TEAC GF-650 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
CEC6P10501120-B
Z
GF
-
650
Multi music player/CD recorder
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug
does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the
cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
2
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
< Do not expose this apparatus to drips or splashes.
<
Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on
the apparatus.
< Do not install this apparatus in a confined space such as a
book case or similar unit.
< The apparatus draws nominal non-operating power from the
AC outlet with its STANDBY/ON switch in the standby
position.
<
The apparatus should be located close enough to the AC
outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any
time.
<
An apparatus with Class
!
construction shall be connected to
an AC outlet with a protective grounding connection.
< Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be
exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
< Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss.
3
ENGLISH
Optical pickup :
Type : SF-W36FR
Manufacturer : SANYO ELECTRIC CO., LTD.
Laser output : Less than 1 mW (Play) on the objective lens
Less than 5 mW (Record) on the objective lens
Less than 10 mW (Erase) on the objective lens
Wavelength : 783 nm
This product has been designed and manufactured according to
FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on
the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968“, and is
classified as class 1 laser product. There is not hazardous invisible
laser radiation during operation because invisible laser radiation
emitted inside of this product is completely confined in the
protective housings.
The label required in this regulation is shown
.
For U.S.A.
CAUTION
<
DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS
ARE WITHIN!
<
IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE
PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
<
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the equipment and/or the receiving
antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Changes or modifications to this equipments not expressly
approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the
user’s warranty.
For U.S.A.
4
Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully
to get the best performance from this unit.
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Before using the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Handling Records . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
How to Replace the Stylus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
How to open/close the turntable cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Assembling the Turntable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identifying the Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Listening to a Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Listening to the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Listening to a CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Time Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Shuffle Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programmed Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Before Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Finalize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Erase or Unfinalize a CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Before using the unit
Read this before attempting any operations
<
The nominal temperature should be between 5°C and 35°C
(41°F and 95°F). The CD-RW recorder is more sensitive to
extremes of temperature than ordinary CD players.
<
Relative humidity should be 30 to 90 degrees noncondensing.
<
As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation.
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding
this matter, consult an electrician.
<
Choose the installation location of your unit carefully. Avoid
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also
avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat,
cold or moisture.
<
Do not place the unit on an amplifier/receiver.
<
Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into
the unit, contact your dealer or service company.
<
When removing the power plug from the wall outlet, always
pull directly on the plug, never yank the cord.
< To keep the laser pickup clean, do not touch it, and always
close the disc tray.
< Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
< Keep this manual in a safe place for future reference.
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speed. Do NOT lift or
move the unit during playback. Doing so may damage the
disc or the unit.
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing the unit’s location or packing the unit for
moving, be sure to remove the record or disc. Moving this
unit with the record or disc loaded may result in damage to
this unit. If the unit is to be packed and moved a great
distance, see Page 9 for instructions.
5
ENGLISH
Handling Records
< Keep your records away from dust. Keep them in a cool, dry
place.
< To avoid dust and scratches, keep records in their sleeves and
jackets when not in use.
< Store records upright on their edges. Records stored
horizontally will eventually bend and warp.
< Do not expose records to direct sunlight or high humidity and
temperature. Long exposure to high temperatures will warp
the record.
<
Do not store your records in the trunk of your car. The
temperature in a closed trunk can ruin your collection.
< Store records in an area with stable temperature and
humidity.
< Should the record become dirty, gently wipe the surface in a
circular motion, using a soft anti-static cloth.
Commercial record cleaning systems are available from many
retailers or on-line. TEAC does not endorse any specific
product but, depending on the condition of your record
collection, it may be advisable to look into one of these
systems. Clean records protect your stylus from undue wear.
< Do not touch the record’s grooves. Only handle records, by
the edges or the label, with clean hands. Skin oils from even
clean hands can leave a residue on the record surface that will
gradually deteriorate the quality of your record.
label
grooves
edge
How to Replace the Stylus
The stylus should last about 200 hours under normal use.
However, it is recommended that the stylus be replaced as soon
as you notice a change in sound quality.
Prolonged use of a worn-out stylus may damage the record.
Caution:
<
Do not remove or bend the stylus.
<
To avoid injury, do not touch the needle.
<
Turn off the unit’s power before you replace the stylus.
<
Keep out of the reach of children.
<
Handle with care, as the stylus is delicate. Use of a bent or
broken stylus may damage the record and cause the turntable
to malfunction.
<
Do not expose stylus to extreme heat.
<
Contact a qualified repair company if you experience difficulty
in changing the stylus.
Replacing the Stylus
To remove the stylus assembly (the white one), hold the
cartridge at the end of the tone arm with one hand and slide
the stylus assembly in the direction “A” with your fingers of
the other hand.
The replacement stylus for this GF-650 is a STL-650. Please
contact TEAC Parts at (323) 726-0303, extension 840 to order.
Or call our automated Service Agency Locator at: (800) 447-
TEAC for the closest authorized repair company that can
replace the stylus for you.
To install a new stylus, insert its white assembly in the
direction “B” and then push it in the direction “C”. Make
certain that the assembly “clicks” up into place.
A
B
C
6
How to remove the disc How to hold the disc
<
Always place the disc on the disc tray with the label side
uppermost. (Compact discs can be played or recorded only on
one side.)
<
To remove a disc from its storage case, press down on the
center of the case and lift the disc out, holding it carefully by
the edges.
<
Never use such chemicals as record sprays, antistatic sprays or
fluid, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals
will do irreparable damage to the disc’s plastic surface.
<
Discs should be returned to their cases after use to avoid dust
and scratches that could cause the laser pickup to “skip.”
< Do not expose discs to direct sunlight or high humidity and
temperature for extended periods. Long exposure to high
temperatures will warp the disc.
<
Do not play any disc that is warped, deformed or damaged.
Playing such discs may cause irreparable harm to the playing
mechanisms.
<
CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of
heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important
that they are not stored in a location where direct sunlight
will fall on them, and away from sources of heat such as
radiators or heat-generating electrical devices.
<
Printable CD-R and CD-RW discs aren’t recommended, as the
label side might be sticky and damage the unit.
< Do not stick papers or protective sheets on the discs and do
not use any protective coating spray.
< Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the information
on the label side. Never use a ball-point or hard-tipped pen,
as this may cause damage to the recorded side.
<
Never use a stabilizer. Using commercially available CD
stabilizers with this unit will damage the mechanisms and
cause them to malfunction.
<
Do not use CDs with an irregular shape (octagonal, heart
shaped, business card size, etc.). CDs of this sort can damage
the unit:
<
If you are in any doubt as to the care and handling of a CDR/
CD-RW disc, read the precautions supplied with the disc, or
contact the disc manufacturer directly.
< Should the disc become dirty, wipe the surface radially (from
the center hole outward towards the outer edge) with a soft,
dry cloth:
Please use CD, CD-R and CD-RW discs bearing the
“DIGITAL AUDIO” mark.
This unit CANNOT RECORD CD-R and CD-RW discs
designed for computer systems.
In this manual, although we refer to “CD-R” and CD-RW”
discs, we always mean “CD-R Digital Audio” and “CD-RW
Digital Audio”, even when this is not explicitly stated.
<
CD-R and CD-RW discs designed for computer systems and
properly recorded by a computer are playable, but this unit
cannot record, finalize nor erase them.
<
Depending on the quality of the disc and/or the condition of
the recording, some CD-R/CD-RW discs may not be playable.
< Copy-protected discs and other discs which do not conform
to the CD standard may not play back correctly in this player.
If you use such discs in this unit, TEAC Corporation and its
subsidiaries cannot be responsible for any consequences or
guarantee the quality of reproduction. If you experience
problems with such non-standard discs, you should contact
the producers of the disc.
CD
CD-R CD-RW
Discs
7
ENGLISH
About CD-R and CD-RW discs
CD-R discs can be recorded once only. Once they have been
used for recording, they cannot be erased or re-recorded.
However, if space is available on the disc (and the disc has not
been finalized), additional material can be recorded.
By contrast, a CD-RW disc can be used in much the same way
as a CD-R disc, but the last track or tracks recorded can be
erased, and the space on the disc can be re- used for other
recordings.
However, you should note that an audio CD created using a
CD-RW disc may not play back satisfactorily on every audio
CD player.
CD-R, by contrast, may be played satisfactorily on the majority
of audio CD players.
Finalizing
Although audio data may be written on a CD-R or CD-RW
disc, a standard CD player will not be able to play back the
audio until a final table of contents (TOC) has been written at
the start of the disc.
The process of writing this table of contents is known as
“finalizing”. Once this has been done, no further data can be
written to the disk.
Note that a CD-RW disc that has been finalized can be
“unfinalized”. This allows further tracks to be recorded to the
disc, provided that there is space on the disc.
<
Repeat, shuffle and programmed playback don’t work with
unfinalized (NO TOC) discs.
Recordable discs
In this manual, we use the term “recordable” disc to describe
a CD-R or CD-RW disc that has not been finalized, and has
enough space to record.
Remote Control Unit
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert two “AA” (R6, SUM-3) dry batteries. Make sure that the
batteries are inserted with their positive “+
” and negative
_
” poles positioned correctly.
3. Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit and
main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case
replace the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
<
Be sure to insert the batteries with correct positive “+” and
negative “_
” polarities.
<
Use batteries of the same type. Never use different types of
batteries together.
<
Rechargeable and non-rechargeable batteries can be used.
Refer to the precautions on their labels.
<
When the remote control unit is not to be used for a long
time (more than a month), remove the batteries from the
remote control unit to prevent them from leaking. If they leak,
wipe away the liquid inside the battery compartment and
replace the batteries with new ones.
<
Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old
batteries by throwing them in a fire.
The provided Remote Control Unit allows the unit to be
operated from a distance.
When operating the remote control unit, point it towards the
REMOTE SENSOR on the front panel of the unit.
<
Even if the remote control unit is operated within the effective
range, remote control operation may be impossible if there
are any obstacles between the unit and the remote control.
<
If the remote control unit is operated near other appliances
which generate infrared rays, or if other remote control
devices using infrared rays are used near the unit, it may
operate incorrectly. Conversely, the other appliances may
operate incorrectly.
Battery Installation
8
Assembling the Turntable
Square opening
Round hole
Red tape ribbon
Pulley
Drive belt
Turntable platter
Base plate
Caution:
<
There is a drive belt hooked to the turntable platter's drive
rim. Be careful not to damage the drive belt when assembling
the turntable.
<
When turning on the power to the unit, the tone arm may
move if the cum was subjected to shock during transportation
and has been displaced.
We suggest you to assemble the turntable leaving the
vinyl tie intact that holds the tone arm.
When you use the GF-650 for the first time after you have
assembled the turntable (or after the GF-650 has been
transported), turn on the power to the unit and leave this
alone for more than 30 seconds. Thereafter remove the vinyl
tie.
1. Hook your fingers into the round holes of the turntable
platter and gently lift.
2. Carefully place the turntable platter on the center
spindle, making certain the platter is fully seated on the
spindle.
3. Turn the turntable platter by hand until the motor
pulley is visible through a square opening in the
turntable platter.
4. Insert your finger into the square opening and carefully
pull the end of the red tape ribbon so that the drive
belt hooks to the motor pulley.
To Open:
1 Lift the turntable cover all the way up until it stops.
2. Lower the cover slowly until the latch engages.
3. The cover will now stay open. If the latch does not engage,
repeat these steps again.
To Close:
1. Lift the cover all the way up until it stops.
2. The latch should disengage and you may now slowly lower
the cover.
3. Make sure you grasp the cover by the edges to avoid pinching
your fingers as it closes.
How to open/close the turntable cover
9
ENGLISH
5. Remove the red tape ribbon.
6. Slowly turn the turntable platter 5 or 6 times by hand
so that the drive belt is correctly seated into the pulley's
groove.
7. Place the record mat on top of the turntable platter.
8. Completely loosen the shipping screws by turning them
clockwise with a coin or screwdriver.
Cushioning material
cushioning material
Shipping screw
Shipping screw
Base plate
9. Remove the two white cushioning materials from
beneath the base plate.
We suggest that you save the cushioning materials for
possible future moving or shipping.
When needed for transportation
1. Disassemble and pack the turntable in reverse order of
assembly.
2. Insert the two white cushioning materials into beneath the
base plate.
3. Rotate the two shipping screws counterclockwise until they
block.
4. Put the stylus guard back on.
5. Hold the tone arm with the vinyl tie.
If the drive belt is out of place
1. Lift and remove the turntable platter, and place it bottom side
up.
2. Place the drive belt along the outside wall of the turntable
platter’s drive rim.
3. Reassemble the turntable by following steps 1-7 of page 8
explained under the heading “Assembling the Turntable”.
But, in step 4, gently hold the drive belt itself (instead of the
red tape ribbon) and hook it to the motor pulley, and skip
step 5.
10
Connection
CAUTION
<
Switch off the power to all equipment before making connections.
<
Read the instructions of each component you intend to use with this unit.
<
Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the
signal interconnection cables together with the AC power cord.
FM antenna
While in FM mode, tune in an FM station and extend the lead to find the best position
for the reception. This antenna may need to be repositioned if you move your unit to a
new location.
AUX IN/OUT jacks
Analog 2-channel audio signal is input or output from these jacks. Connect these jacks
to a CD player, cassette tape deck, etc. using commercially avaialble RCA cables.
Make sure to connect:
white plug q
white jack (L: left channel)
red plug q
red jack (R: right channel)
AC Power Cord
After all other connections have been completed, connect the plug to the AC wall
socket.
Be sure to connect the power cord to an AC outlet which supplies the correct voltage.
Hold the power plug when plugging or unplugging the power cord.
C
B
A
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
RRLL
B
A
C
CD player, cassette tape deck, etc.
ENGLISH
11
Screws fixing the turntable for transportation
Before use, completely loosen the screws by turning them
clockwise with a coin or screwdriver.
Turntable
Speed selector
45 RPM adaptor
Tone arm
STOP lever
Pull this lever to stop playback of a record.
START lever
Pull this lever to start playback of a record.
Tone arm holder
Size selector
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Identifying the Parts (Turntable)
A
I
H
E
G
F
D
A
B
C
Before use, remove the
stylus guard.
12
Identifying the Parts
A C HE FB GD
S R O L
M
K II
Q
P N J
Q
P
F
L
E
B
A
F
J
B
O
N
C
D
E
13
ENGLISH
POWER
Press this button to turn the unit on or off.
PHONO/AUX, FM/AM, CD
Press the PHONO/AUX button and select PHONO to play a
record.
Press the PHONO/AUX button and select AUX to listen to the
external source connected to the AUX IN jacks.
Press the FM/AM button to listen to the radio.
Press the CD button to play a CD.
Remote Sensor
When operating the remote control unit, point it towards the
REMOTE SENSOR.
Display panel (frequency)
When the unit is on, this display will light.
TRACK INCREMENT
During recording, use this button to divide tracks.
RECORD
Use this button to enter record pause mode.
Display
TUNED indicator
Lights when a station is correctly tuned in.
Speakers (stereo)
CD operation buttons
STOP (H
)
Use this button to stop playback or recording.
PLAY (y)
Use this button to start playback, recording, finalizing and
erasing.
PAUSE (J)
Use this button to pause playback or recording.
OPEN/CLOSE
In CD or PHONO/AUX mode, use this button to open and
close the disc tray.
<
This button don’t work in FM/AM mode.
VOLUME
Turn this knob to adjust the volume.
Disc Tray
MUSIC SKIP (.
//)
In CD mode, use these buttons to skip tracks.
Hold down these buttons to search for a part of a track.
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
REC LEVEL
In record pause mode, use this knob to adjust the recording
level.
FINALIZE
Use this button to finalize a CD-R/CD-RW disc.
ERASE
Use this button to erase or unfinalize a CD-RW disc.
TUNING
In FM/AM mode, turn this knob to tune in a station.
PHONES
For private listening, first reduce the volume level to
minimum. Then insert the plug from your headphones into
the PHONES jack, and adjust the volume by turning the
VOLUME knob. The sound from speakers will be cut off while
the headphones are plugged in.
MANUAL/AUTO REC
Use this button to select the mode of track number
assignment.
PROGRAM
In CD mode, use this button to program tracks.
CLEAR
In CD mode, use this button to clear programmed tracks.
REPEAT
In CD mode, use this button to select a repeat mode of CD.
DISPLAY
In CD mode, use this button to change the display.
SHUFFLE
In CD mode, use this button for shuffle playback.
Note:
To simplify explanations, instructions refer to names of
buttons and controls on the front panel, making no mention
of the use of remote control unit.
F
E
D
C
B
A
S
R
Q
P
O
14
Press the POWER switch to turn the unit on.
1
Select a source by pressing the corresponding button.
2
< To listen to an external source connected to AUX jacks, select
AUX by pressing the PHONO/AUX button once or twice.
Play the source, and adjust the volume by turning the
VOLUME knob.
3
Basic Operation
Caution:
<
Before use, completely loosen the shipping screws by turning
them clockwise with a coin and remove the stylus guard.
< When turning on the power to the unit, the tone arm may
move if the cum was subjected to shock during transportation
and has been displaced.
When you use the GF-650 for the first time, turn on the
power to the unit leaving the vinyl tie intact to prevent the
tone arm from moving and leave the unit alone for more than
30 seconds. Thereafter remove the vinyl tie.
Press the PHONO/AUX button once or twice to select
PHONO.
1
Select the size of record: 17cm or 30cm.
4
Put the record on the turntable.
When playing a 45 RPM record, use the included adaptor.
3
Gently open the dust cover.
Be careful not to pinch your finger.
2
1 3
2
Select the speed: 33 or 45.
5
Listening to a Record
ENGLISH
1 2
3
5 4
6
15
Shipping screw
Adaptor
Shipping screw
Pull the START lever toward you.
6
The turntable will start and the tone arm will automatically
move to the lead-in groove. When the record finishes playing,
the tone arm will automatically return to the tone arm holder
and the turntable will stop.
<
Playing records with the dust cover down will prevent dust
from settling on the turntable.
Please do not place anything on top of the turntable
cover, especially while playing a record.
< Don’t rock the unit nor switch off the power during playback.
<
The tone arm automatically returns to the tone arm holder
when it reaches the end of recording. But with records on
which the recorded groove runs into a further inner area than
in the case of normal records, the tone arm may lift and
return to the tone arm holder without playing towards the
end of recording.
<
To play a 25 cm (10 inch) record, manually start playing. If the
tone arm does not automatically return to the tone arm rest,
pull the STOP lever.
Manual Operation
Move the tone arm gently to the edge of the record (or the
starting point of a track), and gently lower the tone arm.
To Interrupt Playing the Record Midway
Pull the STOP lever toward you. The tone arm will lift and
return to the tone arm holder and the turntable will stop.
To stop playback manually, slightly lift the tone arm and
return it to the tone arm holder.
STOP lever
16
Press the OPEN/CLOSE button (L).
2
Place a disc on the tray with the printed label face up.
3
< Never place more than one disc on the tray.
<
The disc must be placed in the center of the disc tray. If the
disc is not correctly loaded, it may not be possible to open the
tray again once it has closed, so you should ensure the disc is
always centered on the tray.
<
Do not force the tray by hand during opening and closing
operations.
Press the CD button.
1
--
” blinks for a few seconds.
When no disc is set, “nOdISC” appears on the display.
3 2 4
1 5
Listening to the Radio
Select FM or AM using the FM/AM button.
1
Turn the TUNING knob to tune in a station.
2
If the reception is poor
AM broadcast
Turn around the unit to find the best position for AM
stations.
FM broadcast
Extend and turn around the FM antenna so that you can
receive the stations clearly.
<
The TUNED indicator lights when a station is correctly tuned
in.
<
The STEREO indicator lights when an FM stereo broadcast is
tuned in.
2
1
Listening to a CD 1
17
ENGLISH
Press the OPEN/CLOSE button (L) to close the tray.
4
Press the PLAY button (y) to start playback.
5
Disc playback starts from the first track, and the PLAY
indicator (y
) lights on the display.
<
If you load the disc, and then press the PLAY button without
having first closed the disc tray, the disc tray closes and
playback starts.
<
It takes a few seconds for the unit to load the disc. No
buttons will work during loading. Wait until the total number
of the tracks and the total play time of the disc are displayed.
disc type indicator
total play time of the disctotal number of the tracks
< The disc type indicator shows the type of disc currently
loaded.
CD:
A commercial pre-recorded CD
CD-R:
A finalized CD-R
CD-RW:
A finalized CD-RW
NO TOC CD-R:
A CD-R which has yet to be finalized
NO TOC CD-RW:
A CD-RW which has yet to be finalized
blank:
No disc or unreadable disc
To suspend playback temporarily
(pause mode)
A
Press the PAUSE button (J) during playback. Playback stops
at the current position.
To resume playback, press the PLAY button (y
) or the
PAUSE button (J
).
To stop playback
B
Press the STOP button (H) to stop playback.
B A
18
During playback, repeatedly press the SKIP button
(.
or/) until the desired track is found. The selected
track will be played from the beginning.
In the stop mode, press the SKIP button (.or/)
repeatedly until the track you want to listen to is found, and
press the PLAY button (y
) to start playback from the
selected track.
< When the . button is pressed during playback, the track
being played will be played from the beginning. To return to
the beginning of the previous track, press the .
button
twice.
To skip to the next or a previous track
C
Search for a part of a track
D
During playback, hold down the SKIP button (.or/)
and release it when the part you want to listen to is found.
Listening to a CD 2 Time Display
Each time the DISPLAY button is pressed, the display changes as
follows:
C D
In record pause mode
During recording
CD/CD-R/CD-RW playback
total number of the tracks total play time of the disc
remainin
g
recordin
g
time of the disc
elapsed recording time of the track
remaining recording time of the disc
elapsed time of current track
time remaining for current track
total elapsed time of the disc
time remaining for the disc
19
ENGLISH
Shuffle Playback
Each time the REPEAT button is pressed, the repeat mode is
changed as follows:
REPEAT ALL (Repeat All the Tracks)
Press the REPEAT button once during playback.
All the tracks of the disc will be played repeatedly.
REPEAT 1 (Repeat one track)
Press the REPEAT button twice during playback.
The track being played will be played repeatedly. If you press
the MUSIC SKIP button and select another track, the track
you selected will be played repeatedly.
It is also possible to select a track to be repeated in the stop
mode. Press the REPEAT button twice and then select the
track number by pressing the MUSIC SKIP button. Press the
PLAY button to start playback.
<
If one of the following buttons is pressed, repeat mode will
be cancelled:
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX
<
Repeat playback works with finalized discs only.
Repeat Playback
The tracks can be played randomly. Press the SHUFFLE button
during playback. (In the stop mode, press the SHUFFLE button
and the PLAY button.)
When the shuffle playback of all the tracks has been finished,
the unit stops and the shuffle playback mode is cancelled.
<
If you press the / button during shuffle playback, next
track will be randomly selected and played. If you press the
.
button, the currently played track will be played from
the beginning. A track cannot be replayed during shuffle
playback.
<
Shuffle playback doesn’t work during programmed playback.
<
If one of the following buttons is pressed, shuffle mode will
be cancelled:
SHUFFLE in the stop mode, OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM,
PHONO/AUX
< Shuffle playback works with finalized discs only.
REPEAT ALL REPEAT 1
(off)
20
Programmed Playback
The track is programmed, and “P-02” is displayed.
Repeat step and to program more tracks.
<
You can program up to 32 tracks.
<
To cancel the program mode, press the STOP button (H).
When the selection of track numbers has been finished,
press the PLAY button (y
) to start program playback.
4
32
Up to 32 tracks can be programmed in the desired order.
<
Insert a disc and select “CD” before beginning programming.
<
Shuffle playback does not work during programmed
playback.
<
Programmed playback works with finalized discs only.
Press the PROGRAM button in the stop mode.
1
“PROGRAM” indicator blinks, and “P-01” appears on the
display.
Press the MUSIC SKIP button (. or /) to select a
track.
2
Press the PROGRAM button.
3
track number
21
ENGLISH
To add a track to the end of the program
In the stop mode, press the PROGRAM button.
Select a track number by pressing the MUSIC SKIP button,
and then press the PROGRAM button.
The track is added to the end of the program.
To delete the last track from the program
In the stop mode, press the CLEAR button to delete the last
track from the program.
To clear the program
If one of the following buttons is pressed, the programmed
contents will be cleared:
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX,
STOP in the stop mode
To check the programmed order
In the stop mode, press the MUSIC SKIP button repeatedly to
show the track numbers that have been stored in memory.
Before Recording
Before you start recording, make sure that you understand
the following points:
< The unit requires Digital Audio CD-R or CD-RW media for
recording. Computer CD-R or CD-RW discs do not work with
this unit.
<
Once you have recorded on a CD-R disc, the data cannot be
erased from it.
< You can add tracks to an unfinalized recordable disc. Once
finalized, a CD-R disc is “fixed” and behaves in the same way
as a CD. Finalized CD-RW discs, however, can be unfinalized,
erased and re-recorded.
<
Due to the system restrictions of CD, a track cannot be less
than four seconds in length, and there can be a maximum of
99 tracks on an audio CD.
<
If the STOP button or PAUSE button is pressed within four
seconds from the beginning of a track, the unit continues to
record no signal and stops when the track’s length reaches
four seconds.
<
When the recording is finished, “REC” and “- - - - - -” blink
for a few seconds, and the unit then goes into stop mode. Do
not apply shock or vibration to the unit during recording.
<
If the disc reaches the end during recording, the unit will start
a fade-out over a few seconds.
When the fade-out has finished, the unit finalizes the disc
automatically and stops.
<
If the disc reaches the end of the 99th track during recording,
the unit finalizes the disc automatically and stops.
< The recording time of a track may differ slightly from the
original one.
Serial Copy Management System
This unit is in compliance with the Serial Copy Management
System standard. This standard has been established to
restrict digital-to-digital copying to only the first generation.
The basic rules governing this system are as follows:
Rule 1
A digital recording is possible from a digital source such as a
CD, DAT or MD onto a recordable CD-R, CD-RW, MD or DAT
through a digital input connection. However, further digital
to- digital recording is prohibited for the second and later
generations.
Rule 2
When an analog source such as an analog disc or FM
broadcast is digitally recorded by using a CD-R, CD-RW, MD
or DAT, this recorded source can be digitally recorded on
another CD-R, CD-RW, MD or DAT. However, further digital
copying is prohibited.
22
Recording
When the MANUAL/AUTO REC button is pressed once, the
current mode is displayed. Press the MANUAL/AUTO REC
button repeatedly to select any other mode.
– – (MANUAL)
The unit doesn’t divide tracks.
Use the TRACK INCREMENT button to divide tracks.
MANUAL is recommended for recording an analog source
such as a record.
–20db, –30db or –40db (AUTO REC)
The unit will automatically insert a track division in the
recorded material when the sound level has dropped below
the threshold for more than 2 seconds, and sound has re-
started.
“–20db” takes a louder signal to trigger the track increment.
“–40db” means that a relatively quiet signal will trigger the
track increment. “–40db” is suitable for recording a noiseless
source such as a CD.
<
AUTO REC may not work properly with analog sources that
contain low-level noises.
<
The AUTO TRACK indicator lights when –20dB, –30dB or
–40dB is selected.
< The default setting is MANUAL (off). When the unit is turned
on, the setting is automatically reset to MANUAL (off).
< The MANUAL/AUTO REC button doesn’t work during
recording or in the record pause mode.
Press the RECORD button.
4
Audio from the PHONO or AUX sources can be recorded on
the CD recorder.
Press the PHONO/AUX button once or twice to select
the source to be recorded.
1
To record a record, select PHONO.
To record an external source connected to the AUX IN jacks,
select AUX.
Load a recordable CD-R or CD-RW disc into the unit.
2
Press the OPEN/CLOSE button (L), place a disc on the disc
tray with the printed label side up, and then press the
OPEN/CLOSE button (L
) to close the disc tray.
Make sure “NO TOC” and “CD-R” (or “CD-RW”) indicators
lights on the display, or the RECORD button in step will not
work.
4
2 25
1 74
Select the mode of track number assignment using the
MANUAL/AUTO REC button of the remote control unit.
3
The red indicator on the RECORD button lights.
The unit enters record pause mode.
In record pause mode, “REC” indicator blinks and the J
indicator lights on the display.
23
ENGLISH
< No button will work while “busy” is displayed. Wait a few
seconds until “busy” disappears from the display.
<
If the red indicator on the RECORD button doesn’t light,
reload a recordable disc, wait a few seconds until “NO TOC”
and “CD-R” (or “CD-RW”) indicators light on the display, and
press the RECORD button again.
If necessary, adjust the recording level using the REC
LEVEL knob.
Play the source to be recorded and adjust the recording level
so that the loudest sound does not exceed the “OVER”
indicator on the peak level meter.
The level can be adjusted from –00 (–) dB to 18 dB.
< The default setting is 0 dB. When the unit is turned on, or
when the STOP button is pressed, the setting is automatically
reset to 0 dB.
If PHONO is selected in step 1, pull the START lever of
the turntable (or gently lower the tone arm onto the
track to be recorded).
When the turntable is stopped, the PLAY or the PAUSE
button will not work and you cannot start recording.
Press the PLAY or the PAUSE button to start recording.
If AUX is selected in step , play the source to be
recorded.
When the playback of the source has been finished, press the
STOP button to stop recording.
When the rotation of the turntable stops, the recording will
stop automatically.
But to prevent unwanted noise from the tone arm being
recorded, stop the recording manually by using the STOP
button.
18
7
6
5
To stop recording
A
< The TRACK INCREMENT button works regardless of the
MANUAL/AUTO REC setting.
Press the PAUSE button (J
). “busy” briefly appears on the
display, and the recording is paused.
To restart recording, press the PLAY button (y
) or the
PAUSE button (J
).
<
You cannot restart recording while “busy” is displayed.
<
Remember that every time recording is paused or stopped, a
new track number will always be assigned. It is not possible
to record in two “stages” within one track.
Manual track division
It is possible to divide the recording into tracks while
recording.
While recording is taking place, press the TRACK
INCREMENT button. The current track number will be
incremented by one.
C
Press the STOP button (H) to stop recording.
To suspend recording temporarily
(pause mode)
B
B A C
24
Finalize
“NO TOC” and “REC” indicators blink, and the remaining
time for the finalizing operation appears in the display.
When the operation has been finished, the NO TOC indicator
turns off and the display returns to the track/time display.
During finalizing, no button works.
Never turn the power off nor unplug the power cord.
<
Although finalized CD-R discs may be played on ordinary CD
players, remember that finalized CD-RW discs may not play
on ordinary CD players.
This section deals with the actions taken after recording.
Once finalized, CD-R discs are truly final. No more tracks can
be recorded on them. By contrast, CD-RW discs can be
“unfinalized”, and if there is space, further material can be
recorded on them.
Finalizing
As has been explained earlier, in order for a disc to become a
standard CD, it must have a Table of Contents (TOC) written
to it. This process is known as finalizing.
Press the CD button to select “CD”.
1
Load an unfinalized (recordable) disc.
2
Press the FINALIZE button in the stop mode.
3
Press the PLAY (y) button to start finalizing.
4
“FIn--d” appears on the display.
<
To cancel the finalizing process, press the STOP button (H).
2 23
1 4
25
ENGLISH
Erase or Unfinalize a CD-RW
The remaining time for the operation appears in the display.
When the operation has been finished, the display returns to
the track/time display.
During erasing/unfinalizing, no buttons will work.
Never turn the power off nor unplug the power cord.
<
This operation cannot be undone. If you are going to erase a
track or tracks, make sure that they are recordings that you
really want to erase.
It is possible to erase the last recorded track. It is also possible to
erase a whole disc.
Erase procedures are possible only on an unfinallized CD-RW
disc. If a CD-RW disc has been finalized, unfinalize it prior to
erasure. Remember that it is not possible to perform any erase or
unfinalize procedures on a CD-R disc.
Press the CD button to select “CD”.
1
Load a recorded CD-RW.
2
Press the ERASE button in the stop mode.
3
“Un FIn” (unfinalize) appears when a finalized disc is loaded.
“Er” and the last track number appear when the disc hasn’t
been finalized. Each time the ERASE button is pressed, the
display changes as follows:
“Er” and the number of the last track recorded on the disc
Select this to erase the last track on the disc.
<
This will not appear when only one track is recorded on the
disc.
Er ALL
Select this to erase all the tracks.
<
To cancel the erasing or unfinalizing process, press the STOP
button (H
).
Press the PLAY button (y ) to start erasing or
unfinalizing.
4
2 23
1 4
26
Troubleshooting
If you experience any problems with the unit, please take a
moment to look through this chart and see if you can solve the
problem yourself before you call your dealer or a TEAC service
center.
No power
e
Check the connection to the AC power source. Check and
make sure the AC source is not a switched outlet and if it is,
the switch is turned on. Make sure there is power to the AC
outlet by plugging another item such as a lamp or fan.
No sound.
e
Adjust the volume.
The sound is noisy.
e
The unit is too close to a TV set or similar appliances.
Relocate the unit further away from them, or turn the other
appliances off.
Remote control doesn’t work.
e
Press the POWER switch of the main unit to turn it ON.
e
If the batteries are dead, change the batteries.
e
Use the remote control unit within the (5m) range and
pointed at the front panel.
e
Clear obstacles that are between the remote control unit
and the main unit.
e
If a strong light is near the unit, turn it off.
CD Recorder
Will not play.
e
Load a disc with the playback side facing down.
e
If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e
A blank disc has been loaded. Load a prerecorded disc.
e
Depending on the disc, etc. it may not be possible to play
back CD-R/CD-RW discs. Try again with another disc.
Sound skips.
e
Place the unit on a stable surface to avoid vibration and
shock.
e
If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e
Don’t use scratched, damaged or warped discs.
Recording is not possible.
e
A playback-only disc or finalized disc has been loaded. Use a
recordable disc.
e
The disc does not have a recordable area. Use another disc.
e
The recording level is too low. Adjust the recording level.
e
This unit cannot record CD-R or CD-RW discs designed for
computer systems. Use a disc bearing the “DIGITAL AUDIO”
mark.
Tuner
Cannot listen to any station, or signal is too weak.
e
Tune in the station properly.
e
If a TV is near the unit, turn it off.
e
Rotate the unit or antenna wire for the best reception
position.
Turntable
The Turntable will not start.
e
Check to see that the drive belt is on correctly. If the drive
belt is out of place, hook it back on.
If the drive belt is damaged, replace it with an optionally
available new one.
Will not play.
e
Loosen the transportation screws, and remove the stylus
guard.
(The stylus guard is a plastic cover that protects the stylus
during transportation. Failing to remove this guard will not
allow the needle to contact the groove of the record and no
sound will be heard!)
e
If the stylus is worn-out, change the stylus.
e
Select the correct playback speed.
Sound skips.
e
Place the unit on a stable surface to avoid vibration and
shock. Make sure the unit is level both front to back and
side to side.
e
Clean the surface of the record/disc.
e
Don’t use scratched, damaged or warped records/discs.
If normal operation cannot be obtained, unplug the power
cord from the outlet and plug it again.
Beware of condensation
When the unit (or a record/disc) is moved from a cold to a
warm place, or used after a sudden temperature change,
there is the danger of condensation; vapor in the air could
condense on the internal mechanism, making correct
operation erratic or impossible. To prevent this, or if this
occurs, leave the unit for one or two hours with the power
turned on. The unit will stabilize at the temperature of its
surroundings.
Maintenance
Always keep the turntable clean.
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or
use a diluted mild liquid soap. Be sure to remove any excess
liquid completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as
they may damage the surface of the unit. Allow the surface
of the unit to dry completely before using.
27
ENGLISH
Specifications
Design and specifications are subject to change without
notice.
Weight and dimensions are approximate.
Illustrations may differ slightly from production models.
Messages
0
TR
0:00
A blank CD-R/CD-RW disc is set on the tray.
BUSY
The unit is reading the disc. Wait a few seconds.
CLOSE
Close the disc tray.
Er **
Erase the last track of the CD-RW disc.
Er ALL
Erase all the tracks of the CD-RW disc.
FIN - - d
Finalize the disc.
-**db
Increment level
NODISC
No readable disc has been loaded.
OPEN
Open the tray.
- - - -:- -
The unit is reading the disc.
P-**
Program number
UN FIN
Unfinalize the CD-RW disc.
Error Messages
D FULL, OPFULL
There is no space on the disc, or no more tracks are available.
D DISC
Discs designed for computer systems cannot be used for
recording. Use the discs bearing “DIGITAL AUDIO” mark.
P-FULL
32 tracks have been programmed. No more tracks can be
programmed.
Err **
An error occurred within the unit.
Press the POWER switch to turn the unit off, wait a minute,
and turn it on again.
Err 03
Something is wrong with the disc.
Turn the unit off and on, and change the disc.
(** is variable.)
Amplifier Section
Output power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 W + 3.5 W
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz to 20 kHz
Audio input sensitivity/Impedance . . AUX: -6dBV (0.5V)/20k
Maximum input/output level . . . . . . . . . . . AUX:+6dBV (2.0V)
CD Recorder Section
Media type . . . . . . . . . . . . CD-RW and CD-R for Digital audio
(record and playback), CD (playback only)
Recording sampling frequency. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.1kHz
Frequency response. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz-20kHz
(playback:±2dB, recording:±3dB)
Signal to noise ratio . . . . . . . . . . . More than 90dB (playback)
More than 80dB (recording)
Total harmonic distortion . . . . . . . Less than 0.05% (playback)
Less than 0.07% (recording)
Tuner Section
Frequency range(FM) . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108.0 MHz
Frequency range(AM) . . . . . . . . . . . . . 530 kHz to 1,710 kHz
Record Player Section
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC servo motor
Drive system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belt Drive
Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-1/3 rpm, 45 rpm
Wow and Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . less than 0.25% (WDT)
Cartridge type . . . . . . . . . . . . . . . Moving Magnetic Cartridge
Stylus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diamond stylus (STL-650)
Output level. . . . . . . . . . . . . . . . 1.5-3.6 mV (1 kHz, 5 cm/sec)
Speaker System Section
Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 mm (3”)
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohms
GENERAL
Power requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V, 60Hz
Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 W
Dimensions (W x H x D) . . . . . . . . . . . 479 x 259.5 x 370 mm
(18 7/8” x 10 1/4” x 14 9/16”)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 kg (27 9/16 lb)
Standard Accessories
Owner’s manual x 1
Warranty card x 1
45 RPM adaptor x 1
Remote control unit (RC-992) x 1
Battery (AA, R6, SUM-3) x 2
Turntable platter x 1
Drive belt x 1
Record mat x 1
28
Sommaire
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire
ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manutention des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montage de la table tournante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Comment ouvrir/fermer le couvercle de la platine . . . . . . . . . . 32
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nomenclatures des controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Opération de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ecoute d’un disque vinyle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Écoute de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Écoute de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Affichage du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lecture aléatoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lecture Programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avant d’enregistrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Finalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Effacement ou dé-finalisation d’un CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Avant l’utilisation
Lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil
<
La température nominale doit être comprise 5°C et 35°C
(41°F et 95°F). Le graveur/lecteur de disques compacts est
plus sensible aux températures extrêmes que les lecteurs de
disques compacts ordinaires.
<
Le taux d’humidité relative doit être compris entre 30 et 90°
sans condensation.
< Il est possible que l’appareil devient chaud durant l’utilisation,
toujours laisser un espace suffisant autour de l’appareil pour
la ventilation.
<
La tension d’alimentation doit correspondre à la tension
imprimée sur le panneau arrière, si vous avez des doutes
concernant l’alimentation de l’appareil consultez un
électricien.
<
Choisir l’emplacement de l’appareil soigneusement. Évitez de
l’exposer directement aux rayons solaires ou près d’une
source de chaleur. Évitez aussi des endroits sujêt aux
vibrations poussière excessive, chaleur, froid et humidité.
<
Ne pas installer l’appareil au dessus d’un
amplificateur/récepteur ou n’importe quel appareil
électronique générant de la chaleur.
<
Ne pas ouvrir le boitier scellé çelà peut endommager le circuit
ou causer un choc électrique. Si un object pénètre l’appareil
consultez votre dépositaire Teac ou agence de service.
<
Quand vous débranchez l’appareil, toujours tirez la prise,
jamais le cordon d’alimentation.
< Pour faire en sorte que la tête de lecture laser reste propre, ne
jamais la toucher avec les doigts et ne pas oublier de fermer le
plateau porte-disque.
<
Ne pas essayez de nettoyer l’appareil avec des dissolvants
chimiques, çelà peut endommager le fini. Utilisez un chiffon
propre et sec.
<
Conservez ce livret dans un endroit sûr pour reférence future.
NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL DURANT LA LECTURE
Ne PAS soulever ou déplacer l’appareil durant la lecture. Çelà
peut endommager le disque.
QUAND VOUS DÉPLACEZ CET L’APPAREIL
Quand vous changez l’endroit où l’appareil est installé ou
vous emballez l’appareil pour un déménagement, assurez-
vous d’enlever le disque. Le déplacement de cet appareil avec
un disque peut l’endommager. Quand vous devez transporter
l’appareil sur une longue distance, vous vous référez à la page
33.
ATTENTION
<
N’exposez pas cet appareil au ruissellement ni aux
éclaboussures.
< Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme
une bibliothèque ou similaire.
< L’appareil tire un courant de veille nominal de la prise
secteur quand son interrupteur STANDBY/ON est en
position d’arrêt.
<
L’appareil doit être placé assez près de la prise de courant
pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement
la fiche du cordon d’alimentation.
<
Un appareil de Classe ! doit être branché à une prise de
terre.
< Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteries
chargées) ne devront pas être exposées à la chaleur
excessive telle que le soleil, le feu ou analogues.
<
Une pression acoustique excessive d’écouteurs ou d’un
casque peut provoquer une perte d’audition.
29
FRANÇAIS
Pour installer une nouvelle aiguille, poussez-la dans la
direction « B » et enfoncez-la dans la direction « C ».
Assurez-vous que l’ensemble aiguille clique en place.
Manutention des disques
< Tenir vos disques loin de la poussière. Gardez dans un endroit
frais et sec.
< Afin d’éviter la poussière et les égratignures, gardez vos
disques dans leurs étuis quand ils ne sont pas utilisés.
< Entreposez vos disques debout sur leurs bords. Les disques
entreposés horizontalement vont éventuellement pliés et
gondolés.
<
Ne pas exposez vos disques aux rayons solaires directs ou une
humidité et température élevées. Une exposition prolongée à
de hautes températures va gondolé le disque.
<
Ne pas entreposez vos disques dans la valise de votre voiture.
Les températures existantes dans la valise vont ruinées votre
collection.
<
Entreposez vos disques dans un endroit ayant une
température et humidité stables.
< Si le disque est sale, essuyez gentillement sa surface utilisant
une motion circulaire, utilisant un chiffon doux anti-statique.
Plusieurs systèmes de nettoyage de disque sont disponibles
chez plusieurs marchands et sur ligne. TEAC n’endorse pas
aucun produit spécifique mais, dépendemment de la
condition de la collection de vos disques, çelà peut s’avérer
être un bon choix. Des disques propres protègent votre
aiguille contre l’usure.
< Ne pas touchez les sillons. Manupulez les disques par leur
bords ou l’étiquette seulement, avec des mains propres. Les
huiles de la peau, même si les mains sont propres, peuvent
laisser un résidue sur la surface du disque qui va
graduellement détériorer la qualité de vos disques.
étiquette
sillons
bord
L’aiguille de remplacement pour ce GF-650 est STL-650.
Veuillez contacter Teac Canada, département des pièces au
(905) 890-8008, poste 118 pour commander. Vous pouvez
aussi obtenir le nom d’une station de service qui peut
remplacer l’aiguille pour vous au même numéro.
Comment remlacer l’aiguille
L’aiguille devrait durer environ 200 heures avec un usage
normal. Par contre, il est recommendé de remplacer l’aiguille
aussitôt que vous remarquez un changement de la qualité
sonore. Un usage prolongé d’une aiguille usée peut
endommager vos disques.
Avertissement:
<
Ne pas enlever ou plier l’aiguille.
<
Pour éviter des blessures, ne pas toucher l’aiguille.
<
Éteindre l’appareil avant de remplacer l’aiguille.
<
Tenir loin des enfants.
<
Manipuler avec soin, car l’aiguille est délicate. L’utilisation
d’une aiguille pliée ou brisée peut endommager le disque et
engendrer un mauvais fonctionnement.
<
Ne pas exposer l’aiguille à une chaleur élevée.
<
Contactez une station de service qualifiée si vous avez de la
difficulté à remplacer l’aiguille.
Remplacement de l’aiguille
Pour enlever l’aiguille (l’ensemble blanche), tenez avec une
main la cartouche au bout du bras de lecture et faites glisser
avec l’autre main l’aiguille dans la direction « A ».
A
B
C
30
Utiliser toujours des disques CD, CD-R et CD-RW portant
la mention “DIGITAL AUDIO”.
Cet appareil NE PEUT PAS ENREGISTRER les disques CD-
R et CD-RW conçus pour les systèmes informatiques.
Bien que dans ce manuel, il soit fait référence aux disques
“CD-R” et CD-RW”, il s’agit toujours de disques “CD-R
Digital Audio” et “CD-RW Digital Audio”, même lorsque ceci
n’est pas explicitement précisé.
<
Les disques CD-R et CD-RW conçus pour les systèmes
informatiques et correctement enregistrés par un ordinateur
peuvent être lus, mais cet appareil ne peut pas les enregistrer,
les finaliser ni les effacer.
<
Selon la qualité du disque et/ou la qualité de l’enregistrement,
certains disques CD-R/CD-RW risquent de ne pas pouvoir être
lus.
<
Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que les
disques non-conformes à la norme CD risquent de ne pas
pouvoir être lus correctement par ce lecteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par la lecture de disques de ce type et pour la
qualité sonore résultante. Si vous rencontrez des difficultés
avec des disques non conformes, contactez directement les
producteurs du disque.
CD
CD-R CD-RW
Disques
< Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le
dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une
seule face.)
<
Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie
centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir
par les bords.
<
Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays,
des liquides antistatiques, de l’essence ou des diluants pour
nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de
provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique
du disque.
<
Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin d’éviter
de les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci pouvant
compromettre la lecture par la tête laser
<
Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil, à une
température élevée ou à une humidité excessive pendant une
période prolongée. De telles expositions risquent de
provoquer une déformation du disque.
<
Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de
la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts
ordinaires. Il est donc particulièrement important de les
ranger dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil
et de toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des
appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur.
<
Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R et CD-RW
inscriptibles, la face portant l’étiquette risquant d’être collante
et d’endommager l’appareil.
<
Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de protection sur le
disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque
une couche de protection.
<
Utiliser, pour écrire des informations sur la face portant
l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile. Ne
jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui
risquerait d’abîmer la surface enregistrée du disque.
<
Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet
appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le
commerce, pourrait endommager les mécanismes de
l’appareil et provoquer son dysfonctionnement.
<
Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière (octogonale,
en forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant d’endommager
l’appareil:
<
En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou CD-
RW, lire les instructions fournies avec le disque ou contacter
directement le fabricant du disque.
< Si la surface du disque est sale, l’essuyer soigneusement à
l’aide d’un chiffon doux et sec:
Comment sortir un disque
de son emballage
Comment tenir le disque.
31
FRANÇAIS
Remarques concernant les disques compacts
CD-R et CD-RW
Les disques CD-R ne permettent qu’un seul enregistrement.
Lorsqu’ils ont été utilisés pour un enregistrement, ils ne
peuvent plus être effacés ou ré-utilisés pour un autre
enregistrement. Cependant, s’il reste de la place sur le disque,
il est possible d’enregistrer sur cet espace disponible.
Un disque CD-RW s’utilise de la même façon qu’un disque
CD-R, à ceci près que la ou les dernière(s) pistes enregistrées
peuvent être effacées et l’espace ainsi libéré sur le disque
peut être ré-utilisé pour d’autres enregistrements.
Il convient toutefois de noter qu’un disque compact audio
créé à partir d’un disque CD-RW risque de ne pas fonctionner
correctement sur tous les lecteurs de disques compacts audio.
Par contre, un CD-R fonctionnera correctement sur la majorité
des lecteurs de disques compacts.
Finalisation
Bien qu’il soit possible d’enregistrer des données audio sur un
CD-R ou un CD-RW, un lecteur de disque compact standard
ne pourra pas lire ce type de disque tant que vous n’aurez pas
créé une table des matières finalisée au début du disque.
Ce processus, qui consiste à créer la table des matières
s’appelle la finalisation. Une fois cette table créée, il n’est plus
possible d’enregistrer d’autres données sur le disque.
Il convient de noter que dans le cas d’un CD-RW, après avoir
été finalisé, celui-ci peut être “définalisé”. Ceci permet
d’enregistrer d’autres titres, sous réserve, toutefois qu’il reste
de la place sur le disque.
<
La lecture répétée, la lecture aléatoire et la lecture
programmée ne fonctionnent pas avec les disques non-
finalisés (sans table des matières).
Disques enregistrables
Le terme “disque enregistrable” tel qu’utilisé dans ce manuel,
désigne un CD-R ou un CD-RW non finalisé, sur lequel il reste
suffisamment de place pour enregistrer un autre morceau.
Boîtier de télécommande
1. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
2. Introduire deux piles “AA“ (R6, SUM-3). S’assurer que les piles
sont correctement mises en respectant les polarités plus +
et
moins _
.
3. Fermer le couvercle jusqu’au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées.
Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
<
Bien placer les piles en respectant les polarités plus + et moins
_
.
<
Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d’utiliser
des types de pile différents ensemble.
<
Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à
leurs étiquettes pour les précautions à respecter.
<
Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant une
longue période (pluss d’un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent,
essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer
les piles par des neuves.
<
Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu.
Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à
distance defourni permet la commande à distance de
l’appareil. Pour l’utilisation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteusation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteur de télécommande du panneau avant
de l’appareil.
<
Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de
fonctionnement, la commande à distance peut être impossible
s’il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de
télécommande.
<
Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage
d’autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si
d’autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont
utilisées près du lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les autres apaareils
peuvent ne pas bien fonctionner.
Mise en place des piles
32
Comment ouvrir/fermer le couvercle de la platine
Pour ouvrir:
1. Soulevez le couvercle de la platine jusqu’à temps qu’il
s’arrête.
2. Le verrou devrait se désengager et vous pouvez maintenant
doucement abaissez le couvercle.
3. Assurez-vous de tenir le couvercle par les bords afin d’éviter
de coincer vos doigts durant la fermeture.
Pour fermer:
1. Soulevez le couvercle jusu’à temps qu’il s’arrête.
2. Le verroue se désengage et vous pouvez maintenant abaisser
doucement le couvercle.
3. Assurez-vous de tenir le couvercle par les bords afin d’éviter
de coincer vos doigts quand il se ferme.
Montage de la table tournante
Ouverture carrée
Trou
Ruban de bande rouge
Poulie
Courroie d’entraînement
Plateau porte-disque
Embase
Attention:
<
Il y a une courroie d’entraînement accrochée à la jante
d’entraînement du plateau porte-disque. Faites attention à ne
pas endommager la courroie d’entraînement en montant le
plateau porte-disque.
<
A la mise sous tension de l’appreil, le bras de lecture peut se
déplacer tout seul si la came fut soumie au choc pendant le
transport et n’est plus maintenue en place.
Nous vous suggerons donc de monter le plateau porte-disque
en laissant intacte l’attache vinyle qui maintient le bras de
lecture en place.
Quand vous utilisez le GF-650 pour la première fois après que
vous avez monté la table tournante (ou après que le GF-650 a
été transporté), mettez l’appareil sous tension et attendez
plus de 30 secondes sans rien faire. Après quoi, enlevez
l’attache vinyle.
1. Tenez le plateau porte-disque en insérrant vos doigts
dans les trous du plateau et soulevez doucement celui-
ci.
2. Placez soigneusement le plateau sur l’axe centrale en
vous assurant qu’il s’engage bien en place.
3. Tournez le plateau porte-disque à la main jusqu’à ce
que la poulie de moteur soit visible par une ouverture
carrée du plateau porte-disque.
4. Insérez votre doigt dans l’ouverture et tirez doucement
le bout du ruban de bande rouge de sorte que la
courroie d’entraînement s’accroche à la poulie de
moteur.
33
FRANÇAIS
5. Enlevez le ruban de bande rouge.
6. Tournez lentement à la main le plateau 5 ou 6 fois de
sorte que la courroie d’entraînement s’engage
correctement dans la rainure de la poulie.
7. Placez le tapis sur l’axe central du plateau tourne-
disque.
8. Deserrez complètement les vis de transport en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide
d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis.
Coussinet de transport
Coussinet de transport
Vis de transport
Vis de transport
Embase
9. Retirez les deux coussinets situés sous l’embase.
Nous proposons que vous conserviez les coussinets de
transport. Ils pourront être réutilisés ultérieurement.
Quand l’appareil doit être transporté
1. Démontez et emballez la table tournante dans l’ordre inverse
du montage et desemballage.
2. Insérez les coussinets de transport sous l’embase.
3. Serrez bien les vis de transport en les tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
4. Remettez le garde-aiguille à sa place d’origine.
5. Maintenez le bras de lecture en place à l’aide de l’attache
vinyle.
Si la courroie d’entraînement s’est
désengagée
1. Soulevez le plateau porte-disque et placez-le sur une table,
côté inférieur vers le haut.
2. Montez la courroie d’entraînement le long du flanc extérieur
de la jante d’entraînement du plateau porte-disque.
3. Montez la table tournante en suivant les étapes 1-7 à la page
32, expliquées sous le titre « Montage de la table
tournante ». Mais, à l’étape 4, tenez la courroie
d’entraînement (à la place du ruban de bande rouge) et
attachez-la à la poulie de moteur, et sautez l’étape 5.
34
Raccordements
PRÉCAUTION:
<
Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements.
<
Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention
d’utiliser en association avec cet appareil-ci.
<
Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et
les bruits parasites, évitez d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les
signaux avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes.
Antenne FM
En mode FM, syntonisez un poste FM et étendre l’antenne pour trouver la meilleure
position pour une bonne réception. Il peut être nécessaire de re-positionner l’antenne si
vous transportez l’appareil à un autre endroit.
Prises AUX IN/OUT
Le signal audio analogique 2 canaux est injecté dans la prise AUX IN et est envoyé de la
prise AUX OUT. Branchez ces prises sur votre lecteur CD, platine cassette, etc., au
moyen d’un câble RCA disponible dans le commerce.
Veillez à bien brancher :
Fiche blanche q
Prise blanche (L: canal gauche)
Fiche rouge q
Prise rouge (R: canal droit)
Cordon d’alimentation secteur
Veillez à brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise secteur délivrant
une tension correcte.
Saisissez la fiche du cordon pour le brancher ou le débrancher. Ne tirez jamais sur le
cordon.
C
B
A
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
RRLL
B
A
C
Lecteur CD, platine à cassette, etc.
FRANÇAIS
35
vis de transport maintenant la table tournante
Avant l’utilisation, deserrez complètement ces vis en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de
monnaie ou d’un tournevis.
table tournante
sélecteur de vitesse
adapteur 45 RPM
bras
levier STOP
Tirez ce levier pour arrêter la lecture de disque vinyle.
levier START
Tirez ce levier pour démarrer la lecture de disque vinyle.
appui
sélecteur de diamètre de disque
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Nomenclatures des controles (table tournante)
A
I
H
E
G
F
D
A
B
C
Avant l’utilisation, retirez
le garde-aiguille.
36
Nomenclatures des controles
A C HE FB GD
S R O L
M
K II
Q
P N J
Q
P
F
L
E
B
A
F
J
B
O
N
C
D
E
37
FRANÇAIS
POWER
Appuyer sur cette touche pour mettre l’appareil sous ou hors
tension.
PHONO/AUX, FM/AM, CD
Pour lire un disque vinyle, appuyer sur la touche PHONO/AUX
et sélectionner PHONO.
Pour écouter la source externe connectée aux prises AUX IN,
appuyer sur la touche PHONO/AUX et sélectionner AUX.
Pour écouter la radio, appuyer sur la touche FM/AM.
Pour lire un CD, appuyer sur la touche CD.
Capteur de télécommande
Quand on utlise la télécommande, l’orienter vers le capteur
REMOTE SENSOR.
Panneau d’affichage (fréquence)
Quand l’appareil est sous tension, cet affichage est allumé.
TRACK INCREMENT
Pendant l’enregistrement, utiliser cette touche pour créer des
morceaux.
RECORD
Utiliser cette touche pour passer au mode pause
d’enregistrement.
Affichage
Indicateur TUNED
S’allume quand l’appareil est corrrectement accordé sur une
station.
Enceintes (stéréo)
Touches de commande de CD
STOP (H
)
Utiliser cette touche pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
PLAY (y)
Utiliser cette touche pour démarrer la lecture,
l’enregistrement, la finalisation et l’effacement.
PAUSE (J)
Utiliser cette touche pour mettre la lecture ou
l’enregistrement en pause.
OPEN/CLOSE
En mode CD ou PHONO/AUX, utiliser cette touche pour ouvrir
et fermer le plateau porte-disque.
<
En mode FM/AM, cette touche ne fonctionne pas.
VOLUME
Pour régler le volume, tourner ce bouton.
Plateau porte-disque
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
MUSIC SKIP (.//)
En mode CD, utiliser ces touches pour sauter des morceaux.
Pour rechercher une partie d’un morceau, tenir ces touches
enfoncées.
REC LEVEL
En mode pause d’enregistrement, utiliser ce bouton pour
régler le niveau d’enregistrement.
FINALIZE
Pour finaliser un disque CD-R/CD-RW, utiliser cette touche.
ERASE
Pour effacer ou définaliser un disque CD-RW, utiliser cette
touche.
TUNING
En mode FM/AM, tourner ce bouton pour accorder l’appareil
sur une station.
PHONES
Pour une écoute privée, commencer par régler le volume au
minimum. Insérer alors la fiche du casque d’écoute dans la
prise PHONES, puis régler le volume en tournant le bouton
VOLUME. Quand un casque d’écoute est branché, le son des
enceintes est coupé.
MANUAL/AUTO REC
Utiliser cette touche pour sélectionner le mode d’affectation
de numéro de morceau.
PROGRAM
En mode CD, utiliser cette touche pour programmer des
morceaux.
CLEAR
En mode CD, utiliser cette touche pour effacer des morceaux
programmés.
REPEAT
En mode CD, utiliser cette touche pour sélectionner un mode
de répétition de CD.
DISPLAY
En mode CD, utiliser cette touche pour changer l’affichage.
SHUFFLE
En mode CD, utiliser cette touche pour commander la lecture
aléatoire.
Remarque :
Pour simplifier l’explication, les consignes se réfèrent aux
noms des touches et des commandes situées sur le panneau
avant sans faire état de la télécommande.
F
E
D
C
B
A
S
R
Q
P
O
N
38
Appuyez une ou deux fois sur la touche PHONO/AUX
pour choisir PHONO.
1
Choisissez le diamètre de disque: 17 ou 30 cm.
4
Placez un disque vinyle sur le plateau porte-disque.
Servez vous de l’adaptateur fourni pour placer un disque 45
tours.
3
Ouvrez doucement le couvercle anti-poussière.
Prenez soin de ne pas coincer vos doigts.
2
1 3
2
Ecoute d’un disque vinyle
Appuyez sur la touche POWER pour allumer l’appareil.
1
Choisir une source en appuyant sur la touche
correspondante.
2
< Pour écouter une source externe branchée aux prises AUX,
appuyez sur la touche PHONO/AUX une ou deux fois.
Jouez la source et réglez le volume en tournant le
bouton du VOLUME.
3
Opération de base
Attention:
<
Avant l’utilisation, deserrez complètement les vis de transport
en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à
l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis, et retirez le
garde-aiguille.
<
A la mise sous tension de l’appareil, le bras de lecture peut se
déplacer tout seul si la came fut soumie au choc pendant le
transport et n’est plus maintenue en place.
Nous vous suggerons donc de monter le plateau porte-disque
en laissant intacte l’attache vinyle qui maintient le bras de
lecture en place.
Quand vous utilisez le GF-650 pour la première fois, mettez-le
sous tension en laissant intacte l’attache vinyle pour
empêcher le bras de lecture de se déplacer, et attendez plus
de 30 secondes sans rien faire. Après quoi, enlevez l’attache
vinyle.
FRANÇAIS
1 2
3
5 4
6
39
Vis de transport
Adaptateur
Vis de transport
Choisissez la vitesse: 33 ou 45 tours.
5
Tirez le levier START vers vous.
6
La table tournante se met en marche et le bras de lecture se
soulève, se déplace et se pose sur le disque. A la fin de la
lecture du disque, le bras se soulève et se remet sur son
support et le plateau porte-disque s’arrête.
<
Il est recommendable de fermer le couvercle anti-poussière
pour que vous n’aviez pas de poussières sur le disque en
lecture.
Evitez de placer quoi que ce soit sur le couvercle surtout
quand un disque est en lecture.
< Evitez de basculer l’appareil ni de remettre celui-ci hors
tension alors que la lecture est en cours.
< Normalement le bras de lecture se soulève et se remet sur son
support lorsqu’il atteint la fin du materiel enregistré. Mais,
avec les disques sur lesquels le sillon de sortie se trouve à un
point plus intérieur que dans le cas des disques normaux, le
bras se soulèvera avant que la fin du matériel enregistré ne
soit atteint.
<
Pour mettre en lecture un disque 25 cm, soulevez à la main le
bras de lecture et posez-le soigneusement sur le disque. Si le
bras ne se remet pas tout seul sur son support, tirez le levier
STOP.
Opération manuelle
Soulevez doucement le bras de lecture et posez-le
soigneusement sur le sillon initial du disque.
Pour interrompre la lecture à mi-chemin
Tirez le levier STOP vers vous. Le bras de lecture se soulève et
se remet sur le support et le plateau porte-disque s’arrête.
Pour arrêter à la main la lecture, soulevez le bras de lecture et
remettez-le sur le support.
Levier STOP
40
3 2 4
1 5
2
1
Écoute de CD 1Écoute de la radio
Choisir AM ou FM en appuyant sur la touche FM/AM.
1
Tournez le bouton TUNING (SYNTONISATION) pour
syntoniser un poste.
2
< l’indication “TUNED” s’allume lorsqu’une station est
correctement réglée.
< l’indication “STEREO” s’allume lorsqu’une diffusion stéréo FM
est syntonisée.
Si la réception est mauvaise
Transmission AM
Tournez l’appareil pour trouver la position vous donnant la
meilleure réception pour les postes AM
Transmission FM
Étendre et tourner l’antenne FM afin d’obtenir une bonne
réception des postes.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L).
2
Placez un disque sur le tiroir, face imprimée vers le haut.
3
< Ne mettez jamais plus d’un disque sur le tiroir.
<
Le disque doit être centré dans le tiroir. Si le disque n’est pas
correctement positionné, le tiroir risque de ne pas pouvoir
s’ouvrir après s’être refermé, aussi devez vous vous assurer
que le disque est bien placé au centre dans le tiroir.
<
Ne forcez pas le tiroir au cours des manoeuvres d’ouverture et
de fermeture.
Appuyez sur la touche CD pour choisir “CD”.
1
--
” est affiché brièvement.
Si il n’y a pas de disque, ”nOdISC” est affiché.
41
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche STOP (H) pour arrêter la lecture.
B A
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour fermer le
tiroir.
4
Appuyez sur la touche PLAY (y) pour engendrer la
lecture.
5
La lecture du disque commence au premier morceau et
l’afficheur y
s’illumine.
<
Si vous mettez un disque, puis pressez le bouton PLAY sans
avoir d’abord refermé le tiroir, celui-ci se referme et la lecture
commence.
<
Ça prend quelque secondes pour que l’appareil lit le disque.
Aucune touche fonctionne durant le chargement. Attendre
jusqu’à temps que le nombre total de pistes ainsi que la durée
totale de lecture du disque sont affichés.
Type de disque
durée totale de lecture du disquenombre total de pistes
< “Type de disque” indique le type de disque chargé.
CD:
Un CD commercial pré-enregistré
CD-R:
Un CD-R finalisé
CD-RW:
Un CD-RW finalisé
NO TOC CD-R:
Un CD-R qui n’a pas été finalisé
NO TOC CD-RW:
Un CD-RW qui n’a pas été finalisé
Aucune mention:
Aucun disque ou disque endommagé
Pour suspendre la lecture momentanément
(mode pause)
A
Appuyez sur la touche PAUSE (J) en lecture. La lecture
s’arrête à la position actuelle.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche PLAY (y
)
ou la touche PAUSE (J
).
Pour arrêter la lecture
B
42
Écoute de CD 2
C D
En lecture, pressez la touche MUSIC SKIP (.ou/)
plusieurs fois jusqu’à ce que le morceau désiré soit atteint.
Le morceau sélectionné sera joué à partir du début.
En mode STOP, pressez la touche MUSIC SKIP (.
ou/)
plusieurs fois et relâchez-le lorsque le morceau que vous
voulez écouter est trouvé. Pressez sur PLAY (y
) pour
démarrer la lecture du morceau désiré.
< Quand la touche .est pressé en lecture, le morceau en
cours reprendra à partir du début. Pour retourner au début
du morceau précédant pressez la touche .
deux fois.
Pour sauter au morceau suivant ou
précédant
C
Recherche d’une partie d’un morceau
D
En lecture, maintenez la touche MUSIC SKIP (.ou/)
enfoncé et relâchez le lorsque la partie que vous voulez est
trouvée.
Affichage du temps
Chaque fois que la touche DISPLAY est pressé en lecture,
l’affichage change comme suit:
En mode pause d’enregistrement
En mode Enregistrement
Lecture CD/CD-R/CD-RW
Nombre de plages sur le disque Durée totale du disque
Temps d’enre
g
istrement restant sur le disque
Temps d’enregistrement écoulé de la plage en cours
Temps d’enregistrement restant sur le disque
Temps écoulé de la plage en cours
Temps restant de la plage en cours
Temps écoulé total (disque)
Temps restant total (disque)
43
FRANÇAIS
Lecture aléatoire
A chaque pression sur la touche REPEAT, le mode répétition
change comme suit:
Lecture répétée
REPEAT ALL REPEAT 1
(désactivé)
REPEAT ALL (Répétition de tout le disque)
Appuyez sur la touche REPEAT une fois en lecture.
Tous les morceaux du disque seront répétés. En lecture
programmée, la liste programmée sera répétée.
REPEAT 1 (Répétition du morceau)
Si vous pressez REPEAT deux fois en lecture, le morceau en
cours sera répété. Si vous pressez la touche MUSIC SKIP et
sélectionnez un autre morceau, le morceau sélectionné sera
répété.
Il est aussi possible de sélectionner un morceau à répéter en
mode stop. Pressez REPEAT deux fois, sélectionnez un
morceau avec la touche MUSIC SKIP, puis pressez sur PLAY
pour démarrer la lecture.
<
Si l’un des boutons suivants est pressé, le mode répétition
sera désactivé:
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX
<
La lecture répétée fonctionne seulement avec les disques
finalisés.
Les morceaux peuvent être lus dans un ordre aléatoire.
Appuyer sur la touche SHUFFLE pendant la lecture. (En mode
arrêt, appuyer sur la touche SHUFFLE et sur la touche PLAY.)
Quand la lecture aléatoire de tous les morceaux est terminée,
l’appareil s’arrête et le mode lecture aléatoire est annulé.
<
Si on appuie sur la touche / pendant la lecture aléatoire,
le morceau suivant est sélectionné aléatoirement et lu. Si on
appuie sur la touche .
, le morceau en cours de lecture est
lu à partir du début. La lecture répétée d’un morceau pendant
la lecture aléatoire est impossible.
<
La lecture aléatoire ne fonctionne pas pendant la lecture
programmée.
< Si on appuie sur une des touches suivantes, le mode lecture
aléatoire est annulé:
SHUFFLE tandis que l’appareil est à l’arrêt, OPEN/CLOSE,
POWER, FM/AM, PHONO/AUX
< La lecture aléatoire fonctionne seulement avec les disques
finalisés.
44
Lecture Programmée
Pour programmer d’autres morceaux, répéter les étapes et
.
< On peut programmer jusqu’à 32 morceaux.
<
Pour annuler le mode programmation, appuyez sur la touche
STOP (H
).
Quand la sélection des numéros de morceau est
terminée, appuyez sur la touche PLAY (y
) pour
démarrer la lecture programmée.
4
3
2
Le morceau est programmé, et “P-02” est affiché.
Pour ajouter un morceau à la fin du
programme
En mode arrêt, appuyer sur la touche PROGRAM.
Sélectionner un numéro de morceau en appuyant sur une
touche MUSIC SKIP, puis appuyer sur la touche PROGRAM.
Le morceau est ajouté à la fin du programme.
Pour supprimer le dernier morceau du
programme
En mode arrêt, appuyer sur la touche CLEAR pour supprimer
le dernier morceau du programme.
Pour effacer le programme
Si on appuie sur une des touches suivantes, le programme est
effacé:
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX,
STOP tandis que l’appareil est à l’arrêt
Pour contrôler l’ordre programmé
En mode arrêt, appuyer sur la touche MUSIC SKIP à plusieurs
reprises pour faire apparaître les numéros de morceau qui ont
été mémorisés.
On peut programmer la lecture d’un maximum de 32 morceaux
dans l’ordre souhaité.
< Mettre un disque compact en place et sélectionner “CD”
avant de commencer la programmation.
<
Pendant la lecture programmées, la lecture aléatoire est
impossible.
<
La lecture programmée fonctionne seulement avec les disques
finalisés.
En mode arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM.
1
L’indicateur “PROGRAM” clignote et “P-01” apparaît sur
l’affichage.
Appuyez sur une touche MUSIC SKIP (. ou /) pour
sélectionner un morceau.
2
Appuyez sur la touche PROGRAM.
3
numéro de la plage
45
FRANÇAIS
Avant d’enregistrer
SCMS (Système de gestion de copie en
série)
Cet appareil répond à la norme SCMS (Système de Gestion de
Copie en série). Cette norme a été élaborée pour restreindre
les copies de type numérique - analogique à la première
génération uniquement. Les règles de base régissant ce
système sont les suivantes:
Règle 1
Il est possible de réaliser un enregistrement numérique à
partir d’une source numérique telle qu’un CD, un support
DAT ou un MD sur un support enregistrable de type CD-R,
CD-RW, MD ou DAT en raccordant l’appareil via l’entrée
numérique. Cependant l’enregistrement depuis une source
numérique sur une source numérique est interdit pour la
seconde génération et les générations suivantes.
Règle 2
En cas d’enregistrement numérique d’une source analogique
telle qu’un disque analogique ou une source FM à l’aide d’un
CD-R, d’un CD-RW, d’un MD ou d’un DAT, cette source peut
être enregistrée numériquement sur un autre CD-R, CD-RW,
MD ou DAT. Cependant, toute reproduction numérique de
cet enregistrement est interdite.
Avant de commencer l’enregistrement assurez-vous que
vous comprenez les points suivants:
< Cet appareil requiert des disques numériques audio CD-R ou
CD-RW pour l’enregistrement. Des disques d’ordinateur CD-R
ou CD-RW ne fonctionnent pas avec cet appareil.
<
Une fois que vous avez enregistrés sur un disque CD-R il n’est
pas possible d’effacer les données.
< Vous pouvez ajoutés des pistes à un disque enregistrable qui
n’est pas finalisé. Une fois finalisé, un disque CD-R devient
“fixe” et se comporte comme un disque CD. Par contre les
disques CD-RW finalisés, peuvent être dé-finalisé, effacer et
ré-enregistrer.
<
Due aux restrictions du système des CD, une piste ne peut pas
être moins de quatre secondes et le maximum de pistes est
99.
<
Si la touche STOP ou PAUSE est appuyée en dedans de quatre
secondes du début d’une piste, l’appareil continue à
enregistrer aucun signal et s’arrête quand la durée de la piste
atteint quatre secondes.
<
Quand l’enregistrement est terminé, “REC” et “- - - - - -”
clignotent pour quelque secondes et l’appareil se met en
mode stop. Ne pas brasser ou soumettre l’appareil à des
vibrations durant l’enregistrement
<
Si la fin du disque est atteint durant l’enregistrement,
l’apparail va engendra un fondu sonore sur une période de
quelque secondes. Quand le fondu est terminé, l’appareil
finalise le disque et s’arrête automatiquement.
<
Si le disque atteint la fin du 99ième morceau pendant
l’enregistrement, l’appareil le finalise automatiquement puis
s’arrête.
<
La durée de l’enregistrement d’une piste peut variée
légèrement de la piste originale.
46
Enregistrement
2 25
1 74
Quand on appuie une fois sur la touche MANUAL/AUTO REC,
le mode courant est affiché. Pour sélectionner tout autre
mode, appuyer sur la touche MANUAL/AUTO REC à plusieurs
reprises.
– – (MANUAL)
L’appareil ne divise pas les morceaux.
Pour diviser les morceaux, utiliser la touche TRACK
INCREMENT.
Pour l’enregistrement d’une source analogique telle qu’un
disque vinyle, le mode MANUAL est recommandé.
–20db, –30db ou –40db (AUTO REC)
Quand le niveau du son est inférieur au seuil pendant plus de
2 secondes puis quand le son redépasse ce seuil, l’appareil
insère automatiquement une division de morceau.
“–20db” prend un son plus fort pour amorcer
l’incrémentation de morceau.
“–40db” signifie qu’un signal relativement faible amorcera
l’incrémentation de morceau. “–40db” convient pour
l’enregistrement d’une source sans parasite telle qu’un CD.
<
AUTO REC risque de ne pas fonctionner correctement avec les
sources analogiques qui contiennent des parasites de bas
niveau.
<
L’indicateur AUTO TRACK s’allume quand –20dB, –30dB ou
–40dB est sélectionné.
< Le réglage par défaut est MANUAL (pas de division). Quand
on met l’appareil sous tension, le réglage est
automatiquement remis sur MANUAL (pas de division).
<
La touche MANUAL/AUTO REC ne fonctionne pas pendant
l’enregistrement ou pendant le mode pause d’enregistrement.
Appuyer sur la touche RECORD.
4
Le son de PHONO ou AUX peut être enregistré par le
graveur de CD.
Appuyer une ou deux fois sur la touche PHONO/AUX
pour sélectionner la source à enregistrer.
1
Pour enregistrer à partir d’un disque vinyle, sélectionner
PHONO.
Pour enregistrer à partir de la source externe connectée aux
prises AUX IN, sélectionner AUX.
Mettre un CD-R ou CD-RW enregistrable en place dans
l’appareil.
2
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L), poser un disque sur
le plateau avec la face imprimée sur le dessus, puis appuyer
sur la touche OPEN/CLOSE (L
) pour fermer le plateau.
S’assurer que les indicateurs “NO TOC” et “CD-R” (ou “CD-
RW”) s’allument sur l’affichage, sinon la touche RECORD ne
fonctionnera pas à l’étape .
4
Avec la touche MANUAL/AUTO REC de la télécommande,
sélectionner le mode d’affectation de numéro de
morceau.
3
L’indicateur rouge de la touche RECORD s’allume.
L’appareil passe en mode pause d’enregistrement.
En mode pause d’enregistrement, l’indicateur “REC” clignote
et l’indicateur J
s’allume sur l’affichage.
47
FRANÇAIS
B A C
< Aucune touche ne fonctionne tant que “busy” est affiché.
Attendre, quelques secondes, que “busy” disparaisse de
l’affichage.
<
Si l’indicateur rouge de la touche RECORD ne s’allume pas,
mettre un disque enregistrable en place, attendre, quelques
secondes, que les indicateurs “NO TOC” et “CD-R” (ou “CD-
RW”) s’allument sur l’affichage, et appuyer de nouveau sur la
touche RECORD.
Si nécessaire, régler le niveau d’enregistrement à l’aide
du bouton REC LEVEL.
Mettre la source à enregistrer en lecture et régler le niveau
d’enregistrement de manière que le son le plus fort ne
dépasse pas l’indicateur “OVER” du crête-mètre.
Le niveau peut être réglé de –00 (–) dB à 18 dB.
<
Le réglage par défaut est 0 dB. Quand l’appareil est mis sous
tension, ou quand on appuie sur la touche STOP, le réglage
est automatiquement remis à 0 dB.
Si PHONO est sélectionné à l’étape , tirer le levier
START situé sur la platine tourne-disque (ou bien poser
doucement le bras de lecture sur la piste à enregistrer).
Si la table tournante est arrêtée, les touches PLAY et PAUSE
ne fonctionnent pas et on ne peut pas démarrer
l’enregistrement.
Appuyer sur la touche PLAY ou PAUSE pour démarrer
l’enregistrement.
Si AUX est sélectionné à l’étape , mettre la source à
enregistrer en lecture.
Quand la lecture de la source est terminée, appuyer sur la
touche STOP pour arrêter l’enregistrement.
Quand la rotation de la table tournante s’arrête,
l’enregistrement s’arrête automatiquement.
Toutefois, pour éviter que le bruit de déplacement du bras
soit enregistré, arrêter l’enregistrement manuellement à l’aide
de la touche STOP.
18
7
16
5
Pour arrêter l’enregistrement
A
< La touche TRACK INCREMENT fonctionne quel que soit le
réglage MANUAL/AUTO REC.
Appuyer sur la touche PAUSE (J
). “busy” apparaît un bref
instant sur l’affichage, et l’enregistrement est mis en pause.
Pour redémarrer l’enregistrement, appuyer sur la touche
PLAY (y
) ou sur la touche PAUSE (J).
<
Tant que “busy” est affiché, on ne peut pas redémarrer
l’enregistrement.
<
Ne pas oublier que chaque fois que l’enregistrement est mis
en pause ou arrêté, un nouveau numéro de morceau est
toujours affecté. Il n’est possible d’enregister en deux
“passes” dans un morceau.
Division manuelle de morceau
Pendant l’enregistrement, on peut le diviser en morceaux.
Pendant l’enregistrement, appuyer sur la touche TRACK
INCREMENT. Le numéro de morceau courant sera
incrémenté d’une unité.
C
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur la touche STOP (H).
Pour interrompre l’enregistrement
temporairement (mode pause)
B
48
2 23
1 4
Finalisation
Les indicateurs “NO TOC” et “REC” clignotent et le temps
restant pour l’opération de finalisation apparaît sur
l’affichage.
Quand l’opération est terminée, l’indicateur “NO TOC”
s’éteint et l’affichage repasse à l’indication de morceau/durée.
Durant la finalisation, aucune touche fonctionne. Ne jamais
éteindre l’appareil ou le débrancher.
<
Malgré que les disques CD-R finalisés peuvent être rejouer sur
des lecteurs CD ordnaires, rappelez-vous que les disques CD-
RW finalisés habituellement ne joueront pas sur un lecteur CD
ordinaire.
Cette section concerne ce qui suit l’enregistrement.
Une fois finalisé, les disques CD-R sont véritablement finalisés.
Il n’est plus possible d’ajouter d’autre pistes. Par contre, les
disques CD-RW peuvent être “dé-finalisés” et s’il y a de
l’espace, du matériel additionnel peut être enregistrer.
Finalisation
Tel qu’expliquer précédemment, pour qu’un disque devient
un disque CD normal, il doit avoir une table de contenu (TOC)
écrite. Ce processus s’appelle finalisation.
Appuyez sur la touche CD pour choisir “CD”.
1
Déposer un disque non-finalisé (enregistrable).
2
Appuyez sur la touche FINALIZE en mode arrêt.
3
Appuyez sur la touche PLAY (y) pour commencer la
finalisation.
4
“FIn--d” est affiché.
<
Pour annuler la finalisation appuyer sur la touche STOP (H).
49
FRANÇAIS
2 23
1 4
Effacement ou dé-finalisation d’un CD-RW
Le temps restant pour l’opération apparaît sur l’affichage.
Quand l’opération est terminée, l’affichage repasse à
l’indication de morceau/durée.
Durant l’effacement ou dé-finalisation, aucune touche
fonctionne. Ne jamais éteindre l’appareil ou le débrancher.
<
Cette opération ne peut pas être annuller. Si vous allez
effacer des pistes, assurez-vous qu’ils sont des
enregistrements que vous voulez vraiement effacer.
Il est possible d’effacer la dernière piste enregistrée. Il est aussi
possible d’effacer le disque entièrement.
Les procédures d’effacement fonctionnent strictement sur un
disque non-finalisé. Si un disque CD-RW est finalisé, dé-finalisé le
disque avant l’effacement.
Rappelez-vous qu’il n’est pas possible d’effacer sur un disque
CD-R.
Appuyez sur la touche CD pour choisir “CD”.
1
Déposer un disque enregistré CD-RW.
2
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche ERASE.
3
“Un Fln” (définaliser) apparaît quand un disque finalisé est
mis en place.
“Er” et le numéro du dernier morceau apparaissent quand le
disque n’a pas été finalisé. A chaque pression sur la touche
ERASE, l’affichage change comme suit:
“Er” et le numéro du dernier morceau enregistré sur le
disque
Sélectionner cet élément pour effacer le dernier morceau du
disque.
<
Cet élément n’apparaît pas quand un seul morceau est
enregistré sur le disque.
ErALL
Sélectionner cet élément pour effacer tous les morceaux.
<
Pour annuller l’effacement ou dé-finalisation appuyer sur la
touche STOP (H
).
Appuyez sur la touche PLAY (y) pour commencer
l’effacement ou dé-finalisation.
4
50
Dépannage
En cas d’anomalie de fonctionnement, consultez le tableau qui
suit et tentez de résoudre la question qui se pose à vous avant
de faire appel au revendeur ou au service d’entretien de TEAC.
N’allume pas
e
Assurez-vous que l’appareil est branché. Assurez-vous que la
source d’alimentation n’est pas commuté et si c’est le cas
que le commutateur est en marche. Assurez-vous que la
prise de courant est allimentée en branchant un autre
appareil tel qu’une lampe ou ventilateur.
Aucun son
e
Réglez le volume
Le son est bruyant
e
L’appareil est trop proche d’un téléviseur ou appareil
semblable. Éloignez l’appareil ou les éteindre.
La télécommande ne fonctionne pas
e
Appuyez la touche POWER pour allumer l’appareil
e
Si les piles sont mortes, les changer
e
Utilisez la télécommande en dedans de la distance (5m /
15pieds) et pointez la vers le panneau avant.
e
Enlevez les obtacles entre la télécommande et l’unité
principale
e
Si il y a une lumière puissante près de l’appareil, éteignez là.
Lecteur CD
Ne joue pas
e
Chargez un disque avec le coté de lecture vers le bas
e
Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque
e
Un disque vierge est chargé. Chargez un disque pre-
enregistré.
e
Dépendemment du disque, etc... il est possible que les
disques CD-R ne jouent pas. Essayez un autre disque.
Son saute
e
Installez l’appareil dans un endroit stable pour éviter les
vibrations et les heurts.
e
Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque.
e
Ne pas utiliser des disques égratignés, endommagés ou
bombés.
L’enregistrement est impossible.
e
Vous avez placé dans l’appareil un disque en lecture seule
ou un disque finalisé. Utiliser un disque enregistrable.
e
Le disque ne comporte pas de zone enregistrable. Utiliser un
autre disque.
e
Le niveau d’enregistrement est trop faible. Régler celui-ci.
e
Cet appareil requiert des disques numériques audio CD-R ou
CD-RW pour l’enregistrement. Des disques d’ordinateur CD-
R ou CD-RW ne fonctionnent pas avec cet appareil.
Syntonisateur
Il n’est pas possible d’écouter aucun poste, ou signal est
trop faible
e
Syntonisez le poste correctement.
e
Si un téléviseur est proche de l’appareil, l’éteindre.
e
Tournez l’appareil ou le fil d’antenne FM pour la meilleure
position de réception.
Platine
La platine tourne-disque ne se met pas en marche.
e
Assurez-vous que la courroie d’entraînement est
correctement mis en place. Si elle s’est décalée, raccrochez-
la.
Si la courroie est cassée, remplacez-la avec une nouvelle
(vendue séparément).
Ne joue pas
e
Déserrez la visse et détachez le protecteur de l’aiguille.
(Le protecteur de l’aiguille est un couvercle plastique blanc
qui protège l’aiguille durant le transport. Si il n’est pas
enlevé l’aiguille ne vient pas en contact avec le sillon du
disque et aucun son est entendu!)
e
Si l’aiguille est usé, changez là
e
Choisir la bonne vitesse de reproduction
Le son saute
e
Installez l’appareil dans un endroit stable pour éviter les
vibrations et les heurts. Assurez-vous que l’appareil est de
niveau, avant arrière et d’un coté à l’autre.
e
Nettoyez la surface du disque.
e
Ne pas utiliser des disques égratignés, endommagés ou
bombés
Si vous ne parvenez pas à rétablir un fonctionnement
normal, débrancher le cordon d’alimentation et le
rebrancher.
Mise en garde sur la condensation
Si l’appareil (ou un disque) est déplacé d’un endroit froid à un
endroit chaud, ou utilisé après un changement soudain de
température, il existe un danger de condensation; des vapeurs
dans l’air peuvent ce condensées sur le mécanisme interne,
empêchant un bon fonctionnement. Pour prévenir çelà, ou s’il
se produit, laissez l’appareil allumé pour une ou deux heures.
L’appareil se stabilisera à la température ambiante.
Entretien
Toujours garder la table tournante propre.
Si la surface de l’unité est sale, essuyez avec un chiffon doux
ou utilisez un savon liquide doux dilué. Assurez-vous d’enlever
tout excès. Ne pas utiliser de dilluant, benzine ou alcool car ils
peuvent endommager la surfarce de l’appareil. Attendez que
la surface est sèche avant l’utilisation.
51
FRANÇAIS
SpécificationsMessages
0
TR
0:00
Un disque CD-R/CD-RW est dans le tirroir
BUSY
L’appareil est en train de préparer le disque. Attendre
quelques secondes.
CLOSE
Fermer le tirroir du disque
Er **
Effacement de la dernière piste du disque CD-RW
Er ALL
Effacement de toute les pistes du disque CD-RW
FIN - - d
Finalisation du disque
-**db
Niveau d’incrémentation
NODISC
Il n’y a pas de disque dans le tirroir
OPEN
Ouvrir le tirroir
- - - -:- -
L’appareil lit le disque
P-**
Numéro du programme
UN FIN
Dé-finalisation d’un disque CD-RW
Affichage des erreurs
D FULL, OPFULL
Il n’y a pas d’espace sur le disque, ou aucune piste n’est
disponible
D DISC
Les disques conçus pour les systèmes d’ordinateur ne peuvent
pas être utiliser pour l’enregistrement. Utiliser les disques
ayant le logo “DIGITAL AUDIO”.
P-FULL
32 pistes ont été programmées. Il n’est plus possible d’ajouter
des pistes.
Err **
Une erreur s’est produite. Appuyer sur l’interrupteur POWER
pour mettre l’appareil hors tension, attendre une minute, puis
remettre l’appareil sous tension.
Err 03
Le disque présente un défaut.
Mettre l’appareil hors puis sous tension, et changer le disque.
(** est variable)
Section amplificateur
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 W + 3,5 W
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz à 20 kHz
Sensibilité/impédance d’entrée audio
AUX : –6dBV (0,5V)/20k
Niveau de d’entrée/sortie maximum . . . . . LINE :+6dBV (2,0V)
Section enregistreur CD
Type de support . . . . . CD-RW et CD-R pour audio numérique
(enregistrement et lecture), CD (lecture uniquement)
Fréquence d’échantillonnage à l’enregistrement . . . . 44,1kHz
Réponse en fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz-20kHz
(lecture: ±2dB, enregistrement: ±3dB)
Rapport Signal - Bruit. . . . . . . . . . Meilleur que 90 dB (lecture)
Meilleur que 80 dB (enregistrement)
Distorsion harmonique totale . . . . . inférieur à 0,05%(lecture)
inférieur à 0,07% (enregistrement)
Section syntonisateur
Gamme de fréquence (FM) . . . . . . . . 87,5 MHz à 108,0 MHz
Gamme de fréquence (AM) . . . . . . . . . . 530 kHz à 1.710 kHz
Section tourne disque
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . moteur servo CC
Engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Par courroie
Vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-1/3 rpm, 45 rpm
Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . moins de 0,25% (WDT)
Cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . Cartouche magnétique mobile
Aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aiguille diamant (STL-650)
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . 1,5-3,6 mV (1 kHz, 5 cm/sec.)
Section Haut-Parleurs
Haut-Parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 mm
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohms
GÉNÉRALITÉS
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V, 60Hz
Consommation de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 W
Dimmension ( W x H x D ) . . . . . . . . . 479 x 259,5 x 370 mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,5 kg
Accessoires standards
Guide de l’utilisateur x 1
Carte de garantie x 1
Adapteur 45 RPM x 1
Télécommande (RC-992) x 1
Pile (AA, R6, SUM-3) x 2
Plateau porte-disque x 1
Courroie d’entraînement x 1
Tapis en caoutchouc x 1
Conception et spécifications sujêtes à des changements sans
pré-avis.
Poids et dimmensions sont approximatives
Les illustrations peuvent être légèrement différentes des
modèles produits.
52
Indice
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea
detenidamente este manual a fin de obtener el mejor
rendimiento de esta unidad.
Antes de usarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cómo reemplazar la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Manejo de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Control Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montando la bandeja giradiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cómo abrir/cerrar la cubierta de la tornamesa. . . . . . . . . . . . . 56
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Nombres de la tornamesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Funciones y Control Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Escuchando un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Para escuchar el radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Para escuchar un CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Indicación de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Reproducción Repetida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Finalización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Borrado o Desfinalización de un CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Detección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Antes de usarse
Lea esto antes de la operación
<
La temperatura nominal debe estar entre 5°C y 35°C (41°F y
95°F). El grabador de CD-RW es más sensible a las
temperaturas extremas que los reproductores comunes de CD
(discos compactos).
<
La humedad relativa debe ser de 30 a 90 grados sin
condensación.
< Debido a que la unidad se puede calentar durante la
operación, siempre deje espacio suficiente alrededor de la
unidad para su ventilación.
<
El voltaje suministrado a la unidad debe corresponder al
voltaje que se encuentra impreso en el tablero posterior. Si
tiene alguna duda respecto a este asunto, consulte a un
electricista.
<
Elija la ubicación de instalación de la unidad con cuidado.
Evite colocarla bajo la luz directa del sol o cerca de una fuente
de calor. También evite ubicaciones sujetas a vibraciones y
polvo, calor, frío o humedad excesivos.
<
No coloque la unidad sobre un amplificador/ receptor.
<
No abra el gabinete sellado, ya que esto puede dar como
resultado un daño a los circuitos o una descarga eléctrica. Si
se introduce un objeto extraño en el aparato, póngase en
contacto con su distribuidor o su agencia de servicio.
<
Cuando quite el enchufe de alimentación del tomacorriente
de pared, siempre jale directamente del enchufe, nunca del
cable.
<
Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y acuérdese
siempre de cerrar la bandeja.
< No intente limpiar la unidad con solventes químicos, ya que
esto puede dañar el terminado. Use una tela seca y limpia.
< Conserve el manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a gran velocidad. NO
levante ni mueva la unidad durante la reproducción. El
hacerlo podría dañar el disco o la unidad.
CUANDO MUEVA ESTA UNIDAD
Cuando se cambian los lugares de instalación o se empaca la
unidad para moverse, asegúrese de quitar el disco. El mover
esta unidad con el disco cargado puede dar como resultado
un daño a la unidad. Si la unidad está para ser embalada y
trasladada a gran distancia, ver Página 57 por instrucciones.
PRECAUCIÓN
<
No permita que ningún líquido se derrame o salpique este
aparato.
<
No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
encima de este aparato.
<
No instale este aparato confinado en un espacio reducido,
como podría ser encastrado en una estantería o lugar
similar.
<
Este aparato recibe corriente nominal no operativa de la
salida de corriente AC aun cuando su interruptor
STANDBY/ON esté en la posición STANDBY.
<
El aparato debe estar colocado lo suficientemente cerca de
la salida de corriente como para poder acceder al enchufe
en cualquier momento.
<
Conecte siempre los aparatos de clase ! como este a salidas
de corriente con toma de tierra.
<
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no
se deben exponer al calor excesivo tal como sol, fuego o
similares.
<
Un exceso de presión de sonido desde los audífonos y
auriculares puede originar pérdida auditiva.
53
ESPAÑOL
Para instalar una nueva aguja, insértela con el ensamble
blanco en la dirección “B” y luego empújela en la dirección
“C.”. Asegúrese que el ensamble hace “clic” al entrar en su
sitio.
Manejo de discos
< Mantenga sus discos lejos del polvo. Guárdelos en un lugar
frío y seco.
< Para evitar el polvo y las ralladuras, mantenga los discos en
sus contenedores y camisas cuando no los esté usando.
< Almacene los discos de manera vertical sostenidos sobre sus
orillas. Los discos almacenados horizontalmente finalmente se
van a doblar y ondular.
<
No exponga los discos a la luz directa del sol o a alta
humedad y temperatura. Una exposición larga a altas
temperaturas ondulará el disco.
<
No almacene sus discos en la cajuela del coche. La
temperatura de la cajuela cerrada puede arruinar su
colección.
<
Almacene los discos en un área con temperatura y humedad
estables.
< Si se ensucia el disco, limpie suavemente la superficie en
movimientos circulares, usando una tela antiestática suave.
Muchos sistemas de limpieza de discos están disponibles
comercialmente de varios minoristas o en línea. TEAC no
respalda ningún producto específico de éstos, pero,
dependiendo de la condición de su colección de discos, puede
ser recomendable usar uno de estos sistemas. Los discos
limpios protegen su aguja de un desgaste indebido.
< No toque los surcos. Maneje los discos por las orillas o la
etiqueta solamente, con las manos limpias. Los aceites incluso
de las manos limpias pueden dejar un residuo en la superficie
del disco que gradualmente va a deteriorar la calidad de su
disco.
etiqueta
surcos
orilla
Cómo reemplazar la aguja
La aguja debe durar aproximadamente 50 horas bajo uso
normal. Sin embargo, se recomienda reemplazar la aguja tan
pronto como note un cambio en la calidad de sonido. El uso
prolongado de una aguja gastada puede dañar el disco. El
desgaste será intensificado cuando se reproduzcan discos de 78
RPM. La aguja se desgasta más rápido a la velocidad más alta de
los discos de 78 RPM.
Precaución:
<
No quite ni doble la aguja.
<
Para evitar lesiones, no toque la aguja.
<
Apague la alimentación de la unidad para reemplazar la
aguja.
<
Manténgala fuera del alcance de los niños.
<
Manéjela con cuidado, ya que la aguja es delicada. El uso de
una aguja doblada o rota puede dañar el disco y causar un
mal funcionamiento.
<
No exponga la aguja a calor extremo.
<
Póngase en contacto con una compañía de reparación
calificada en caso de tener dificultades en el cambio de la
aguja.
reemplazo de la aguja
Para reemplazar la aguja ensamblada (una blanca), sujete el
cartucho por el final del brazo con una mano y con sus dedos
de la otra mano deslice la aguja ensamblada en la dirección
“A”.
A
B
C
54
Extracción del disco Así se sostiene el disco
< No utilice nunca productos químicos como los aerosoles para
discos de vinilo, antiestáticos o líquidos, bencina o solventes
para limpiar los discos. Tales sustancias causarán daños
irreparables en la superficie de plástico del disco.
<
Los discos deberán devolverse a sus estuches después de
usarlos para evitar la acumulación de polvo y los rayados, que
podrían producir “saltos” en el lector láser.
<
No exponga los discos a la luz solar directa ni a niveles
elevados de temperatura o humedad durante períodos
prolongados. La exposición de los discos durante mucho
tiempo a altas temperaturas causará su deformación.
<
No reproduzca ningún disco que esté doblado, deformado o
dañado. Reproducir tales discos pueden causar daños
irreparables a los mecanismos de reproducción.
<
Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del
calor y de los rayos ultravioleta que los CD comunes. No
conviene guardarlos en lugares donde puedan quedar
expuestos a la luz solar directa, y deberán mantenerse
alejados de fuentes de calor como los radiadores o los
aparatos eléctricos que desprendan calor.
<
No se recomiendan los discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya
que el lado de la etiqueta puede tener restos de adhesivo y
dañar la unidad.
<
No adhiera papeles ni láminas de protección a los discos, ni
aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento para
protección.
<
Utilice un rotulador de punta blanda para escribir la
información en el lado de la etiqueta. No emplee nunca
bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podría dañar la
cara grabada del disco.
<
No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD
existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos
y anomalías en su funcionamiento.
<
No utilice discos de diseño irregular (octogonales, forma de
corazón, tamaño de tarjeta de visita, etc.), ya que pueden
dañar la unidad.
<
Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un
disco CD-R/CD-RW, lea las precauciones suministradas con el
disco o póngase directamente en contacto con el fabricante.
< Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave por la
superficie, en sentido radial (desde el agujero central hacia
fuera en dirección al borde externo).
Sírvase utilizar discos CD, CD-R que poseen la marca
“DIGITAL AUDIO”.
Esta unidad NO PUEDE GRABAR discos CD-R y CD-RW
diseñados para sistemas de computadoras.
En este manual, aunque nos referimos a los discos “CD-R” y
“CD-RW”, siempre nos referimos a “Audio digital CD-R” y
“Audio digital CD-RW”, aun cuando no esté establecido
explícitamente.
<
Los discos CD-R y CD-RW diseñados para sistemas de
computadoras y grabados apropiadamente por una
computadora son reproducibles, pero esta unidad no puede
grabar, finalizar ni borrarlos.
<
Según la calidad del disco y/o el estado de la grabación, es
posible que no se puedan reproducir algunos discos CD-R/CD-
RW.
<
Los discos protegidos contra copia y otros discos que no
corresponden al estándar de los CDs pueden no ser
reproduzidos correctamente en esta unidad.
Si utiliza tales discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus
subsidiarias no asumen ninguna responsabilidad por las
posibles consecuencias ni garantizan la calidad de la
reproducción. Si surge algún problema con estos discos no
estándar, deberá ponerse en contacto con los fabricantes del
disco.
<
Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se
reproducen y graban por una cara).
<
Para extraer un disco de su estuche, presione el centro de la
caja y levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los
bordes.
CD
CD-R CD-RW
Discos
55
ESPAÑOL
Acerca de los discos CD-R y CD-RW
Los discos CD-R pueden ser grabados sólo una vez. Una vez
que hayan sido usados para grabar, no se podrán borrar o
regrabar los discos.
Sin embargo, si hay espacio disponible en el disco (y el disco
no haya sido finalizado), se puede grabar material adicional.
Por el contrario, un disco CD-RW se puede utilizar más de la
misma manera como un disco CD-R, pero la última pista o las
pistas grabadas pueden ser borradas, y el espacio que existe
en el disco puede ser reutilizado para otras grabaciones.
Sin embargo, debe saber que un CD de audio creado
usándose un disco CD-RW puede no ser reproducido
satisfactoriamente en todos los reproductores de CD de
audio.
Un CD-R, por el contrario, puede ser reproducido
satisfactoriamente en la mayoría de los reproductores de CD
de audio.
Finalización
Aunque los datos de audio pueden ser grabados en un disco
CD-R o CD-RW, un reproductor de CD estándar no podrá
reproducir el audio hasta que una tabla de contenido (TOC)
final se grabe en el inicio del disco.
El proceso de grabación de esta tabla de contenido es
reconocido como “finalización”. Una vez que esto haya sido
hecho, no se puede grabar ningún dato más en el disco.
Observe que un disco CD-RW que se ha finalizado puede ser
“desfinalizado”.
Esto le permite grabar más pistas en el disco, con tal que haya
espacio en el disco.
<
La reproducción repetida, aleatoria y programada no funciona
con discos desfinalizados (NO TOC).
Discos grabables
En este manual, usamos el término disco “grabable” para
describir un disco CD-R o CD-RW que no haya sido finalizado,
y tiene espacio suficiente para grabar.
Control Remoto
1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2. Coloque dos pilas “AA” (R6, SUM-3). Asegúrese de que las
pilas queden ubicadas con sus polos positivo “+
” y negativo
_
”correctamente posicionados.
3. Cierre la tapa.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia requerida entre el
control remoto y el reproductor, para que el control remoto
pueda funcionar correctamente, esto significa que las pilas
están agotadas. En este caso, reemplácelas por nuevas.
Precauciones con las pilas
<
Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva
+
” y negativa “_” correctas.
<
Utilice pilas del mismo tipo. Nunca utilice diferentes tipos de
pilas juntas.
<
Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Consulte
las precauciones en sus rótulos.
<
Si no va a utilizar el control remoto por mucho tiempo (más de
un mes), retire las pilas para evitar fugas de electrolitos. Si se
produce fugas de electrolitos, limpie el líquido en el interior
del compartimiento y cambie las pilas por nuevas.
<
No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas gastadas
al fuego.
La unidad de control remoto suministrada le permite controlar
el aparato a distancia.
Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el SENSOR
REMOTO en el panel frontal del aparato.
<
Aunque se utilice la unidad dentro del margen de
funcionamiento efectivo, puede no ser posible operar el
control a distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el
control remoto.
<
Si se utiliza el control remoto cerca de otros aparatos que
generen rayos infrarrojos o si se emplean controles remotos de
otros aparatos que generan rayos infrarrojos cerca del
reproductor, es posible que éste no funcione correctamente.
Del mismo modo, es posible que los otros aparatos tampoco
funcionen correctamente.
Instalación de las pilas
56
Cómo abrir/cerrar la cubierta de la tornamesa
Para abrir:
1 Levante la cubierta de la tornamesa hacia arriba hasta que se
detenga.
2. Baje la cubierta lentamente hasta que se enganche el seguro.
3. En ese momento, la cubierta permanecerá abierta. Si el
seguro no se engancha, vuelva a repetir estos pasos.
Para cerrar:
1. Levante la cubierta hacia arriba hasta que se detenga.
2. El seguro debe desengancharse y ahora puede bajar
lentamente la cubierta.
3. Asegúrese de sujetar la cubierta por los bordes para evitar
pellizcarse los dedos mientras la cierra.
Montando la bandeja giradiscos
Abertura cuadrada
Agujero redondo
Cinta roja
Polea
Correa de transmisión
Plato de la bandeja
giradiscos
Placa de base
Advertencia:
<
Hay una correa de transmisión provista de ganchos para
accionar la corona del plato de la bandeja giradiscos. Cuidar
de no dañar esa correa de transmisión cuando se ensamble el
plato de la bandeja giradiscos.
<
Cuando se enciende la unidad, el brazo puede moverse si el
conjunto fue expuesto a golpes durante el transporte y ha
sido desplazado.
Le sugerimos ensamblar la tornamesa dejando intacto el lazo
de vinilo que protege al brazo.
Cuando usted use el GF-650 por primera vez después de que
ensambló la tornamesa (o después que el GF-650 fue
transportado), encienda la unidad y déjela libre por más de 30
segundos. Después retire el lazo de vinilo.
1. Inserte sus dedos dentro de los agujeros redondos del
plato de la bandeja giradiscos y levántela suavemente.
2. Con cuidado ubique el plato de la bandeja giradiscos
sobre el centro del perno, asegurándose que el plato
esté completamente ubicado sobre el perno.
3. Gire el plato de la bandeja giradiscos a mano hasta que
la polea del motor esté visible a través de la abertura
cuadrada in el plato de la bandeja giradiscos.
4. Inserte su dedo dentro de la abertura cuadrada y jale
cuidadosamente el extremo de la cinta roja de tal modo
que la correa de transmisión enganche la polea del
motor.
57
ESPAÑOL
5. retirar la cinta roja.
6. girar lentamente el plato de la bandeja giradiscos 5 ó 6
veces a mano de tal modo que la correa de transmisión
esté ubicada correctamente dentro de las ranuras de la
polea.
7. ubicar la carpeta posadisco sobre el plato de la bandeja
giradiscos.
8. Aflojar completamente los tornillos de transporte
girándolos en sentido de las agujas del reloj con una
moneda o un destornillador.
Almohadillas
Almohadillas
Tornillos de transporte
Tornillos de transporte
Placa de base
9. Retirar las dos almohadillas de debajo de la placa de
base.
Sugerimos guardar las almohadillas por posibles futuros
traslados o transportes.
Cuando necesitamos transportar
1. Desarmar y embalar la bandeja tocadiscos en orden inverso al
del montaje.
2. Insertar las dos almohadillas blancas debajo de la placa de la
base.
3. Girar los dos tornillos de transporte en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que queden bloqueados.
4. Colocar la aguja protegida al revés.
5. Sujetar el brazo con un lazo de vinilo.
Si la correa de transmisión está fuera de
lugar
1. Levantar y retirar el plato de la bandeja giradiscos y ubicarlo
boca abajo.
2. Ubicar la correa de transmisión a lo largo de la pared exterior
de la corona impulsora del plato de la bandeja giradiscos.
3. Reensamblar la bandeja giradiscos siguiendo los pasos 1-7 de
la página 56 explicados bajo el título “Montaje de la Bandeja
Giradiscos”. Pero, en el paso 4, sujete suavemente la correa
de transmisión en sí misma (en lugar de la cinta roja) y
engánchela a la polea del motor, y salte el paso 5.
58
PRECAUCIÓN:
<
Apague todos los componentes antes de realizar las conexiones.
<
Lea las instrucciones de todos los componentes que vaya a utilizar con la unidad.
<
Asegure firmemente cada uno de los conectores. Para evitar zumbidos y ruido, no
envolva los cables de conexión junto con los cables de alimentación de CA.
Antena FM
Mientras se encuentre en la banda FM, sintonice una estación de FM y extienda la
antena hasta encontrar la mejor posición para la recepción. Si mueve su unidad a una
nueva ubicación, puede ser necesario volver a ajustar esta antena.
Enchufes AUX IN/OUT
Dos canales analógicos de señal de audio son entrada o salida desde estos enchufes.
Conecte estos enchufes al reproductor de CD, casetera, etc. usando cables RCA
disponibles comercialmente.
Respete las siguientes conexiones:
conector blanco q
terminal blanco (L: canal izquierdo)
conector rojo q
terminal rojo (R: canal derecho)
Cable de alimentación
Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de red que suministre la
tensión adecuada.
Sostenga siempre el cable de alimentación por el conector. No tire nunca del propio
cable de corriente.
C
B
A
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
RRLL
B
A
C
Conexiones
Reproductor de CD, Deck de Cassette, etc.
ESPAÑOL
59
Tornillos de fijación de la bandeja giradiscos para
transporte.
Antes de usar, afloje completamente los tornillos girándolos en el
sentido de las agujas de reloj con una moneda o un destornillador.
Tornamesa
Selector de velocidad
Adaptador de 45 RPM
Brazo de sintonización
Palanca STOP
Jale esta palanca para detener una reproducción o una grabación.
Palanca START
Jale esta palanca para iniciar una reproducción o una grabación.
Base del brazo de sintonización
Selector de tamaño
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Nombres de la tornamesa
A
I
H
E
G
F
D
A
B
C
Antes de usar retire el
protector de la aguja.
60
Funciones y Control Remoto
A C HE FB GD
S R O L
M
K II
Q
P N J
Q
P
F
L
E
B
A
F
J
B
O
N
C
D
E
61
ESPAÑOL
POWER
Presione este botón para encender o apagar la unidad.
PHONE/AUX, FM/AM, CD
Presione el botón PHONO/AUX y seleccione PHONO para
reproducir un disco.
Presione el botón PHONO/AUX y seleccione AUX para
escuchar la fuente externa conectada en los jacks AUX IN.
Presione el botón FM/AM para escuchar el radio.
Presione el botón CD para reproducir un CD.
SENSOR REMOTO
Cuando opere la unidad de control remoto, apúntela hacia el
SENSOR REMOTO.
Panel de indicación (frecuencia)
Cuando la unidad está encendida, esta indicación se
enciende.
TRACK INCREMENT (INCREMENTO DE PISTA)
Durante la grabación, utilice este botón para dividir las pistas.
RECORD (GRABAR)
Utilice este botón para iniciar el modo pausa de grabación.
Pantalla
Indicador TUNED
Se enciende cuando una estación está sintonizada
correctamente.
Altavoces (estéreo)
Botones de operación del CD
STOP (H
)
Utilice este botón para detener la reproducción o grabación.
PLAY (y)
Utilice este botón para iniciar la reproducción, grabación,
finalización y borrado.
PAUSE (J)
Utilice este botón para pausar la reproducción o la
grabación.
OPEN/CLOSE
En el modo CD o PHONE/AUX, utilice este botón para abrir y
cerrar la bandeja de discos.
<
Este botón no funciona en el modo FM/AM.
VOLUME
Gire esta perilla para ajustar el volumen.
Bandeja de disco
MUSIC SKIP (.
//)
En el modo CD, utilice estos botones para saltar pistas.
Mantenga presionado estos botones para buscar por una
parte de una pista.
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
REC LEVEL
En el modo de pausa de grabación, utilice esta perilla para
ajustar el nivel de grabación.
FINALIZACIÓN
Utilice este botón para finalizar un disco CD-R/CD-RW.
ERASE
Utilice este botón para borrar o desfinalizar un disco CD-RW.
TUNING
En el modo FM/AM, gire esta perilla para sintonizar una
estación.
PHONES
Para escuchar en privado, primero reduzca el nivel del
volumen al mínimo. Luego inserte el enchufe de los audífonos
en el conector PHONES, y ajuste el volumen girando la perilla
VOLUME. El sonido de las bocinas serán aislados mientras los
audífonos estén enchufados.
MANUAL/AUTO REC
(GRABACIÓN MANUAL/AUTOMÁTICA)
Utilice este botón para seleccionar el modo de asignación de
números a las pistas.
PROGRAM
En el modo CD, utilice este botón para programar pistas.
CLEAR
En el modo CD, utilice este botón para borrar las pistas
programadas.
REPEAT
En el modo CD, utilice este botón para seleccionar un modo
de repetición de CD.
DISPLAY
En el modo CD, utilice este botón para cambiar la pantalla.
SHUFFLE
En el modo CD, utilice este botón para una reproducción
aleatoria.
Nota:
Para simplificar las explicaciones e instrucciones contenidas en
este manual, refiérase a los nombres de los botones y
controles sólo en el panel frontal. Los controles asociados en
el control remoto también se operarán similarmente.
F
E
D
C
B
A
S
R
Q
P
O
62
1 3
2
Escuchando un disco
Presione el interruptor POWER para encender la unidad.
1
Seleccione una fuente presionando el botón
correspondiente.
2
< Para escuchar una fuente externa conectada en los
conectores AUX, seleccione AUX presionando el botón
PHONO/AUX una o dos veces.
Reproduzca la fuente, y ajuste el volumen girando la
perilla VOLUME.
3
Operación básica
Pulse el botón PHONO/AUX una o dos veces para
seleccionar PHONO.
1
Seleccione el tamaño del disco: 17 cm. ó 30 cm.
4
Colocar el disco en la bandeja giradiscos.
Cuando ejecute un disco de 45 RPM, use el adaptador
incluido.
3
Abra suavemente la cubierta.
Cuidarse de no pellizcarse los dedos.
2
Advertencia:
<
Antes de usar, afloje completamente los tornillos de
transporte girándolos en el sentido de las agujas de reloj con
una moneda y retirar el protector de la aguja.
<
Cuando se encienda la unidad, el brazo puede moverse si el
conjunto fue expuesto a golpes durante el transporte y ha
sido desplazado.
Cuando usted use el GF-650 por primera vez, encienda la
unidad dejando intacto el lazo de vinilo de protección durante
el transporte y deje que la unidad libre por más de 30
segundos. Después retire el lazo de vinilo.
ESPAÑOL
63
1 2
3
5 4
6
Tornillos de transporte
Adaptador.
Tornillos de transporte
Seleccione la velocidad: 33 ó 45.
5
Jale la palanca START hacia usted.
6
La bandeja giradiscos arrancará y el brazo se moverá
automáticamente a la ranura de entrada. Cuando el disco
termine de tocar, el brazo volverá automáticamente a su
soporte y la bandeja giradiscos se detendrá.
<
Reproduciendo discos con la cubierta baja prevendrá el
asentamiento de polvo sobre la bandeja giradiscos.
Por favor, no ubicar ninguna cosa sobre la cubierta de la
bandeja giradiscos, especialmente mientras se ejecuta
un disco.
<
No sacuda la unidad ni la apague durante la reproducción.
<
El brazo volverá automáticamente a su soporte cuando llegue
al fin del disco. Pero con discos en los cuales el surco grabado
ocupa un área más interior que en los casos de registros
normales, el brazo puede levantarse y retornar a su soporte
sin alcanzar el fin de la grabación.
<
Para reproducir un disco de 25 cm. (10 pulgadas), ejecútelo
manualmente. Si el brazo no vuelve automáticamente a su
soporte, hale la palanca STOP.
Operación Manual.
Mover el brazo suavemente hasta el borde del disco (o del
punto de inicio de la pista), y bajarlo suavemente.
Para Interrumpir la Reproducción a Mitad de
un Disco
Jale la palanca STOP hacia usted. El brazo se levantará y
volverá a su soporte y la bandeja giradiscos se detendrá.
Para detener manualmente la reproducción, levante
delicadamente el brazo y vuélvalo a su soporte.
Palanca STOP
64
3 2 4
1 5
2
1
Para escuchar un CD 1Para escuchar el radio
Seleccione FM o AM utilizando el botón FM/AM.
1
Gire la perilla TUNING para sintonizar una estación.
2
Si la recepción es deficiente
Transmisión de AM:
Ajuste la posición de la unidad hasta encontrar la mejor
posición para las estaciones de AM.
Transmisión de FM:
Extienda y ajuste la posición de la antena FM hasta obtener la
mejor recepción de las estaciones.
<
El indicador TUNED se ilumina cuando se sintoniza
correctamente una estación.
<
El indicador STEREO se ilumina cuando se sintoniza una
transmisión FM.
Presione el botón OPEN/CLOSE (L).
2
Coloque un disco en la bandeja con la etiqueta impresa
hacia arriba.
3
< Nunca coloque más de un disco en la bandeja.
<
El disco debe ser colocado en el centro de la bandeja de
disco. Si el disco no está correctamente puesto, puede no ser
posible abrir nuevamente la bandeja, una vez que se haya
cerrado, de manera que deberá asegurarse que el disco esté
siempre centrado en la bandeja.
<
No fuerce la bandeja con la mano durante las operaciones de
abrir y cerrar
.
Presione el botón CD.
1
--
” parpadea durante unos segundos.
Si no hay ningún disco colocado, “no disc” aparece en la
pantalla.
65
ESPAÑOL
B A
Presione el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la
bandeja.
4
Presione el botón PLAY (y) para iniciar la reproducción.
5
Se inicia la reproducción de la primera pista del disco y el
indicador PLAY (y
) se ilumina en la pantalla.
<
Si ha cargado el disco, y luego presiona el botón PLAY sin
haber cerrado primero la bandeja de disco, la bandeja de
disco se cierra y se inicia la reproducción.
<
Llevará unos cuantos segundos hasta que la unidad cargue el
disco. Ningún botón funcionará durante la carga. Espere
hasta que se desplieguen el número total de pistas y el
tiempo total de reproducción del disco.
Indicador del tipo de disco
Tiempo total de
reproducción del disco
Número total de pistas
<
El indicador de tipo de disco muestra el tipo de disco
actualmente cargado.
CD:
Un CD comercial pregrabado
CD-R:
Un CD-R finalizado
CD-RW:
Un CD-RW finalizado
NO TOC CD-R:
Un CD-R el cual todavía no haya finalizado
NO TOC CD-RW:
Un CD-RW el cual todavía no haya finalizado
blank:
Sin disco o disco imposible de leer
Para suspender la reproducción
temporalmente (modo de pausa)
A
Presione el botón PAUSE (PAUSA) (J ) durante la
reproducción. La reproducción se detiene en la posición
actual.
Para concluir la reproducción, presione el botón PLAY (y
) o
el botón PAUSE (J
).
Para detener la reproducción
B
Presione el botón STOP (H) para detener la reproducción.
66
Para escuchar un CD 2
C D
Durante la reproducción, presione reiteradas veces el botón
SKIP (.
o/) hasta encontrar la pista deseada. Se
reproducirá la pista seleccionada desde el principio.
En el modo de parada, presione el botón SKIP (.o/)
reiteradas veces hasta encontrar la pista que desea escuchar,
y presione el botón PLAY (y
) para iniciar la reproducción
desde la pista seleccionada.
< Cuando se presiona el botón . durante la reproducción,
la pista que se está reproduciendo se volverá a reproducir
desde el principio. Para regresar al principio de la pista
anterior, presione dos veces el botón.
Para saltar a la pista anterior o siguiente
C
Para buscar una parte de una pista
D
Durante la reproducción, mantenga presionado el botón
SKIP (.
o/) ay libérela cuando haya encontrado la
parte que desea escuchar.
Indicación de tiempo
Cada vez que se presiona el botón DISPLAY, la indicación cambia
conforme sigue:
En el modo de pausa de grabación
Durante la grabación
Reproducción de CD/CD-R/CD-RW
Número total de pistas Tiempo total de
reproducción del disco
Tiempo restante de
g
rabación del disco
Tiempo transcurrido de grabación de la pista
Tiempo restante de grabación del disco
Tiempo transcurrido de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo total transcurrido del disco
Tiempo restante del disco
67
ESPAÑOL
Reproducción aleatoria
Cada vez que se presione el botón REPEAT (repetir), cambiará el
modo como sigue:
REPEAT ALL (Repetir todas las pistas)
Presione una vez el botón REPEAT durante la reproducción.
Todas las pistas del disco serán reproducidas repetidamente.
REPEAT 1 (Repetir una pista)
Presione dos veces el botón REPEAT durante la reproducción.
La pista que está siendo reproducida será reproducida
repetidamente. Si presiona el botón MUSIC SKIP y selecciona
otra pista, la pista seleccionada será reproducida
repetidamente.
También es posible seleccionar una pista para ser repetida en
el modo STOP (PARADA). Presione dos veces el botón y
seleccione el número de pista presionando el botón MUSIC
SKIP. Presione el botón PLAY para iniciar la reproducción.
<
Si se presiona uno de los siguientes botones, se cancelará el
modo de repetición:
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX
<
La reproducción repetida funciona con discos finalizados
únicamente.
Reproducción Repetida
Las pistas pueden ser reproducidas aleatoriamente. Presione
el botón SHUFFLE durante la reproducción. (En el modo de
parada, presione el botón SHUFFLE y el botón PLAY).
Cuando termine la reproducción aleatoria de todas las pistas,
la unidad se detiene y el modo de reproducción aleatoria se
cancela.
<
Si se presiona el botón / durante la reproducción
aleatoria, la siguiente pista será seleccionada aleatoriamente y
reproducida. Si se presiona el botón .
, la pista reproducida
actualmente será reproducida desde el principio. Una pista no
puede ser reproducida de nuevo durante la reproducción
aleatoria.
<
La reproducción aleatoria no funciona durante la
reproducción programada.
< Si se presiona uno de los siguientes botones, el modo
aleatorio será cancelado:
SHUFFLE en el modo STOP (PARADA), OPEN/CLOSE, POWER,
FM/AM, PHONO/AUX
< La reproducción aleatoria funciona con discos finalizados
únicamente.
REPEAT ALL (Repetir todas las pistas)
REPEAT 1 (Repetir una pista)
(apagado)
68
Reproducción programada
La pista se programa, y se despliega “P-02”.
Repita los pasos y para programar más pistas.
<
Puede programar hasta 32 pistas.
<
Para cancelar el modo de programación, presione el botón
STOP (H
).
Cuando se completa la selección de los números de
pista, presione el botón PLAY (y
) para iniciar la
reproducción del programa.
4
32
Se puede programar hasta 32 pistas en el orden deseado.
<
Inserte un disco y seleccione “CD” antes de empezar la
programación.
<
La reproducción aleatoria no funciona durante la
reproducción programada.
<
La reproducción programada funciona con discos finalizados
únicamente.
Presione el botón PROGRAM en el modo STOP
(PARADA).
1
El indicador “PROGRAM” parpadea, y aparece “P-01” en la
pantalla.
Presione el botón MUSIC SKIP (. o / ) para
seleccionar una pista.
2
Presione el botón PROGRAM.
3
Número de pista
69
ESPAÑOL
Para añadir una pista al final del programa
En el modo de parada, presione el botón PROGRAM.
Seleccione un número de pista presionando el botón MUSIC
SKIP, y luego presione el botón PROGRAM.
Se añadirá la pista al final del programa.
Para eliminar la última pista del programa
En el modo de parada, presione el botón CLEAR para eliminar
la última pista del programa.
Para borrar el programa
Si se presiona uno de los siguientes botones, se borrará el
contenido programado:
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX,
STOP en el modo de parada
Para verificar el orden programado
En el modo de parada, presione el botón MUSIC SKIP
repetidamente para mostrar los números de pista que se ha
almacenado en la memoria.
Antes de grabar
Antes de iniciar la grabación, asegúrese de entender los
siguientes puntos:
<
La unidad requiere de un soporte CD-R o CD-RW de audio
digital para efectuar la grabación. Discos CD-R o CD-RW
destinados para computadoras no funcionan con esta unidad.
<
Una vez que se haya grabado en un disco CD-R, los datos no
pueden ser borrados del mismo.
<
Se pueden añadir pistas a un disco grabable desfinalizado.
Una vez finalizado, un disco CD-R se fija y se comporta de la
misma manera que un CD. Sin embargo, los discos CD-RW
finalizados, pueden ser desfinalizados, borrados y regrabados.
<
Debido a las restricciones de sistema del CD, una pista no
puede tener menos de cuatro segundos de duración, y se
puede acomodar un máximo de 99 pistas en un CD de audio.
<
Si se presiona el botón STOP o PAUSE dentro de cuatro
segundos desde el inicio de una pista, la unidad continúa
grabando sin señal y se detiene cuando la pista alcanza cuatro
segundos.
<
Cuando termina la grabación, los indicadores “REC” y
“- - - - - -” parpadean durante algunos segundos, y la unidad
luego pasa al modo de parada. No someta a la unidad a
golpes o vibraciones durante la grabación.
<
Si el disco llega al final durante la grabación, la unidad
comenzará un desvanecimiento gradual en unos segundos.
Cuando termina el desvanecimiento gradual, la unidad
finaliza el disco automáticamente y se detiene.
<
Si el disco llega al final de la pista 99 durante la grabación, la
unidad finaliza el disco automáticamente y se detiene.
<
El tiempo de grabación de una pista puede diferir ligeramente
del original.
Sistema de Administración de Copias en Serie
Esta unidad está en conformidad con la norma del Sistema de
Administración de Copias en Serie. Esta norma ha sido
establecida para restringir la copia digital a digital sólo para la
primera generación. Las reglas básicas que gobiernan este
sistema son las siguientes:
Regla 1
Es posible efectuar una grabación digital desde una fuente
digital, tal como un CD, DAT o MD a un CD-R, CD-RW, MD o
DAT grabable a través de una conexión de entrada digital. Sin
embargo, se prohíben grabaciones digital a digital
adicionales, de segunda generación y posteriores.
Regla 2
Cuando se graba digitalmente una fuente analógica, tal como
un disco analógico o transmisión de FM, usando un CD-R,
CD-RW, MD o DAT, esta fuente grabada puede ser grabada
digitalmente a otro CD-R, CD-RW, MD o DAT. Sin embargo,
se prohíbe copias digitales posteriores.
70
2 25
1 74
Grabación
Cuando se presiona el botón MANUAL/AUTO REC
(GRABACIÓN MANUAL/AUTOMÁTICA) una vez, el modo
actual será exhibido. Presione repetidamente el botón
MANUAL/AUTO REC (GRABACIÓN MANUAL/AUTOMÁTICA)
para seleccionar cualquier otro modo.
– – (MANUAL)
La unidad no divide las pistas.
Utilice el botón TRACK INCREMENT (Incremento de pista)
para dividir pistas.
Se recomienda el uso del modo MANUAL para grabar una
fuente analógica, como una grabación.
–20db, –30db o –40db (AUTO REC)
(GRABACIÓN AUTOMÁTICA)
La unidad insertará automáticamente una división de pista en
el material grabado cuando el nivel de sonido haya caído
abajo del límite durante más de 2 segundos, y el sonido se
haya reiniciado.
“–20db” requiere de una señal más fuerte para activar el
incremento de pista.
“–40db” quiere decir que una señal relativamente débil
activará el incremento de pista. “–40db” es conveniente para
grabar una fuente sin ruido, como por ejemplo, un CD.
<
AUTO REC (GRABACIÓN AUTOMÁTICA) puede no funcionar
correctamente con fuentes analógicas que contengan ruidos
de bajo nivel.
<
El indicador AUTO TRACK (PISTA AUTOMÁTICA) se enciende
cuando se selecciona –20dB, –30dB ó –40dB.
< El ajuste predefinido de fábrica es MANUAL (desactivado).
Cuando se enciende la alimentación de la unidad, el ajuste
será redefinido automáticamente para MANUAL
(desactivado).
<
El botón MANUAL/AUTO REC (GRABACIÓN MANUAL/
AUTOMÁTICA) no funciona durante la grabación o durante el
modo de pausa de grabación.
Se puede grabar el audio de las fuentes PHONO o AUX en
el grabador de CD.
Presione el botón PHONO/AUX una o dos veces para
seleccionar la fuente a ser grabada.
1
Para grabar un disco, seleccione PHONO.
Para grabar una fuente externa conectada a los conectores
AUX IN, seleccione AUX.
Cargue un disco CD-R o CD-RW en la unidad.
2
Presione el botón OPEN/CLOSE (ABRIR/CERRAR) (L), coloque
un disco en la bandeja de discos con el lado de la etiqueta
impresa hacia arriba, y después presione el botón
OPEN/CLOSE (L
) para cerrar la bandeja de discos.
Asegúrese que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-
RW”) se enciendan en el monitor, de lo contrario, el botón
RECORD (GRABAR) no funcionará en el paso .
4
Seleccione el modo de asignación de número de pista
utilizando el botón MANUAL/AUTO REC (GRABACIÓN
MANUAL/AUTOMÁTICA) del control remoto.
3
Presione el botón RECORD (GRABACIÓN).
4
El indicador rojo del botón RECORD se enciende.
La unidad entra en el modo de pausa de grabación.
En el modo de pausa de grabación, el indicador “REC”
parpadea y el indicador J
se enciende en la pantalla.
<
Mientras “busy” (ocupado) esté exhibido, ningun botón
funcionará. Espere unos segundos hasta que “busy”
(ocupado) desaparezca del monitor.
<
Si el indicador rojo del botón RECORD no se enciende,
recoloque un disco grabable, espere unos segundos hasta que
los indicadores “CD-R” (o “CD-RW”) se enciendan en el
monitor, y presione nuevamente el botón RECORD.
71
ESPAÑOL
B A C
Si es necesario, ajuste el nivel de grabación utilizando la
perilla REC LEVEL (NIVEL DE GRABACIÓN).
Reproduzca la fuente a ser grabada y ajuste el nivel de
grabación de manera que el sonido más fuerte no exceda el
indicador “OVER” en el medidor de nivel de pico.
Se puede ajustar el nivel desde –00 (–) dB hasta 18 dB.
<
El ajuste predefinido de fábrica es 0 dB. Cuando se enciende
la unidad, o cuando se pulsa el botón STOP, la configuración
vuelve automáticamente a 0 dB.
Si fue seleccionado PHONO en el paso , jale la palanca
START de la bandeja giradiscos (o baje suavemente el
brazo sobre la pista a ser grabada).
Cuando la tornamesa se detiene, el botón PLAY
(REPRODUCCIÓN) o PAUSE (PAUSA) no funcionará y no se
puede empezar la grabación.
Presione el botón PLAY (REPRODUCCIÓN) o PAUSE
(PAUSA) para empezar la grabación.
Si se selecciona AUX en el paso , reproduzca la fuente
a ser grabada.
Cuando termine de reproducir la fuente, presione el botón
STOP (INTERRUPCIÓN) para detener la grabación.
Cuando la tornamesa deja de girar, la grabación se detendrá
automáticamente.
Sin embargo, para evitar que ruidos indeseados del brazo de
sintonización sean grabados, detenga la grabación
manualmente utilizando el botón STOP (PARADA).
18
7
16
5
Para detener la grabación
A
< El botón TRACK INCREMENT (INCREMENTO DE PISTA)
funciona independientemente del ajuste MANUAL/AUTO
REC (GRABACIÓN MANUAL/AUTOMÁTICA).
Presione el botón PAUSE (J
) (PAUSA). “busy” (ocupado)
aparecerá brevemente en el monitor y la grabación será
pausada.
Para reniiciar la grabación, presione el botón PLAY (y
)
(REPRODUCCIÓN) o el botón PAUSE (J
) (PAUSA).
<
No se puede reiniciar la grabación mientras “busy”
(ocupado) esté exhibido.
< Recuerde que cada vez que se pausa o detiene la grabación,
siempre será destinado un nuevo número de pista. No se
puede grabar una pista en dos “etapas”.
Presione el botón STOP (H
) (PARADA) para detener la
grabación.
Para suspender temporalmente la
grabación (modo de pausa)
B
División manual de pistas
Se puede dividir la grabación en pistas durante la grabación.
Presione el botón TRACK INCREMENT (INCREMENTO DE
PISTA) durante la grabación. El número de pista actual será
incrementado de una unidad.
C
72
2 23
1 4
Finalización
Los indicadores “NO TOC” y “REC” parpadean y el tiempo
restante para efectuar la operación de finalización aparece en
el monitor.
Cuando termine la operación, el indicador NO TOC se apaga
y el monitor vuelve a la indicación de pista/tiempo.
Durante la operación de finalización, ningún botón
funcionará.
No apague la alimentación ni desenchufe el cable de
alimentación.
<
Aunque los discos CD-R finalizados puedan ser reproducidos
en reproductores de CD comunes, recuerde que los discos
CD-RW finalizados pueden no ser reproducibles en
reproductores de CD común.
Esta sección se refiere a los procedimientos a ser tomados
después de la grabación.
Una vez que estén finalizados, los discos CD-R estarán
realmente finalizados. No se puede grabar más pistas en esos
discos. En cambio, los discos CD-RW pueden ser
“desfinalizados”, y si hay espacio, se puede grabar más
material.
Finalización
Conforme lo explicado anteriormente, para que un disco sea
un CD estándar, será necesario tener una Tabla de Contenido
(TOC) escrita para eso. Este proceso es conocido como
finalización.
Presione el botón CD para seleccionar “CD”.
1
Cargue un disco no finalizado (grabable).
2
Presione el botón FINALIZE (FINALIZAR) en el modo de
parada.
3
Presione el botón PLAY (y) (REPRODUCCIÓN) para
iniciar la finalización.
4
“Fln--d” aparece en el monitor.
<
Para cancelar el proceso de finalización, presione el botón
STOP (H
) (PARADA).
73
ESPAÑOL
2 23
1 4
Borrado o Desfinalización de un CD-RW
El tiempo restante para ejecutar la operación aparece en el
monitor.
Cuando termine la operación, el monitor vuelve a la
indicación de pista/tiempo.
Durante el borrado/desfinalización, ningún botón funcionará.
Nunca apague la alimentación ni tampoco desenchufe el
cable de alimentación.
<
No se puede deshacer esta operación. Si pretende borrar una
pista o más pistas, asegúrese de que sean grabaciones que
usted realmente desea borrar.
IEs posible borrar la última pista grabada y también borrar un
disco entero.
Sólo se puede ejecutar los procedimientos de borrado en un
disco CD-RW desfinalizado. Si un disco CD-RW ha sido
finalizado, desfinalícelo antes de borrarlo. Acuérdese de que no
es posible ejecutar ningún procedimiento de borrado o
desfinalización en un disco CD-R.
Presione el botón CD para seleccionar “CD”.
1
Cargue un CD-RW grabado.
2
Presione el botón ERASE (BORRAR) en el modo de
parada.
3
“Un Fln” (desfinalizado) aparece cuando se carga un disco
finalizado.
“Er” y el número de la última pista aparecen cuando el disco
no ha sido finalizado. Cada vez que se presiona el botón
ERASE (BORRAR), la indicación cambia conforme lo siguiente:
“Er” y el número de la última pista grabada en el disco
Seleccione esta indicación para borrar la última pista
contenida en el disco.
<
Esta indicación no aparecerá cuando está grabada una sola
pista en el disco.
Er ALL
Seleccione esta indicación para borrar todas las pistas.
<
Para cancelar el proceso de borrado o de desfinalización,
presione el botón PARADA (H
).
Presione el botón REPRODUCCIÓN (y) para iniciar el
borrado o desfinalización.
4
74
Detección de problemas
Si surge algún problema con la unidad, consulte la siguiente
tabla y pruebe a solucionarlo antes de ponerse en contacto con
su distribuidor o con el servicio técnico de TEAC.
Sin alimentación.
e
Verifique la conexión a la fuente de alimentación de CA.
Verifique y asegúrese que la fuente de alimentación CA
tiene interruptor y, si lo tiene, que el interruptor esté
encendido. Asegúrese de que haya alimentación en el
tomacorriente de CA, conectando otro artículo como una
lámpara o un ventilador.
No hay sonido.
e
Ajuste el volumen.
El sonido es ruidoso.
e
La unidad está muy cerca a un TV o aparatos similares.
Instale la unidad lejos de ellos o apáguelos.
No funciona el control remoto.
e
Presione el interruptor POWER (ENCENDIDO) de la unidad
para encenderla.
e
Si las baterías están agotadas, cambie las baterías.
e
Use la unidad de control remoto dentro de un rango de
(5m) y apunte hacia el tablero frontal.
e
Quite los obstáculos entre la unidad de control remoto y la
unidad principal.
e
Si hay una fuente de luz muy fuerte cerca de la unidad,
apáguela.
Grabador de CD
No se puede reproducir.
e
Inserte un disco con el lado de reproducción hacia abajo.
e
Si el disco está sucio, limpie la superficie del disco.
e
Se insertó un disco virgen. Inserte un disco pregrabado.
e
Dependiendo del disco, etc. puede no ser posible reproducir
discos CD-R/CD-RW. Intente otra vez con otro disco.
El sonido salta.
e
Coloque la unidad sobre una superficie estable para evitar
vibraciones y golpes.
e
Si el disco está sucio, limpie la superficie del disco.
e
No utilice discos rayados, dañados o deformados.
No se puede grabar.
e
Se insertó un disco sólo de reproducción o un disco
finalizado. Utilice un disco grabable.
e
El disco no tiene una sección grabable. Utilice otro disco.
e
El nivel de grabación está demasiado bajo. Ajuste el nivel de
grabación.
e
Esta unidad no puede grabar discos CD-R o CD-RW
destinados para el uso en sistemas de computadoras. Utilice
un disco que contenga la marca “DIGITAL AUDIO”.
Sintonizador
No se puede escuchar ninguna estación o la señal es
demasiado débil.
e
Sintonice adecuadamente la estación.
e
Si hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo.
e
Gire la unidad o el cable de la antena FM hasta encontrar la
mejor posición para la recepción.
Tornamesa
La Bandeja Giradiscos no funciona.
e
Revise que la correa de transmisión esté ubicada
correctamente. Si la correa de transmisión está fuera de
lugar, insértela en su lugar.
Si la correa de transmisión está dañada, reemplácela con
una nueva opcional disponible.
No se puede reproducir.
e
Afloje el tornillo y desprenda la protección de la aguja.
(La protección de la aguja es una cubierta de plástico gris
ahumado que protege la aguja durante el transporte. ¡Si no
se retira adecuadamente esta protección, la aguja no entrará
en contacto con las ranuras del disco y no se escuchará
ningún sonido!)
e
Si la aguja está gastada, cambie la aguja.
e
Seleccione la velocidad correcta de reproducción.
El sonido salta.
e
Coloque la unidad sobre una superficie estable para evitar
vibraciones y golpes. Asegúrese de que la unidad esté
nivelada tanto en la parte delantera como en la parte
posterior y de lado a lado.
e
Limpie la superficie del disco.
e
No utilice discos rayados, dañados o deformados.
Si no se puede restablecer la operación normal,
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y
vuelva a conectarlo.
Tenga cuidado con la condensación
Cuando se mueve la unidad (o un disco) de un lugar frío a
uno cálido, o se la usa después de un cambio repentino de
temperatura, existe el riesgo de que se produzca
condensación; el vapor en el aire podría condensarse en el
mecanismo interno, haciendo que la operación correcta se
vuelva irregular o imposible. Para evitar esto, o si esto ocurre,
deje la unidad durante una o dos horas con la energía
encendida. La unidad se estabilizará a la temperatura
ambiente de sus alrededores.
Mantenimiento
Siempre mantenga limpio la tornamesa.
Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con una tela
suave o utilice jabón líquido suave diluido. Asegúrese de
quitar cualquier exceso por completo. No use disolventes,
benzina o alcohol, ya que estos pueden dañar la superficie de
la unidad. Permita que la superficie de la unidad se seque por
completo antes de usarla.
75
ESPAÑOL
Mensajes
0
TR
0:00
Se insertó un disco CD-R/CD-RW en blanco en la bandeja.
BUSY
La unidad está leyendo el disco. Espere unos segundos.
CLOSE
Cierra la bandeja de disco.
Er **
Borra la última pista del disco CD-RW.
Er ALL
Borra todas las pistas del disco CD-RW.
FIN - - d
Finaliza el disco.
-**db
Nivel de incremento.l
NODISC
Se insertó un disco no legible.
OPEN
Abre la bandeja.
- - - -:- -
La unidad está leyendo el disco.
P-**
Número del programa.
UN FIN
Desfinaliza el disco CD-RW.
Mensajes de Error
D FULL, OPFULL
No hay espacio en el disco o no hay más pistas disponibles.
D DISC
Los discos destinados para sistemas de computadoras no
pueden ser utilizados para grabación. Utilice discos que
poseen la marca “DIGITAL AUDIO”.
P-FULL
32 pistas han sido programadas. No se puede programar más
pistas.
Err **
Ocurrió un error en el mecanismo interno de la unidad.
Presione el interruptor POWER (ALIMENTACIÓN) para apagar
la unidad, espere un minuto, y vuelva a encenderla.
Err 03
Hay algún error en el disco.
Apague la unidad una vez y vuelva a encenderla, y cambie el
disco.
(** es variable.)
Especificaciones
Sección del Amplificador
Salida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 W +3,5 W
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz a 20 kHz
Sensibilidad/Impedancia de entrada de audio
AUX: –6 dBV (0,5 V) 20 k
Nivel máximo de entrada/salida. . . . . . . . AUX: +6 dBV (2,0 V)
Sección del Grabador de CD
Tipo de media . . . . . . CD (sólo reproducción), CD-RW y CD-R
para grabación y reproducción de audio digital
Frecuencia de muestreo de grabación . . . . . . . . . . . 44,1 kHz
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz - 20 kHz
(reproducción: ±2 dB, grabación: ±3 dB)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . más de 90 dB (reproducción)
más de 80 dB (grabación)
Distorsión armónica total. . . menos de 0,05% (reproducción)
Menos de 0,07% (grabación)
Sección del Sintonizador
Intervalo de frecuencias (FM). . . . . . . 87,5 MHz a 108,0 MHz
Intervalo de frecuencias (AM). . . . . . . . . 530 kHz a 1.710 kHz
Sección del Reproductor de Discos
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . servomotor CD
Sistema de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impulso de banda
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-1/3 rpm, 45 rpm
Gimoteo y centelleo . . . . . . . . . . . . . menos de 0,25% (WDT)
Tipo de cartucho . . . . . . . . . . . . . . Cartucho Magnético Móvil
Aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aguja de Diamante (STL-650)
Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . 1,5-3,6 mV (1 kHz, 5 cm/seg)
Sección del Sistema de Altavoces
Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 mm (3”)
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohmios
Generalidades
Requerimientos de alimentación . . . . . . . . . . . . . 120V, 60Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.. . . . . 479 x 259.5 x 370 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,5 kg
Accesorios estándares
Manual del propietario x 1
Tarjeta de garantía x 1
Adaptador RPM 45 x 1
Unidad de control remoto (RC-992) x 1
Pila (AA, R6, SUM-3) x 2
Plato de bandeja giradiscos x 1
Correa de transmisión x 1
Carpeta posadisco x 1
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos
producidos.
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record
the model number and serial number and retain them for your records.
Model number Serial number
0307
.
MA-1132
B TC
Z
TEAC CORPORATION
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303
TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008
TEAC MEXICO, S.A. De C.V Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500
TEAC UK LIMITED Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511
TEAC EUROPE GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580

Transcripción de documentos

CEC6P10501120-B Z GF-650 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO ENGLISH Multi music player/CD recorder FRANÇAIS ESPAÑOL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. < Do not expose this apparatus to drips or splashes. < Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. < Do not install this apparatus in a confined space such as a book case or similar unit. < The apparatus draws nominal non-operating power from the AC outlet with its STANDBY/ON switch in the standby position. < The apparatus should be located close enough to the AC outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any time. < An apparatus with Class ! construction shall be connected to an AC outlet with a protective grounding connection. < Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. < Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. 2 WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION < DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN! This product has been designed and manufactured according to FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968“, and is classified as class 1 laser product. There is not hazardous invisible laser radiation during operation because invisible laser radiation emitted inside of this product is completely confined in the protective housings. The label required in this regulation is shown ①. ① For U.S.A. < IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED. < USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the equipment and/or the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ENGLISH For U.S.A. Optical pickup : Type : SF-W36FR Manufacturer : SANYO ELECTRIC CO., LTD. Laser output : Less than 1 mW (Play) on the objective lens Less than 5 mW (Record) on the objective lens Less than 10 mW (Erase) on the objective lens Wavelength : 783 nm CAUTION Changes or modifications to this equipments not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the user’s warranty. 3 Contents Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Before using the unit Read this before attempting any operations < The nominal temperature should be between 5°C and 35°C (41°F and 95°F). The CD-RW recorder is more sensitive to extremes of temperature than ordinary CD players. Before using the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Handling Records . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 How to Replace the Stylus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 < Relative humidity should be 30 to 90 degrees noncondensing. < As the unit may become warm during operation, always leave sufficient space around the unit for ventilation. Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 How to open/close the turntable cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Assembling the Turntable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Identifying the Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 < The voltage supplied to the unit should match the voltage as printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician. < Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture. Listening to a Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Listening to the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Listening to a CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Time Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 < Do not place the unit on an amplifier/receiver. < Do not open the cabinet as this might result in damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the unit, contact your dealer or service company. Shuffle Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Programmed Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Before Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 < When removing the power plug from the wall outlet, always pull directly on the plug, never yank the cord. < To keep the laser pickup clean, do not touch it, and always close the disc tray. Finalize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Erase or Unfinalize a CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 < Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth. < Keep this manual in a safe place for future reference. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK During playback, the disc rotates at high speed. Do NOT lift or move the unit during playback. Doing so may damage the disc or the unit. WHEN MOVING THIS UNIT When changing the unit’s location or packing the unit for moving, be sure to remove the record or disc. Moving this unit with the record or disc loaded may result in damage to this unit. If the unit is to be packed and moved a great distance, see Page 9 for instructions. 4 Handling Records How to Replace the Stylus < Do not touch the record’s grooves. Only handle records, by the edges or the label, with clean hands. Skin oils from even clean hands can leave a residue on the record surface that will gradually deteriorate the quality of your record. The stylus should last about 200 hours under normal use. However, it is recommended that the stylus be replaced as soon as you notice a change in sound quality. Prolonged use of a worn-out stylus may damage the record. label grooves edge < Keep your records away from dust. Keep them in a cool, dry place. < To avoid dust and scratches, keep records in their sleeves and jackets when not in use. < Store records upright on their edges. Records stored horizontally will eventually bend and warp. Replacing the Stylus To remove the stylus assembly (the white one), hold the cartridge at the end of the tone arm with one hand and slide the stylus assembly in the direction “A” with your fingers of the other hand. < Do not expose records to direct sunlight or high humidity and temperature. Long exposure to high temperatures will warp the record. < Do not store your records in the trunk of your car. The temperature in a closed trunk can ruin your collection. < Store records in an area with stable temperature and humidity. < Should the record become dirty, gently wipe the surface in a circular motion, using a soft anti-static cloth. Commercial record cleaning systems are available from many retailers or on-line. TEAC does not endorse any specific product but, depending on the condition of your record collection, it may be advisable to look into one of these systems. Clean records protect your stylus from undue wear. A To install a new stylus, insert its white assembly in the direction “B” and then push it in the direction “C”. Make certain that the assembly “clicks” up into place. B C The replacement stylus for this GF-650 is a STL-650. Please contact TEAC Parts at (323) 726-0303, extension 840 to order. Or call our automated Service Agency Locator at: (800) 447TEAC for the closest authorized repair company that can replace the stylus for you. 5 ENGLISH Caution: < Do not remove or bend the stylus. < To avoid injury, do not touch the needle. < Turn off the unit’s power before you replace the stylus. < Keep out of the reach of children. < Handle with care, as the stylus is delicate. Use of a bent or broken stylus may damage the record and cause the turntable to malfunction. < Do not expose stylus to extreme heat. < Contact a qualified repair company if you experience difficulty in changing the stylus. Discs Please use CD, CD-R and CD-RW discs bearing the “DIGITAL AUDIO” mark. CD CD-R CD-RW This unit CANNOT RECORD CD-R and CD-RW discs designed for computer systems. < Should the disc become dirty, wipe the surface radially (from the center hole outward towards the outer edge) with a soft, dry cloth: < Never use such chemicals as record sprays, antistatic sprays or fluid, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals will do irreparable damage to the disc’s plastic surface. < Discs should be returned to their cases after use to avoid dust and scratches that could cause the laser pickup to “skip.” < Do not expose discs to direct sunlight or high humidity and temperature for extended periods. Long exposure to high temperatures will warp the disc. < Do not play any disc that is warped, deformed or damaged. Playing such discs may cause irreparable harm to the playing mechanisms. In this manual, although we refer to “CD-R” and CD-RW” discs, we always mean “CD-R Digital Audio” and “CD-RW Digital Audio”, even when this is not explicitly stated. < CD-R and CD-RW discs designed for computer systems and properly recorded by a computer are playable, but this unit cannot record, finalize nor erase them. < Depending on the quality of the disc and/or the condition of the recording, some CD-R/CD-RW discs may not be playable. < Copy-protected discs and other discs which do not conform to the CD standard may not play back correctly in this player. If you use such discs in this unit, TEAC Corporation and its subsidiaries cannot be responsible for any consequences or guarantee the quality of reproduction. If you experience problems with such non-standard discs, you should contact the producers of the disc. < Always place the disc on the disc tray with the label side uppermost. (Compact discs can be played or recorded only on one side.) < CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they are not stored in a location where direct sunlight will fall on them, and away from sources of heat such as radiators or heat-generating electrical devices. < Printable CD-R and CD-RW discs aren’t recommended, as the label side might be sticky and damage the unit. < Do not stick papers or protective sheets on the discs and do not use any protective coating spray. < Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the information on the label side. Never use a ball-point or hard-tipped pen, as this may cause damage to the recorded side. < Never use a stabilizer. Using commercially available CD stabilizers with this unit will damage the mechanisms and cause them to malfunction. < Do not use CDs with an irregular shape (octagonal, heart shaped, business card size, etc.). CDs of this sort can damage the unit: < To remove a disc from its storage case, press down on the center of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges. < If you are in any doubt as to the care and handling of a CDR/ CD-RW disc, read the precautions supplied with the disc, or contact the disc manufacturer directly. How to remove the disc 6 How to hold the disc Remote Control Unit About CD-R and CD-RW discs CD-R discs can be recorded once only. Once they have been used for recording, they cannot be erased or re-recorded. However, if space is available on the disc (and the disc has not been finalized), additional material can be recorded. By contrast, a CD-RW disc can be used in much the same way as a CD-R disc, but the last track or tracks recorded can be erased, and the space on the disc can be re- used for other recordings. < Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control. < If the remote control unit is operated near other appliances which generate infrared rays, or if other remote control devices using infrared rays are used near the unit, it may operate incorrectly. Conversely, the other appliances may operate incorrectly. ENGLISH However, you should note that an audio CD created using a CD-RW disc may not play back satisfactorily on every audio CD player. CD-R, by contrast, may be played satisfactorily on the majority of audio CD players. The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated from a distance. When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR on the front panel of the unit. Battery Installation Finalizing Although audio data may be written on a CD-R or CD-RW disc, a standard CD player will not be able to play back the audio until a final table of contents (TOC) has been written at the start of the disc. The process of writing this table of contents is known as “finalizing”. Once this has been done, no further data can be written to the disk. Note that a CD-RW disc that has been finalized can be “unfinalized”. This allows further tracks to be recorded to the disc, provided that there is space on the disc. < Repeat, shuffle and programmed playback don’t work with unfinalized (NO TOC) discs. 1. Remove the battery compartment cover. 2. Insert two “AA” (R6, SUM-3) dry batteries. Make sure that the batteries are inserted with their positive “+” and negative “_” poles positioned correctly. 3. Close the cover. Recordable discs In this manual, we use the term “recordable” disc to describe a CD-R or CD-RW disc that has not been finalized, and has enough space to record. Battery Replacement If the distance required between the remote control unit and main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case replace the batteries with new ones. Precautions concerning batteries < Be sure to insert the batteries with correct positive “+” and negative “_” polarities. < Use batteries of the same type. Never use different types of batteries together. < Rechargeable and non-rechargeable batteries can be used. Refer to the precautions on their labels. < When the remote control unit is not to be used for a long time (more than a month), remove the batteries from the remote control unit to prevent them from leaking. If they leak, wipe away the liquid inside the battery compartment and replace the batteries with new ones. < Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old batteries by throwing them in a fire. 7 How to open/close the turntable cover Assembling the Turntable Caution: < There is a drive belt hooked to the turntable platter's drive rim. Be careful not to damage the drive belt when assembling the turntable. < When turning on the power to the unit, the tone arm may move if the cum was subjected to shock during transportation and has been displaced. We suggest you to assemble the turntable leaving the vinyl tie intact that holds the tone arm. When you use the GF-650 for the first time after you have assembled the turntable (or after the GF-650 has been transported), turn on the power to the unit and leave this alone for more than 30 seconds. Thereafter remove the vinyl tie. To Open: 1 Lift the turntable cover all the way up until it stops. 2. Lower the cover slowly until the latch engages. 3. The cover will now stay open. If the latch does not engage, repeat these steps again. To Close: 1. Lift the cover all the way up until it stops. 2. The latch should disengage and you may now slowly lower the cover. 3. Make sure you grasp the cover by the edges to avoid pinching your fingers as it closes. 1. Hook your fingers into the round holes of the turntable platter and gently lift. 2. Carefully place the turntable platter on the center spindle, making certain the platter is fully seated on the spindle. Round hole Square opening Base plate 3. Turn the turntable platter by hand until the motor pulley is visible through a square opening in the turntable platter. 4. Insert your finger into the square opening and carefully pull the end of the red tape ribbon so that the drive belt hooks to the motor pulley. Red tape ribbon Pulley Drive belt Turntable platter 8 5. Remove the red tape ribbon. When needed for transportation 6. Slowly turn the turntable platter 5 or 6 times by hand so that the drive belt is correctly seated into the pulley's groove. 1. Disassemble and pack the turntable in reverse order of assembly. 2. Insert the two white cushioning materials into beneath the base plate. 7. Place the record mat on top of the turntable platter. 3. Rotate the two shipping screws counterclockwise until they block. 4. Put the stylus guard back on. 5. Hold the tone arm with the vinyl tie. ENGLISH If the drive belt is out of place 1. Lift and remove the turntable platter, and place it bottom side up. 2. Place the drive belt along the outside wall of the turntable platter’s drive rim. 8. Completely loosen the shipping screws by turning them clockwise with a coin or screwdriver. 3. Reassemble the turntable by following steps 1-7 of page 8 explained under the heading “Assembling the Turntable”. But, in step 4, gently hold the drive belt itself (instead of the red tape ribbon) and hook it to the motor pulley, and skip step 5. Cushioning material Shipping screw Base plate Shipping screw cushioning material 9. Remove the two white cushioning materials from beneath the base plate. We suggest that you save the cushioning materials for possible future moving or shipping. 9 Connection A B L R R L AUDIO AUDIO OUT IN C CD player, cassette tape deck, etc. CAUTION < Switch off the power to all equipment before making connections. < Read the instructions of each component you intend to use with this unit. < Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the signal interconnection cables together with the AC power cord. A FM antenna While in FM mode, tune in an FM station and extend the lead to find the best position for the reception. This antenna may need to be repositioned if you move your unit to a new location. B AUX IN/OUT jacks Analog 2-channel audio signal is input or output from these jacks. Connect these jacks to a CD player, cassette tape deck, etc. using commercially avaialble RCA cables. Make sure to connect: white plug q white jack (L: left channel) red plug q red jack (R: right channel) C AC Power Cord After all other connections have been completed, connect the plug to the AC wall socket. Be sure to connect the power cord to an AC outlet which supplies the correct voltage. Hold the power plug when plugging or unplugging the power cord. 10 Identifying the Parts (Turntable) D A E F B ENGLISH G H A C I Before use, remove the stylus guard. A Screws fixing the turntable for transportation Before use, completely loosen the screws by turning them clockwise with a coin or screwdriver. B Turntable C Speed selector D 45 RPM adaptor E Tone arm F STOP lever Pull this lever to stop playback of a record. G START lever Pull this lever to start playback of a record. H Tone arm holder I Size selector 11 Identifying the Parts A I B C D S E F G H R Q P O N M L K E A B C D E Q N F F P J B O 12 L J I A POWER Press this button to turn the unit on or off. O REC LEVEL In record pause mode, use this knob to adjust the recording level. B PHONO/AUX, FM/AM, CD Press the PHONO/AUX button and select PHONO to play a record. Press the PHONO/AUX button and select AUX to listen to the external source connected to the AUX IN jacks. Press the FM/AM button to listen to the radio. Press the CD button to play a CD. P FINALIZE Use this button to finalize a CD-R/CD-RW disc. Q ERASE Use this button to erase or unfinalize a CD-RW disc. R TUNING C Remote Sensor When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR. When the unit is on, this display will light. E TRACK INCREMENT S PHONES For private listening, first reduce the volume level to minimum. Then insert the plug from your headphones into the PHONES jack, and adjust the volume by turning the VOLUME knob. The sound from speakers will be cut off while the headphones are plugged in. During recording, use this button to divide tracks. F RECORD Use this button to enter record pause mode. A MANUAL/AUTO REC Use this button to select the mode of track number assignment. G Display B PROGRAM H TUNED indicator In CD mode, use this button to program tracks. Lights when a station is correctly tuned in. C CLEAR I Speakers (stereo) J CD operation buttons STOP (H) Use this button to stop playback or recording. PLAY (y) Use this button to start playback, recording, finalizing and erasing. PAUSE (J) Use this button to pause playback or recording. In CD mode, use this button to clear programmed tracks. D REPEAT In CD mode, use this button to select a repeat mode of CD. E DISPLAY In CD mode, use this button to change the display. F SHUFFLE In CD mode, use this button for shuffle playback. K OPEN/CLOSE In CD or PHONO/AUX mode, use this button to open and close the disc tray. < This button don’t work in FM/AM mode. L VOLUME Note: To simplify explanations, instructions refer to names of buttons and controls on the front panel, making no mention of the use of remote control unit. Turn this knob to adjust the volume. M Disc Tray N MUSIC SKIP (.//) In CD mode, use these buttons to skip tracks. Hold down these buttons to search for a part of a track. 13 ENGLISH D Display panel (frequency) In FM/AM mode, turn this knob to tune in a station. Basic Operation Listening to a Record Caution: < Before use, completely loosen the shipping screws by turning them clockwise with a coin and remove the stylus guard. 2 < When turning on the power to the unit, the tone arm may move if the cum was subjected to shock during transportation and has been displaced. When you use the GF-650 for the first time, turn on the power to the unit leaving the vinyl tie intact to prevent the tone arm from moving and leave the unit alone for more than 30 seconds. Thereafter remove the vinyl tie. 1 3 1 Press the POWER switch to turn the unit on. 1 Press the PHONO/AUX button once or twice to select PHONO. 2 Select a source by pressing the corresponding button. 2 Gently open the dust cover. Be careful not to pinch your finger. < To listen to an external source connected to AUX jacks, select AUX by pressing the PHONO/AUX button once or twice. 3 Play the source, and adjust the volume by turning the VOLUME knob. 3 Put the record on the turntable. When playing a 45 RPM record, use the included adaptor. 4 Select the size of record: 17cm or 30cm. 5 Select the speed: 33 or 45. 14 Shipping screw 1 3 Adaptor 2 STOP lever 6 5 Shipping screw ENGLISH 6 Pull the START lever toward you. 4 Manual Operation Move the tone arm gently to the edge of the record (or the starting point of a track), and gently lower the tone arm. The turntable will start and the tone arm will automatically move to the lead-in groove. When the record finishes playing, the tone arm will automatically return to the tone arm holder and the turntable will stop. < Playing records with the dust cover down will prevent dust from settling on the turntable. Please do not place anything on top of the turntable cover, especially while playing a record. To stop playback manually, slightly lift the tone arm and return it to the tone arm holder. < Don’t rock the unit nor switch off the power during playback. < The tone arm automatically returns to the tone arm holder when it reaches the end of recording. But with records on which the recorded groove runs into a further inner area than in the case of normal records, the tone arm may lift and return to the tone arm holder without playing towards the end of recording. < To play a 25 cm (10 inch) record, manually start playing. If the tone arm does not automatically return to the tone arm rest, pull the STOP lever. To Interrupt Playing the Record Midway Pull the STOP lever toward you. The tone arm will lift and return to the tone arm holder and the turntable will stop. 15 Listening to the Radio Listening to a CD 1 1 1 2 1 Select FM or AM using the FM/AM button. 5 3 2 4 1 Press the CD button. “--” blinks for a few seconds. When no disc is set, “nOdISC” appears on the display. 2 Turn the TUNING knob to tune in a station. 2 Press the OPEN/CLOSE button (L). < The TUNED indicator lights when a station is correctly tuned in. < The STEREO indicator lights when an FM stereo broadcast is tuned in. 3 Place a disc on the tray with the printed label face up. If the reception is poor AM broadcast Turn around the unit to find the best position for AM stations. FM broadcast Extend and turn around the FM antenna so that you can receive the stations clearly. 16 < Never place more than one disc on the tray. < The disc must be placed in the center of the disc tray. If the disc is not correctly loaded, it may not be possible to open the tray again once it has closed, so you should ensure the disc is always centered on the tray. < Do not force the tray by hand during opening and closing operations. 4 Press the OPEN/CLOSE button (L) to close the tray. A B < It takes a few seconds for the unit to load the disc. No buttons will work during loading. Wait until the total number of the tracks and the total play time of the disc are displayed. disc type indicator total number of the tracks ENGLISH A To suspend playback temporarily (pause mode) total play time of the disc < The disc type indicator shows the type of disc currently loaded. CD: A commercial pre-recorded CD CD-R: A finalized CD-R CD-RW: A finalized CD-RW NO TOC CD-R: A CD-R which has yet to be finalized NO TOC CD-RW: A CD-RW which has yet to be finalized blank: No disc or unreadable disc Press the PAUSE button (J) during playback. Playback stops at the current position. To resume playback, press the PLAY button (y) or the PAUSE button (J). B To stop playback Press the STOP button (H) to stop playback. 5 Press the PLAY button (y) to start playback. Disc playback starts from the first track, and the PLAY indicator (y) lights on the display. < If you load the disc, and then press the PLAY button without having first closed the disc tray, the disc tray closes and playback starts. 17 Listening to a CD 2 Time Display C D C To skip to the next or a previous track Each time the DISPLAY button is pressed, the display changes as follows: CD/CD-R/CD-RW playback During playback, repeatedly press the SKIP button (.or/) until the desired track is found. The selected track will be played from the beginning. In the stop mode, press the SKIP button (. or/ ) repeatedly until the track you want to listen to is found, and press the PLAY button (y) to start playback from the selected track. < When the . button is pressed during playback, the track being played will be played from the beginning. To return to the beginning of the previous track, press the . button twice. D Search for a part of a track elapsed time of current track time remaining for current track total elapsed time of the disc time remaining for the disc During recording During playback, hold down the SKIP button (.or/) and release it when the part you want to listen to is found. elapsed recording time of the track remaining recording time of the disc In record pause mode total number of the tracks total play time of the disc remaining recording time of the disc 18 Repeat Playback Each time the REPEAT button is pressed, the repeat mode is changed as follows: REPEAT ALL REPEAT 1 REPEAT ALL (Repeat All the Tracks) Press the REPEAT button once during playback. All the tracks of the disc will be played repeatedly. REPEAT 1 (Repeat one track) Press the REPEAT button twice during playback. The track being played will be played repeatedly. If you press the MUSIC SKIP button and select another track, the track you selected will be played repeatedly. It is also possible to select a track to be repeated in the stop mode. Press the REPEAT button twice and then select the track number by pressing the MUSIC SKIP button. Press the PLAY button to start playback. The tracks can be played randomly. Press the SHUFFLE button during playback. (In the stop mode, press the SHUFFLE button and the PLAY button.) When the shuffle playback of all the tracks has been finished, the unit stops and the shuffle playback mode is cancelled. < If you press the / button during shuffle playback, next track will be randomly selected and played. If you press the . button, the currently played track will be played from the beginning. A track cannot be replayed during shuffle playback. < Shuffle playback doesn’t work during programmed playback. < If one of the following buttons is pressed, shuffle mode will be cancelled: SHUFFLE in the stop mode, OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX < Shuffle playback works with finalized discs only. < If one of the following buttons is pressed, repeat mode will be cancelled: OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX < Repeat playback works with finalized discs only. 19 ENGLISH (off) Shuffle Playback Programmed Playback Up to 32 tracks can be programmed in the desired order. 3 Press the PROGRAM button. < Insert a disc and select “CD” before beginning programming. < Shuffle playback does not work during programmed playback. < Programmed playback works with finalized discs only. 1 Press the PROGRAM button in the stop mode. The track is programmed, and “P-02” is displayed. Repeat step 2 and 3 to program more tracks. < You can program up to 32 tracks. < To cancel the program mode, press the STOP button (H). “PROGRAM” indicator blinks, and “P-01” appears on the display. 4 When the selection of track numbers has been finished, press the PLAY button (y) to start program playback. 2 Press the MUSIC SKIP button (. or /) to select a track. track number 20 Before Recording To check the programmed order In the stop mode, press the MUSIC SKIP button repeatedly to show the track numbers that have been stored in memory. Before you start recording, make sure that you understand the following points: < The unit requires Digital Audio CD-R or CD-RW media for recording. Computer CD-R or CD-RW discs do not work with this unit. < Once you have recorded on a CD-R disc, the data cannot be erased from it. To add a track to the end of the program To delete the last track from the program In the stop mode, press the CLEAR button to delete the last track from the program. < Due to the system restrictions of CD, a track cannot be less than four seconds in length, and there can be a maximum of 99 tracks on an audio CD. < If the STOP button or PAUSE button is pressed within four seconds from the beginning of a track, the unit continues to record no signal and stops when the track’s length reaches four seconds. < When the recording is finished, “REC” and “- - - - - -” blink for a few seconds, and the unit then goes into stop mode. Do not apply shock or vibration to the unit during recording. < If the disc reaches the end during recording, the unit will start a fade-out over a few seconds. When the fade-out has finished, the unit finalizes the disc automatically and stops. To clear the program If one of the following buttons is pressed, the programmed contents will be cleared: OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX, STOP in the stop mode < If the disc reaches the end of the 99th track during recording, the unit finalizes the disc automatically and stops. < The recording time of a track may differ slightly from the original one. Serial Copy Management System This unit is in compliance with the Serial Copy Management System standard. This standard has been established to restrict digital-to-digital copying to only the first generation. The basic rules governing this system are as follows: Rule 1 A digital recording is possible from a digital source such as a CD, DAT or MD onto a recordable CD-R, CD-RW, MD or DAT through a digital input connection. However, further digital to- digital recording is prohibited for the second and later generations. Rule 2 When an analog source such as an analog disc or FM broadcast is digitally recorded by using a CD-R, CD-RW, MD or DAT, this recorded source can be digitally recorded on another CD-R, CD-RW, MD or DAT. However, further digital copying is prohibited. 21 ENGLISH In the stop mode, press the PROGRAM button. Select a track number by pressing the MUSIC SKIP button, and then press the PROGRAM button. The track is added to the end of the program. < You can add tracks to an unfinalized recordable disc. Once finalized, a CD-R disc is “fixed” and behaves in the same way as a CD. Finalized CD-RW discs, however, can be unfinalized, erased and re-recorded. Recording 1 4 3 Select the mode of track number assignment using the 7 MANUAL/AUTO REC button of the remote control unit. 5 2 2 Audio from the PHONO or AUX sources can be recorded on the CD recorder. 1 Press the PHONO/AUX button once or twice to select the source to be recorded. To record a record, select PHONO. To record an external source connected to the AUX IN jacks, select AUX. 2 Load a recordable CD-R or CD-RW disc into the unit. When the MANUAL/AUTO REC button is pressed once, the current mode is displayed. Press the MANUAL/AUTO REC button repeatedly to select any other mode. – – (MANUAL) The unit doesn’t divide tracks. Use the TRACK INCREMENT button to divide tracks. MANUAL is recommended for recording an analog source such as a record. –20db, –30db or –40db (AUTO REC) The unit will automatically insert a track division in the recorded material when the sound level has dropped below the threshold for more than 2 seconds, and sound has restarted. “–20db” takes a louder signal to trigger the track increment. “–40db” means that a relatively quiet signal will trigger the track increment. “–40db” is suitable for recording a noiseless source such as a CD. < AUTO REC may not work properly with analog sources that contain low-level noises. < The AUTO TRACK indicator lights when –20dB, –30dB or –40dB is selected. < The default setting is MANUAL (off). When the unit is turned on, the setting is automatically reset to MANUAL (off). < The MANUAL/AUTO REC button doesn’t work during recording or in the record pause mode. Press the OPEN/CLOSE button (L), place a disc on the disc tray with the printed label side up, and then press the OPEN/CLOSE button (L) to close the disc tray. Make sure “NO TOC” and “CD-R” (or “CD-RW”) indicators lights on the display, or the RECORD button in step 4 will not work. 22 4 Press the RECORD button. The red indicator on the RECORD button lights. The unit enters record pause mode. In record pause mode, “REC” indicator blinks and the J indicator lights on the display. < No button will work while “busy” is displayed. Wait a few seconds until “busy” disappears from the display. < If the red indicator on the RECORD button doesn’t light, reload a recordable disc, wait a few seconds until “NO TOC” and “CD-R” (or “CD-RW”) indicators light on the display, and press the RECORD button again. C A B 5 If necessary, adjust the recording level using the REC LEVEL knob. A To stop recording ENGLISH Press the STOP button (H) to stop recording. Play the source to be recorded and adjust the recording level so that the loudest sound does not exceed the “OVER” indicator on the peak level meter. B To suspend recording temporarily (pause mode) The level can be adjusted from –00 (–∞) dB to 18 dB. < The default setting is 0 dB. When the unit is turned on, or when the STOP button is pressed, the setting is automatically reset to 0 dB. 6 If PHONO is selected in step 1, pull the START lever of the turntable (or gently lower the tone arm onto the track to be recorded). When the turntable is stopped, the PLAY or the PAUSE button will not work and you cannot start recording. 7 Press the PLAY or the PAUSE button to start recording. Press the PAUSE button (J). “busy” briefly appears on the display, and the recording is paused. To restart recording, press the PLAY button (y) or the PAUSE button (J). < You cannot restart recording while “busy” is displayed. < Remember that every time recording is paused or stopped, a new track number will always be assigned. It is not possible to record in two “stages” within one track. C Manual track division It is possible to divide the recording into tracks while recording. While recording is taking place, press the TRACK INCREMENT button. The current track number will be incremented by one. 8 If AUX is selected in step 1 , play the source to be recorded. When the playback of the source has been finished, press the STOP button to stop recording. When the rotation of the turntable stops, the recording will stop automatically. But to prevent unwanted noise from the tone arm being recorded, stop the recording manually by using the STOP button. < The TRACK INCREMENT button works regardless of the MANUAL/AUTO REC setting. 23 Finalize 1 4 3 This section deals with the actions taken after recording. Once finalized, CD-R discs are truly final. No more tracks can be recorded on them. By contrast, CD-RW discs can be “unfinalized”, and if there is space, further material can be recorded on them. 2 2 4 Press the PLAY (y) button to start finalizing. Finalizing As has been explained earlier, in order for a disc to become a standard CD, it must have a Table of Contents (TOC) written to it. This process is known as finalizing. 1 Press the CD button to select “CD”. “NO TOC” and “REC” indicators blink, and the remaining time for the finalizing operation appears in the display. When the operation has been finished, the NO TOC indicator turns off and the display returns to the track/time display. During finalizing, no button works. Never turn the power off nor unplug the power cord. < Although finalized CD-R discs may be played on ordinary CD players, remember that finalized CD-RW discs may not play on ordinary CD players. 2 Load an unfinalized (recordable) disc. 3 Press the FINALIZE button in the stop mode. “FIn--d” appears on the display. < To cancel the finalizing process, press the STOP button (H). 24 Erase or Unfinalize a CD-RW 1 3 It is possible to erase the last recorded track. It is also possible to erase a whole disc. 1 Press the CD button to select “CD”. 2 2 3 Press the ERASE button in the stop mode. ENGLISH Erase procedures are possible only on an unfinallized CD-RW disc. If a CD-RW disc has been finalized, unfinalize it prior to erasure. Remember that it is not possible to perform any erase or unfinalize procedures on a CD-R disc. 4 “Un FIn” (unfinalize) appears when a finalized disc is loaded. “Er” and the last track number appear when the disc hasn’t been finalized. Each time the ERASE button is pressed, the display changes as follows: “Er” and the number of the last track recorded on the disc Select this to erase the last track on the disc. < This will not appear when only one track is recorded on the disc. 2 Load a recorded CD-RW. Er ALL Select this to erase all the tracks. < To cancel the erasing or unfinalizing process, press the STOP button (H). 4 Press the PLAY button (y ) to start erasing or unfinalizing. The remaining time for the operation appears in the display. When the operation has been finished, the display returns to the track/time display. During erasing/unfinalizing, no buttons will work. Never turn the power off nor unplug the power cord. < This operation cannot be undone. If you are going to erase a track or tracks, make sure that they are recordings that you really want to erase. 25 Troubleshooting If you experience any problems with the unit, please take a moment to look through this chart and see if you can solve the problem yourself before you call your dealer or a TEAC service center. No power e Check the connection to the AC power source. Check and make sure the AC source is not a switched outlet and if it is, the switch is turned on. Make sure there is power to the AC outlet by plugging another item such as a lamp or fan. No sound. e Adjust the volume. The sound is noisy. e The unit is too close to a TV set or similar appliances. Relocate the unit further away from them, or turn the other appliances off. Remote control doesn’t work. e Press the POWER switch of the main unit to turn it ON. e If the batteries are dead, change the batteries. e Use the remote control unit within the (5m) range and pointed at the front panel. e Clear obstacles that are between the remote control unit and the main unit. e If a strong light is near the unit, turn it off. Turntable The Turntable will not start. e Check to see that the drive belt is on correctly. If the drive belt is out of place, hook it back on. If the drive belt is damaged, replace it with an optionally available new one. Will not play. e Loosen the transportation screws, and remove the stylus guard. (The stylus guard is a plastic cover that protects the stylus during transportation. Failing to remove this guard will not allow the needle to contact the groove of the record and no sound will be heard!) e If the stylus is worn-out, change the stylus. e Select the correct playback speed. Sound skips. e Place the unit on a stable surface to avoid vibration and shock. Make sure the unit is level both front to back and side to side. e Clean the surface of the record/disc. e Don’t use scratched, damaged or warped records/discs. If normal operation cannot be obtained, unplug the power cord from the outlet and plug it again. CD Recorder Will not play. e Load a disc with the playback side facing down. e If the disc is dirty, clean the surface of the disc. e A blank disc has been loaded. Load a prerecorded disc. e Depending on the disc, etc. it may not be possible to play back CD-R/CD-RW discs. Try again with another disc. Sound skips. e Place the unit on a stable surface to avoid vibration and shock. e If the disc is dirty, clean the surface of the disc. e Don’t use scratched, damaged or warped discs. Recording is not possible. e A playback-only disc or finalized disc has been loaded. Use a recordable disc. e The disc does not have a recordable area. Use another disc. e The recording level is too low. Adjust the recording level. e This unit cannot record CD-R or CD-RW discs designed for computer systems. Use a disc bearing the “DIGITAL AUDIO” mark. Tuner Cannot listen to any station, or signal is too weak. e Tune in the station properly. e If a TV is near the unit, turn it off. e Rotate the unit or antenna wire for the best reception position. 26 Beware of condensation When the unit (or a record/disc) is moved from a cold to a warm place, or used after a sudden temperature change, there is the danger of condensation; vapor in the air could condense on the internal mechanism, making correct operation erratic or impossible. To prevent this, or if this occurs, leave the unit for one or two hours with the power turned on. The unit will stabilize at the temperature of its surroundings. Maintenance Always keep the turntable clean. If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or use a diluted mild liquid soap. Be sure to remove any excess liquid completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as they may damage the surface of the unit. Allow the surface of the unit to dry completely before using. Messages 0TR 0:00 A blank CD-R/CD-RW disc is set on the tray. BUSY The unit is reading the disc. Wait a few seconds. CLOSE Close the disc tray. Er ** Erase the last track of the CD-RW disc. Er ALL Erase all the tracks of the CD-RW disc. -**db Increment level NODISC No readable disc has been loaded. OPEN Open the tray. - - - -:- The unit is reading the disc. P-** Program number UN FIN Unfinalize the CD-RW disc. Error Messages D FULL, OPFULL There is no space on the disc, or no more tracks are available. D DISC Discs designed for computer systems cannot be used for recording. Use the discs bearing “DIGITAL AUDIO” mark. P-FULL 32 tracks have been programmed. No more tracks can be programmed. Err ** An error occurred within the unit. Press the POWER switch to turn the unit off, wait a minute, and turn it on again. Err 03 Something is wrong with the disc. Turn the unit off and on, and change the disc. (** is variable.) Amplifier Section Output power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 W + 3.5 W Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz to 20 kHz Audio input sensitivity/Impedance . . AUX: -6dBV (0.5V) / 20kΩ Maximum input/output level . . . . . . . . . . . AUX:+6dBV (2.0V) CD Recorder Section Media type . . . . . . . . . . . . CD-RW and CD-R for Digital audio (record and playback), CD (playback only) Recording sampling frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.1kHz Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz-20kHz (playback:±2dB, recording:±3dB) Signal to noise ratio . . . . . . . . . . . More than 90dB (playback) More than 80dB (recording) Total harmonic distortion . . . . . . . Less than 0.05% (playback) Less than 0.07% (recording) Tuner Section Frequency range(FM) . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108.0 MHz Frequency range(AM) . . . . . . . . . . . . . 530 kHz to 1,710 kHz Record Player Section Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC servo motor Drive system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belt Drive Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-1/3 rpm, 45 rpm Wow and Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . less than 0.25% (WDT) Cartridge type . . . . . . . . . . . . . . . Moving Magnetic Cartridge Stylus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diamond stylus (STL-650) Output level. . . . . . . . . . . . . . . . 1.5-3.6 mV (1 kHz, 5 cm/sec) Speaker System Section Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 mm (3”) Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohms GENERAL Power requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V, 60Hz Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 W Dimensions (W x H x D) . . . . . . . . . . . 479 x 259.5 x 370 mm (18 7/8” x 10 1/4” x 14 9/16”) Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 kg (27 9/16 lb) Standard Accessories Owner’s manual x 1 Warranty card x 1 45 RPM adaptor x 1 Remote control unit (RC-992) x 1 Battery (AA, R6, SUM-3) x 2 Turntable platter x 1 Drive belt x 1 Record mat x 1 • Design and specifications are subject to change without notice. • Weight and dimensions are approximate. • Illustrations may differ slightly from production models. 27 ENGLISH FIN - - d Finalize the disc. Specifications Sommaire Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil. Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Manutention des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Montage de la table tournante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Comment ouvrir/fermer le couvercle de la platine . . . . . . . . . . 32 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Nomenclatures des controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Opération de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ecoute d’un disque vinyle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Écoute de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Affichage du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Lecture aléatoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Lecture Programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Avant d’enregistrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Finalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Effacement ou dé-finalisation d’un CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . 49 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Avant l’utilisation Lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil < La température nominale doit être comprise 5°C et 35°C (41°F et 95°F). Le graveur/lecteur de disques compacts est plus sensible aux températures extrêmes que les lecteurs de disques compacts ordinaires. < Le taux d’humidité relative doit être compris entre 30 et 90° sans condensation. < Il est possible que l’appareil devient chaud durant l’utilisation, toujours laisser un espace suffisant autour de l’appareil pour la ventilation. < La tension d’alimentation doit correspondre à la tension imprimée sur le panneau arrière, si vous avez des doutes concernant l’alimentation de l’appareil consultez un électricien. < Choisir l’emplacement de l’appareil soigneusement. Évitez de l’exposer directement aux rayons solaires ou près d’une source de chaleur. Évitez aussi des endroits sujêt aux vibrations poussière excessive, chaleur, froid et humidité. < Ne pas installer l’appareil au dessus d’un amplificateur/récepteur ou n’importe quel appareil électronique générant de la chaleur. < Ne pas ouvrir le boitier scellé çelà peut endommager le circuit ou causer un choc électrique. Si un object pénètre l’appareil consultez votre dépositaire Teac ou agence de service. < Quand vous débranchez l’appareil, toujours tirez la prise, jamais le cordon d’alimentation. ATTENTION < N’exposez pas cet appareil au ruissellement ni aux éclaboussures. < Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil. < N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou similaire. < Pour faire en sorte que la tête de lecture laser reste propre, ne jamais la toucher avec les doigts et ne pas oublier de fermer le plateau porte-disque. < Ne pas essayez de nettoyer l’appareil avec des dissolvants chimiques, çelà peut endommager le fini. Utilisez un chiffon propre et sec. < Conservez ce livret dans un endroit sûr pour reférence future. < L’appareil tire un courant de veille nominal de la prise secteur quand son interrupteur STANDBY/ON est en position d’arrêt. < L’appareil doit être placé assez près de la prise de courant pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement la fiche du cordon d’alimentation. < Un appareil de Classe ! doit être branché à une prise de terre. < Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteries chargées) ne devront pas être exposées à la chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou analogues. < Une pression acoustique excessive d’écouteurs ou d’un casque peut provoquer une perte d’audition. 28 NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL DURANT LA LECTURE Ne PAS soulever ou déplacer l’appareil durant la lecture. Çelà peut endommager le disque. QUAND VOUS DÉPLACEZ CET L’APPAREIL Quand vous changez l’endroit où l’appareil est installé ou vous emballez l’appareil pour un déménagement, assurezvous d’enlever le disque. Le déplacement de cet appareil avec un disque peut l’endommager. Quand vous devez transporter l’appareil sur une longue distance, vous vous référez à la page 33. Manutention des disques Comment remlacer l’aiguille < Ne pas touchez les sillons. Manupulez les disques par leur bords ou l’étiquette seulement, avec des mains propres. Les huiles de la peau, même si les mains sont propres, peuvent laisser un résidue sur la surface du disque qui va graduellement détériorer la qualité de vos disques. L’aiguille devrait durer environ 200 heures avec un usage normal. Par contre, il est recommendé de remplacer l’aiguille aussitôt que vous remarquez un changement de la qualité sonore. Un usage prolongé d’une aiguille usée peut endommager vos disques. étiquette sillons bord Avertissement: < Ne pas enlever ou plier l’aiguille. < Pour éviter des blessures, ne pas toucher l’aiguille. < Éteindre l’appareil avant de remplacer l’aiguille. < Tenir loin des enfants. < Manipuler avec soin, car l’aiguille est délicate. L’utilisation d’une aiguille pliée ou brisée peut endommager le disque et engendrer un mauvais fonctionnement. < Ne pas exposer l’aiguille à une chaleur élevée. < Contactez une station de service qualifiée si vous avez de la difficulté à remplacer l’aiguille. < Tenir vos disques loin de la poussière. Gardez dans un endroit frais et sec. < Afin d’éviter la poussière et les égratignures, gardez vos disques dans leurs étuis quand ils ne sont pas utilisés. Pour enlever l’aiguille (l’ensemble blanche), tenez avec une main la cartouche au bout du bras de lecture et faites glisser avec l’autre main l’aiguille dans la direction « A ». < Ne pas exposez vos disques aux rayons solaires directs ou une humidité et température élevées. Une exposition prolongée à de hautes températures va gondolé le disque. A < Ne pas entreposez vos disques dans la valise de votre voiture. Les températures existantes dans la valise vont ruinées votre collection. < Entreposez vos disques dans un endroit ayant une température et humidité stables. Pour installer une nouvelle aiguille, poussez-la dans la direction « B » et enfoncez-la dans la direction « C ». Assurez-vous que l’ensemble aiguille clique en place. < Si le disque est sale, essuyez gentillement sa surface utilisant une motion circulaire, utilisant un chiffon doux anti-statique. Plusieurs systèmes de nettoyage de disque sont disponibles chez plusieurs marchands et sur ligne. TEAC n’endorse pas aucun produit spécifique mais, dépendemment de la condition de la collection de vos disques, çelà peut s’avérer être un bon choix. Des disques propres protègent votre aiguille contre l’usure. B C L’aiguille de remplacement pour ce GF-650 est STL-650. Veuillez contacter Teac Canada, département des pièces au (905) 890-8008, poste 118 pour commander. Vous pouvez aussi obtenir le nom d’une station de service qui peut remplacer l’aiguille pour vous au même numéro. 29 FRANÇAIS < Entreposez vos disques debout sur leurs bords. Les disques entreposés horizontalement vont éventuellement pliés et gondolés. Remplacement de l’aiguille Disques Utiliser toujours des disques CD, CD-R et CD-RW portant la mention “DIGITAL AUDIO”. < Si la surface du disque est sale, l’essuyer soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et sec: CD CD-R CD-RW Cet appareil NE PEUT PAS ENREGISTRER les disques CDR et CD-RW conçus pour les systèmes informatiques. < Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays, des liquides antistatiques, de l’essence ou des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique du disque. < Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin d’éviter de les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci pouvant compromettre la lecture par la tête laser < Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil, à une température élevée ou à une humidité excessive pendant une période prolongée. De telles expositions risquent de provoquer une déformation du disque. Bien que dans ce manuel, il soit fait référence aux disques “CD-R” et CD-RW”, il s’agit toujours de disques “CD-R Digital Audio” et “CD-RW Digital Audio”, même lorsque ceci n’est pas explicitement précisé. < Les disques CD-R et CD-RW conçus pour les systèmes informatiques et correctement enregistrés par un ordinateur peuvent être lus, mais cet appareil ne peut pas les enregistrer, les finaliser ni les effacer. < Selon la qualité du disque et/ou la qualité de l’enregistrement, certains disques CD-R/CD-RW risquent de ne pas pouvoir être lus. < Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que les disques non-conformes à la norme CD risquent de ne pas pouvoir être lus correctement par ce lecteur. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages provoqués par la lecture de disques de ce type et pour la qualité sonore résultante. Si vous rencontrez des difficultés avec des disques non conformes, contactez directement les producteurs du disque. < Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une seule face.) < Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir par les bords. Comment sortir un disque de son emballage 30 Comment tenir le disque. < Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts ordinaires. Il est donc particulièrement important de les ranger dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil et de toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur. < Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R et CD-RW inscriptibles, la face portant l’étiquette risquant d’être collante et d’endommager l’appareil. < Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de protection sur le disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque une couche de protection. < Utiliser, pour écrire des informations sur la face portant l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile. Ne jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui risquerait d’abîmer la surface enregistrée du disque. < Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le commerce, pourrait endommager les mécanismes de l’appareil et provoquer son dysfonctionnement. < Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière (octogonale, en forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant d’endommager l’appareil: < En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou CDRW, lire les instructions fournies avec le disque ou contacter directement le fabricant du disque. Boîtier de télécommande Remarques concernant les disques compacts CD-R et CD-RW Les disques CD-R ne permettent qu’un seul enregistrement. Lorsqu’ils ont été utilisés pour un enregistrement, ils ne peuvent plus être effacés ou ré-utilisés pour un autre enregistrement. Cependant, s’il reste de la place sur le disque, il est possible d’enregistrer sur cet espace disponible. Un disque CD-RW s’utilise de la même façon qu’un disque CD-R, à ceci près que la ou les dernière(s) pistes enregistrées peuvent être effacées et l’espace ainsi libéré sur le disque peut être ré-utilisé pour d’autres enregistrements. Il convient toutefois de noter qu’un disque compact audio créé à partir d’un disque CD-RW risque de ne pas fonctionner correctement sur tous les lecteurs de disques compacts audio. Par contre, un CD-R fonctionnera correctement sur la majorité des lecteurs de disques compacts. Finalisation < La lecture répétée, la lecture aléatoire et la lecture programmée ne fonctionnent pas avec les disques nonfinalisés (sans table des matières). Disques enregistrables Le terme “disque enregistrable” tel qu’utilisé dans ce manuel, désigne un CD-R ou un CD-RW non finalisé, sur lequel il reste suffisamment de place pour enregistrer un autre morceau. < Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de fonctionnement, la commande à distance peut être impossible s’il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de télécommande. < Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage d’autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près du lecteur, le lecteur peut de ne pas bien fonctionner. Dans la situation inverse, les autres apaareils peuvent ne pas bien fonctionner. Mise en place des piles FRANÇAIS Bien qu’il soit possible d’enregistrer des données audio sur un CD-R ou un CD-RW, un lecteur de disque compact standard ne pourra pas lire ce type de disque tant que vous n’aurez pas créé une table des matières finalisée au début du disque. Ce processus, qui consiste à créer la table des matières s’appelle la finalisation. Une fois cette table créée, il n’est plus possible d’enregistrer d’autres données sur le disque. Il convient de noter que dans le cas d’un CD-RW, après avoir été finalisé, celui-ci peut être “définalisé”. Ceci permet d’enregistrer d’autres titres, sous réserve, toutefois qu’il reste de la place sur le disque. Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à distance defourni permet la commande à distance de l’appareil. Pour l’utilisation du boîtier de télécommande, le diriger vers le détecteusation du boîtier de télécommande, le diriger vers le détecteur de télécommande du panneau avant de l’appareil. 1. Retirer le couvercle du compartiment des piles. 2. Introduire deux piles “AA“ (R6, SUM-3). S’assurer que les piles sont correctement mises en respectant les polarités plus + et moins _. 3. Fermer le couvercle jusqu’au déclic. Remplacement des piles Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de télécommande et le lecteur devient plus courte pour un fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées. Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles. Précautions à observer concernant les piles < Bien placer les piles en respectant les polarités plus + et moins _. < Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d’utiliser des types de pile différents ensemble. < Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à leurs étiquettes pour les précautions à respecter. < Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période (pluss d’un mois), retirer les piles du boîtier de télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer les piles par des neuves. < Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu. 31 Comment ouvrir/fermer le couvercle de la platine Montage de la table tournante Attention: < Il y a une courroie d’entraînement accrochée à la jante d’entraînement du plateau porte-disque. Faites attention à ne pas endommager la courroie d’entraînement en montant le plateau porte-disque. Pour ouvrir: 1. Soulevez le couvercle de la platine jusqu’à temps qu’il s’arrête. 2. Le verrou devrait se désengager et vous pouvez maintenant doucement abaissez le couvercle. 3. Assurez-vous de tenir le couvercle par les bords afin d’éviter de coincer vos doigts durant la fermeture. Pour fermer: 1. Soulevez le couvercle jusu’à temps qu’il s’arrête. 2. Le verroue se désengage et vous pouvez maintenant abaisser doucement le couvercle. 3. Assurez-vous de tenir le couvercle par les bords afin d’éviter de coincer vos doigts quand il se ferme. < A la mise sous tension de l’appreil, le bras de lecture peut se déplacer tout seul si la came fut soumie au choc pendant le transport et n’est plus maintenue en place. Nous vous suggerons donc de monter le plateau porte-disque en laissant intacte l’attache vinyle qui maintient le bras de lecture en place. Quand vous utilisez le GF-650 pour la première fois après que vous avez monté la table tournante (ou après que le GF-650 a été transporté), mettez l’appareil sous tension et attendez plus de 30 secondes sans rien faire. Après quoi, enlevez l’attache vinyle. 1. Tenez le plateau porte-disque en insérrant vos doigts dans les trous du plateau et soulevez doucement celuici. 2. Placez soigneusement le plateau sur l’axe centrale en vous assurant qu’il s’engage bien en place. Trou Ouverture carrée Embase 3. Tournez le plateau porte-disque à la main jusqu’à ce que la poulie de moteur soit visible par une ouverture carrée du plateau porte-disque. 4. Insérez votre doigt dans l’ouverture et tirez doucement le bout du ruban de bande rouge de sorte que la courroie d’entraînement s’accroche à la poulie de moteur. Ruban de bande rouge Poulie Courroie d’entraînement Plateau porte-disque 32 5. Enlevez le ruban de bande rouge. Quand l’appareil doit être transporté 6. Tournez lentement à la main le plateau 5 ou 6 fois de sorte que la courroie d’entraînement s’engage correctement dans la rainure de la poulie. 7. Placez le tapis sur l’axe central du plateau tournedisque. 1. Démontez et emballez la table tournante dans l’ordre inverse du montage et desemballage. 2. Insérez les coussinets de transport sous l’embase. 3. Serrez bien les vis de transport en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 4. Remettez le garde-aiguille à sa place d’origine. 5. Maintenez le bras de lecture en place à l’aide de l’attache vinyle. Si la courroie d’entraînement s’est désengagée 1. Soulevez le plateau porte-disque et placez-le sur une table, côté inférieur vers le haut. 8. Deserrez complètement les vis de transport en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis. 3. Montez la table tournante en suivant les étapes 1-7 à la page 32, expliquées sous le titre « Montage de la table tournante ». Mais, à l’étape 4, tenez la courroie d’entraînement (à la place du ruban de bande rouge) et attachez-la à la poulie de moteur, et sautez l’étape 5. Coussinet de transport Vis de transport Embase Vis de transport Coussinet de transport 9. Retirez les deux coussinets situés sous l’embase. Nous proposons que vous conserviez les coussinets de transport. Ils pourront être réutilisés ultérieurement. 33 FRANÇAIS 2. Montez la courroie d’entraînement le long du flanc extérieur de la jante d’entraînement du plateau porte-disque. Raccordements A B L R R L C AUDIO AUDIO OUT IN Lecteur CD, platine à cassette, etc. PRÉCAUTION: < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements. < Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareil-ci. < Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits parasites, évitez d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les signaux avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes. A Antenne FM En mode FM, syntonisez un poste FM et étendre l’antenne pour trouver la meilleure position pour une bonne réception. Il peut être nécessaire de re-positionner l’antenne si vous transportez l’appareil à un autre endroit. B Prises AUX IN/OUT Le signal audio analogique 2 canaux est injecté dans la prise AUX IN et est envoyé de la prise AUX OUT. Branchez ces prises sur votre lecteur CD, platine cassette, etc., au moyen d’un câble RCA disponible dans le commerce. Veillez à bien brancher : Fiche blanche q Prise blanche (L: canal gauche) Fiche rouge q Prise rouge (R: canal droit) C Cordon d’alimentation secteur Veillez à brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise secteur délivrant une tension correcte. Saisissez la fiche du cordon pour le brancher ou le débrancher. Ne tirez jamais sur le cordon. 34 Nomenclatures des controles (table tournante) D A E F B G H A Avant l’utilisation, retirez le garde-aiguille. C I FRANÇAIS A vis de transport maintenant la table tournante Avant l’utilisation, deserrez complètement ces vis en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis. B table tournante C sélecteur de vitesse D adapteur 45 RPM E bras F levier STOP Tirez ce levier pour arrêter la lecture de disque vinyle. G levier START Tirez ce levier pour démarrer la lecture de disque vinyle. H appui I sélecteur de diamètre de disque 35 Nomenclatures des controles A I B C D S E F G H R Q P O N M L K E A B C D E Q N F F P J B O 36 L J I A POWER Appuyer sur cette touche pour mettre l’appareil sous ou hors tension. N MUSIC SKIP (.//) En mode CD, utiliser ces touches pour sauter des morceaux. Pour rechercher une partie d’un morceau, tenir ces touches enfoncées. B PHONO/AUX, FM/AM, CD Pour lire un disque vinyle, appuyer sur la touche PHONO/AUX et sélectionner PHONO. Pour écouter la source externe connectée aux prises AUX IN, appuyer sur la touche PHONO/AUX et sélectionner AUX. Pour écouter la radio, appuyer sur la touche FM/AM. Pour lire un CD, appuyer sur la touche CD. C Capteur de télécommande Quand on utlise la télécommande, l’orienter vers le capteur REMOTE SENSOR. D Panneau d’affichage (fréquence) Quand l’appareil est sous tension, cet affichage est allumé. O REC LEVEL En mode pause d’enregistrement, utiliser ce bouton pour régler le niveau d’enregistrement. P FINALIZE Pour finaliser un disque CD-R/CD-RW, utiliser cette touche. Q ERASE Pour effacer ou définaliser un disque CD-RW, utiliser cette touche. R TUNING En mode FM/AM, tourner ce bouton pour accorder l’appareil sur une station. E TRACK INCREMENT Pendant l’enregistrement, utiliser cette touche pour créer des morceaux. Utiliser cette touche pour passer au mode pause d’enregistrement. Pour une écoute privée, commencer par régler le volume au minimum. Insérer alors la fiche du casque d’écoute dans la prise PHONES, puis régler le volume en tournant le bouton VOLUME. Quand un casque d’écoute est branché, le son des enceintes est coupé. G Affichage A MANUAL/AUTO REC H Indicateur TUNED S’allume quand l’appareil est corrrectement accordé sur une station. Utiliser cette touche pour sélectionner le mode d’affectation de numéro de morceau. B PROGRAM I Enceintes (stéréo) En mode CD, utiliser cette touche pour programmer des morceaux. J Touches de commande de CD STOP (H) Utiliser cette touche pour arrêter la lecture ou l’enregistrement. PLAY (y) Utiliser cette touche pour démarrer la lecture, l’enregistrement, la finalisation et l’effacement. PAUSE (J) Utiliser cette touche pour mettre la lecture ou l’enregistrement en pause. C CLEAR En mode CD, utiliser cette touche pour effacer des morceaux programmés. D REPEAT En mode CD, utiliser cette touche pour sélectionner un mode de répétition de CD. E DISPLAY En mode CD, utiliser cette touche pour changer l’affichage. K OPEN/CLOSE En mode CD ou PHONO/AUX, utiliser cette touche pour ouvrir et fermer le plateau porte-disque. < En mode FM/AM, cette touche ne fonctionne pas. F SHUFFLE En mode CD, utiliser cette touche pour commander la lecture aléatoire. L VOLUME Pour régler le volume, tourner ce bouton. M Plateau porte-disque Remarque : Pour simplifier l’explication, les consignes se réfèrent aux noms des touches et des commandes situées sur le panneau avant sans faire état de la télécommande. 37 FRANÇAIS F RECORD S PHONES Opération de base Attention: < Avant l’utilisation, deserrez complètement les vis de transport en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis, et retirez le garde-aiguille. 2 1 Ecoute d’un disque vinyle 3 1 Appuyez sur la touche POWER pour allumer l’appareil. < A la mise sous tension de l’appareil, le bras de lecture peut se déplacer tout seul si la came fut soumie au choc pendant le transport et n’est plus maintenue en place. Nous vous suggerons donc de monter le plateau porte-disque en laissant intacte l’attache vinyle qui maintient le bras de lecture en place. Quand vous utilisez le GF-650 pour la première fois, mettez-le sous tension en laissant intacte l’attache vinyle pour empêcher le bras de lecture de se déplacer, et attendez plus de 30 secondes sans rien faire. Après quoi, enlevez l’attache vinyle. 1 Appuyez une ou deux fois sur la touche PHONO/AUX pour choisir PHONO. 2 Choisir une source en appuyant sur la touche correspondante. 2 Ouvrez doucement le couvercle anti-poussière. Prenez soin de ne pas coincer vos doigts. < Pour écouter une source externe branchée aux prises AUX, appuyez sur la touche PHONO/AUX une ou deux fois. 3 Jouez la source et réglez le volume en tournant le bouton du VOLUME. 3 Placez un disque vinyle sur le plateau porte-disque. Servez vous de l’adaptateur fourni pour placer un disque 45 tours. 4 Choisissez le diamètre de disque: 17 ou 30 cm. 38 Vis de transport 1 3 Adaptateur 2 Levier STOP 6 5 5 Choisissez la vitesse: 33 ou 45 tours. 4 Vis de transport Opération manuelle Soulevez doucement le bras de lecture et posez-le soigneusement sur le sillon initial du disque. FRANÇAIS 6 Tirez le levier START vers vous. Pour arrêter à la main la lecture, soulevez le bras de lecture et remettez-le sur le support. La table tournante se met en marche et le bras de lecture se soulève, se déplace et se pose sur le disque. A la fin de la lecture du disque, le bras se soulève et se remet sur son support et le plateau porte-disque s’arrête. < Il est recommendable de fermer le couvercle anti-poussière pour que vous n’aviez pas de poussières sur le disque en lecture. Evitez de placer quoi que ce soit sur le couvercle surtout quand un disque est en lecture. < Evitez de basculer l’appareil ni de remettre celui-ci hors tension alors que la lecture est en cours. Pour interrompre la lecture à mi-chemin Tirez le levier STOP vers vous. Le bras de lecture se soulève et se remet sur le support et le plateau porte-disque s’arrête. < Normalement le bras de lecture se soulève et se remet sur son support lorsqu’il atteint la fin du materiel enregistré. Mais, avec les disques sur lesquels le sillon de sortie se trouve à un point plus intérieur que dans le cas des disques normaux, le bras se soulèvera avant que la fin du matériel enregistré ne soit atteint. < Pour mettre en lecture un disque 25 cm, soulevez à la main le bras de lecture et posez-le soigneusement sur le disque. Si le bras ne se remet pas tout seul sur son support, tirez le levier STOP. 39 Écoute de la radio 1 2 1 Choisir AM ou FM en appuyant sur la touche FM/AM. 2 Tournez le bouton TUNING (SYNTONISATION) pour Écoute de CD 1 1 5 3 2 4 1 Appuyez sur la touche CD pour choisir “CD”. “--” est affiché brièvement. Si il n’y a pas de disque, ”nOdISC” est affiché. syntoniser un poste. 2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L). < l’indication “TUNED” s’allume lorsqu’une station est correctement réglée. 3 Placez un disque sur le tiroir, face imprimée vers le haut. < l’indication “STEREO” s’allume lorsqu’une diffusion stéréo FM est syntonisée. Si la réception est mauvaise Transmission AM Tournez l’appareil pour trouver la position vous donnant la meilleure réception pour les postes AM Transmission FM Étendre et tourner l’antenne FM afin d’obtenir une bonne réception des postes. < Ne mettez jamais plus d’un disque sur le tiroir. < Le disque doit être centré dans le tiroir. Si le disque n’est pas correctement positionné, le tiroir risque de ne pas pouvoir s’ouvrir après s’être refermé, aussi devez vous vous assurer que le disque est bien placé au centre dans le tiroir. < Ne forcez pas le tiroir au cours des manoeuvres d’ouverture et de fermeture. 40 4 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour fermer le A B tiroir. < Ça prend quelque secondes pour que l’appareil lit le disque. Aucune touche fonctionne durant le chargement. Attendre jusqu’à temps que le nombre total de pistes ainsi que la durée totale de lecture du disque sont affichés. Type de disque A Pour suspendre la lecture momentanément (mode pause) nombre total de pistes durée totale de lecture du disque < “Type de disque” indique le type de disque chargé. B Pour arrêter la lecture Appuyez sur la touche STOP (H) pour arrêter la lecture. 5 Appuyez sur la touche PLAY (y) pour engendrer la lecture. La lecture du disque commence au premier morceau et l’afficheur y s’illumine. < Si vous mettez un disque, puis pressez le bouton PLAY sans avoir d’abord refermé le tiroir, celui-ci se referme et la lecture commence. 41 FRANÇAIS CD: Un CD commercial pré-enregistré CD-R: Un CD-R finalisé CD-RW: Un CD-RW finalisé NO TOC CD-R: Un CD-R qui n’a pas été finalisé NO TOC CD-RW: Un CD-RW qui n’a pas été finalisé Aucune mention: Aucun disque ou disque endommagé Appuyez sur la touche PAUSE (J) en lecture. La lecture s’arrête à la position actuelle. Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche PLAY (y) ou la touche PAUSE (J). Écoute de CD 2 Affichage du temps C D C Pour sauter au morceau suivant ou précédant Chaque fois que la touche DISPLAY est pressé en lecture, l’affichage change comme suit: Lecture CD/CD-R/CD-RW En lecture, pressez la touche MUSIC SKIP (.ou/) plusieurs fois jusqu’à ce que le morceau désiré soit atteint. Le morceau sélectionné sera joué à partir du début. En mode STOP, pressez la touche MUSIC SKIP (.ou/) plusieurs fois et relâchez-le lorsque le morceau que vous voulez écouter est trouvé. Pressez sur PLAY (y) pour démarrer la lecture du morceau désiré. Temps écoulé de la plage en cours Temps restant de la plage en cours < Quand la touche .est pressé en lecture, le morceau en cours reprendra à partir du début. Pour retourner au début du morceau précédant pressez la touche . deux fois. Temps écoulé total (disque) D Recherche d’une partie d’un morceau Temps restant total (disque) En mode Enregistrement En lecture, maintenez la touche MUSIC SKIP (.ou/) enfoncé et relâchez le lorsque la partie que vous voulez est trouvée. Temps d’enregistrement écoulé de la plage en cours Temps d’enregistrement restant sur le disque En mode pause d’enregistrement Nombre de plages sur le disque Durée totale du disque Temps d’enregistrement restant sur le disque 42 Lecture répétée A chaque pression sur la touche REPEAT, le mode répétition change comme suit: REPEAT ALL Lecture aléatoire Les morceaux peuvent être lus dans un ordre aléatoire. Appuyer sur la touche SHUFFLE pendant la lecture. (En mode arrêt, appuyer sur la touche SHUFFLE et sur la touche PLAY.) REPEAT 1 (désactivé) REPEAT ALL (Répétition de tout le disque) Appuyez sur la touche REPEAT une fois en lecture. Tous les morceaux du disque seront répétés. En lecture programmée, la liste programmée sera répétée. Il est aussi possible de sélectionner un morceau à répéter en mode stop. Pressez REPEAT deux fois, sélectionnez un morceau avec la touche MUSIC SKIP, puis pressez sur PLAY pour démarrer la lecture. < Si on appuie sur la touche / pendant la lecture aléatoire, le morceau suivant est sélectionné aléatoirement et lu. Si on appuie sur la touche ., le morceau en cours de lecture est lu à partir du début. La lecture répétée d’un morceau pendant la lecture aléatoire est impossible. < La lecture aléatoire ne fonctionne pas pendant la lecture programmée. < Si on appuie sur une des touches suivantes, le mode lecture aléatoire est annulé: SHUFFLE tandis que l’appareil est à l’arrêt, OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX < La lecture aléatoire fonctionne seulement avec les disques finalisés. < Si l’un des boutons suivants est pressé, le mode répétition sera désactivé: OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX < La lecture répétée fonctionne seulement avec les disques finalisés. 43 FRANÇAIS REPEAT 1 (Répétition du morceau) Si vous pressez REPEAT deux fois en lecture, le morceau en cours sera répété. Si vous pressez la touche MUSIC SKIP et sélectionnez un autre morceau, le morceau sélectionné sera répété. Quand la lecture aléatoire de tous les morceaux est terminée, l’appareil s’arrête et le mode lecture aléatoire est annulé. Lecture Programmée On peut programmer la lecture d’un maximum de 32 morceaux dans l’ordre souhaité. Pour programmer d’autres morceaux, répéter les étapes 2 et 3 . < Mettre un disque compact en place et sélectionner “CD” avant de commencer la programmation. < Pendant la lecture programmées, la lecture aléatoire est impossible. < La lecture programmée fonctionne seulement avec les disques finalisés. < On peut programmer jusqu’à 32 morceaux. < Pour annuler le mode programmation, appuyez sur la touche STOP (H). 4 Quand la sélection des numéros de morceau est terminée, appuyez sur la touche PLAY (y ) pour démarrer la lecture programmée. 1 En mode arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM. Pour contrôler l’ordre programmé L’indicateur “PROGRAM” clignote et “P-01” apparaît sur l’affichage. En mode arrêt, appuyer sur la touche MUSIC SKIP à plusieurs reprises pour faire apparaître les numéros de morceau qui ont été mémorisés. 2 Appuyez sur une touche MUSIC SKIP (. ou /) pour sélectionner un morceau. Pour ajouter un morceau à la fin du programme En mode arrêt, appuyer sur la touche PROGRAM. Sélectionner un numéro de morceau en appuyant sur une touche MUSIC SKIP, puis appuyer sur la touche PROGRAM. Le morceau est ajouté à la fin du programme. numéro de la plage 3 Appuyez sur la touche PROGRAM. Pour supprimer le dernier morceau du programme En mode arrêt, appuyer sur la touche CLEAR pour supprimer le dernier morceau du programme. Pour effacer le programme Le morceau est programmé, et “P-02” est affiché. 44 Si on appuie sur une des touches suivantes, le programme est effacé: OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX, STOP tandis que l’appareil est à l’arrêt Avant d’enregistrer Avant de commencer l’enregistrement assurez-vous que vous comprenez les points suivants: SCMS (Système de gestion de copie en série) < Cet appareil requiert des disques numériques audio CD-R ou CD-RW pour l’enregistrement. Des disques d’ordinateur CD-R ou CD-RW ne fonctionnent pas avec cet appareil. Cet appareil répond à la norme SCMS (Système de Gestion de Copie en série). Cette norme a été élaborée pour restreindre les copies de type numérique - analogique à la première génération uniquement. Les règles de base régissant ce système sont les suivantes: < Une fois que vous avez enregistrés sur un disque CD-R il n’est pas possible d’effacer les données. < Vous pouvez ajoutés des pistes à un disque enregistrable qui n’est pas finalisé. Une fois finalisé, un disque CD-R devient “fixe” et se comporte comme un disque CD. Par contre les disques CD-RW finalisés, peuvent être dé-finalisé, effacer et ré-enregistrer. < Due aux restrictions du système des CD, une piste ne peut pas être moins de quatre secondes et le maximum de pistes est 99. Règle 2 En cas d’enregistrement numérique d’une source analogique telle qu’un disque analogique ou une source FM à l’aide d’un CD-R, d’un CD-RW, d’un MD ou d’un DAT, cette source peut être enregistrée numériquement sur un autre CD-R, CD-RW, MD ou DAT. Cependant, toute reproduction numérique de cet enregistrement est interdite. < Quand l’enregistrement est terminé, “REC” et “- - - - - -” clignotent pour quelque secondes et l’appareil se met en mode stop. Ne pas brasser ou soumettre l’appareil à des vibrations durant l’enregistrement < Si la fin du disque est atteint durant l’enregistrement, l’apparail va engendra un fondu sonore sur une période de quelque secondes. Quand le fondu est terminé, l’appareil finalise le disque et s’arrête automatiquement. < Si le disque atteint la fin du 99ième morceau pendant l’enregistrement, l’appareil le finalise automatiquement puis s’arrête. < La durée de l’enregistrement d’une piste peut variée légèrement de la piste originale. 45 FRANÇAIS < Si la touche STOP ou PAUSE est appuyée en dedans de quatre secondes du début d’une piste, l’appareil continue à enregistrer aucun signal et s’arrête quand la durée de la piste atteint quatre secondes. Règle 1 Il est possible de réaliser un enregistrement numérique à partir d’une source numérique telle qu’un CD, un support DAT ou un MD sur un support enregistrable de type CD-R, CD-RW, MD ou DAT en raccordant l’appareil via l’entrée numérique. Cependant l’enregistrement depuis une source numérique sur une source numérique est interdit pour la seconde génération et les générations suivantes. Enregistrement 1 4 3 Avec la touche MANUAL/AUTO REC de la télécommande, 7 sélectionner le mode d’affectation de numéro de morceau. 5 2 2 Le son de PHONO ou AUX peut être enregistré par le graveur de CD. 1 Appuyer une ou deux fois sur la touche PHONO/AUX pour sélectionner la source à enregistrer. Pour enregistrer à partir d’un disque vinyle, sélectionner PHONO. Pour enregistrer à partir de la source externe connectée aux prises AUX IN, sélectionner AUX. 2 Mettre un CD-R ou CD-RW enregistrable en place dans l’appareil. Quand on appuie une fois sur la touche MANUAL/AUTO REC, le mode courant est affiché. Pour sélectionner tout autre mode, appuyer sur la touche MANUAL/AUTO REC à plusieurs reprises. – – (MANUAL) L’appareil ne divise pas les morceaux. Pour diviser les morceaux, utiliser la touche TRACK INCREMENT. Pour l’enregistrement d’une source analogique telle qu’un disque vinyle, le mode MANUAL est recommandé. –20db, –30db ou –40db (AUTO REC) Quand le niveau du son est inférieur au seuil pendant plus de 2 secondes puis quand le son redépasse ce seuil, l’appareil insère automatiquement une division de morceau. “–20db” prend un son plus fort pour amorcer l’incrémentation de morceau. “–40db” signifie qu’un signal relativement faible amorcera l’incrémentation de morceau. “–40db” convient pour l’enregistrement d’une source sans parasite telle qu’un CD. < AUTO REC risque de ne pas fonctionner correctement avec les sources analogiques qui contiennent des parasites de bas niveau. < L’indicateur AUTO TRACK s’allume quand –20dB, –30dB ou –40dB est sélectionné. < Le réglage par défaut est MANUAL (pas de division). Quand on met l’appareil sous tension, le réglage est automatiquement remis sur MANUAL (pas de division). < La touche MANUAL/AUTO REC ne fonctionne pas pendant l’enregistrement ou pendant le mode pause d’enregistrement. Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L), poser un disque sur le plateau avec la face imprimée sur le dessus, puis appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour fermer le plateau. 4 Appuyer sur la touche RECORD. S’assurer que les indicateurs “NO TOC” et “CD-R” (ou “CDRW”) s’allument sur l’affichage, sinon la touche RECORD ne fonctionnera pas à l’étape 4 . L’indicateur rouge de la touche RECORD s’allume. L’appareil passe en mode pause d’enregistrement. En mode pause d’enregistrement, l’indicateur “REC” clignote et l’indicateur J s’allume sur l’affichage. 46 < Aucune touche ne fonctionne tant que “busy” est affiché. Attendre, quelques secondes, que “busy” disparaisse de l’affichage. < Si l’indicateur rouge de la touche RECORD ne s’allume pas, mettre un disque enregistrable en place, attendre, quelques secondes, que les indicateurs “NO TOC” et “CD-R” (ou “CDRW”) s’allument sur l’affichage, et appuyer de nouveau sur la touche RECORD. C A B 5 Si nécessaire, régler le niveau d’enregistrement à l’aide du bouton REC LEVEL. A Pour arrêter l’enregistrement Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur la touche STOP (H). Le niveau peut être réglé de –00 (–∞) dB à 18 dB. < Le réglage par défaut est 0 dB. Quand l’appareil est mis sous tension, ou quand on appuie sur la touche STOP, le réglage est automatiquement remis à 0 dB. 6 Si PHONO est sélectionné à l’étape 1 , tirer le levier START situé sur la platine tourne-disque (ou bien poser doucement le bras de lecture sur la piste à enregistrer). Si la table tournante est arrêtée, les touches PLAY et PAUSE ne fonctionnent pas et on ne peut pas démarrer l’enregistrement. B Pour interrompre l’enregistrement temporairement (mode pause) Appuyer sur la touche PAUSE (J). “busy” apparaît un bref instant sur l’affichage, et l’enregistrement est mis en pause. Pour redémarrer l’enregistrement, appuyer sur la touche PLAY (y) ou sur la touche PAUSE (J). < Tant que “busy” est affiché, on ne peut pas redémarrer l’enregistrement. < Ne pas oublier que chaque fois que l’enregistrement est mis en pause ou arrêté, un nouveau numéro de morceau est toujours affecté. Il n’est possible d’enregister en deux “passes” dans un morceau. C Division manuelle de morceau 7 Appuyer sur la touche PLAY ou PAUSE pour démarrer l’enregistrement. Pendant l’enregistrement, on peut le diviser en morceaux. Pendant l’enregistrement, appuyer sur la touche TRACK INCREMENT. Le numéro de morceau courant sera incrémenté d’une unité. 8 Si AUX est sélectionné à l’étape 1 , mettre la source à enregistrer en lecture. Quand la lecture de la source est terminée, appuyer sur la touche STOP pour arrêter l’enregistrement. Quand la rotation de la table tournante s’arrête, l’enregistrement s’arrête automatiquement. Toutefois, pour éviter que le bruit de déplacement du bras soit enregistré, arrêter l’enregistrement manuellement à l’aide de la touche STOP. < La touche TRACK INCREMENT fonctionne quel que soit le réglage MANUAL/AUTO REC. 47 FRANÇAIS Mettre la source à enregistrer en lecture et régler le niveau d’enregistrement de manière que le son le plus fort ne dépasse pas l’indicateur “OVER” du crête-mètre. Finalisation 1 4 3 Cette section concerne ce qui suit l’enregistrement. Une fois finalisé, les disques CD-R sont véritablement finalisés. Il n’est plus possible d’ajouter d’autre pistes. Par contre, les disques CD-RW peuvent être “dé-finalisés” et s’il y a de l’espace, du matériel additionnel peut être enregistrer. Finalisation Tel qu’expliquer précédemment, pour qu’un disque devient un disque CD normal, il doit avoir une table de contenu (TOC) écrite. Ce processus s’appelle finalisation. 2 2 4 Appuyez sur la touche PLAY (y) pour commencer la finalisation. Les indicateurs “NO TOC” et “REC” clignotent et le temps restant pour l’opération de finalisation apparaît sur l’affichage. Quand l’opération est terminée, l’indicateur “NO TOC” s’éteint et l’affichage repasse à l’indication de morceau/durée. 1 Appuyez sur la touche CD pour choisir “CD”. Durant la finalisation, aucune touche fonctionne. Ne jamais éteindre l’appareil ou le débrancher. 2 Déposer un disque non-finalisé (enregistrable). 3 Appuyez sur la touche FINALIZE en mode arrêt. “FIn--d” est affiché. < Pour annuler la finalisation appuyer sur la touche STOP (H). 48 < Malgré que les disques CD-R finalisés peuvent être rejouer sur des lecteurs CD ordnaires, rappelez-vous que les disques CDRW finalisés habituellement ne joueront pas sur un lecteur CD ordinaire. Effacement ou dé-finalisation d’un CD-RW 1 3 Il est possible d’effacer la dernière piste enregistrée. Il est aussi possible d’effacer le disque entièrement. Les procédures d’effacement fonctionnent strictement sur un disque non-finalisé. Si un disque CD-RW est finalisé, dé-finalisé le disque avant l’effacement. Rappelez-vous qu’il n’est pas possible d’effacer sur un disque CD-R. 2 Déposer un disque enregistré CD-RW. 2 2 3 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche ERASE. “Un Fln” (définaliser) apparaît quand un disque finalisé est mis en place. “Er” et le numéro du dernier morceau apparaissent quand le disque n’a pas été finalisé. A chaque pression sur la touche ERASE, l’affichage change comme suit: “Er” et le numéro du dernier morceau enregistré sur le disque Sélectionner cet élément pour effacer le dernier morceau du disque. < Cet élément n’apparaît pas quand un seul morceau est enregistré sur le disque. ErALL Sélectionner cet élément pour effacer tous les morceaux. < Pour annuller l’effacement ou dé-finalisation appuyer sur la touche STOP (H). 4 Appuyez sur la touche PLAY (y ) pour commencer l’effacement ou dé-finalisation. Le temps restant pour l’opération apparaît sur l’affichage. Quand l’opération est terminée, l’affichage repasse à l’indication de morceau/durée. Durant l’effacement ou dé-finalisation, aucune touche fonctionne. Ne jamais éteindre l’appareil ou le débrancher. < Cette opération ne peut pas être annuller. Si vous allez effacer des pistes, assurez-vous qu’ils sont des enregistrements que vous voulez vraiement effacer. 49 FRANÇAIS 1 Appuyez sur la touche CD pour choisir “CD”. 4 Dépannage En cas d’anomalie de fonctionnement, consultez le tableau qui suit et tentez de résoudre la question qui se pose à vous avant de faire appel au revendeur ou au service d’entretien de TEAC. N’allume pas e Assurez-vous que l’appareil est branché. Assurez-vous que la source d’alimentation n’est pas commuté et si c’est le cas que le commutateur est en marche. Assurez-vous que la prise de courant est allimentée en branchant un autre appareil tel qu’une lampe ou ventilateur. Syntonisateur Il n’est pas possible d’écouter aucun poste, ou signal est trop faible e Syntonisez le poste correctement. e Si un téléviseur est proche de l’appareil, l’éteindre. e Tournez l’appareil ou le fil d’antenne FM pour la meilleure position de réception. Platine Le son est bruyant e L’appareil est trop proche d’un téléviseur ou appareil semblable. Éloignez l’appareil ou les éteindre. La platine tourne-disque ne se met pas en marche. e Assurez-vous que la courroie d’entraînement est correctement mis en place. Si elle s’est décalée, raccrochezla. Si la courroie est cassée, remplacez-la avec une nouvelle (vendue séparément). La télécommande ne fonctionne pas e Appuyez la touche POWER pour allumer l’appareil e Si les piles sont mortes, les changer e Utilisez la télécommande en dedans de la distance (5m / 15pieds) et pointez la vers le panneau avant. e Enlevez les obtacles entre la télécommande et l’unité principale e Si il y a une lumière puissante près de l’appareil, éteignez là. Ne joue pas e Déserrez la visse et détachez le protecteur de l’aiguille. (Le protecteur de l’aiguille est un couvercle plastique blanc qui protège l’aiguille durant le transport. Si il n’est pas enlevé l’aiguille ne vient pas en contact avec le sillon du disque et aucun son est entendu!) e Si l’aiguille est usé, changez là e Choisir la bonne vitesse de reproduction Aucun son e Réglez le volume Lecteur CD Ne joue pas e Chargez un disque avec le coté de lecture vers le bas e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque e Un disque vierge est chargé. Chargez un disque preenregistré. e Dépendemment du disque, etc... il est possible que les disques CD-R ne jouent pas. Essayez un autre disque. Son saute e Installez l’appareil dans un endroit stable pour éviter les vibrations et les heurts. e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque. e Ne pas utiliser des disques égratignés, endommagés ou bombés. Le son saute e Installez l’appareil dans un endroit stable pour éviter les vibrations et les heurts. Assurez-vous que l’appareil est de niveau, avant arrière et d’un coté à l’autre. e Nettoyez la surface du disque. e Ne pas utiliser des disques égratignés, endommagés ou bombés Si vous ne parvenez pas à rétablir un fonctionnement normal, débrancher le cordon d’alimentation et le rebrancher. Mise en garde sur la condensation L’enregistrement est impossible. e Vous avez placé dans l’appareil un disque en lecture seule ou un disque finalisé. Utiliser un disque enregistrable. e Le disque ne comporte pas de zone enregistrable. Utiliser un autre disque. e Le niveau d’enregistrement est trop faible. Régler celui-ci. e Cet appareil requiert des disques numériques audio CD-R ou CD-RW pour l’enregistrement. Des disques d’ordinateur CDR ou CD-RW ne fonctionnent pas avec cet appareil. Si l’appareil (ou un disque) est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou utilisé après un changement soudain de température, il existe un danger de condensation; des vapeurs dans l’air peuvent ce condensées sur le mécanisme interne, empêchant un bon fonctionnement. Pour prévenir çelà, ou s’il se produit, laissez l’appareil allumé pour une ou deux heures. L’appareil se stabilisera à la température ambiante. Entretien Toujours garder la table tournante propre. Si la surface de l’unité est sale, essuyez avec un chiffon doux ou utilisez un savon liquide doux dilué. Assurez-vous d’enlever tout excès. Ne pas utiliser de dilluant, benzine ou alcool car ils peuvent endommager la surfarce de l’appareil. Attendez que la surface est sèche avant l’utilisation. 50 Messages 0TR 0:00 Un disque CD-R/CD-RW est dans le tirroir BUSY L’appareil est en train de préparer le disque. Attendre quelques secondes. CLOSE Fermer le tirroir du disque Er ** Effacement de la dernière piste du disque CD-RW Er ALL Effacement de toute les pistes du disque CD-RW FIN - - d Finalisation du disque -**db Niveau d’incrémentation OPEN Ouvrir le tirroir - - - -:- L’appareil lit le disque Section amplificateur Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 W + 3,5 W Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz à 20 kHz Sensibilité/impédance d’entrée audio AUX : –6dBV (0,5V) / 20kΩ Niveau de d’entrée/sortie maximum . . . . . LINE :+6dBV (2,0V) Section enregistreur CD Type de support . . . . . CD-RW et CD-R pour audio numérique (enregistrement et lecture), CD (lecture uniquement) Fréquence d’échantillonnage à l’enregistrement . . . . 44,1kHz Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz-20kHz (lecture: ±2dB, enregistrement: ±3dB) Rapport Signal - Bruit. . . . . . . . . . Meilleur que 90 dB (lecture) Meilleur que 80 dB (enregistrement) Distorsion harmonique totale . . . . . inférieur à 0,05%(lecture) inférieur à 0,07% (enregistrement) Section syntonisateur Gamme de fréquence (FM) . . . . . . . . 87,5 MHz à 108,0 MHz Gamme de fréquence (AM) . . . . . . . . . . 530 kHz à 1.710 kHz Section tourne disque Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . moteur servo CC Engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Par courroie Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-1/3 rpm, 45 rpm Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . moins de 0,25% (WDT) Cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . Cartouche magnétique mobile Aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aiguille diamant (STL-650) Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . 1,5-3,6 mV (1 kHz, 5 cm/sec.) P-** Numéro du programme UN FIN Dé-finalisation d’un disque CD-RW Affichage des erreurs D FULL, OPFULL Il n’y a pas d’espace sur le disque, ou aucune piste n’est disponible D DISC Les disques conçus pour les systèmes d’ordinateur ne peuvent pas être utiliser pour l’enregistrement. Utiliser les disques ayant le logo “DIGITAL AUDIO”. P-FULL 32 pistes ont été programmées. Il n’est plus possible d’ajouter des pistes. Err ** Une erreur s’est produite. Appuyer sur l’interrupteur POWER pour mettre l’appareil hors tension, attendre une minute, puis remettre l’appareil sous tension. Err 03 Le disque présente un défaut. Mettre l’appareil hors puis sous tension, et changer le disque. Section Haut-Parleurs Haut-Parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 mm Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohms GÉNÉRALITÉS Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V, 60Hz Consommation de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 W Dimmension ( W x H x D ) . . . . . . . . . 479 x 259,5 x 370 mm Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,5 kg Accessoires standards Guide de l’utilisateur x 1 Carte de garantie x 1 Adapteur 45 RPM x 1 Télécommande (RC-992) x 1 Pile (AA, R6, SUM-3) x 2 Plateau porte-disque x 1 Courroie d’entraînement x 1 Tapis en caoutchouc x 1 • Conception et spécifications sujêtes à des changements sans pré-avis. • Poids et dimmensions sont approximatives • Les illustrations peuvent être légèrement différentes des modèles produits. (** est variable) 51 FRANÇAIS NODISC Il n’y a pas de disque dans le tirroir Spécifications Indice Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta unidad. Antes de usarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Cómo reemplazar la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Manejo de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Control Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Montando la bandeja giradiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Cómo abrir/cerrar la cubierta de la tornamesa. . . . . . . . . . . . . 56 Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Nombres de la tornamesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Funciones y Control Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Escuchando un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Para escuchar el radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Para escuchar un CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Indicación de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Reproducción Repetida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Antes de usarse Lea esto antes de la operación < La temperatura nominal debe estar entre 5°C y 35°C (41°F y 95°F). El grabador de CD-RW es más sensible a las temperaturas extremas que los reproductores comunes de CD (discos compactos). < La humedad relativa debe ser de 30 a 90 grados sin condensación. < Debido a que la unidad se puede calentar durante la operación, siempre deje espacio suficiente alrededor de la unidad para su ventilación. < El voltaje suministrado a la unidad debe corresponder al voltaje que se encuentra impreso en el tablero posterior. Si tiene alguna duda respecto a este asunto, consulte a un electricista. < Elija la ubicación de instalación de la unidad con cuidado. Evite colocarla bajo la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor. También evite ubicaciones sujetas a vibraciones y polvo, calor, frío o humedad excesivos. < No coloque la unidad sobre un amplificador/ receptor. Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Finalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Borrado o Desfinalización de un CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 < No abra el gabinete sellado, ya que esto puede dar como resultado un daño a los circuitos o una descarga eléctrica. Si se introduce un objeto extraño en el aparato, póngase en contacto con su distribuidor o su agencia de servicio. Detección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 < Cuando quite el enchufe de alimentación del tomacorriente de pared, siempre jale directamente del enchufe, nunca del cable. PRECAUCIÓN < No permita que ningún líquido se derrame o salpique este aparato. < No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima de este aparato. < No instale este aparato confinado en un espacio reducido, como podría ser encastrado en una estantería o lugar similar. < Este aparato recibe corriente nominal no operativa de la salida de corriente AC aun cuando su interruptor STANDBY/ON esté en la posición STANDBY. < El aparato debe estar colocado lo suficientemente cerca de la salida de corriente como para poder acceder al enchufe en cualquier momento. < Conecte siempre los aparatos de clase ! como este a salidas de corriente con toma de tierra. < Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no se deben exponer al calor excesivo tal como sol, fuego o similares. < Un exceso de presión de sonido desde los audífonos y auriculares puede originar pérdida auditiva. 52 < Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y acuérdese siempre de cerrar la bandeja. < No intente limpiar la unidad con solventes químicos, ya que esto puede dañar el terminado. Use una tela seca y limpia. < Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas. NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN Durante la reproducción, el disco gira a gran velocidad. NO levante ni mueva la unidad durante la reproducción. El hacerlo podría dañar el disco o la unidad. CUANDO MUEVA ESTA UNIDAD Cuando se cambian los lugares de instalación o se empaca la unidad para moverse, asegúrese de quitar el disco. El mover esta unidad con el disco cargado puede dar como resultado un daño a la unidad. Si la unidad está para ser embalada y trasladada a gran distancia, ver Página 57 por instrucciones. Manejo de discos Cómo reemplazar la aguja < No toque los surcos. Maneje los discos por las orillas o la etiqueta solamente, con las manos limpias. Los aceites incluso de las manos limpias pueden dejar un residuo en la superficie del disco que gradualmente va a deteriorar la calidad de su disco. La aguja debe durar aproximadamente 50 horas bajo uso normal. Sin embargo, se recomienda reemplazar la aguja tan pronto como note un cambio en la calidad de sonido. El uso prolongado de una aguja gastada puede dañar el disco. El desgaste será intensificado cuando se reproduzcan discos de 78 RPM. La aguja se desgasta más rápido a la velocidad más alta de los discos de 78 RPM. etiqueta surcos orilla < Mantenga sus discos lejos del polvo. Guárdelos en un lugar frío y seco. < Para evitar el polvo y las ralladuras, mantenga los discos en sus contenedores y camisas cuando no los esté usando. < Almacene los discos de manera vertical sostenidos sobre sus orillas. Los discos almacenados horizontalmente finalmente se van a doblar y ondular. < No exponga los discos a la luz directa del sol o a alta humedad y temperatura. Una exposición larga a altas temperaturas ondulará el disco. Precaución: < No quite ni doble la aguja. < Para evitar lesiones, no toque la aguja. < Apague la alimentación de la unidad para reemplazar la aguja. < Manténgala fuera del alcance de los niños. < Manéjela con cuidado, ya que la aguja es delicada. El uso de una aguja doblada o rota puede dañar el disco y causar un mal funcionamiento. < No exponga la aguja a calor extremo. < Póngase en contacto con una compañía de reparación calificada en caso de tener dificultades en el cambio de la aguja. reemplazo de la aguja Para reemplazar la aguja ensamblada (una blanca), sujete el cartucho por el final del brazo con una mano y con sus dedos de la otra mano deslice la aguja ensamblada en la dirección “A”. ESPAÑOL < No almacene sus discos en la cajuela del coche. La temperatura de la cajuela cerrada puede arruinar su colección. < Almacene los discos en un área con temperatura y humedad estables. < Si se ensucia el disco, limpie suavemente la superficie en movimientos circulares, usando una tela antiestática suave. Muchos sistemas de limpieza de discos están disponibles comercialmente de varios minoristas o en línea. TEAC no respalda ningún producto específico de éstos, pero, dependiendo de la condición de su colección de discos, puede ser recomendable usar uno de estos sistemas. Los discos limpios protegen su aguja de un desgaste indebido. A Para instalar una nueva aguja, insértela con el ensamble blanco en la dirección “B” y luego empújela en la dirección “C.”. Asegúrese que el ensamble hace “clic” al entrar en su sitio. B C 53 Discos Sírvase utilizar discos CD, CD-R que poseen la marca “DIGITAL AUDIO”. CD CD-R CD-RW Esta unidad NO PUEDE GRABAR discos CD-R y CD-RW diseñados para sistemas de computadoras. < Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave por la superficie, en sentido radial (desde el agujero central hacia fuera en dirección al borde externo). < No utilice nunca productos químicos como los aerosoles para discos de vinilo, antiestáticos o líquidos, bencina o solventes para limpiar los discos. Tales sustancias causarán daños irreparables en la superficie de plástico del disco. < Los discos deberán devolverse a sus estuches después de usarlos para evitar la acumulación de polvo y los rayados, que podrían producir “saltos” en el lector láser. < No exponga los discos a la luz solar directa ni a niveles elevados de temperatura o humedad durante períodos prolongados. La exposición de los discos durante mucho tiempo a altas temperaturas causará su deformación. En este manual, aunque nos referimos a los discos “CD-R” y “CD-RW”, siempre nos referimos a “Audio digital CD-R” y “Audio digital CD-RW”, aun cuando no esté establecido explícitamente. < Los discos CD-R y CD-RW diseñados para sistemas de computadoras y grabados apropiadamente por una computadora son reproducibles, pero esta unidad no puede grabar, finalizar ni borrarlos. < Según la calidad del disco y/o el estado de la grabación, es posible que no se puedan reproducir algunos discos CD-R/CDRW. < Los discos protegidos contra copia y otros discos que no corresponden al estándar de los CDs pueden no ser reproduzidos correctamente en esta unidad. Si utiliza tales discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus subsidiarias no asumen ninguna responsabilidad por las posibles consecuencias ni garantizan la calidad de la reproducción. Si surge algún problema con estos discos no estándar, deberá ponerse en contacto con los fabricantes del disco. < No reproduzca ningún disco que esté doblado, deformado o dañado. Reproducir tales discos pueden causar daños irreparables a los mecanismos de reproducción. < Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y de los rayos ultravioleta que los CD comunes. No conviene guardarlos en lugares donde puedan quedar expuestos a la luz solar directa, y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor como los radiadores o los aparatos eléctricos que desprendan calor. < No se recomiendan los discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede tener restos de adhesivo y dañar la unidad. < No adhiera papeles ni láminas de protección a los discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento para protección. < Utilice un rotulador de punta blanda para escribir la información en el lado de la etiqueta. No emplee nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podría dañar la cara grabada del disco. < Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se reproducen y graban por una cara). < No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos y anomalías en su funcionamiento. < Para extraer un disco de su estuche, presione el centro de la caja y levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los bordes. < No utilice discos de diseño irregular (octogonales, forma de corazón, tamaño de tarjeta de visita, etc.), ya que pueden dañar la unidad. Extracción del disco 54 Así se sostiene el disco < Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea las precauciones suministradas con el disco o póngase directamente en contacto con el fabricante. Control Remoto Acerca de los discos CD-R y CD-RW Los discos CD-R pueden ser grabados sólo una vez. Una vez que hayan sido usados para grabar, no se podrán borrar o regrabar los discos. Sin embargo, si hay espacio disponible en el disco (y el disco no haya sido finalizado), se puede grabar material adicional. Por el contrario, un disco CD-RW se puede utilizar más de la misma manera como un disco CD-R, pero la última pista o las pistas grabadas pueden ser borradas, y el espacio que existe en el disco puede ser reutilizado para otras grabaciones. Sin embargo, debe saber que un CD de audio creado usándose un disco CD-RW puede no ser reproducido satisfactoriamente en todos los reproductores de CD de audio. Un CD-R, por el contrario, puede ser reproducido satisfactoriamente en la mayoría de los reproductores de CD de audio. La unidad de control remoto suministrada le permite controlar el aparato a distancia. Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el SENSOR REMOTO en el panel frontal del aparato. < Aunque se utilice la unidad dentro del margen de funcionamiento efectivo, puede no ser posible operar el control a distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el control remoto. < Si se utiliza el control remoto cerca de otros aparatos que generen rayos infrarrojos o si se emplean controles remotos de otros aparatos que generan rayos infrarrojos cerca del reproductor, es posible que éste no funcione correctamente. Del mismo modo, es posible que los otros aparatos tampoco funcionen correctamente. Instalación de las pilas Finalización < La reproducción repetida, aleatoria y programada no funciona con discos desfinalizados (NO TOC). Discos grabables En este manual, usamos el término disco “grabable” para describir un disco CD-R o CD-RW que no haya sido finalizado, y tiene espacio suficiente para grabar. 1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2. Coloque dos pilas “AA” (R6, SUM-3). Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo “+” y negativo “_”correctamente posicionados. 3. Cierre la tapa. Cambio de pilas Si nota que ha disminuido la distancia requerida entre el control remoto y el reproductor, para que el control remoto pueda funcionar correctamente, esto significa que las pilas están agotadas. En este caso, reemplácelas por nuevas. Precauciones con las pilas < Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva “+” y negativa “_” correctas. < Utilice pilas del mismo tipo. Nunca utilice diferentes tipos de pilas juntas. < Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Consulte las precauciones en sus rótulos. < Si no va a utilizar el control remoto por mucho tiempo (más de un mes), retire las pilas para evitar fugas de electrolitos. Si se produce fugas de electrolitos, limpie el líquido en el interior del compartimiento y cambie las pilas por nuevas. < No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas gastadas al fuego. 55 ESPAÑOL Aunque los datos de audio pueden ser grabados en un disco CD-R o CD-RW, un reproductor de CD estándar no podrá reproducir el audio hasta que una tabla de contenido (TOC) final se grabe en el inicio del disco. El proceso de grabación de esta tabla de contenido es reconocido como “finalización”. Una vez que esto haya sido hecho, no se puede grabar ningún dato más en el disco. Observe que un disco CD-RW que se ha finalizado puede ser “desfinalizado”. Esto le permite grabar más pistas en el disco, con tal que haya espacio en el disco. Cómo abrir/cerrar la cubierta de la tornamesa Montando la bandeja giradiscos Advertencia: < Hay una correa de transmisión provista de ganchos para accionar la corona del plato de la bandeja giradiscos. Cuidar de no dañar esa correa de transmisión cuando se ensamble el plato de la bandeja giradiscos. < Cuando se enciende la unidad, el brazo puede moverse si el conjunto fue expuesto a golpes durante el transporte y ha sido desplazado. Le sugerimos ensamblar la tornamesa dejando intacto el lazo de vinilo que protege al brazo. Cuando usted use el GF-650 por primera vez después de que ensambló la tornamesa (o después que el GF-650 fue transportado), encienda la unidad y déjela libre por más de 30 segundos. Después retire el lazo de vinilo. Para abrir: 1 Levante la cubierta de la tornamesa hacia arriba hasta que se detenga. 2. Baje la cubierta lentamente hasta que se enganche el seguro. 3. En ese momento, la cubierta permanecerá abierta. Si el seguro no se engancha, vuelva a repetir estos pasos. Para cerrar: 1. Levante la cubierta hacia arriba hasta que se detenga. 2. El seguro debe desengancharse y ahora puede bajar lentamente la cubierta. 3. Asegúrese de sujetar la cubierta por los bordes para evitar pellizcarse los dedos mientras la cierra. 1. Inserte sus dedos dentro de los agujeros redondos del plato de la bandeja giradiscos y levántela suavemente. 2. Con cuidado ubique el plato de la bandeja giradiscos sobre el centro del perno, asegurándose que el plato esté completamente ubicado sobre el perno. Agujero redondo Abertura cuadrada Placa de base 3. Gire el plato de la bandeja giradiscos a mano hasta que la polea del motor esté visible a través de la abertura cuadrada in el plato de la bandeja giradiscos. 4. Inserte su dedo dentro de la abertura cuadrada y jale cuidadosamente el extremo de la cinta roja de tal modo que la correa de transmisión enganche la polea del motor. Cinta roja Polea Correa de transmisión Plato de la bandeja giradiscos 56 5. retirar la cinta roja. Cuando necesitamos transportar 6. girar lentamente el plato de la bandeja giradiscos 5 ó 6 veces a mano de tal modo que la correa de transmisión esté ubicada correctamente dentro de las ranuras de la polea. 7. ubicar la carpeta posadisco sobre el plato de la bandeja giradiscos. 1. Desarmar y embalar la bandeja tocadiscos en orden inverso al del montaje. 2. Insertar las dos almohadillas blancas debajo de la placa de la base. 3. Girar los dos tornillos de transporte en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que queden bloqueados. 4. Colocar la aguja protegida al revés. 5. Sujetar el brazo con un lazo de vinilo. Si la correa de transmisión está fuera de lugar 1. Levantar y retirar el plato de la bandeja giradiscos y ubicarlo boca abajo. 2. Ubicar la correa de transmisión a lo largo de la pared exterior de la corona impulsora del plato de la bandeja giradiscos. ESPAÑOL 8. Aflojar completamente los tornillos de transporte girándolos en sentido de las agujas del reloj con una moneda o un destornillador. 3. Reensamblar la bandeja giradiscos siguiendo los pasos 1-7 de la página 56 explicados bajo el título “Montaje de la Bandeja Giradiscos”. Pero, en el paso 4, sujete suavemente la correa de transmisión en sí misma (en lugar de la cinta roja) y engánchela a la polea del motor, y salte el paso 5. Almohadillas Tornillos de transporte Placa de base Tornillos de transporte Almohadillas 9. Retirar las dos almohadillas de debajo de la placa de base. Sugerimos guardar las almohadillas por posibles futuros traslados o transportes. 57 Conexiones A B L R R L AUDIO AUDIO OUT IN C Reproductor de CD, Deck de Cassette, etc. PRECAUCIÓN: < Apague todos los componentes antes de realizar las conexiones. < Lea las instrucciones de todos los componentes que vaya a utilizar con la unidad. < Asegure firmemente cada uno de los conectores. Para evitar zumbidos y ruido, no envolva los cables de conexión junto con los cables de alimentación de CA. A Antena FM Mientras se encuentre en la banda FM, sintonice una estación de FM y extienda la antena hasta encontrar la mejor posición para la recepción. Si mueve su unidad a una nueva ubicación, puede ser necesario volver a ajustar esta antena. B Enchufes AUX IN/OUT Dos canales analógicos de señal de audio son entrada o salida desde estos enchufes. Conecte estos enchufes al reproductor de CD, casetera, etc. usando cables RCA disponibles comercialmente. Respete las siguientes conexiones: conector blanco q terminal blanco (L: canal izquierdo) conector rojo q terminal rojo (R: canal derecho) C Cable de alimentación Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de red que suministre la tensión adecuada. Sostenga siempre el cable de alimentación por el conector. No tire nunca del propio cable de corriente. 58 Nombres de la tornamesa D A E F B G H A Antes de usar retire el protector de la aguja. C I A Tornillos de fijación de la bandeja giradiscos para ESPAÑOL transporte. Antes de usar, afloje completamente los tornillos girándolos en el sentido de las agujas de reloj con una moneda o un destornillador. B Tornamesa C Selector de velocidad D Adaptador de 45 RPM E Brazo de sintonización F Palanca STOP Jale esta palanca para detener una reproducción o una grabación. G Palanca START Jale esta palanca para iniciar una reproducción o una grabación. H Base del brazo de sintonización I Selector de tamaño 59 Funciones y Control Remoto A I B C D S E F G H R Q P O N M L K E A B C D E Q N F F P J B O 60 L J I A POWER Presione este botón para encender o apagar la unidad. O REC LEVEL En el modo de pausa de grabación, utilice esta perilla para ajustar el nivel de grabación. B PHONE/AUX, FM/AM, CD Presione el botón PHONO/AUX y seleccione PHONO para reproducir un disco. Presione el botón PHONO/AUX y seleccione AUX para escuchar la fuente externa conectada en los jacks AUX IN. Presione el botón FM/AM para escuchar el radio. Presione el botón CD para reproducir un CD. P FINALIZACIÓN Utilice este botón para finalizar un disco CD-R/CD-RW. Q ERASE Utilice este botón para borrar o desfinalizar un disco CD-RW. R TUNING C SENSOR REMOTO Cuando opere la unidad de control remoto, apúntela hacia el SENSOR REMOTO. En el modo FM/AM, gire esta perilla para sintonizar una estación. S PHONES D Panel de indicación (frecuencia) Cuando la unidad está encendida, esta indicación se enciende. E TRACK INCREMENT (INCREMENTO DE PISTA) Para escuchar en privado, primero reduzca el nivel del volumen al mínimo. Luego inserte el enchufe de los audífonos en el conector PHONES, y ajuste el volumen girando la perilla VOLUME. El sonido de las bocinas serán aislados mientras los audífonos estén enchufados. Durante la grabación, utilice este botón para dividir las pistas. F RECORD (GRABAR) Utilice este botón para iniciar el modo pausa de grabación. G Pantalla H Indicador TUNED (GRABACIÓN MANUAL/AUTOMÁTICA) Utilice este botón para seleccionar el modo de asignación de números a las pistas. B PROGRAM En el modo CD, utilice este botón para programar pistas. C CLEAR I Altavoces (estéreo) En el modo CD, utilice este botón para borrar las pistas programadas. J Botones de operación del CD STOP (H) Utilice este botón para detener la reproducción o grabación. PLAY (y) Utilice este botón para iniciar la reproducción, grabación, finalización y borrado. PAUSE (J) Utilice este botón para pausar la reproducción o la grabación. K OPEN/CLOSE En el modo CD o PHONE/AUX, utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja de discos. < Este botón no funciona en el modo FM/AM. L VOLUME Gire esta perilla para ajustar el volumen. D REPEAT En el modo CD, utilice este botón para seleccionar un modo de repetición de CD. E DISPLAY En el modo CD, utilice este botón para cambiar la pantalla. F SHUFFLE En el modo CD, utilice este botón para una reproducción aleatoria. Nota: Para simplificar las explicaciones e instrucciones contenidas en este manual, refiérase a los nombres de los botones y controles sólo en el panel frontal. Los controles asociados en el control remoto también se operarán similarmente. M Bandeja de disco N MUSIC SKIP (.//) En el modo CD, utilice estos botones para saltar pistas. Mantenga presionado estos botones para buscar por una parte de una pista. 61 ESPAÑOL Se enciende cuando una estación está sintonizada correctamente. A MANUAL/AUTO REC Operación básica Advertencia: < Antes de usar, afloje completamente los tornillos de transporte girándolos en el sentido de las agujas de reloj con una moneda y retirar el protector de la aguja. 2 1 Escuchando un disco 3 1 Presione el interruptor POWER para encender la unidad. < Cuando se encienda la unidad, el brazo puede moverse si el conjunto fue expuesto a golpes durante el transporte y ha sido desplazado. Cuando usted use el GF-650 por primera vez, encienda la unidad dejando intacto el lazo de vinilo de protección durante el transporte y deje que la unidad libre por más de 30 segundos. Después retire el lazo de vinilo. 1 Pulse el botón PHONO/AUX una o dos veces para seleccionar PHONO. 2 Seleccione una fuente presionando el botón correspondiente. 2 Abra suavemente la cubierta. Cuidarse de no pellizcarse los dedos. < Para escuchar una fuente externa conectada en los conectores AUX, seleccione AUX presionando el botón PHONO/AUX una o dos veces. 3 Reproduzca la fuente, y ajuste el volumen girando la perilla VOLUME. 3 Colocar el disco en la bandeja giradiscos. Cuando ejecute un disco de 45 RPM, use el adaptador incluido. 4 Seleccione el tamaño del disco: 17 cm. ó 30 cm. 62 Tornillos de transporte 1 3 Adaptador. 2 Palanca STOP 6 5 5 Seleccione la velocidad: 33 ó 45. 4 Tornillos de transporte Operación Manual. Mover el brazo suavemente hasta el borde del disco (o del punto de inicio de la pista), y bajarlo suavemente. 6 Jale la palanca START hacia usted. La bandeja giradiscos arrancará y el brazo se moverá automáticamente a la ranura de entrada. Cuando el disco termine de tocar, el brazo volverá automáticamente a su soporte y la bandeja giradiscos se detendrá. < Reproduciendo discos con la cubierta baja prevendrá el asentamiento de polvo sobre la bandeja giradiscos. Por favor, no ubicar ninguna cosa sobre la cubierta de la bandeja giradiscos, especialmente mientras se ejecuta un disco. < No sacuda la unidad ni la apague durante la reproducción. Para Interrumpir la Reproducción a Mitad de un Disco Jale la palanca STOP hacia usted. El brazo se levantará y volverá a su soporte y la bandeja giradiscos se detendrá. < El brazo volverá automáticamente a su soporte cuando llegue al fin del disco. Pero con discos en los cuales el surco grabado ocupa un área más interior que en los casos de registros normales, el brazo puede levantarse y retornar a su soporte sin alcanzar el fin de la grabación. < Para reproducir un disco de 25 cm. (10 pulgadas), ejecútelo manualmente. Si el brazo no vuelve automáticamente a su soporte, hale la palanca STOP. 63 ESPAÑOL Para detener manualmente la reproducción, levante delicadamente el brazo y vuélvalo a su soporte. Para escuchar el radio Para escuchar un CD 1 1 1 2 1 Seleccione FM o AM utilizando el botón FM/AM. 2 Gire la perilla TUNING para sintonizar una estación. 5 3 2 4 1 Presione el botón CD. “--” parpadea durante unos segundos. Si no hay ningún disco colocado, “no disc” aparece en la pantalla. 2 Presione el botón OPEN/CLOSE (L). < El indicador TUNED se ilumina cuando se sintoniza correctamente una estación. < El indicador STEREO se ilumina cuando se sintoniza una transmisión FM. 3 Coloque un disco en la bandeja con la etiqueta impresa hacia arriba. Si la recepción es deficiente Transmisión de AM: Ajuste la posición de la unidad hasta encontrar la mejor posición para las estaciones de AM. < Nunca coloque más de un disco en la bandeja. Transmisión de FM: Extienda y ajuste la posición de la antena FM hasta obtener la mejor recepción de las estaciones. < El disco debe ser colocado en el centro de la bandeja de disco. Si el disco no está correctamente puesto, puede no ser posible abrir nuevamente la bandeja, una vez que se haya cerrado, de manera que deberá asegurarse que el disco esté siempre centrado en la bandeja. < No fuerce la bandeja con la mano durante las operaciones de abrir y cerrar . 64 4 Presione el botón OPEN/CLOSE (L ) para cerrar la A B bandeja. < Llevará unos cuantos segundos hasta que la unidad cargue el disco. Ningún botón funcionará durante la carga. Espere hasta que se desplieguen el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco. Indicador del tipo de disco A Para suspender la reproducción temporalmente (modo de pausa) Número total de pistas Tiempo total de reproducción del disco < El indicador de tipo de disco muestra el tipo de disco actualmente cargado. 5 Presione el botón PLAY (y) para iniciar la reproducción. B Para detener la reproducción ESPAÑOL CD: Un CD comercial pregrabado CD-R: Un CD-R finalizado CD-RW: Un CD-RW finalizado NO TOC CD-R: Un CD-R el cual todavía no haya finalizado NO TOC CD-RW: Un CD-RW el cual todavía no haya finalizado blank: Sin disco o disco imposible de leer Presione el botón PAUSE (PAUSA) (J ) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para concluir la reproducción, presione el botón PLAY (y) o el botón PAUSE (J). Presione el botón STOP (H) para detener la reproducción. Se inicia la reproducción de la primera pista del disco y el indicador PLAY (y) se ilumina en la pantalla. < Si ha cargado el disco, y luego presiona el botón PLAY sin haber cerrado primero la bandeja de disco, la bandeja de disco se cierra y se inicia la reproducción. 65 Para escuchar un CD 2 Indicación de tiempo C D C Para saltar a la pista anterior o siguiente Cada vez que se presiona el botón DISPLAY, la indicación cambia conforme sigue: Reproducción de CD/CD-R/CD-RW Durante la reproducción, presione reiteradas veces el botón SKIP (. o/ ) hasta encontrar la pista deseada. Se reproducirá la pista seleccionada desde el principio. En el modo de parada, presione el botón SKIP (.o/) reiteradas veces hasta encontrar la pista que desea escuchar, y presione el botón PLAY (y) para iniciar la reproducción desde la pista seleccionada. < Cuando se presiona el botón . durante la reproducción, la pista que se está reproduciendo se volverá a reproducir desde el principio. Para regresar al principio de la pista anterior, presione dos veces el botón. Tiempo transcurrido de la pista actual Tiempo restante de la pista actual Tiempo total transcurrido del disco Tiempo restante del disco D Para buscar una parte de una pista Durante la grabación Tiempo transcurrido de grabación de la pista Durante la reproducción, mantenga presionado el botón SKIP (.o/) ay libérela cuando haya encontrado la parte que desea escuchar. Tiempo restante de grabación del disco En el modo de pausa de grabación Número total de pistas Tiempo total de reproducción del disco Tiempo restante de grabación del disco 66 Reproducción Repetida Cada vez que se presione el botón REPEAT (repetir), cambiará el modo como sigue: REPEAT ALL (Repetir todas las pistas) (apagado) REPEAT 1 (Repetir una pista) REPEAT ALL (Repetir todas las pistas) Presione una vez el botón REPEAT durante la reproducción. Todas las pistas del disco serán reproducidas repetidamente. REPEAT 1 (Repetir una pista) Presione dos veces el botón REPEAT durante la reproducción. La pista que está siendo reproducida será reproducida repetidamente. Si presiona el botón MUSIC SKIP y selecciona otra pista, la pista seleccionada será reproducida repetidamente. < Si se presiona uno de los siguientes botones, se cancelará el modo de repetición: OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX Las pistas pueden ser reproducidas aleatoriamente. Presione el botón SHUFFLE durante la reproducción. (En el modo de parada, presione el botón SHUFFLE y el botón PLAY). Cuando termine la reproducción aleatoria de todas las pistas, la unidad se detiene y el modo de reproducción aleatoria se cancela. < Si se presiona el botón / durante la reproducción aleatoria, la siguiente pista será seleccionada aleatoriamente y reproducida. Si se presiona el botón ., la pista reproducida actualmente será reproducida desde el principio. Una pista no puede ser reproducida de nuevo durante la reproducción aleatoria. < La reproducción aleatoria no funciona durante la reproducción programada. < Si se presiona uno de los siguientes botones, el modo aleatorio será cancelado: SHUFFLE en el modo STOP (PARADA), OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX < La reproducción aleatoria funciona con discos finalizados únicamente. < La reproducción repetida funciona con discos finalizados únicamente. 67 ESPAÑOL También es posible seleccionar una pista para ser repetida en el modo STOP (PARADA). Presione dos veces el botón y seleccione el número de pista presionando el botón MUSIC SKIP. Presione el botón PLAY para iniciar la reproducción. Reproducción aleatoria Reproducción programada Se puede programar hasta 32 pistas en el orden deseado. 3 Presione el botón PROGRAM. < Inserte un disco y seleccione “CD” antes de empezar la programación. < La reproducción aleatoria no funciona durante la reproducción programada. < La reproducción programada funciona con discos finalizados únicamente. 1 Presione el botón PROGRAM en el modo STOP (PARADA). La pista se programa, y se despliega “P-02”. Repita los pasos 2 y 3 para programar más pistas. < Puede programar hasta 32 pistas. < Para cancelar el modo de programación, presione el botón STOP (H). 4 Cuando se completa la selección de los números de El indicador “PROGRAM” parpadea, y aparece “P-01” en la pantalla. 2 Presione el botón MUSIC SKIP (. o / ) para seleccionar una pista. Número de pista 68 pista, presione el botón PLAY (y ) para iniciar la reproducción del programa. Antes de grabar Para verificar el orden programado En el modo de parada, presione el botón MUSIC SKIP repetidamente para mostrar los números de pista que se ha almacenado en la memoria. Antes de iniciar la grabación, asegúrese de entender los siguientes puntos: < La unidad requiere de un soporte CD-R o CD-RW de audio digital para efectuar la grabación. Discos CD-R o CD-RW destinados para computadoras no funcionan con esta unidad. < Una vez que se haya grabado en un disco CD-R, los datos no pueden ser borrados del mismo. < Se pueden añadir pistas a un disco grabable desfinalizado. Una vez finalizado, un disco CD-R se fija y se comporta de la misma manera que un CD. Sin embargo, los discos CD-RW finalizados, pueden ser desfinalizados, borrados y regrabados. Para añadir una pista al final del programa En el modo de parada, presione el botón PROGRAM. Seleccione un número de pista presionando el botón MUSIC SKIP, y luego presione el botón PROGRAM. Se añadirá la pista al final del programa. Para eliminar la última pista del programa En el modo de parada, presione el botón CLEAR para eliminar la última pista del programa. < Debido a las restricciones de sistema del CD, una pista no puede tener menos de cuatro segundos de duración, y se puede acomodar un máximo de 99 pistas en un CD de audio. < Si se presiona el botón STOP o PAUSE dentro de cuatro segundos desde el inicio de una pista, la unidad continúa grabando sin señal y se detiene cuando la pista alcanza cuatro segundos. < Cuando termina la grabación, los indicadores “REC” y “- - - - - -” parpadean durante algunos segundos, y la unidad luego pasa al modo de parada. No someta a la unidad a golpes o vibraciones durante la grabación. < Si el disco llega al final de la pista 99 durante la grabación, la unidad finaliza el disco automáticamente y se detiene. Para borrar el programa Si se presiona uno de los siguientes botones, se borrará el contenido programado: OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX, STOP en el modo de parada < El tiempo de grabación de una pista puede diferir ligeramente del original. Sistema de Administración de Copias en Serie Esta unidad está en conformidad con la norma del Sistema de Administración de Copias en Serie. Esta norma ha sido establecida para restringir la copia digital a digital sólo para la primera generación. Las reglas básicas que gobiernan este sistema son las siguientes: Regla 1 Es posible efectuar una grabación digital desde una fuente digital, tal como un CD, DAT o MD a un CD-R, CD-RW, MD o DAT grabable a través de una conexión de entrada digital. Sin embargo, se prohíben grabaciones digital a digital adicionales, de segunda generación y posteriores. Regla 2 Cuando se graba digitalmente una fuente analógica, tal como un disco analógico o transmisión de FM, usando un CD-R, CD-RW, MD o DAT, esta fuente grabada puede ser grabada digitalmente a otro CD-R, CD-RW, MD o DAT. Sin embargo, se prohíbe copias digitales posteriores. 69 ESPAÑOL < Si el disco llega al final durante la grabación, la unidad comenzará un desvanecimiento gradual en unos segundos. Cuando termina el desvanecimiento gradual, la unidad finaliza el disco automáticamente y se detiene. Grabación 1 4 5 Cuando se presiona el botón MANUAL/AUTO REC (GRABACIÓN MANUAL/AUTOMÁTICA) una vez, el modo actual será exhibido. Presione repetidamente el botón MANUAL/AUTO REC (GRABACIÓN MANUAL/AUTOMÁTICA) para seleccionar cualquier otro modo. 7 2 2 Se puede grabar el audio de las fuentes PHONO o AUX en el grabador de CD. 1 Presione el botón PHONO/AUX una o dos veces para seleccionar la fuente a ser grabada. Para grabar un disco, seleccione PHONO. Para grabar una fuente externa conectada a los conectores AUX IN, seleccione AUX. 2 Cargue un disco CD-R o CD-RW en la unidad. – – (MANUAL) La unidad no divide las pistas. Utilice el botón TRACK INCREMENT (Incremento de pista) para dividir pistas. Se recomienda el uso del modo MANUAL para grabar una fuente analógica, como una grabación. –20db, –30db o –40db (AUTO REC) (GRABACIÓN AUTOMÁTICA) La unidad insertará automáticamente una división de pista en el material grabado cuando el nivel de sonido haya caído abajo del límite durante más de 2 segundos, y el sonido se haya reiniciado. “–20db” requiere de una señal más fuerte para activar el incremento de pista. “–40db” quiere decir que una señal relativamente débil activará el incremento de pista. “–40db” es conveniente para grabar una fuente sin ruido, como por ejemplo, un CD. < AUTO REC (GRABACIÓN AUTOMÁTICA) puede no funcionar correctamente con fuentes analógicas que contengan ruidos de bajo nivel. < El indicador AUTO TRACK (PISTA AUTOMÁTICA) se enciende cuando se selecciona –20dB, –30dB ó –40dB. < El ajuste predefinido de fábrica es MANUAL (desactivado). Cuando se enciende la alimentación de la unidad, el ajuste será redefinido automáticamente para MANUAL (desactivado). < El botón MANUAL/AUTO REC (GRABACIÓN MANUAL/ AUTOMÁTICA) no funciona durante la grabación o durante el modo de pausa de grabación. Presione el botón OPEN/CLOSE (ABRIR/CERRAR) (L), coloque un disco en la bandeja de discos con el lado de la etiqueta impresa hacia arriba, y después presione el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja de discos. Asegúrese que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CDRW”) se enciendan en el monitor, de lo contrario, el botón RECORD (GRABAR) no funcionará en el paso 4 . 3 Seleccione el modo de asignación de número de pista utilizando el botón MANUAL/AUTO REC (GRABACIÓN MANUAL/AUTOMÁTICA) del control remoto. 4 Presione el botón RECORD (GRABACIÓN). El indicador rojo del botón RECORD se enciende. La unidad entra en el modo de pausa de grabación. En el modo de pausa de grabación, el indicador “REC” parpadea y el indicador J se enciende en la pantalla. < Mientras “busy” (ocupado) esté exhibido, ningun botón funcionará. Espere unos segundos hasta que “busy” (ocupado) desaparezca del monitor. < Si el indicador rojo del botón RECORD no se enciende, recoloque un disco grabable, espere unos segundos hasta que los indicadores “CD-R” (o “CD-RW”) se enciendan en el monitor, y presione nuevamente el botón RECORD. 70 5 Si es necesario, ajuste el nivel de grabación utilizando la C A B perilla REC LEVEL (NIVEL DE GRABACIÓN). A Para detener la grabación Reproduzca la fuente a ser grabada y ajuste el nivel de grabación de manera que el sonido más fuerte no exceda el indicador “OVER” en el medidor de nivel de pico. Se puede ajustar el nivel desde –00 (–∞) dB hasta 18 dB. < El ajuste predefinido de fábrica es 0 dB. Cuando se enciende la unidad, o cuando se pulsa el botón STOP, la configuración vuelve automáticamente a 0 dB. Presione el botón STOP (H) (PARADA) para detener la grabación. B Para suspender temporalmente la grabación (modo de pausa) 6 Si fue seleccionado PHONO en el paso 1 , jale la palanca START de la bandeja giradiscos (o baje suavemente el brazo sobre la pista a ser grabada). < No se puede reiniciar la grabación mientras “busy” (ocupado) esté exhibido. 7 Presione el botón PLAY (REPRODUCCIÓN) o PAUSE (PAUSA) para empezar la grabación. < Recuerde que cada vez que se pausa o detiene la grabación, siempre será destinado un nuevo número de pista. No se puede grabar una pista en dos “etapas”. C División manual de pistas 8 Si se selecciona AUX en el paso 1 , reproduzca la fuente a ser grabada. Cuando termine de reproducir la fuente, presione el botón STOP (INTERRUPCIÓN) para detener la grabación. Cuando la tornamesa deja de girar, la grabación se detendrá automáticamente. Sin embargo, para evitar que ruidos indeseados del brazo de sintonización sean grabados, detenga la grabación manualmente utilizando el botón STOP (PARADA). Se puede dividir la grabación en pistas durante la grabación. Presione el botón TRACK INCREMENT (INCREMENTO DE PISTA) durante la grabación. El número de pista actual será incrementado de una unidad. < El botón TRACK INCREMENT (INCREMENTO DE PISTA) funciona independientemente del ajuste MANUAL/AUTO REC (GRABACIÓN MANUAL/AUTOMÁTICA). 71 ESPAÑOL Cuando la tornamesa se detiene, el botón PLAY (REPRODUCCIÓN) o PAUSE (PAUSA) no funcionará y no se puede empezar la grabación. Presione el botón PAUSE (J) (PAUSA). “busy” (ocupado) aparecerá brevemente en el monitor y la grabación será pausada. Para reniiciar la grabación, presione el botón PLAY (y) (REPRODUCCIÓN) o el botón PAUSE (J) (PAUSA). Finalización 1 4 3 Esta sección se refiere a los procedimientos a ser tomados después de la grabación. Una vez que estén finalizados, los discos CD-R estarán realmente finalizados. No se puede grabar más pistas en esos discos. En cambio, los discos CD-RW pueden ser “desfinalizados”, y si hay espacio, se puede grabar más material. Finalización Conforme lo explicado anteriormente, para que un disco sea un CD estándar, será necesario tener una Tabla de Contenido (TOC) escrita para eso. Este proceso es conocido como finalización. 1 Presione el botón CD para seleccionar “CD”. 2 2 4 Presione el botón PLAY (y) (REPRODUCCIÓN) para iniciar la finalización. Los indicadores “NO TOC” y “REC” parpadean y el tiempo restante para efectuar la operación de finalización aparece en el monitor. Cuando termine la operación, el indicador NO TOC se apaga y el monitor vuelve a la indicación de pista/tiempo. Durante la operación de finalización, ningún botón funcionará. No apague la alimentación ni desenchufe el cable de alimentación. < Aunque los discos CD-R finalizados puedan ser reproducidos en reproductores de CD comunes, recuerde que los discos CD-RW finalizados pueden no ser reproducibles en reproductores de CD común. 2 Cargue un disco no finalizado (grabable). 3 Presione el botón FINALIZE (FINALIZAR) en el modo de parada. “Fln--d” aparece en el monitor. < Para cancelar el proceso de finalización, presione el botón STOP (H) (PARADA). 72 Borrado o Desfinalización de un CD-RW 1 3 IEs posible borrar la última pista grabada y también borrar un disco entero. Sólo se puede ejecutar los procedimientos de borrado en un disco CD-RW desfinalizado. Si un disco CD-RW ha sido finalizado, desfinalícelo antes de borrarlo. Acuérdese de que no es posible ejecutar ningún procedimiento de borrado o desfinalización en un disco CD-R. 1 Presione el botón CD para seleccionar “CD”. 4 2 2 3 Presione el botón ERASE (BORRAR) en el modo de parada. “Un Fln” (desfinalizado) aparece cuando se carga un disco finalizado. “Er” y el número de la última pista aparecen cuando el disco no ha sido finalizado. Cada vez que se presiona el botón ERASE (BORRAR), la indicación cambia conforme lo siguiente: 2 Cargue un CD-RW grabado. Er ALL Seleccione esta indicación para borrar todas las pistas. < Para cancelar el proceso de borrado o de desfinalización, presione el botón PARADA (H). 4 Presione el botón REPRODUCCIÓN (y) para iniciar el borrado o desfinalización. El tiempo restante para ejecutar la operación aparece en el monitor. Cuando termine la operación, el monitor vuelve a la indicación de pista/tiempo. Durante el borrado/desfinalización, ningún botón funcionará. Nunca apague la alimentación ni tampoco desenchufe el cable de alimentación. < No se puede deshacer esta operación. Si pretende borrar una pista o más pistas, asegúrese de que sean grabaciones que usted realmente desea borrar. 73 ESPAÑOL “Er” y el número de la última pista grabada en el disco Seleccione esta indicación para borrar la última pista contenida en el disco. < Esta indicación no aparecerá cuando está grabada una sola pista en el disco. Detección de problemas Si surge algún problema con la unidad, consulte la siguiente tabla y pruebe a solucionarlo antes de ponerse en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico de TEAC. Sin alimentación. e Verifique la conexión a la fuente de alimentación de CA. Verifique y asegúrese que la fuente de alimentación CA tiene interruptor y, si lo tiene, que el interruptor esté encendido. Asegúrese de que haya alimentación en el tomacorriente de CA, conectando otro artículo como una lámpara o un ventilador. No hay sonido. e Ajuste el volumen. El sonido es ruidoso. e La unidad está muy cerca a un TV o aparatos similares. Instale la unidad lejos de ellos o apáguelos. No funciona el control remoto. e Presione el interruptor POWER (ENCENDIDO) de la unidad para encenderla. e Si las baterías están agotadas, cambie las baterías. e Use la unidad de control remoto dentro de un rango de (5m) y apunte hacia el tablero frontal. e Quite los obstáculos entre la unidad de control remoto y la unidad principal. e Si hay una fuente de luz muy fuerte cerca de la unidad, apáguela. Grabador de CD No se puede reproducir. e Inserte un disco con el lado de reproducción hacia abajo. e Si el disco está sucio, limpie la superficie del disco. e Se insertó un disco virgen. Inserte un disco pregrabado. e Dependiendo del disco, etc. puede no ser posible reproducir discos CD-R/CD-RW. Intente otra vez con otro disco. El sonido salta. e Coloque la unidad sobre una superficie estable para evitar vibraciones y golpes. e Si el disco está sucio, limpie la superficie del disco. e No utilice discos rayados, dañados o deformados. No se puede grabar. e Se insertó un disco sólo de reproducción o un disco finalizado. Utilice un disco grabable. e El disco no tiene una sección grabable. Utilice otro disco. e El nivel de grabación está demasiado bajo. Ajuste el nivel de grabación. e Esta unidad no puede grabar discos CD-R o CD-RW destinados para el uso en sistemas de computadoras. Utilice un disco que contenga la marca “DIGITAL AUDIO”. 74 Sintonizador No se puede escuchar ninguna estación o la señal es demasiado débil. e Sintonice adecuadamente la estación. e Si hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo. e Gire la unidad o el cable de la antena FM hasta encontrar la mejor posición para la recepción. Tornamesa La Bandeja Giradiscos no funciona. e Revise que la correa de transmisión esté ubicada correctamente. Si la correa de transmisión está fuera de lugar, insértela en su lugar. Si la correa de transmisión está dañada, reemplácela con una nueva opcional disponible. No se puede reproducir. e Afloje el tornillo y desprenda la protección de la aguja. (La protección de la aguja es una cubierta de plástico gris ahumado que protege la aguja durante el transporte. ¡Si no se retira adecuadamente esta protección, la aguja no entrará en contacto con las ranuras del disco y no se escuchará ningún sonido!) e Si la aguja está gastada, cambie la aguja. e Seleccione la velocidad correcta de reproducción. El sonido salta. e Coloque la unidad sobre una superficie estable para evitar vibraciones y golpes. Asegúrese de que la unidad esté nivelada tanto en la parte delantera como en la parte posterior y de lado a lado. e Limpie la superficie del disco. e No utilice discos rayados, dañados o deformados. Si no se puede restablecer la operación normal, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y vuelva a conectarlo. Tenga cuidado con la condensación Cuando se mueve la unidad (o un disco) de un lugar frío a uno cálido, o se la usa después de un cambio repentino de temperatura, existe el riesgo de que se produzca condensación; el vapor en el aire podría condensarse en el mecanismo interno, haciendo que la operación correcta se vuelva irregular o imposible. Para evitar esto, o si esto ocurre, deje la unidad durante una o dos horas con la energía encendida. La unidad se estabilizará a la temperatura ambiente de sus alrededores. Mantenimiento Siempre mantenga limpio la tornamesa. Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con una tela suave o utilice jabón líquido suave diluido. Asegúrese de quitar cualquier exceso por completo. No use disolventes, benzina o alcohol, ya que estos pueden dañar la superficie de la unidad. Permita que la superficie de la unidad se seque por completo antes de usarla. Mensajes 0TR 0:00 Se insertó un disco CD-R/CD-RW en blanco en la bandeja. BUSY La unidad está leyendo el disco. Espere unos segundos. CLOSE Cierra la bandeja de disco. Er ** Borra la última pista del disco CD-RW. Er ALL Borra todas las pistas del disco CD-RW. FIN - - d Finaliza el disco. -**db Nivel de incremento.l NODISC Se insertó un disco no legible. OPEN Abre la bandeja. - - - -:- La unidad está leyendo el disco. UN FIN Desfinaliza el disco CD-RW. Mensajes de Error D FULL, OPFULL No hay espacio en el disco o no hay más pistas disponibles. D DISC Los discos destinados para sistemas de computadoras no pueden ser utilizados para grabación. Utilice discos que poseen la marca “DIGITAL AUDIO”. P-FULL 32 pistas han sido programadas. No se puede programar más pistas. Err ** Ocurrió un error en el mecanismo interno de la unidad. Presione el interruptor POWER (ALIMENTACIÓN) para apagar la unidad, espere un minuto, y vuelva a encenderla. Err 03 Hay algún error en el disco. Apague la unidad una vez y vuelva a encenderla, y cambie el disco. Sección del Amplificador Salida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 W +3,5 W Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz a 20 kHz Sensibilidad/Impedancia de entrada de audio AUX: –6 dBV (0,5 V) 20 kΩ Nivel máximo de entrada/salida. . . . . . . . AUX: +6 dBV (2,0 V) Sección del Grabador de CD Tipo de media . . . . . . CD (sólo reproducción), CD-RW y CD-R para grabación y reproducción de audio digital Frecuencia de muestreo de grabación . . . . . . . . . . . 44,1 kHz Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz - 20 kHz (reproducción: ±2 dB, grabación: ±3 dB) Relación señal/ruido . . . . . . . . . más de 90 dB (reproducción) más de 80 dB (grabación) Distorsión armónica total . . . menos de 0,05% (reproducción) Menos de 0,07% (grabación) Sección del Sintonizador Intervalo de frecuencias (FM) . . . . . . . 87,5 MHz a 108,0 MHz Intervalo de frecuencias (AM) . . . . . . . . . 530 kHz a 1.710 kHz Sección del Reproductor de Discos Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . servomotor CD Sistema de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impulso de banda Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-1/3 rpm, 45 rpm Gimoteo y centelleo . . . . . . . . . . . . . menos de 0,25% (WDT) Tipo de cartucho . . . . . . . . . . . . . . Cartucho Magnético Móvil Aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aguja de Diamante (STL-650) Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . 1,5-3,6 mV (1 kHz, 5 cm/seg) Sección del Sistema de Altavoces Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 mm (3”) Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohmios Generalidades Requerimientos de alimentación . . . . . . . . . . . . . 120V, 60Hz Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 W Dimensiones (anch. x alt. x prof.. . . . . 479 x 259.5 x 370 mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,5 kg Accesorios estándares Manual del propietario x 1 Tarjeta de garantía x 1 Adaptador RPM 45 x 1 Unidad de control remoto (RC-992) x 1 Pila (AA, R6, SUM-3) x 2 Plato de bandeja giradiscos x 1 Correa de transmisión x 1 Carpeta posadisco x 1 • El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. • El peso y las dimensiones son aproximados. • Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos producidos. (** es variable.) 75 ESPAÑOL P-** Número del programa. Especificaciones Z TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. De C.V Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500 TEAC UK LIMITED Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511 TEAC EUROPE GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number 0307 . MA-1132B TC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

TEAC GF-650 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario