la ranura de la base de la antena.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
< Apague todos los dispositivos antes de realizar las conexiones.
< Lea las instrucciones de todos los dispositivos que vaya a utilizar
junto con la unidad.
< Asegúrese de que todos los conectores estén correctamente
introducidos en sus tomas. Para evitar zumbidos y ruido, nunca
fije los cables audio y de alimentación juntos, ni los coloque en
paralelo.
A Antena de FM
En el modo FM, sintonice una emisora de FM y extienda el cable
para encontrar la mejor posición para la recepción. Es posible
que esta antena debe reorientarse si traslada la unidad a un
nuevo lugar.
Antena de FM exterior
En una zona donde la recepción de la señal de FM sea débil,
será necesario utilizar una antena de FM exterior.
Generalmente, una antena de 3 elementos será suficiente; si
vive en una zona donde las señales de FM sean particularmente
débiles, es posible que sea necesario utilizar una con 5 o más
elementos.
< Desconecte la antena de FM interior al utilizar una antena
exterior.
Conecte los filamentos de la antena en bucle a los terminales
de la antena de AM.
< Asegúrese de conectar el filamento negro al terminal GND.
Coloque la antena en una estantería o cuélguela del marco
de la ventana, etc. en la dirección con la que consiga la mejor
recepción de señal. Mantenga el resto de cables (como los de
alimentación, altavoces o cables de interconexión) lo más lejos
posible de la antena.
C Conectores AUX IN/OUT
Conector 75 1
Al grabar de una transmisión de FM, puede aumentar el ruido.
Para reducir los ruidos no deseados, se necesitará una antena
exterior o grábelo con el modo FM conectado a MONO.
La señal analógica de audio de 2 canales es recibida o emitida a
través de estos conectores. Puede conectarlos a un reproductor
de CD, una pletina de cassette, etc. utilizando los cables RCA
incluidos.
Asegúrese de seguir estas indicaciones:
conector blanco q terminal blanco (L: canal izquierdo)
conector rojo q terminal rojo (R: canal derecho)
D Cable de alimentación
Enchufe este cable de alimentación en una toma de corriente.
69
Funciones de la unidad y del mando a distancia
A POWER
Pulse este botón para encender o apagar la unidad.
B PHONO/TAPE/AUX, CD, FM/AM
Pulse el botón PHONO/TAPE/AUX y seleccione PHONO para
reproducir un disco.
Pulse el botón PHONO/TAPE/AUX y seleccione TAPE para
reproducir una cinta.
Pulse el botón PHONO/TAPE/AUX y elija AUX para escuchar la
fuente externa que esté conectada en las entradas AUX IN.
Pulse el botón CD para reproducir un CD.
Pulse el botón FM/AM para escuchar la radio.
C MANUAL/AUTO REC, PRESET
Utilice este botón para seleccionar el modo de asignación de
números de pistas.
En el modo de sintonizador de radio (FM/AM), utilice este botón
para seleccionar una emisora prefijada.
D ENTER, MEMORY
Utilice este botón para iniciar la finalización y borrado.
Utilícelo también para grabar (prefijar) las emisoras.
E FINALIZE/ERASE, FM MODE
Utilice este botón para finalizar un disco CD-R/CD-RW.
Utilice este botón para borrar o desfinalizar un disco CD-RW.
Utilice este botón para seleccionar el modo de FM.
F TRACK INCREMENT
Durante la grabación, utilice este botón para dividir las pistas.
G Pantalla
70
H Salto/Búsqueda (.m/,/), TUNING (
)
En el modo CD, utilice estos botones para saltar pistas.
Mantenga pulsados estos botones para desplazarse (realizar una
búsqueda) dentro de una pista.
En el modo FM/AM, utilice estos botones para sintonizar una
emisora.
I RECORD
Utilice este botón para acceder al modo de pausa de grabación.
J Botones de operación del CD
PLAY/PAUSE (y/J)
Utilice este botón para iniciar la reproducción y grabación o
dejarlas en pausa.
STOP (H)
Utilice este botón para detener la reproducción o grabación.
K Altavoces (estéreo)
T REPEAT
En el modo CD, utilice este botón para seleccionar un modo de
repetición de CD.
U DISPLAY
En el modo CD, utilice este botón para cambiar la pantalla.
V SHUFFLE
En el modo CD, utilice este botón para una reproducción
aleatoria.
Nota:
Para simplificar las explicaciones, todas las instrucciones hacen
referencia únicamente a los botones y controles del panel frontal
y no a los del mando a distancia, cuyo manejo es idéntico.
Para consumidores europeos
Información para consumidores sobre recogida y
eliminación de equipos viejos y pilas usadas
L OPEN/CLOSE (L)
Utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja de discos.
M Sensor del mando a distancia
Cuando controle la unidad desde el mando a distancia, apunte
con él hacia este SENSOR.
N VOLUME
Gire este mando para ajustar el volumen.
P REC LEVEL
En el modo de pausa de grabación, utilice este mando para
ajustar el nivel de grabación.
Q PHONES
Para una escucha en privado, primero reduzca el nivel
del volumen al mínimo. Introduzca después la toma de sus
auriculares en el conector PHONES y ajuste el volumen girando
el mando VOLUME. La señal dejará de ser enviada a los altavoces
mientras tenga los auriculares conectados.
< No apague ni encienda la unidad, ni introduzca o extraiga el
enchufe de los auriculares mientras los tenga puestos (podría ser
emitida una señal a un volumen excesivo a través de ellos)
< El sonido de los altavoces quedará anulado mientras los
auriculares están conectados.
R PROGRAM
Deshaciéndose correctamente de estos prouctos y de las pilas,
usted contribuye a conservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier efecto negativo potencial sobre la salud humana
y el medioambiente que podrían derivarse de una gestión
incorrecta de estos residuos.
Para más información sobre la recogida y el reciclaje de
productos viejos y pilas usadas, por favor contacte con su
ayuntamiento, con el servicio local de recogida de basuras o
con el punto de venta donde los adquirió.
Información sobre cómo deshacerse de estos productos
en otros países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos solamente son válidos en la Unión Europea.
Si desea deshacerse de estos productos, por favor contacte
con las autoridades locales o con su distribuidor e infórmese
del método adecuado para ello.
Nota para el símbolo de las pilas (los 2 ejemplos de
símbolos abajo a la derecha):
Este símbolo podría utilizarse junto a un símbolo químico. En
tal caso cumple con lo dispuesto por la Directiva para cuando
hay elementos químicos involucrados.
En el modo CD, utilice este botón para programar pistas.
S CLEAR
En el modo CD, utilice este botón para borrar las pistas
programadas.
71
ESPAÑOL
O Bandeja de disco
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos
que los acompañan significan que los productos eléctricos
y electrónicos y las pilas no deben mezclarse con la basura
doméstica. Para que los productos viejos y las pilas usadas
reciban un tratamiento de recuperación y reciclaje adecuado,
por favor llévelos a los puntos de recogida pertinentes, de
acuerdo con la legislación de su país y de las Directivas
Europeas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Partes del plato giradiscos
J
Antes de usar el plato
giradiscos, retire la
protección de la aguja
(cubierta de plástico
blanco) tirando de ella
hacia la parte frontal del
cartucho, en el sentido de
la flecha.
A Plato giradiscos
G Botones de control de cinta de cassette
B Tornillo de fijación del plato giradiscos para su transporte
Antes de usar el plato giradiscos, afloje completamente este
tornillo girándolo hacia la derecha con una moneda o un
destornillador.
Vista lateral del tornillo de transporte
Durante el
transporte (cuando
sale de la fábrica)
Durante el uso
Cuando vaya a transportar la unidad, gire el tornillo hacia la
izquierda para que el plato quede fijado.
C Palanca de control del brazo
Utilice esta palanca para levantar el brazo del plato giradiscos.
D Pinza del brazo del plato giradiscos
Empuje suavemente la pestaña hacia la derecha para liberar el
brazo del plato giradiscos.
E Selector de velocidad
Elija la velocidad adecuada para el disco.
F Brazo del plato giradiscos
Al mover el brazo del plato giradiscos hacia dentro, el plato
comenzará a girar.
PLAY (y)
Utilice este botón para reproducir una cinta.
F.FWD (,)
Utilice este botón para el avance rápido de una cinta.
REW (m)
Utilice este botón para rebobinar una cinta.
STOP (H)
Utilice este botón para detener la reproducción de una cinta.
PAUSE (J)
Utilice este botón para detener temporalmente la
reproducción/grabación.
Nunca pulse el botón PLAY (y) y el botón REW (m) al
mismo tiempo.
H Receptáculo para el cassette
Coloque la cinta de cassette con la cinta hacia delante y la cara
de reproducción hacia usted.
I Interruptor TAPE
Al reproducir una cinta normal (tipo I), coloque el interruptor
TAPE en la posición NORMAL. Cuando reproduzca una cinta de
cromo (tipo II) o una de metal (tipo IV), colóquelo en HIGH.
J Interruptor INPUT
Cuando haya elegido PHONO/TAPE pulsando el botón
correspondiente, utilice este interruptor para seleccionar entre
“RECORD” y “TAPE”.
Cuando esté siendo reproducida una cinta de cassette o un
disco, asegúrese de detener la reproducción antes de utilizar el
interruptor.
K Adaptador de 45 RPM
Cuando vaya a reproducir un disco sencillo de 45 RPM, utilice el
adaptador.
Deslice la pestaña de sujeción del adaptador hacia un lado.
72
Mando a distancia
Funcionamiento básico
El mando a distancia incluido le permite controlar el aparato a
distancia.
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el SENSOR del
panel frontal del aparato.
< Aunque esté usando este mando a distancia dentro de su margen
de funcionamiento efectivo, es posible que no funcione si hay
obstáculos entre el reproductor y el mando a distancia.
< Si utiliza el mando a distancia cerca de otros aparatos que
generen rayos infrarrojos o si emplea controles remotos
similares cerca del reproductor, es posible que éste no funcione
correctamente.
Del mismo modo, es posible que los otros aparatos tampoco
funcionen correctamente.
1 Pulse el interruptor POWER para encender la unidad.
Instalación de las pilas
2 Elija una fuente pulsando el botón correspondiente.
1 Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2 Coloque dos pilas “AA” (R6, SUM-3). Asegúrese de colocar las pilas
con la polaridad correcta (positivo “+” y negativo “_”).
Cambio de pilas
Si observa que ha disminuido la distancia necesaria para que el
mando a distancia funcione correctamente, eso querrá decir que
las pilas están gastadas. En ese caso, sustitúyalas por unas nuevas.
Para más información acerca de cómo deshacerse de las pilas,
póngase en contacto con la empresa de recogida/reciclaje
de residuos de su ciudad o con el comercio el que adquirió el
producto.
< Para escuchar una fuente externa conectada a las entradas AUX,
elija AUX pulsando el botón PHONO/TAPE/AUX una o dos veces.
Cuando PHONO/TAPE esté seleccionado, ajuste el interruptor
INPUT del lateral del plato giradiscos a “RECORD” o “TAPE”.
3 Reproduzca la fuente, y ajuste el volumen girando el
mando VOLUME.
Precauciones con las pilas
< Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva “+” y
negativa “_” correctas.
< Utilice pilas del mismo tipo. Nunca utilice diferentes tipos de pilas
juntas.
< Puede utilizar tanto pilas recargables como no recargables.
Consulte las precauciones en sus etiquetas.
< Cuando no vaya a utilizar este mando a distancia durante un
periodo largo (más de un mes), extraiga las pilas del mando para
evitar posibles fugas.
< Si se produce una fuga del electrolito, limpie el interior del
compartimento y sustituya las pilas por otras nuevas.
< No utilice ninguna otra pila diferente a las indicadas. No mezcle
pilas nuevas con otras viejas ni utilice distintos tipos de pilas
juntas.
< No caliente ni desmonte las pilas y nunca las arroje al agua o al
fuego.
< No transporte ni guarde pilas con otros objetos metálicos.
Podrían producirse cortocircuitos, fugas o explosiones.
< Nunca recargue una pila no recargable.
73
ESPAÑOL
3 Cierre la tapa.
Escucha de la radio
Selección de emisoras que no puedan ser sintonizadas
automáticamente (selección manual)
Cuando pulse el botón .m o ,/, la frecuencia irá
cambiando en pasos fijos.
Pulse el botón .m o ,/ repetidamente hasta que
localice la emisora que quiera escuchar.
FM MODE
Botón FM MODE
1 Elija FM o AM utilizando el botón FM/AM.
Pulse este botón para cambiar entre los modos ESTÉREO y
MONO.
2 Elija la emisora que quiera escuchar (selección
automática).
Mantenga pulsado el botón TUNING (
o
indicación de la frecuencia comience a cambiar.
) hasta que la
< Cuando sea localizada una emisora, el proceso de sintonización
se detendrá automáticamente.
< Pulse el botón TUNING (
o
) para detener la selección
automática.
ESTÉREO
Las emisiones de FM estéreo se reciben en estéreo y el indicador
“STEREO” se ilumina en la pantalla.
< Si el sonido está distorsionado y el indicador “STEREO” parpadea,
la señal no será lo suficientemente fuerte como para una buena
recepción stereo. En tal caso, elija el modo MONO.
MONO
Elija este modo si la recepción de FM stereo es débil.
El sonido será monofónico y con menos ruido.
Si la recepción es deficiente
Transmisión de AM
Gire la antena AM y/o la unidad para encontrar la posición de
mejor recepción para las emisoras de AM.
Transmisión de FM
Extienda y ajuste la posición de la antena FM hasta obtener la
mejor recepción de las emisoras.
< Si la recepción no mejora, necesitará una antena exterior.
74
Ajuste de emisoras prefijadas
Puede almacenar emisoras de FM y AM en las presintonías (presets)
1 a 9.
Cómo seleccionar presintonías
1 Pulse el botón FM/AM para seleccionar una banda.
1 Sintonice una emisora (pasos 1 a 2 en página 74).
2 Pulse el botón MEMORY.
2 Pulse el botón PRESET de forma repetida hasta localizar la
presintonía deseada.
ESPAÑOL
“FM” y “MHz”, o “AM” y “kHz” comienzan a parpadear.
< Puede sintonizar otra emisora aún después de pulsar el botón
MEMORY.
3 Elija un canal de presintonía para almacenar la emisora
utilizando el botón PRESET.
canalpreset
de preajuste
channel
4 Pulse el botón MEMORY.
La emisora será almacenada y se detendrá el parpadeo.
Para almacenar otras emisoras, repita los pasos 1 a 4 .
75
Para escuchar un disco
adaptador
< Antes de utilizar el plato giradiscos, afloje completamente el
tornillo de transporte girándolo hacia la derecha con una moneda
y retire el protector de la aguja.
tornillo de transporte
4 Elija la velocidad.
1 Pulse el botón PHONO/TAPE/AUX una o dos veces para
seleccionar PHONO.
5 Empuje con cuidado la pinza hacia la derecha para liberar
el brazo del plato giradiscos.
2 Abra con cuidado la tapa.
pinza
6 Empuje hacia delante la palanca de control para levantar el
brazo del plato giradiscos y sacarlo del soporte.
brazo del plato
< Al abrir la tapa, tenga cuidado de no pillarse las manos.
3 Coloque el disco en el plato.
Cuando reproduzca un disco de 45 RPM, utilice el adaptador
incluido.
76
palanca de control
7 Mueva el brazo del plato giradiscos suavemente hacia el
borde del disco (o el punto inicial de una pista).
El plato comenzará a girar.
Cuando la reproducción haya terminado, el brazo del plato
giradiscos volverá automáticamente a la base y el giro se detendrá.
Para detener la reproducción manualmente, levante ligeramente el
brazo del plato utilizando la palanca de control y colóquelo sobre el
soporte.
brazo del plato
8 Haga que el brazo del plato giradiscos baje suavemente
desplazando hacia atrás la palanca de control.
También puede bajar el brazo del plato giradiscos manualmente
si no ha usado para colocarlo la palanca de control.
palanca de control
brazo del tocadiscos
palanca de control
ESPAÑOL
< El reproducir los discos con la tapa de protección antipolvo
bajada, evitará que el polvo se acumule en el plato giradiscos.
< No coloque nada encima de la tapa del plato giradiscos,
especialmente al reproducir un disco.
77
Para escuchar un CD
4 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja.
< Tenga cuidado con sus dedos.
< El proceso de carga del disco tardará unos pocos segundos. No
funcionará ningún botón durante la carga. Espere hasta que
aparezca en pantalla el número total de pistas y el tiempo total
de reproducción del disco.
indicador del tipo de disco
1 Pulse el botón CD.
número total de pistas
“--” parpadeará durante unos segundos.
Si no hay ningún disco dentro de la unidad, en la pantalla
aparecerá “no dISC”.
2 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para abrir la bandeja.
3 Coloque un disco en la bandeja con la etiqueta impresa
hacia arriba.
tiempo total de
reproducción del disco
< El indicador de tipo de disco le mostrará el tipo de disco cargado
en ese momento.
CD:
Un CD comercial pregrabado
CD-R:
Un CD-R finalizado
CD-RW:
Un CD-RW finalizado
NO TOC CD-R:
Un CD-R aún no finalizado
NO TOC CD-RW:
Un CD-RW aún no finalizado
blank (espacio):
No hay disco o el disco es ilegible
Cuando introduzca un disco que no sea de audio, la unidad
puede que comience la reproducción para intentar leer los
datos, aunque no reproducirá ningún sonido.
5 Pulse el botón PLAY/PAUSE (y /J ) para iniciar la
reproducción.
< Nunca coloque más de un disco en la bandeja.
< El disco debe ser colocado en el centro de la bandeja. Si no
coloca correctamente el disco, es posible que no pueda volver
a abrir la bandeja, una vez que se haya cerrado, por lo que
asegúrese siempre de que el disco esté perfectamente centrado
en la bandeja.
< No fuerce la bandeja con la mano durante las operaciones de
apertura y cierre.
78
Comenzará la reproducción de la primera pista del disco y en la
pantalla se iluminará el icono y.
< Si carga el disco y pulsa después el botón PLAY/PAUSE (y/J)
sin cerrar primero la bandeja de discos, la bandeja se cerrará y
comenzará la reproducción.
A
Para poner en pausa la reproducción
Pulse el botón PLAY/PAUSE (y/J) durante la reproducción. La
reproducción se detendrá temporalmente en la posición actual.
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón PLAY/
PAUSE (y/J).
B
D
Para colocarse en un punto concreto de una pista
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón .m
o ,/ y déjelo de pulsar cuando llegue al punto que
desee.
Para detener la reproducción
ESPAÑOL
Pulse el botón STOP (H) para detener la reproducción.
C
Para saltar a la pista anterior o siguiente
Durante la reproducción, pulse varias veces el botón .m
o ,/ hasta llegar a la pista deseada. La pista seleccionada
será reproducida desde el principio.
En el modo de parada, pulse varias veces el botón .m
o ,/ hasta llegar a la pista que quiera escuchar, y
pulse después el botón PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la
reproducción desde la pista seleccionada.
< Cuando pulse el botón .m durante la reproducción, la
pista que esté siendo reproducida volverá a ser reproducida
desde el principio. Para regresar al principio de la pista anterior,
pulse dos veces el botón .m.
79
Reproducción programada
Puede programar hasta 32 pistas en el orden que quiera.
3 Pulse el botón PROGRAM.
< Introduzca un disco y elija “CD” antes de empezar la
programación.
< La reproducción aleatoria no funciona durante la reproducción
programada.
< La reproducción programada solo funcionará con discos
finalizados.
1 Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada.
El indicador “P” dejará de parpadear. Si elige otra pista, “P”
comenzará a parpadear otra vez.
Repita los pasos 2 y 3 para programar más pistas.
< Para elegir otra vez la misma pista, vuelva a pulsar el botón
PROGRAM.
< Puede programar hasta 32 pistas.
En la pantalla parpadearán el indicador “PROGRAM” y “P”.
2 Pulse el botón . o / para seleccionar una pista.
< Para cancelar el modo de programación, pulse el botón STOP
(H).
< No puede seleccionar una pista que no exista en el disco.
4 Cuando haya completado la selección de los números de
pista, pulse el botón PLAY/PAUSE ( G / J ) para iniciar la
reproducción del programa.
número de pista
80
El indicador “PROGRAM” dejará de parpadear.
Reproducción repetida
Para comprobar el orden programado
En el modo de parada, pulse el botón . o / repetidamente
para visualizar los números de pista que han sido almacenados
en la memoria.
Para eliminar una pista, pulse el botón CLEAR cuando su número
aparezca en pantalla. Después de eliminar una pista, el número
de la siguiente pista se desplazará un paso hacia atrás.
Cada vez que pulse el botón REPEAT, cambiará el modo de la
siguiente forma:
REPEAT ALL (Repetir todas las pistas)
REPEAT 1 (Repetir una pista)
(apagado)
Para añadir una pista al final del programa
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.
Elija un número de pista pulsando el botón . o / y pulse
después el botón PROGRAM.
La pista será añadida al final del programa.
REPEAT ALL (Repetición de todas las pistas)
Pulse una vez el botón REPEAT durante la reproducción.
Todas las pistas del disco serán reproducidas de forma repetida.
REPEAT 1 (Repetición de una pista)
Pulse dos veces el botón REPEAT durante la reproducción.
La pista que esté siendo reproducida en ese momento será
reproducida de forma repetida. Si pulsa el botón . o / y
elige otra pista, la pista seleccionada pasará a ser reproducida de
forma repetida.
Para eliminar la última pista del programa
En el modo de parada, pulse y mantenga pulsado el botón STOP
(H) durante más de 2 segundos para borrar el programa.
< Si pulsa uno de los siguientes botones, el modo de reproducción
repetida quedará cancelado:
Unidad principal
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/TAPE/AUX
Mando a distancia
FM/AM, PHONO/AUX
< La reproducción repetida sólo es operativa con discos finalizados.
< La reproducción aleatoria no funciona durante el modo REPEAT 1
(repetición de una pista).
Para borrar el programa
Cuando pulse uno de los siguientes botones el contenido del
programa será eliminado:
Unidad principal
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/TAPE/AUX, STOP en el
modo de parada
Mando a distancia
FM/AM, PHONO/AUX, STOP en el modo de parada
81
ESPAÑOL
También es posible elegir una pista para ser repetida desde
el modo de parada. Pulse dos veces el botón REPEAT y elija el
número de pista pulsando el botón . o /. Pulse el botón
PLAY/PAUSE (G/J) para iniciar la reproducción.
Reproducción aleatoria
Las pistas pueden ser reproducidas de forma aleatoria. En el
modo de parada, pulse el botón SHUFFLE y el botón PLAY/
PAUSE.
Cuando la reproducción aleatoria de todas las pistas haya
finalizado, la unidad se detendrá y el modo de reproducción
quedará cancelado.
< Si pulsa el botón / durante la reproducción aleatoria, la unidad
elegirá la siguiente pista en orden aleatorio y la reproducirá. Si
pulsa el botón ., la pista activa será reproducida desde el
principio. En la reproducción aleatoria, una misma pista no puede
ser reproducida más de una vez.
< La reproducción aleatoria no funciona durante la reproducción
programada.
< Si pulsa uno de los siguientes botones, la reproducción se
detendrá pero el modo aleatorio no quedará cancelado:
Unidad principal
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/TAPE/AUX
Indicación de tiempo
Cada vez que pulse el botón DISPLAY, la indicación irá cambiando
en el orden siguiente:
Reproducción de CD/CD-R/CD-RW
Número y tiempo transcurrido de la pista activa
c
Tiempo restante de la pista activa
c
Tiempo total transcurrido del disco
c
Tiempo restante del disco
En el modo de pausa de grabación
Número y tiempo de grabación de la próxima pista (0:00)
c
Tiempo restante de grabación del disco
c
Pantalla de sintonizador (sólo cuando está seleccionada la
función de sintonizador)
Mando a distancia
FM/AM, PHONO/TAPE/AUX, SHUFFLE (en el modo de parada)
Durante la grabación
< La reproducción aleatoria funcionará sólo con discos finalizados.
Número de la pista de grabación activa y tiempo de grabación
transcurrido de la misma
c
Tiempo restante de grabación del disco
c
Pantalla de sintonizador (sólo cuando está seleccionada la
función de sintonizador)
82
Para escuchar una cinta de cassette 1
1 Pulse el botón PHONO/TAPE/AUX una o dos veces para
seleccionar TAPE.
3 Introduzca una cinta de cassette grabada en la pletina.
Coloque el cassette con la cinta hacia delante y la cara que quiera
reproducir hacia arriba.
cara de reproducción
cinta
< Cada vez que pulse el botón PHONO/TAPE/AUX, será
seleccionado alternativamente PHONO/TAPE (disco o cinta) y
AUX (dispositivo externo).
2 Abra lentamente la tapa.
4 Ajuste el interruptor TAPE.
5 Pulse el botón PLAY (y).
< Al abrir la tapa, tenga cuidado de no pillarse las manos.
Comenzará la reproducción.
Cuando termine la reproducción de una cara, la reproducción se
detendrá. Para reproducir la otra cara, dé la vuelta al cassette.
83
ESPAÑOL
Cuando reproduzca una cinta normal (tipo I), coloque el interruptor
TAPE, que se encuentra en el lateral del plato giradiscos, en la
posición NORMAL. Cuando reproduzca una cinta de cromo (tipo II)
o una de metal (tipo IV), coloque el interruptor en HIGH.
Para escuchar una cinta de cassette 2
Antes de grabar
Antes de iniciar la grabación, asegúrese de que comprende
los siguientes puntos:
< Las especificaciones del CD limitan el número de pistas a 99.
< No se pueden crear pistas de grabación de menos de 10
segundos de duración.
< Una vez que haya grabado en un disco CD-R, los datos no podrán
ser borrados del mismo.
< Tras finalizar su grabación, un CD-R puede ser reproducido en un
reproductor CD normal.
A
Para detener la reproducción
Pulse el botón STOP (H ) durante la reproducción para
detenerla.
< Para agregar más grabaciones a un CD-RW finalizado, deberá
desfinalizarlo (vea la página 89).
Una vez que haya grabado en todo el espacio disponible de un
CD-RW, será posible grabar pistas adicionales borrando pistas
grabadas anteriormente. Tenga en cuenta que sólo es posible
borrar todas las pistas o la última pista. No es posible borrar pistas
situadas en el medio.
< Si se pulsa el botón STOP (H) o el botón PLAY/PAUSE (y/J)
dentro de los 10 primeros segundos después de comenzar la
grabación, la unidad no detendrá la grabación.
B
Para poner en pausa la reproducción
Pulse el botón PAUSE (J) durante la reproducción.
Vuelva a pulsar el botón para iniciar otra vez la reproducción.
< Para poner en PAUSA la reproducción en la posición actual,
es necesario estar en el modo de PARADA y pulsar primero el
botón PAUSE y después el botón PLAY.
< Cuando termine la grabación, los indicadores “REC” y “- ENd - ”
parpadearán durante algunos segundos, y la unidad pasará
después al modo de parada. Trate de evitar golpes o vibraciones
en esta unidad mientras esos pilotos estén parpadeando.
< Si, durante la grabación, el disco llega al final, la unidad finalizará
el disco automáticamente y se detendrá.
< Si el disco llega al final de la pista 99 durante la grabación, la
unidad finalizará el disco automáticamente y se detendrá.
< El tiempo de grabación de una pista puede variar ligeramente
con respecto al original.
< Cuando introduzca un disco parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de la última pista grabada.
C
Avance rápido/rebobinado
Pulse el botón F.FWD o REW (,/m) para avanzar rápido o
para rebobinar la cinta, respectivamente.
Para detener el avance rápido o el rebobinado, pulse el botón
Stop (H).
Nunca pulse el botón PLAY (y) y el botón REW (m) al
mismo tiempo.
Cuando esté rebobinando o realizando un avance rápido de
una cinta hasta el final, asegúrese de pulsar el botón STOP (H)
para detener esa función.
84
< La función AUTO REC divide de forma automática las pistas de
acuerdo a un nivel de sonido prefijado (Vea pág. 85). Por este
motivo, al usar esta función es posible que una copia termine
teniendo más pistas que la fuente original. La causa de esto
sería una parte excesivamente ruidosa o, por el contrario, una
excesivamente silenciosa.
< Si se pulsa el botón TRACK INCREMENT durante la grabación, el
sonido grabado se cortará durante un instante.
No utilice la función TRACK INCREMENT mientras continúe
sonando la música.
< Cuando un disco grabado en esta unidad se reproduce en otros
reproductores, puede escucharse un pequeño ruido en el punto
donde está dividida la pista.
Grabación 1
Para grabar un programa de radio
Elija FM o AM utilizando el botón FM/AM y elija la emisora
utilizando el botón / o el botón PRESET en el paso 1 .
5
No podrá elegir una emisora después de pulsar el botón REC en
el paso 4 .
3 Elija el modo de asignación del número de la pista
Puede grabar el audio de las fuentes FM/AM, PHONO (plato
giradiscos), TAPE (cintas de cassette) o AUX en la grabadora de CD.
1 Pulse el botón PHONO/TAPE/AUX o el botón FM/AM
repetidamente para seleccionar la fuente que se va a
grabar.
2 Cargue un disco CD-R o CD-RW en la unidad.
Pulse el botón OPEN/CLOSE (), coloque un disco en la bandeja
de discos con el lado de la etiqueta impresa hacia arriba y pulse
después el botón OPEN/CLOSE () para cerrar la bandeja de discos.
Asegúrese de que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW”)
se enciendan en la pantalla, de lo contrario, el botón RECORD
(GRABAR) no funcionará en el paso 4 .
Cuando grabe un programa de radio, pulse el botón MANUAL/
AUTO REC del mando a distancia. (El botón MANUAL/AUTO REC
de la unidad principal realizará la misma función que el botón
PRESET en el modo de sintonizador de radio).
– – (MANUAL)
Los números de las pistas no serán asignados automáticamente.
Utilice el botón TRACK INCREMENT para dividir las pistas.
Recomendamos que use el modo MANUAL para grabar una
fuente analógica, como puede ser un disco.
La configuración volverá al modo “Manual” en cuanto apague la
unidad.
–20db, –30db o –40db (AUTO REC)
La unidad colocará automáticamente una división de pista en el
material grabado en cuanto el nivel de sonido pase por debajo
de un umbral determinado durante más de 2 segundos, tras los
cuales el sonido vuelva a subir.
"–20db" requiere una señal fuerte para activar el incremento de
pista.
"–40db" implica que una señal relativamente débil activará el
incremento de pista. El ajuste "–40db" resulta adecuado para
grabar una fuente sin ruidos, por ejemplo, un CD.
Al grabar desde una fuente con gran cantidad de ruido no
deseado o desde una fuente analógica en el ajuste AUTO TRACK,
es posible que se genere una cantidad de pistas mayor que el
número de pistas grabadas reales. En ese caso, elija el ajuste
“Manual” y pulse el botón TRACK INCREMENT para asignar los
números de pista como usted quiera.
85
ESPAÑOL
Para grabar un disco o cassette, elija PHONO/TAPE y configure la
fuente elegida con el interruptor INPUT que se encuentra en el
lateral del plato giradiscos.
Para grabar una fuente externa conectada a las tomas AUX IN,
elija AUX.
utilizando el botón MANUAL/AUTO REC.
Cuando pulse el botón MANUAL/AUTO REC una vez, verá en
pantalla el modo activo. Pulse de forma repetida el botón
MANUAL/AUTO REC para elegir el modo que quiera.
Grabación 2
Puede que AUTO REC no funcione bien con fuentes analógicas
que contengan niveles de ruido bajos.
El indicador AUTO TRACK se encenderá cuando elija –20dB,
–30dB ó –40dB.
5 Ajuste del nivel de grabación.
Reproduzca la fuente a ser grabada y ajuste el nivel de grabación
de manera que el sonido más fuerte no supere la indicación
“OVER” del medidor de nivel de picos.
El ajuste predefinido de fábrica es MANUAL (desactivado).
Cuando encienda la unidad o cuando pulse el botón OPEN/
CLOSE, el ajuste será reiniciado automáticamente a MANUAL.
El botón MANUAL/AUTO REC no funciona durante la grabación.
No podrá cambiar de modo justo después de introducir un disco.
Realice el cambio una vez que aparezca la indicación "NO TOC".
4 Pulse el botón RECORD.
El indicador rojo del botón RECORD comenzará a parpadear.
La unidad activará el modo de pausa de grabación.
Durante la grabación, el indicador rojo se quedará iluminado fijo.
En el modo de pausa de grabación, el indicador "REC" parpadeará
y el indicador se iluminará en la pantalla.
PHONO
< Aucune touche ne fonctionnera si "bUSY" est affiché. Attendez
environ 10 secondes que "bUSY" disparaisse de l'écran.
< Si el indicador rojo del botón RECORD no se enciende, vuelva a
cargar un disco grabable, espere unos segundos hasta que los
indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW”) se enciendan en la
pantalla y pulse nuevamente el botón RECORD.
El nivel se puede ajustar desde –8 (–12dB) hasta +8 (+12dB).
El ajuste predefinido de fábrica es 0 dB. Cuando termine la
grabación, el ajuste será reiniciado automáticamente a 0 dB.
Las diferentes fuentes que vaya a grabar (disco, cinta de cassette,
CD, etc.) tienen distintos volúmenes. Para grabar al volumen
óptimo para las distintas fuentes, será necesario ajustar el nivel de
grabación para cada una.
Conexión de esta unidad a la salida de auriculares de un
reproductor de CD portátil, radiocassette, etc.
Configure el nivel de grabación a “0dB” y ajuste el volumen en el
dispositivo conectado.
Si el nivel de grabación es bajo, ajuste el nivel de grabación de
forma que el sonido más fuerte no supere la indicación "OVER"
del medidor de nivel de picos.
6 Prepare la fuente que vaya a grabar.
Para grabar desde un disco
Desplace el brazo del plato giradiscos hasta el borde del disco
o hasta la posición donde quiera empezar a grabar y bájelo
lentamente.
< Mientras el plato giradiscos esté parado, el botón PLAY/PAUSE
(y/J) no funcionará y no se puede empezar la grabación.
86
Para grabar desde una cinta de cassette
Comience la reproducción de la cinta de cassette o póngala en
pausa.
< Pulse el botón PLAY (y) para empezar la reproducción.
< Para poner la reproducción en pausa, pulse el botón PAUSE (J)
y después el botón PLAY (y).
< Para evitar que se corte el principio de una parte, localice la
parte en la cinta de cassette y ponga la reproducción en pausa
y, después de empezar la grabación como se ha descrito en el
paso 7 , pulse el botón PAUSE (J) para iniciar la reproducción.
A
No podrá empezar a grabar mientras esté parada la pletina de
cintas.
Pulse el botón STOP (H) para detener la grabación.
B
Pulse el botón PLAY/PAUSE (y/J). En la pantalla aparecerá
momentáneamente “bUSY” (ocupado) y la grabación quedará
en pausa.
Para reiniciar la grabación, pulse nuevamente el botón PLAY/
PAUSE (y/J).
No será posible reiniciar la grabación mientras en pantalla
aparezca “bUSY”.
Recuerde que cada vez que detenga o deje en pausa la
grabación será asignado un nuevo número de pista. No se
puede grabar una misma pista en dos “etapas”.
Durante los 10 segundos siguientes al inicio de la grabación, la
unidad no podrá detenerse ni quedar en pausa aunque pulse el
botón PLAY/PAUSE .
7 Pulse el botón PLAY/PAUSE (y /J ) para empezar la
grabación.
Cuando la reproducción de la fuente finalice, pulse el botón STOP
(H) para terminar la grabación.
Para poner en pausa la grabación
C
División manual de pistas
Cuando la reproducción de un disco finaliza y el plato giradiscos
deja de girar o cuando termina la reproducción de una cinta de
cassette, la grabación termina automáticamente.
Para evitar ruido no deseado en la grabación procedente
del brazo del giradiscos o de la cinta de cassette, detenga la
grabación manualmente utilizando el botón de parada STOP tan
pronto como haya terminado la reproducción de las canciones
que quiera grabar.
Cuando la grabación se ha detenido, “REC” y “-End-”
parpadean durante varios segundos. No apague ni agite la
unidad durante la grabación o cuando “REC” y “-----” estén
parpadeando. Dichas acciones podrían dar lugar a una
grabación incorrecta.
Es posible dividir la grabación en pistas durante la grabación.
Para ello, pulse el botón TRACK INCREMENT durante la
grabación. El número de la pista actual aumentará en uno.
< El botón TRACK INCREMENT actúa independientemente del
ajuste MANUAL/AUTO REC.
< No es posible dividir una pista manualmente en pistas de
menos de 10 segundos y el número máximo de pistas por cada
CD es 99.
< Si se pulsa el botón TRACK INCREMENT durante la grabación, el
sonido grabado se cortará durante un instante.
87
ESPAÑOL
Para grabar el sonido de un dispositivo conectado al terminal
AUX
Active la reproducción en dicho dispositivo.
< Para evitar que se corte el principio de una parte, localice la
parte en el dispositivo externo y ponga la reproducción en
pausa temporalmente y, después de empezar la grabación
como se ha descrito en el paso 7 , libere el estado de pausa del
dispositivo externo para iniciar su reproducción.
< Si el dispositivo externo no tiene función de pausa, después de
empezar la grabación como se ha descrito en el paso 7 , inicie
la reproducción de dicho dispositivo externo.
Para detener la grabación
Finalización
Conforme lo explicado anteriormente, para que un disco sea un CD
estándar, deberá disponer de un índice (TOC) grabado en él.
Este proceso es conocido como finalización.
Tras este proceso, los discos CD-R estarán realmente finalizados. No
podrá grabar más pistas en ellos. No obstante, los discos CD-RW
pueden ser “desfinalizados”, y siempre y cuando quede todavía
espacio, podrá grabar en ellos más material.
3 Pulse el botón FINALIZE en el modo de parada.
En la pantalla aparecerá “FINAL”.
< No es posible puede finalizar un disco en blanco.
< Cuando un disco haya llegado al tiempo máximo de grabación,
será finalizado automáticamente aunque la grabación siga en
marcha. Un disco finalizado no puede volver a finalizarse.
< Para cancelar el proceso de finalización, pulse el botón STOP (H).
4 Pulse el botón ENTER para iniciar la finalización.
1 Pulse el botón CD para elegir “CD”.
Los indicadores “NO TOC” y “REC” parpadearán y en la pantalla
verá el tiempo restante para la operación de finalización.
2 Introduzca un disco no finalizado (grabable).
Cuando termine la operación, el indicador NO TOC se apagará y
volverá a aparecer la indicación de pista/tiempo.
Durante la operación de finalización, no estará operativo ningún
botón.
No apague la unidad ni desenchufe el cable de
alimentación.
< Aunque los discos CD-R finalizados pueden ser reproducidos en
los reproductores de CD comunes, recuerde que es posible que
algunos discos CD-RW finalizados no lo serán.
< El tiempo para la finalización varía según el tipo de disco.
88
Borrado o desfinalización de un CD-RW
Estos procesos de borrado sólo pueden ser realizados en un disco
CD-RW desfinalizado.
Si un disco CD-RW ha sido finalizado, desfinalícelo antes de borrarlo.
Recuerde que no es posible ejecutar ningun proceso de borrado o
desfinalizacion en un disco CD-R.
Es posible borrar la ultima pista grabada, así como tambien el disco
entero.
1 Pulse el botón CD para seleccionar “CD”.
UnFINAL
Elija esto para desfinalizar el disco.
ErASE XX (el número de la última pista grabada en el disco)
Elija esta opción para borrar la última pista del disco.
< Esta opción no aparecerá si el disco sólo contiene una pista.
ErASE ALL
Elija esta opción para borrar todas las pistas.
< Para eliminar un número en un CD-RW finalizado, desfinalícelo
(UnFINAL) primero y después borre el número siguiendo el
mismo procedimiento (ErASE o ErASE ALL).
< Para cancelar el proceso de borrado o de desfinalización, pulse el
botón STOP (H).
2 Introduzca un CD-RW grabado.
ESPAÑOL
4 Pulse el botón ENTER para iniciar la finalización.
En la pantalla aparecerá el tiempo restante para que termine la
operación.
Cuando termine la operación, en la pantalla volverá a aparecer la
la indicación de pista/tiempo.
3 Pulse el botón FINALIZE/ERASE en el modo de parada.
Durante la operación de finalización, no estará operativo ningún
botón.
No apague la unidad ni desenchufe el cable de
alimentación.
< Esta operación no puede ser deshecha. Si quiere borrar una o
más pistas, asegúrese primero de que sean esas las grabaciones
que realmente quiere borrar.
Cada vez que pulse el botón FINALIZE/ERASE, la indicación en
pantalla cambiará de la siguiente forma:
Aparecerá “UnFINAL” (desfinalizado) cuando haya introducido un
disco finalizado o “FINAL” si el disco no ha sido finalizado. Si pulsa
de nuevo el botón FINALIZE/ERASE, aparecerá “ErASE” y el último
número de pista.
89
Temporizador REC OFF
< Aucune touche ne fonctionnera si "bUSY" est affiché. Attendez
environ 10 secondes que "bUSY" disparaisse de l'écran.
4 Vuelva a pulsar el botón RECORD.
Aparcerá “OFF” y el tiempo de grabación (minutos/segundos).
Tiempo de grabación
5 Pulse el botón .m o el ,/ para configurar el
Esta unidad puede grabar desde una radio o cualquier otro equipo
conectado a ella configurando el momento final de la grabación con
el temporizador REC OFF.
La función de temporizador REC OFF no estará disponible cuando la
realice una grabación de PHONO o TAPE.
1 Pulse el botón PHONO/TAPE/AUX o el botón FM/AM para
elegir la fuente que quiera grabar.
tiempo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la indicación se desplazará hacia
arriba (o abajo) 5 minutos.
< El tiempo configurado será memorizado y aparecerá en pantalla
cuando vuelva a utilizar esta función. Para cambiar el tiempo de
grabación, siga los pasos 1 a 5 .
< Puede ajustar el tiempo de grabación hasta el máximo de
grabación del disco. Cuando el disco disponga de menos de 5
minutos grabables, el tiempo de grabación será regulado según
el tiempo restante.
Elija AUX para grabar desde una fuente externa conectada a las
tomas AUX IN.
Ejemplo: CD-RW con tiempo de grabación de “74 minutos”
Pulse los botones de salto (.m/,/) para ajustar el
tiempo a intervalos de 5 minutos hasta 74 minutos.
2 Introduzca en la unidad un disco CD-R o un CD-RW
grabable.
10:00
5:00
……… 70:00
74:00
6 Pulse el botón PLAY/PAUSE (y /J ) para iniciar la
grabación.
Asegúrese de que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW”)
se iluminen en la pantalla, dado que en caso contrario el botón
RECORD no funcionará.
< Antes de grabar, sintonice la emisora de radio, asigne el número
de pista, ajuste el nivel de grabación y prepare la fuente externa
conectada a las tomas AUX IN.
3 Pulse el botón RECORD para que la unidad active el modo
de pausa de grabación.
El indicador rojo del botón RECORD parpadeará y en la pantalla
aparecerá J.
90
Cuando la grabación comience, el tiempo de grabación empezará
a disminuir. La grabación se detendrá cuando el tiempo llegue a
“00:00”.
< Cuando la grabación haya terminado, el temporizador de
grabación será cancelado.
< Durante esta grabación con temporizador puede utilizar el botón
PLAY/PAUSE (y/J) y el botón TRACK INCREMENT.
< Pulse el botón STOP (H) para detener la grabación.
Uso de un temporizador de audio
Esta unidad puede iniciar y detener la grabación con un
temporizador de audio disponible en comercios.
< Conecte el cable de alimentación de la unidad a la toma de
corriente del temporizador de audio antes de configurarlo.
1 Ajuste los tiempos de encendido y apagado de la unidad
con el temporizador de audio.
Consulte el manual de instrucciones del temporizador para más
información sobre su funcionamiento.
2 Encienda la salida de corriente del temporizador de audio.
Consulte el manual de instrucciones del temporizador para más
información sobre su funcionamiento.
3 Configure el tiempo de grabación.
Siga los pasos del 1 al 5 en la página 60.
4 Apague la salida de corriente del temporizador de audio.
Consulte el manual de instrucciones del temporizador para más
información sobre su funcionamiento.
Por este motivo, en el temporizador de audio, ajuste el
tiempo aproximadamente 1-2 minutos antes del momento
en que quiera iniciar realmente la grabación.
< La unidad comenzará la finalización automáticamente en cuanto
el disco llegue al final durante la grabación. Si la unidad se apaga
durante la grabación, se producirá un error y el disco quedará
inservible. Cuando utilice el temporizador de audio, ajuste el
tiempo de apagado de 3 a 5 minutos más que el tiempo de
grabación de la unidad.
Consulte el siguiente ejemplo para ajustar el tiempo
de grabación de la unidad y el tiempo de apagado del
temporizador de audio.
AM7:59:00
< El temporizador de audio llega al punto de encendido
< La unidad se enciende
Después de leer el disco
< Se activa la grabación por
temporizador
< Comienza la grabación
AM8:00
60 Seg.
00 Seg.
La pantalla muestra el tiempo de grabación “65:00”.
La unidad deja de funcionar: Incluyendo tiempo de finalización, etc.
Cuando el tiempo de grabación
disminuye de “65:00” a “00:00”.
AM9:00
AM9:04
Cuando aparece “00:00” en la
pantalla
< Termina el tiempo de
grabación
< Finaliza la grabación
AM9:08:00
< El temporizador de audio llega al punto de apagado
< La unidad se apaga
Si quiere grabar un programa de radio FM de “AM8:00” a “AM9:00”,
ajuste primero el tiempo de grabación de la unidad a “65:00”,
después ajuste el tiempo de encendido (ON) del temporizador
de audio a “AM7:59” y el tiempo de apagado (OFF) a “AM9:08”.
Una vez que el temporizador de audio llega al tiempo de
encendido, la unidad se encenderá y el disco será leido. La
grabación comenzará aproximadamente 30 segundos después. Al
mismo tiempo, la indicación del tiempo de grabación comenzará
a disminuir y la grabación se detendrá en cuanto la indicación
llegue a “00:00”. La unidad se apagará cuando el temporizador de
audio llegue al tiempo de apagado.
91
ESPAÑOL
La unidad se encenderá y la grabación empezará en cuanto el
temporizador llegue al tiempo de encendido (ON).
Cuando la grabación empiece, el tiempo de grabación comenzará
a disminuir.
La grabación se detendrá cuando el tiempo de grabación llegue
a “00:00”.
La unidad se apagará cuando el temporizador de audio llegue al
tiempo de apagado (OFF).
Precauciones de uso de un temporizador de audio
< Cuando introduzca un disco CD-R o CD-RW, la unidad tardará
aproximadamente 30 segundos en leerlo y comenzar la grabación
después de su encendido.
Resolución de problemas
Si surge algún problema con la unidad, consulte la siguiente tabla
y pruebe a solucionarlo antes de ponerse en contacto con su
distribuidor o con el servicio técnico de TEAC.
General
La unidad no se enciende.
e Compruebe la conexión a la toma de corriente. Verifique y
asegúrese de que la toma no tiene un interruptor y, si lo tiene,
compruebe que el interruptor esté encendido. Asegúrese de
que haya corriente en la toma, conectando otro aparato como
puede ser una lámpara o un ventilador.
No hay sonido.
e Ajuste el volumen.
Sonido con mucho ruido.
e La unidad está muy cerca de una TV o aparatos similares.
Instale la unidad lejos de este tipo de aparatos o apáguelos.
No funciona el mando a distancia.
e Pulse el interruptor POWER de la unidad para encenderla.
e Si las pilas están gastadas, cámbielas.
e Utilice el mando a distancia a una distancia máxima de 5 m. y
apunte hacia el sensor del panel frontal.
e Retire cualquier obstáculo que pueda existir entre el mando a
distancia y la unidad principal.
e Si hay una fuente de luz muy fuerte cerca de la unidad,
apáguela..
Grabador de CD
No es posible la reproducción.
e Introduzca un disco con el lado de reproducción hacia abajo.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e Ha introducido un disco virgen. Introduzca uno pregrabado.
e Dependiendo del disco, etc. es posible que no pueda reproducir
discos CD-R/CD-RW. Pruebe con otro disco.
Saltos en el sonido.
e Coloque la unidad sobre una superficie estable para evitar
vibraciones y golpes.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e No utilice discos rayados, dañados o deformados.
No es posible la grabación.
e Ha introducido un disco sólo de reproducción o uno finalizado.
Utilice un disco grabable.
e El disco no tiene una sección grabable. Utilice otro disco.
e El nivel de grabación es demasiado bajo. Ajuste el nivel de
grabación.
e La grabación no empieza si sólo pulsa el botón RECORD. Pulse
siempre el botón PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la grabación.
Sintonizador
No se escucha ninguna emisora o la señal es demasiado débil.
e Sintonice adecuadamente la emisora.
e Si hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo.
e Gire la unidad o el cable de la antena FM hasta encontrar la
mejor posición para la recepción.
92
Plato giradiscos
No es posible la reproducción.
e Afloje el tornillo de transporte y retire el protector de la aguja.
(El protector de la aguja es una pieza de plástico gris que protege
la aguja durante el transporte. Si no retira este protector, la aguja
no entrará en contacto con las ranuras del disco y no se escuchará
ningún sonido).
e Ajuste el interruptor de selección de entrada a "PHONO".
Sonido con ruidos o extraño.
e Si la aguja está gastada, cambie la aguja.
e Elija la velocidad correcta de reproducción.
Saltos en el sonido.
e Coloque la unidad sobre una superficie estable para evitar
vibraciones y golpes. Asegúrese de que la unidad esté nivelada en
todos sus lados.
e Limpie la superficie del disco.
e No utilice discos rayados, dañados o deformados.
Cinta de cassette
La unidad no funciona aunque pulse los botones de
funcionamiento.
e Confirme que haya una cinta dentro de la pletina. Si no es así,
introduzca una cinta de cassette.
e Compruebe que la cinta esté correctamente introducida.
e Ajuste el interruptor de selección de entrada a “TAPE“.
Mala calidad de sonido.
e Limpie el cabezal.
e Si el cabezal está magnetizado, desmagnetícelo con un
limpiador de cabezales.
eAjuste el interruptor TAPE según el tipo de cinta que utilice.
Si no se puede restaurar el funcionamiento normal, desenchule
la unidad de la corriente y vuélvala a conectar.
Tenga cuidado con la condensación
Cuando traslade la unidad (o un disco) de un lugar frío a uno
cálido, o si la usa después de un cambio brusco de temperatura,
existe el riesgo de que se produzca condensación; el vapor del
aire podría condensarse en el mecanismo interno, haciendo
que la unidad funcionase de forma incorrecta o incluso que no
funcionase. Para evitar esto, o si ocurre, deje la unidad durante
una o dos horas encendida en la sala en la que la vaya a usar. La
unidad se estabilizará a la temperatura ambiente del entorno.
Mantenimiento
Mantenga siempre limpio el plato giradiscos.
Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un trapo
suave o utilice jabón líquido suave diluido. Asegúrese de secar
completamente la superficie. No use disolventes, gasolina o
alcohol, ya que esto podría dañar la superficie de la unidad. Deje
que la superficie de la unidad se seque por completo antes de
usarla.
Mensajes
TRACK
0 0:00
Se ha cargado un disco CD-R/CD-RW vacío.
BUSY
La unidad está leyendo el disco. Espere unos segundos.
CLOSE
Cierre de la bandeja de disco.
ERASE
Borrado de la última pista del disco CD-RW.
ERASEALL
Borrado de todas las pistas del disco CD-RW.
FINAL
Finalización del disco.
–40db, –30db o –20db
Ajustes del modo de asignación de número de pista
NO DISC
Ha introducido un disco no legible.
OPEN
Apertura de la bandeja.
- - - -:- La unidad está leyendo el disco.
P-**
Número del programa.
Mensajes de Error
D FULL, DISCFULL
No hay espacio en el disco o no hay más pistas disponibles.
P-FULL
32 pistas han sido programadas. No puede programar más pistas.
ERR **
Ocurrió un error en el mecanismo interno de la unidad.
Pulse el interruptor POWER para apagar la unidad, espere un
minuto y vuelva a encenderla.
DISC ERR
Ha introducido un disco erróneo o uno deformado.
DAO DISC
La función de des-finalización no puede ser ejecutada sobre
discos que hayan sido grabados usando el sistema de grabación
“Disc at Once (DAO)”.
d disc
Se ha cargado un CD que no es un CD de audio (Video CD, MP3,
CD de datos, etc.)
(** es variable.)
Sección del amplificador
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,5 W +3,5 W
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz a 20 kHz
Sensibilidad de entrada audio/impedancia . . . . .AUX: (0,5 V)/20 kΩ
Sección del grabador de CD
Tipo de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CD-RW y CD-R de audio digital
(para grabación y reproducción)
CD (sólo reproducción)
Frecuencia de muestreo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,1 kHz
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz (±3 dB)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . superior a 85 dB (reproducción)
superior a 75 dB (grabación)
Sección de pletina de cassette
Sistema de vías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 vías y 2 canales estéreo
Velocidad de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 cm/s
Wow y flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3%
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 Hz a 100 kHz
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencias (FM) . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz a 108,0 MHz
Intervalo de frecuencias (AM)
Modelo para Norteamérica . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz a 1.720 kHz
Modelo para Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz a 1.629 kHz
Sección del giradiscos
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . servomotor CD
Sistema de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .tracción por correa
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Wow y flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . inferior a 0,3% (WDT)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .superior a 50 dB
Tipo de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartucho cerámico stereo
Aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .STL-103 (de fábrica) / SPL-102 (opcional)
Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 - 348 mV (50 mm/S, 1 kHz)
Sección de sistema de altavoces
Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 mm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohmios
Especificaciones generales
Alimentación
Modelo para Norteamérica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V, 60 Hz
Modelo para Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . . . . . . . . . . .470 x 230 x 390 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 kg
Rango de temperatura operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C a 35°C
Accesorios
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Guía rápida de grabación
Adaptador RPM 45
Mando a distancia (RC-1258)
Pila (AA, alcalina o MN) x 2
Antena de FM
Antena en bucle de AM
Tapa del plato giradiscos
Cable estéreo RCA
Bisagra x 2
< El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
< El peso y las dimensiones son aproximados.
< Las ilustraciones pueden ser ligeramente distintas de las que
aparecen en los aparatos reales.
93
ESPAÑOL
UNFINAL
Desfinalización del disco CD-RW.
Especificaciones