Denon DP-29F SILVER El manual del propietario

Categoría
Tocadiscos de audio
Tipo
El manual del propietario
4
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
NOTE ON USE /OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTAS SOBRE EL USO
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed
on a rack.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón
d energía.
Keep the set free from moisture, water, and dust.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
Unplug the power cord when not using the set for
long periods of time.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice
el equipo por mucho tiempo.
(For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
No obstruya los orificios de ventilación.
Do not let foreign objects in the set.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come
in contact with the set.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
Never disassemble or modify the set in any way.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna
manera.
CAUTION
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Please be care the environmental aspects of battery disposal.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Downloaded from www.vandenborre.be
ESPAÑOL
17
Gracias por haber adquirido el sistema de placa giratoria
completamente automática de DENON.
Rogamos lea atentamente las instrucciones de funcionamiento para
familiarizarse con el tocadiscos y lograr la máxima satisfacción.
Compruebe para asegurarse de que los siguiente itemes van
incluidos con la unidad principal en el cartón:
(1) Instrucciones de funcionamiento (estas instrucciones) ……1
(2) Lista de estaciones de servicio ………………………………1
(3) Plato ……………………………………………………………1
(4) Esterilla protectora de goma……………………………………1
(5) Adaptador de 45 rpm ……………………………………………1
z
Precauciones ………………………………………………………17
x
Antes de usar el giradiscos ………………………………………18
c
Conexiones …………………………………………………………19
v
Controles ……………………………………………………………20
b
Reproducción de discos ………………………………………20, 21
n
Detalles de funcionamiento ………………………………………21
m
Guía para la localización de averías ………………………………22
,
Especificaciones …………………………………………………22
– TABLA DE CONTENIDOS –
1
PRECAUCIONES
REQUERIMIENTOS DE POTENCIA
Los requerimientos de potencia para equipos eléctricos
difieren de un área a otra. Por favor, asegúrese de que la
potencia que necesita su aparato es la misma que su área
requiere.
En caso de duda, consulte con un electricista cualificado.
ACERCA DEL INTERRUPTOR DE POTENCIA
Este plato giratorio no va equipado con un interruptor de
energía primaria. El interruptor de energía va incorporado al
brazo fonocaptor del giradiscos. La energía del giradiscos se
corta cuando el brazo fonocaptor vuelve a su lugar de apoyo.
Tomar nota, sin embargo, que la corriente no se habrá quitado
completamente en este caso. Si usted desea quitar
completamente la corriente, deberá desconectar el cable de la
salida de corriente AC del enchufe de la pared de casa.
LO QUE DEBE SABER PARA PROTEGERSE USTED
MISMO
No tocar nunca la clavija con las manos húmedas.
Tirar siempre de la clavija y nunca del cable.
Las reparaciones o reajustes del giradiscos las deberá hacer
siempre un profesional cualificado. Una persona no autorizada
podría tocar las piezas internas y recibir una importante descarga
eléctrica.
No permita nunca que un niño ponga cualquier cosa,
especialmente metálica, dentro del giradiscos.
PROTECCION DEL GIRADISCOS TAMBIÉN
Use solamente una fuente de energía AC de casa. No use nunca
una fuente de energía DC.
Si se derrama agua sobre el giradiscos, desconéctelo y llame a su
distribuidor.
Asegúrese de que el giradiscos está bien ventilado y fuera de la luz
solar directa.
Para evitar daños en los circuitos internos y a la superficie externa,
mantenerlo lejos de fuentes de calor, (estufas, etc.).
Evitar el uso de tipos de sprays de insecticidas cerca del giradiscos
ya que pueden dañar su superficie y podrían producir un incendio
repentino.
Para evitar daños en la superficie, no emplear nunca disolventes o
productos químicos similares para limpiar el giradiscos.
Colocar el giradiscos en una superficie plana y sólida.
Si no va a utilizar el giradiscos durante un largo período de tiempo,
desconecte el cable de toma de energía.
Para proteger los aislantes, levante siempre el giradiscos cuando
vaya a moverlo. Y antes de mover el giradiscos, desconecte todos
los cables de conexión.
Cuando se vaya a transportar el giradiscos a una gran distancia,
colocarlo dentro de su caja original envuelto en sus rellenos
protectores.
Downloaded from www.vandenborre.be
ESPAÑOL
18
2
ANTES DE USAR EL GIRADISCOS
Esterilla protectora
de goma
Eje central
Cinta extensible
(Ribbon tape)
Polea de mando del motor
(Driving Roller)
Correa de
accionamiento
(Drive belt)
Conexión a un Amplificador ecualizador
Este equipo lleva incorporado un amplificador ecualizador
RIAA por lo que puede ser conectado a un amplificador sin
un enchufe de toma PHONO (giradiscos). De acuerdo con el
amplificador, ajustar el INTERRUPTOR AMPLIFICADOR
ECUALIZADOR.
Cuando la unidad está
conectada a enchufes de
PHONO (MM):
Panel trasero del
amplificador
L
R
PHONO
ON
OFF
Blanco
Rojo
Cuando la unidad está
conectada a enchufes AUX,
etc.:
Panel trasero del
amplificador
L
R
AUX
ON
OFF
Blanco
Rojo
La polea del mando del motor está situada bajo el plato
giratorio. Cuando se monte el equipo reproductor, manipular con
cuidado la polea del mando del motor.
Retirar todos los materiales de embalaje alrededor del brazo
fonocaptor, excepto los de la aguja, y después abrir la cubierta
protectora de polvo y a continuación realizar el ensamblaje. Quitar
la cubierta de la aguja después del ensamblaje.
1
Sujetar el plato giratorio por los orificios situados en
la superficie exterior y después bajar con cuidado el
plato de tal manera que el eje central entre en el
agujero central.
Hacer girar el plato hasta que una de sus aberturas
exteriores quede alineada con la polea de mando del
motor. (Ver la ilustración).
2
3
Sujetar y tirar de la cinta extensible de la correa de
accionamiento suavemente para enrollarla bajo el
plato giratorio y a continuación extender la correa
alrededor de la polea de mando del motor. (Después
de sujeta, quitar la cinta extensible). Con el fin de
asegurarse de que la correa de accionamiento has
sido correctamente colocada, hacer girar lentamente
el plato 3 o 4 vueltas.
Colocar la esterilla de goma sobre el plato.
¡IMPORTANTE! Por favor compruebe.
Comprobar que la correa de accionamiento y la cinta
extensible han quedado sujetas bajo el plato. Tirar de la cinta
extensible según se muestra en la ilustración de la izquierda y
extenderla hasta la polea de mando del motor.
Downloaded from www.vandenborre.be
ESPAÑOL
L
R
L
R
L
R
SIGNAL
GND
12
SYSTEM
CONNECTOR
L
R
SPEAKER SYSTEM
SPEAKER IMPEDANCE
4 16
CD
DVD/AUX
TUNER PHONO TAPE MD
AUX-2 TAPE MD
PB
REC
INPUTS
L
R
L
R
1
19
3
CONEXIONES
Antes de comenzar
Desconectar todos los componentes.
Conectar el cable de potencia.
Todas las conexiones deben quedar bien fijas. Las conexiones que
quedan flojas pueden causar distorsión.
Para evitar daños en los cables, hacer las conexiones y
desconexiones sujetando los enchufes, no los cables.
Asegúrese de que conecta el enchufe-PIN blanco al conector
izquierdo blanco (L-blanco) y el enchufe-PIN rojo al conector
derecho (R-rojo).
Cable de corriente y enchufe
Enchufes-PIN izquierdo
(Blanco) y Derecho (Rojo)
Terminal de cable
de toma de tierra
DP-29F Amplificador
Conexiones
1
Conectar los enchufes-PIN izquierdo y Derecho del
cable de salida de su giradiscos a la toma PHONO de
su amplificador, etc.
2
3
Conectar firmemente el cable de conexión a tierra de
su giradiscos al terminal de toma de tierra (SIGNAL
GND) de su amplificador.
Después de que se hayan hecho todas las
conexiones.
Conectar el cable de corriente del giradiscos a la toma
de corriente de su amplificador estéreo, al
temporizador de audio opcional o directamente a la
toma de corriente de la pared.
NOTA:
Si el plato comiena a girar cuando se conecta el cable de
corriente, pulsar inmediatamente el botón de STOP.
3
2
Downloaded from www.vandenborre.be
ESPAÑOL
20
4
CONTROLES
q
Cubierta protectora contra el polvo
w
Bisagra de la cubierta contra el polvo
e
Adaptador y soporte de 45 rpm
r
Interruptor de amplificador ecualizador
t
Gancho para el dedo
y
Palanca de selección de tamaño
u
Botón STOP (Detener)
Para detener la reproducción.
i
Botón START (Arranque)
Para comenzar la reproducción.
o
Cápsula fonocaptora
!0
Soporte del brazo fonocaptor
Sujeta el brazo fonocaptor.
!1
Plato giratorio
!2
Eje central
!3
Esterilla de goma
!4
Botón de SPEED (velocidad) (33 £ / 45 ¢ )
Para seleccionar la velocidad de reproducción.
5
REPRODUCCIÓN DE DISCOS
Antes de comenzar la reproducción
Enchufar todos los componentes.
Situar el selector de entrada de su amplificador en PHONO o AUX.
Retirar la cubierta protectora de la aguja antes de comenzar la
reproducción.
Usar el adaptador de 45 rpm que se proporciona cuando se vayan
a escuchar discos de 17 cm. (siempre que el orificio central sea
uno grande).
1 243
q we r
tyuio
!0!1!2!3!4
Downloaded from www.vandenborre.be
ESPAÑOL
21
1
Levantar la cubierta protectora contra el polvo y
colocar sobre el plato el disco que se desee escuchar.
2
Ajustar el botón de velocidad “SPEED” de acuerdo
con la velocidad del disco que se va a reproducir.
disco de 33-1/3 rpm.............................ajustarlo a 33 £
disco de 45 rpm...................................ajustarlo a 45 ¢
3
Ajuste la palanca selectora de acuerdo al tamaño del
disco.
4
Presionar el botón START con firmeza, al menos
durante 1 segundo.
El plato empezará a girar y la reproducción dará
comienzo automáticamente.
Después de que se haya escuchado el disco totalmente, el
brazo fonocaptor volverá a su punto de apoyo y el plato dejará
de girar automáticamente.
PARA FINALIZAR LA REPRODUCCIÓN
Presionar el botón STOP.
La reproducción se parará y el brazo fonocaptor volverá a su
largo de apoyo.
EN SISTEMA DE REPRODUCCIÓN AUTOMÁTICA
No tocar el brazo fonocaptor ni el plato ni tampoco quitar la
corriente durante la reproducción.
El sistema de auto retorno está ajustado para que vuelva el brazo
fonocaptor en un punto específico del disco. Esto no sería
problema con discos de tamaño normal pero con algunos tipos de
discos que contienen surcos musicales, pasado este punto de
ajuste, la reproducción quedará interrumpida.
Discos de 25 cm no pueden ser usados con el sistema de
reproducción automática. Estos discos tendrán que reproducirse
de forma manual. Si el sistema de retorno automático no
engancha después de haber terminado la reproducción, presionar
el botón de STOP.
6
DETALLES DE FUNCIONAMIENTO
REPRODUCCIÓN MANUAL
1
Colocar en el plato el disco que se desea escuchar.
2
Ajustar el botón de SPEED (velocidad) con el disco.
3
Coger y mantener el gancho para el dedo y mover el
brazo fonocaptor justo hasta encima del punto de
comienzo de la pista que se desea escuchar.
El plato empezará a girar.
Sustitución de la aguja
La aguja que se proporciona con el equipo deberá ser
cambiada después de aproximadamente 400 horas de
reproducción de discos. Sujetar la cápsula firmemente con una
mano y con la otra mano tirar con suavidad de la aguja hasta
que salga de la cápsula fotocaptora. Sustituir la aguja con otra
DSN-82.
123
Antes de sustituir la aguja
Desenchufar el giradiscos y su amplificador.
Aguja
Aguja
q
w
w
q
Downloaded from www.vandenborre.be
ESPAÑOL
22
7
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
No hay energía.
El plato no está girando.
El cable de corriente no está conectado adecuadamente.
Comprobar la conexión del cable de energía.
La correa no está sujeta a la polea de mando del motor.
Comprobar la correa.
No hay sonido.
Los cables de salida no están conectados adecuadamente.
Conectarlo firmemente a sus tomas PHONO o AUX de su
amplificador.
El selector de entrada de su amplificador no está situado en
posición PHONO o AUX. Colóquelo en posición PHONO o AUX.
Ruido de arañazos.
La aguja salta.
Sonido distorsionado.
La aguja o el disco están sucios. Antes de la reproducción limpiar
tanto la aguja como el disco.
La aguja o el disco están desgastados. Sustituir la aguja o el disco.
Los sonidos se escuchan con chillidos.
El giradiscos está situado demasiado cerca del sistema de
altavoces. Alejarlo del sistema de altavoces.
El giradiscos está colocado en una posición inestable. Colocarlo en
una superficie plana y sólida.
El volumen de reproducción está demasiado alto. Bajar el control
de volumen de su amplificador.
Ruido de murmullo.
El cable de conexión a tierra no está conectado al terminal de tierra
(SIGNAL GND) de su amplificador. Conectarlo firmemente a la
terminal SIGNAL GND (tierra).
El brazo fonocaptor no se mueve cuando se presiona el botón
de START.
El brazo fonocaptor está sujeto con el cierre en su lugar de apoyo.
Retirar el cierre del apoyo del brazo antes de comenzar con la
reproducción.
Caso de que el problema persistiera, escriba el modelo y número de
serie, todos los datos pertinentes relativos a la cobertura de la
garantía así como una clara descripción del problema existente.
Después contacte con el punto de servicio autorizado DENON más
cercano.
8
ESPECIFICACIONES
Sistema de accionamiento: Correa de mando
Motor: Servo motor DC
Velocidad: 33-1/3 y 45 rpm
Lloro y trémolo (Wow & flutter): 0,15% WRMS
Brazo fonocaptor: Tipo balanceado din.mico
Largo real del brazo: 195 mm
Gama ajuste de presión aguja: 3,5 g (fijado)
Cartílago: DSN-82
Voltaje de salida: 2,5 mV
Presión óptima de la aguja: 3,5 g
Necesidad de energía: CA 120 V, 60 Hz (EE.UU. y Canada)
CA 230 V, 50 Hz (Europa)
Consumo: 2 W
Dimensiones:
360(ancho) x 97(alto) x 357(profund) mm
Peso: 2,8 kg
A los efectos de un continuo perfeccionamiento, las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso.
Downloaded from www.vandenborre.be

Transcripción de documentos

FRANCAIS ESPAÑOL d de NOTE ON USE /OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO oa nl ow D ENGLISH m fro w • Do not obstruct the ventilation holes. • Ne pas obstruer les trous d’aération. • No obstruya los orificios de ventilación. e ✽ (For sets with ventilation holes) .b • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón d energía. • Do not let foreign objects in the set. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • No deje objetos extraños dentro del equipo. rre bo • Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. n de an .v w w • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. • Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Keep the set free from moisture, water, and dust. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Never disassemble or modify the set in any way. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. CAUTION • • • • • 4 The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. Please be care the environmental aspects of battery disposal. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Compruebe para asegurarse de que los siguiente itemes van incluidos con la unidad principal en el cartón: (1) Instrucciones de funcionamiento (estas instrucciones) ……1 (2) Lista de estaciones de servicio ………………………………1 (3) Plato ……………………………………………………………1 (4) Esterilla protectora de goma……………………………………1 (5) Adaptador de 45 rpm ……………………………………………1 d de m fro Gracias por haber adquirido el sistema de placa giratoria completamente automática de DENON. Rogamos lea atentamente las instrucciones de funcionamiento para familiarizarse con el tocadiscos y lograr la máxima satisfacción. oa nl ow D ESPAÑOL w z x c v b n m , n de an .v w w – TABLA DE CONTENIDOS – Precauciones ………………………………………………………17 rre bo Antes de usar el giradiscos ………………………………………18 e .b Conexiones …………………………………………………………19 Controles ……………………………………………………………20 Reproducción de discos ………………………………………20, 21 Detalles de funcionamiento ………………………………………21 Guía para la localización de averías ………………………………22 Especificaciones 1 …………………………………………………22 PRECAUCIONES REQUERIMIENTOS DE POTENCIA Los requerimientos de potencia para equipos eléctricos difieren de un área a otra. Por favor, asegúrese de que la potencia que necesita su aparato es la misma que su área requiere. En caso de duda, consulte con un electricista cualificado. ACERCA DEL INTERRUPTOR DE POTENCIA Este plato giratorio no va equipado con un interruptor de energía primaria. El interruptor de energía va incorporado al brazo fonocaptor del giradiscos. La energía del giradiscos se corta cuando el brazo fonocaptor vuelve a su lugar de apoyo. Tomar nota, sin embargo, que la corriente no se habrá quitado completamente en este caso. Si usted desea quitar completamente la corriente, deberá desconectar el cable de la salida de corriente AC del enchufe de la pared de casa. LO QUE DEBE SABER PARA PROTEGERSE USTED MISMO • No tocar nunca la clavija con las manos húmedas. • Tirar siempre de la clavija y nunca del cable. • Las reparaciones o reajustes del giradiscos las deberá hacer siempre un profesional cualificado. Una persona no autorizada podría tocar las piezas internas y recibir una importante descarga eléctrica. • No permita nunca que un niño ponga cualquier cosa, especialmente metálica, dentro del giradiscos. PROTECCION DEL GIRADISCOS TAMBIÉN • Use solamente una fuente de energía AC de casa. No use nunca una fuente de energía DC. • Si se derrama agua sobre el giradiscos, desconéctelo y llame a su distribuidor. • Asegúrese de que el giradiscos está bien ventilado y fuera de la luz solar directa. • Para evitar daños en los circuitos internos y a la superficie externa, mantenerlo lejos de fuentes de calor, (estufas, etc.). • Evitar el uso de tipos de sprays de insecticidas cerca del giradiscos ya que pueden dañar su superficie y podrían producir un incendio repentino. • Para evitar daños en la superficie, no emplear nunca disolventes o productos químicos similares para limpiar el giradiscos. • Colocar el giradiscos en una superficie plana y sólida. • Si no va a utilizar el giradiscos durante un largo período de tiempo, desconecte el cable de toma de energía. • Para proteger los aislantes, levante siempre el giradiscos cuando vaya a moverlo. Y antes de mover el giradiscos, desconecte todos los cables de conexión. • Cuando se vaya a transportar el giradiscos a una gran distancia, colocarlo dentro de su caja original envuelto en sus rellenos protectores. 17 oa ANTES DE USAR EL GIRADISCOS fro • La polea del mando del motor está situada bajo el plato giratorio. Cuando se monte el equipo reproductor, manipular con cuidado la polea del mando del motor. • Retirar todos los materiales de embalaje alrededor del brazo fonocaptor, excepto los de la aguja, y después abrir la cubierta protectora de polvo y a continuación realizar el ensamblaje. Quitar la cubierta de la aguja después del ensamblaje. m w Esterilla protectora de goma d de 2 nl ow D ESPAÑOL 3 Colocar la esterilla de goma sobre el plato. Eje central Cinta extensible (Ribbon tape) Polea de mando del motor (Driving Roller) Correa de accionamiento (Drive belt) ¡IMPORTANTE! Por favor compruebe. Comprobar que la correa de accionamiento y la cinta extensible han quedado sujetas bajo el plato. Tirar de la cinta extensible según se muestra en la ilustración de la izquierda y extenderla hasta la polea de mando del motor. Conexión a un Amplificador ecualizador Este equipo lleva incorporado un amplificador ecualizador RIAA por lo que puede ser conectado a un amplificador sin un enchufe de toma PHONO (giradiscos). De acuerdo con el amplificador, ajustar el INTERRUPTOR AMPLIFICADOR ECUALIZADOR. Cuando la unidad está conectada a enchufes de PHONO (MM): Panel trasero del amplificador Blanco L R Rojo ON OFF Cuando la unidad está conectada a enchufes AUX, etc.: PHONO Panel trasero del amplificador Blanco L R Rojo ON 18 OFF AUX e 2 Sujetar y tirar de la cinta extensible de la correa de accionamiento suavemente para enrollarla bajo el plato giratorio y a continuación extender la correa alrededor de la polea de mando del motor. (Después de sujeta, quitar la cinta extensible). Con el fin de asegurarse de que la correa de accionamiento has sido correctamente colocada, hacer girar lentamente el plato 3 o 4 vueltas. .b rre bo n de an .v w w 1 Sujetar el plato giratorio por los orificios situados en la superficie exterior y después bajar con cuidado el plato de tal manera que el eje central entre en el agujero central. Hacer girar el plato hasta que una de sus aberturas exteriores quede alineada con la polea de mando del motor. (Ver la ilustración). CONEXIONES d de 3 oa nl ow D ESPAÑOL fro m Antes de comenzar n de an .v w w L R • Para evitar daños en los cables, hacer las conexiones y desconexiones sujetando los enchufes, no los cables. • Asegúrese de que conecta el enchufe-PIN blanco al conector izquierdo blanco (L-blanco) y el enchufe-PIN rojo al conector derecho (R-rojo). w • Desconectar todos los componentes. • Conectar el cable de potencia. • Todas las conexiones deben quedar bien fijas. Las conexiones que quedan flojas pueden causar distorsión. L rre bo L R R e .b Cable de corriente y enchufe Enchufes-PIN izquierdo (Blanco) y Derecho (Rojo) Terminal de cable de toma de tierra Conexiones DP-29F Amplificador INPUTS CD DVD/AUX AUX-2 TAPE PB MD 1 2 L SIGNAL GND SYSTEM CONNECTOR L R TUNER PHONO TAPE MD L R R REC 3 1 Conectar los enchufes-PIN izquierdo y Derecho del cable de salida de su giradiscos a la toma PHONO de su amplificador, etc. 2 Conectar firmemente el cable de conexión a tierra de su giradiscos al terminal de toma de tierra (SIGNAL GND) de su amplificador. 3 Después de que se hayan hecho todas las conexiones. • Conectar el cable de corriente del giradiscos a la toma de corriente de su amplificador estéreo, al temporizador de audio opcional o directamente a la toma de corriente de la pared. 2 SPEAKER SYSTEM SPEAKER IMPEDANCE 4 16 1 NOTA: • Si el plato comiena a girar cuando se conecta el cable de corriente, pulsar inmediatamente el botón de STOP. 19 d de CONTROLES i Botón START (Arranque) o !0 Cápsula fonocaptora !1 !2 !3 !4 Plato giratorio Bisagra de la cubierta contra el polvo .v w w Adaptador y soporte de 45 rpm n de an Interruptor de amplificador ecualizador rre bo Gancho para el dedo .b Palanca de selección de tamaño e !1 Cubierta protectora contra el polvo w !4 !3 !2 q w e r t y u m we r fro q 5 oa 4 nl ow D ESPAÑOL Botón STOP (Detener) • Para detener la reproducción. • Para comenzar la reproducción. Soporte del brazo fonocaptor • Sujeta el brazo fonocaptor. Eje central Esterilla de goma Botón de SPEED (velocidad) (33 £ / 45 ¢ ) • Para seleccionar la velocidad de reproducción. !0 o i u y t REPRODUCCIÓN DE DISCOS Antes de comenzar la reproducción • Enchufar todos los componentes. • Situar el selector de entrada de su amplificador en PHONO o AUX. • Retirar la cubierta protectora de la aguja antes de comenzar la reproducción. • Usar el adaptador de 45 rpm que se proporciona cuando se vayan a escuchar discos de 17 cm. (siempre que el orificio central sea uno grande). 1 20 2 4 3 e .b rre bo n de an .v w 4 Presionar el botón START con firmeza, al menos durante 1 segundo. • El plato empezará a girar y la reproducción dará comienzo automáticamente. w Ajuste la palanca selectora de acuerdo al tamaño del disco. w 3 • No tocar el brazo fonocaptor ni el plato ni tampoco quitar la corriente durante la reproducción. • El sistema de auto retorno está ajustado para que vuelva el brazo fonocaptor en un punto específico del disco. Esto no sería problema con discos de tamaño normal pero con algunos tipos de discos que contienen surcos musicales, pasado este punto de ajuste, la reproducción quedará interrumpida. • Discos de 25 cm no pueden ser usados con el sistema de reproducción automática. Estos discos tendrán que reproducirse de forma manual. Si el sistema de retorno automático no engancha después de haber terminado la reproducción, presionar el botón de STOP. m 2 Ajustar el botón de velocidad “SPEED” de acuerdo con la velocidad del disco que se va a reproducir. • disco de 33-1/3 rpm.............................ajustarlo a 33 £ • disco de 45 rpm...................................ajustarlo a 45 ¢ EN SISTEMA DE REPRODUCCIÓN AUTOMÁTICA fro Levantar la cubierta protectora contra el polvo y colocar sobre el plato el disco que se desee escuchar. d de 1 oa nl ow D ESPAÑOL Después de que se haya escuchado el disco totalmente, el brazo fonocaptor volverá a su punto de apoyo y el plato dejará de girar automáticamente. PARA FINALIZAR LA REPRODUCCIÓN Presionar el botón STOP. La reproducción se parará y el brazo fonocaptor volverá a su largo de apoyo. 6 DETALLES DE FUNCIONAMIENTO REPRODUCCIÓN MANUAL Sustitución de la aguja La aguja que se proporciona con el equipo deberá ser cambiada después de aproximadamente 400 horas de reproducción de discos. Sujetar la cápsula firmemente con una mano y con la otra mano tirar con suavidad de la aguja hasta que salga de la cápsula fotocaptora. Sustituir la aguja con otra DSN-82. Antes de sustituir la aguja Desenchufar el giradiscos y su amplificador. w q q 2 1 3 1 Colocar en el plato el disco que se desea escuchar. 2 Ajustar el botón de SPEED (velocidad) con el disco. 3 Coger y mantener el gancho para el dedo y mover el brazo fonocaptor justo hasta encima del punto de comienzo de la pista que se desea escuchar. • El plato empezará a girar. w Aguja Aguja 21 rre bo n de an .v w w Ruido de murmullo. • El cable de conexión a tierra no está conectado al terminal de tierra (SIGNAL GND) de su amplificador. Conectarlo firmemente a la terminal SIGNAL GND (tierra). El brazo fonocaptor no se mueve cuando se presiona el botón de START. • El brazo fonocaptor está sujeto con el cierre en su lugar de apoyo. Retirar el cierre del apoyo del brazo antes de comenzar con la reproducción. Caso de que el problema persistiera, escriba el modelo y número de serie, todos los datos pertinentes relativos a la cobertura de la garantía así como una clara descripción del problema existente. Después contacte con el punto de servicio autorizado DENON más cercano. ESPECIFICACIONES Sistema de accionamiento: Motor: Velocidad: Lloro y trémolo (Wow & flutter): Brazo fonocaptor: Largo real del brazo: Gama ajuste de presión aguja: Cartílago: Correa de mando Servo motor DC 33-1/3 y 45 rpm 0,15% WRMS Tipo balanceado din.mico 195 mm 3,5 g (fijado) DSN-82 Voltaje de salida: Presión óptima de la aguja: Necesidad de energía: Consumo: Dimensiones: Peso: 2,5 mV 3,5 g CA 120 V, 60 Hz (EE.UU. y Canada) CA 230 V, 50 Hz (Europa) 2W 360(ancho) x 97(alto) x 357(profund) mm 2,8 kg A los efectos de un continuo perfeccionamiento, las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso. 22 e .b 8 w Ruido de arañazos. La aguja salta. Sonido distorsionado. • La aguja o el disco están sucios. Antes de la reproducción limpiar tanto la aguja como el disco. • La aguja o el disco están desgastados. Sustituir la aguja o el disco. Los sonidos se escuchan con chillidos. • El giradiscos está situado demasiado cerca del sistema de altavoces. Alejarlo del sistema de altavoces. • El giradiscos está colocado en una posición inestable. Colocarlo en una superficie plana y sólida. • El volumen de reproducción está demasiado alto. Bajar el control de volumen de su amplificador. m No hay sonido. • Los cables de salida no están conectados adecuadamente. Conectarlo firmemente a sus tomas PHONO o AUX de su amplificador. • El selector de entrada de su amplificador no está situado en posición PHONO o AUX. Colóquelo en posición PHONO o AUX. fro No hay energía. El plato no está girando. • El cable de corriente no está conectado adecuadamente. Comprobar la conexión del cable de energía. • La correa no está sujeta a la polea de mando del motor. Comprobar la correa. d de GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS oa 7 nl ow D ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Denon DP-29F SILVER El manual del propietario

Categoría
Tocadiscos de audio
Tipo
El manual del propietario