Transcripción de documentos
Register your
new device on
d
MyBosch now an
s:
fit
ne
get free be
/
bosch-home.com
welcome
BCR1..., BSR1...
[de]
[en]
[fr]
[es]
[nl]
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Roxxter
Saugroboter
de Gebrauchsanweisung
Saugroboter
Robot vacuum
Robot aspirateur
Robot de aspiración
Robotstofzuiger
2
58
114
170
226
es
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Uso de acuerdo con las especificaciones
Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . .
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . .
Sistema de navegación láser . . . . . . . . . .
Uso apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería de iones de litio . . . . . . . . . . . . . .
Cámara* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones para el transporte . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 173
. 174
. 175
. 175
. 176
. 179
. 181
. 181
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Refacciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Colocar la estación de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Conectar la estación de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Antes de usar el aparato por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Encender el robot de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Programas de limpieza y modos de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Programas de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î Go Home (Ir a inicio) . . . . . . . .193
Modos de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Conectar con una red inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Desconectar/restablecer conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Índice
Restablecer los ajustes de fábrica del robot de aspiración . . . . . . . . .199
170
Indicaciones sobre protección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Identificación RED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
es
Modo de ahorro energético en red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Modo de ahorro energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Requisitos para la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Teclas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Indicadores y señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Posición y función de los sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Cámara (R-Cam)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Sensores de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Vaciar el depósito de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Cuidado y limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Limpiar el rodillo del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Limpiar los sensores de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Limpiar la cámara* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Limpiar las ruedas y los rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Limpiar la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
Cambiar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
Cambiar la unidad filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Averías y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Indicadores de avería y códigos de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Modo de prueba y actualización de software . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
Prueba en línea recta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
Actualización de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
Eliminación y evacuación de embalajes o residuos . . . . . . . . . . . . . .225
Eliminar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Eliminar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Índice
Eliminar el embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Servicio de Atención al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
Condiciones de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
171
es
Datos técnicos
Estación de carga
Entrada:
100-240 V ~50/60 Hz
Salida:
19,0 V = 3,0 A
Aparato
Dimensiones:
343 mm x 340 mm x 98 mm
Peso:
3,8 kg
Capacidad depósito de polvo:
0,5 l
Tipo de las celdas de la batería: iones de litio
Tensión nominal:
14,4 V
Duración:
hasta 90 min
Cámara
Resolución de vídeo:
uso interno
uso externo
FullHD (1080p)
WVGA (480p)
Compresión de vídeo:
H.264
Cifrado de la transmisión
de vídeo:
AES 128
172
Seguridad
es
Nos alegra que haya elegido un robot de aspiración Bosch de la
serie Roxxter.
Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su
caso, al siguiente propietario del robot de aspiración.
Uso de acuerdo con las especificaciones
El robot de aspiración ha sido diseñado exclusivamente para uso
privado en el ámbito doméstico. Usar el robot de aspiración exclusivamente para limpiar suelos textiles y duros. El robot de
aspiración está previsto para ser utilizado a una altura máxima
de 2000 m sobre el nivel del mar.
Usar el robot de aspiración exclusivamente de acuerdo con las
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el robot de aspiración en
los siguientes casos:
Para
aspirar:
personas o animales;
alfombras de crespón largo, alfombras de flecos y otras alfombras delicadas
Escaleras
tableros de mesa y estanterías.
Para aspirar:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes;
sustancias húmedas o líquidas;
materiales o gases inflamables o explosivos;
ceniza, hollín de, p. ej., estufas e instalaciones de calefacción central;
polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
173
Seguridad
es
Para
usar en:
lavabos u otras zonas húmedas;
sótanos o buhardillas;
habitaciones que estén aseguradas con un sistema de alarma o un sensor de movimiento.
Piezas de repuesto y accesorios
Nuestros recambios originales, así como nuestros accesorios
originales y accesorios especiales están perfectamente adaptados a las propiedades y los requisitos de nuestro robot de aspiración. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros
recambios originales, así como nuestros accesorios originales y
especiales.
De esta forma, se garantiza que el robot de aspiración tenga una
larga vida útil y su rendimiento siempre sea el óptimo.
Advertencia
El uso de recambios, accesorios y accesorios especiales que no
sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en el robot de aspiración no cubiertos por nuestra
garantía, siempre y cuando dichos daños se deriven del uso de
tales productos.
174
Seguridad
es
Indicaciones de seguridad
Este robot de aspiración cumple las reglas técnicas reconocidas
y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de la experiencia
y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados
por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros que
entraña.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato no deben quedar a cargo
de niños sin supervisión.
Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desecharse en lugares que estén fuera del alcance de los niños.
o ¡Existe riesgo de asfixia!
Sistema de navegación láser
Láser de clase 1
según DIN EN 60825-1:2015-07
No
apuntar el rayo láser hacia las personas, ya que el deslumbramiento puede provocar accidentes.
No mirar directamente al rayo ni a su reflejo.
No se permite manipular (modificar) el robot de aspiración.
El sistema de navegación láser incorporado utiliza exclusivamente el espectro láser para navegar, y no es una cámara.
175
Seguridad
es
Uso apropiado
Para
cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de alimentación incluido en el volumen de suministro con la estación de
carga original.
Conectar y poner en funcionamiento el cable de alimentación
y la estación de carga original de acuerdo con las indicaciones
de la placa de características.
Dejar de usar el cable de alimentación si está dañado y sustituirlo por un cable de alimentación original.
No tirar del cable de alimentación para desenchufarlo, sino del
enchufe.
No aplastar ni colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados.
No usar el cable de alimentación para llevar o transportar la
estación de carga.
Almacenar y cargar el aparato únicamente en espacios interiores.
Para poder utilizar de forma óptima la capacidad de la batería,
solo se debe guardar y utilizar el aparato a temperatura ambiente.
No exponer el aparato a temperaturas por debajo de 0 °C ni por
encima de 40 °C.
Nunca aspirar sin el depósito de polvo o el filtro.
o ¡El aparato puede sufrir daños!
No acercar la cabeza cuando se esté aspirando. No acercar el
aparato a cabellos largos, bufandas, corbatas, etc.
o ¡Existe peligro de lesiones!
Nunca agarrar las partes giratorias.
No introducir objetos punzantes en los contactos eléctricos.
No modificar los contactos.
Es posible que el robot de aspiración empuje ligeramente objetos (u objetos que se encuentren sobre mesas o muebles pequeños) y se caigan.
176
Seguridad
es
Vigilar
el robot de aspiración durante la primera limpieza.Si hay
obstáculos en la habitación que el robot de aspiración no pueda superar, se pueden retirar previamente para evitar interrupciones no deseadas.
El robot de aspiración se puede enredar en objetos que cuelguen, como cables de teléfono, cables eléctricos, manteles,
cordones, cinturones, etc. Recordar que, en casos extremos,
esto puede provocar que se caigan objetos. Además, también
se pueden dañar los cables eléctricos, lo que puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Si el robot de aspiración se queda atascado en un cable, desconectarlo de inmediato de la red. Después levantar el robot,
retirar dicho cable y comprobar si hay daños.
No tapar la ventana de la estación de carga.
o De lo contrario, el robot de aspiración no puede reconocer la
estación de carga.
No cubrir la estación de carga.
o Un sobrecalentamiento de la estación de carga puede producir daños en el aparato.
No cubrir los sensores del robot de aspiración, ya que, de lo
contrario, el robot de aspiración no puede orientarse ni navegar.
Colocar la estación de carga donde no esté expuesta a la luz
solar directa de forma prolongada.
No poner en marcha la estación de carga o el robot de aspiración si están dañados.
Si se produce una avería, desenchufar la estación de carga y
apagar el robot de aspiración.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas de la
estación de carga y del robot de aspiración solo los debe llevar
a cabo el Servicio de Atención al Cliente autorizado.
No aplicar en los filtros productos inflamables o que contengan
alcohol.
177
Seguridad
Por
es
motivos de seguridad, para proteger la batería y los motores, el aparato está equipado con una protección contra el
sobrecalentamiento. Si la batería o el aparato se calientan demasiado, este se apaga de forma automática.
o El aparato debe enfriarse durante aprox. 30 min, antes de
que vuelva a estar listo para su uso.
El embalaje protege la estación de carga y el robot de aspiración contra daños durante el transporte. Por tanto, recomendamos que se guarde para posibles transportes.
178
Seguridad
es
Batería de iones de litio
Leer
las indicaciones de seguridad e instrucciones en su totalidad.
o Las negligencias en el cumplimiento de las indicaciones de
seguridad y las instrucciones pueden provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conservar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones
para el futuro.
No abrir la batería.
o Existe peligro de cortocircuito.
Proteger la batería del calor y también, p. ej., de radiación solar
prolongada, fuego, agua o humedad.
o Existe peligro de explosión.
En caso de daño y de uso no adecuado, pueden salir vapores
de la batería. Ventilar con aire fresco y, en caso de molestias,
acudir a un médico.
o Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Utilizar la batería solo junto con su Bosch Roxxter.
o Esa es la única forma de proteger la batería de una sobrecarga peligrosa.
Cargar la batería solo en el lugar destinado para ello de la estación de carga original.
o Un cargador adecuado para un tipo determinado de baterías
corre el riesgo de incendiarse si se utiliza con otras baterías.
Utilizar únicamente la batería correspondiente tipo 4INR19/662 (accesorio especial BRZ1AL) de Bosch Roxxter.
o El uso de otra batería puede producir lesiones y peligro de
incendio.
Si se guarda el robot de aspiración durante mucho tiempo, la
batería debe estar cargada.
Si se guarda el robot de aspiración durante varios meses, cargar completamente la batería y retirarla del aparato.
179
Seguridad
Mantener
es
la batería no utilizada lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
podrían causar un puenteo de los contactos del conector del
cable. Un cortocircuito entre los contactos del enchufe puede
provocar quemaduras o fuego.
Si la batería está defectuosa, puede expulsar líquido y humedecer objetos adyacentes. Comprobar las piezas afectadas.
o Se deben limpiar o sustituir en caso necesario. Evitar el contacto con el líquido.
En caso de uso incorrecto, puede salir líquido de la batería. Evitar el contacto con él. En caso de un contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico
como precaución adicional.
o El líquido que sale de la batería puede provocar irritaciones
de la piel o quemaduras.
No se debe seguir usando una batería defectuosa. Reemplazar
inmediatamente la batería defectuosa y desecharla.
La batería se puede dañar con objetos punzantes, como clavos
o destornilladores, o con la aplicación de fuerzas exteriores.
Esto puede producir un cortocircuito interno y provocar que la
batería empiece a arder, eche humo, explote o se sobrecaliente.
180
Seguridad
es
Cámara*
Para
que los visitantes y otras personas que pueda haber en
el hogar sean conscientes de que pueden grabarles, no retirar
el adhesivo del producto con la indicación de la cámara del
depósito de polvo del aparato. Además se deben colocar los
adhesivos adjuntos en un punto bien visible.
Usar la cámara de transmisión solo en el marco reglamentario
del país correspondiente en el que se utilice el aparato. Por
ejemplo, no usar la cámara para comprometer injustificadamente el ámbito privado de otros.
Advertir a los presentes que se está usando una cámara. Usar
la transmisión solo cuando los presentes lo hayan consentido.
Indicaciones para el transporte
La batería de iones de litio incluida está sujeta a los requisitos de
mercancías peligrosas. El usuario puede transportar la batería
por la calle sin necesidad de cumplir ningún requisito especial.
Para el envío de las baterías a terceros (p. ej., transporte aéreo
o mediante una empresa de transporte) deben observarse los
requisitos especificados en el embalaje y la placa de características. Para ello, es necesario consultar con un experto en mercancías peligrosas antes de preparar el paquete de envío.
*según equipamiento
181
es
Descripción del aparato
11
10
9
8
1
7
6
2
5
3
12
13 14 15
16
4
17
18
19 20 21
19
182
Descripción del aparato
es
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Asa de transporte
3 Tecla de desbloqueo del rodillo del cepillo
4 Sensor de contacto
5 Indicadores de error y avería
6 Teclas de control para las funciones básicas y los programas de limpieza
7 Sistema de navegación láser
8 Tapa deslizante de la cámara*
9 Cámara (R-Cam)*
10 Indicador de carga
11 Unidad filtrante con depósito de polvo
12 Cable de alimentación de la estación de carga
13 Recogecables de la estación de carga
14 Enchufe del cable de alimentación
15 Estación de carga
16 Contactos de carga de la estación de carga
17 Sensor de caída
18 Contactos de carga de la batería
19 Rodillo del cepillo*
20 Protector de cable
21 Rueda conductora
*según equipamiento
183
Accesorios especiales
A
es
Advertencia
Recomendamos usar accesorios originales de Bosch.
Estos se ajustan al aparato a la perfección. Los accesorios originales de Bosch se pueden encontrar online o
en establecimientos especializados.
A Batería BRZ1AL
B
Batería de iones de litio para una gran autonomía del
Bosch Roxxter.
B Rodillo del cepillo HighPower BRZ1AB
Rodillo del cepillo HighPower para tareas de limpieza
sencillas con un ruido de funcionamiento agradable.
C
C Unidad filtrante con filtro para pelusas BRZ1AF
Filtro Pure Air para un aire de salida más limpio.
Recomendamos cambiar la unidad filtrante con filtro
para pelusas cada seis meses.
Refacciones
D
D Rodillo del cepillo UltraPower
Número de pieza: 17002757
Cepillo giratorio UltraPower para tareas exigentes de
limpieza diaria en habitaciones de tamaño medio.
E
E Rodillo del cepillo ProAnimal
Número de pieza: 17004402
Cepillo giratorio ProAnimal con calidad de cepillado
optimizada para la eliminación de pelo.
184
Antes de la puesta en marcha
1
es
Desembalar
Figura 1
Al desembalar, comprobar que están todas las piezas.
Si faltan piezas o si, al desembalar, se detectan daños
causados durante el transporte, comunicárselo de inmediato a su establecimiento.
Colocar la estación de carga
!
2
Atención
Se debe elegir una ubicación para la estación de carga que no se tape bajo ninguna circunstancia. Esto es
necesario para que el robot de aspiración reconozca
siempre la estación de carga.
Figura 2 Advertencias para la instalación
Se deben tener en cuenta las siguientes advertencias
para la instalación de la estación de carga.
t Colocar la estación de carga cerca de un enchufe.
t Colocar la estación de carga en una superficie plana
junto a una pared.
t No colocar la estación de carga cerca de las escaleras
o de los muebles.
3
Figura 3 Espacios libres para la estación de carga
t Mantener como mínimo un espacio libre de 0,5 m a la
izquierda y a la derecha de la estación de carga.
t Mantener como mínimo un espacio libre de 1,0 m de-
lante de la estación de carga, con el robot de aspiración acoplado.
Advertencia
Se consideran espacios libres las superficies planas y
de libre acceso, sin obstáculos o desniveles.
185
Antes de la puesta en marcha
4 a
es
Conectar la estación de carga
No colocar ningún cable delante de la estación de carga, ya que podría impedir que se acople el robot de
aspiración.
Figura 4
b
a) Conectar el enchufe del cable de carga en la estación
de carga.
b) Enrollar el resto del cable de alimentación en el soporte para cables.
t Enrollar el cable tanto como sea posible.
c
c) Enchufar el cable de alimentación.
5
Antes de usar el aparato por primera vez
Las superficies delicadas del robot de aspiración se
han cubierto con láminas protectoras durante el transporte para evitar arañazos y daños en el aparato.
Figura 5
t Antes del primer uso, retirar las láminas protectoras
de la parte superior del robot de aspiración y de la
estación de carga.
186
Antes de la puesta en marcha
es
Encender el robot de aspiración
6
Advertencia
La etiqueta adhesiva roja del asa de transporte del robot de aspiración sirve para localizar más fácilmente el
interruptor de encendido/apagado, situado debajo del
asa de transporte.
Figura 6
t Retirar la etiqueta adhesiva antes de poner en marcha
el aparato por primera vez.
Advertencia
El interruptor de encendido/apagado se encuentra debajo del asa de transporte del robot de aspiración.
Figura 7
7 a
a) Levantar el asa de transporte del robot de aspiración.
b
b) Accionar el interruptor de encendido/apagado en el
sentido de la flecha.
t El robot de aspiración se pone en marcha.
Las teclas de control de la parte delantera del aparato se iluminan continuamente de izquierda a derecha
y suenan tres tonos breves para indicar la puesta en
marcha del aparato.
.......
..
... ...
aprox.
25 s
.......
..
... ...
c
Advertencia
El arranque del robot de aspiración dura aprox. 25 s.
c) Plegar el asa de transporte del robot de aspiración.
!
Atención
La batería del robot de aspiración debe estar completamente cargada antes de usarlo por primera vez.
Figura 8
187
Antes de la puesta en marcha
8
es
Cargar la batería
!
Atención
Cargar el robot de aspiración solo en la estación de
carga suministrada.
Figura 8
t Colocar el robot de aspiración con la parte trasera
hacia la estación de carga, hasta que se indique que
está cargando.
Advertencia
En el caso de que no se indique que está cargando,
empujar la parte trasera del robot de aspiración hacia los
contactos de carga.
Advertencia
Si no se usa el robot de aspiración durante mucho tiempo y, por lo tanto, tampoco la batería, es posible que
esta se descargue. La batería cuenta con una protección para evitar que sufra algún daño por este motivo. Si
la batería está descargada, el inicio del proceso de carga puede tardar hasta 2 minutos, hasta que se ilumine
el indicador de la batería.
9
Figura 9
Durante el proceso de carga parpadea el indicador del
estado de carga.
Una vez que la batería se ha cargado por completo, el
indicador de carga se ilumina y deja de parpadear.
El tiempo de carga habitual es de 120 min.
El calentamiento de la estación de carga y del robot de
aspiración es normal y no supone ningún riesgo.
Para más información sobre el indicador de estado de
carga, consultar el capítulo „Indicadores y señales“.
Figura 34
188
Programas de limpieza y modos de potencia
es
Programas de limpieza
El robot de aspiración dispone de varios programas de
limpieza para limpiar individualmente cada habitación
o zona.
Los programas de limpieza se pueden seleccionar directamente con las teclas de control del robot de aspiración o se pueden controlar a través de la aplicación
Home Connect.
10
Programa de limpieza ALL (TODO)
Figura 10
En el programa de limpieza ALL (TODO), el robot de
aspiración limpia sucesivamente todas las habitaciones
accesibles.
Después de poner en marcha el programa de limpieza
ALL (TODO), el robot de aspiración escanea su entorno
y crea un mapa temporal. A continuación, comienza a
limpiar sistemáticamente las zonas escaneadas.
Las habitaciones grandes se dividen en zonas de aprox.
20 metros cuadrados. El robot de aspiración lleva a
cabo automáticamente la división inteligente de las habitaciones grandes.
A continuación, se recorren y se limpian cada una de
las zonas con movimientos en paralelo, a lo largo de los
límites de las zonas.
Se reconocen las zonas omitidas y, a continuación, se
limpian por separado.
Para el programa de limpieza se pueden utilizar en los
modos de potencia Silent (Silencioso), Eco (Eco) y Power (Máxima potencia). Para más información sobre los
modos de potencia, consultar el capítulo «Modos de
potencia». Figura 17
Cuando se hayan limpiado todas las habitaciones accesibles, el robot de aspiración regresa al punto de inicio.
Si el nivel de batería es bajo, regresa a la posición original y se pausa el programa. Si se ha empezado la limpieza desde la estación de carga, entonces se lleva a
cabo una única carga y, después, se continúa con la
limpieza; en caso contrario, el aparato se pone en modo
de ahorro energético.
189
Programas de limpieza y modos de potencia
es
Tiempo mínimo de limpieza
Cuando el robot termina de limpiar en menos de 6 min,
comienza un nuevo ciclo de limpieza.
Esto permite obtener mejores resultados de limpieza en
zonas en las que el proceso de limpieza solo necesita
un breve tiempo para un ciclo. En este proceso se usa
una pequeña parte de la capacidad de la batería, por
eso son factibles varios ciclos de limpieza. Si el tiempo
total de limpieza supera los 6 min, se concluye el ciclo
de limpieza comenzado y no se inicia otro nuevo.
11
Programa de limpieza MAP (MAPA)
Figura 11
En el programa de limpieza MAP (MAPA) el robot de
aspiración recorre el mapa de la casa y la limpia de
acuerdo a un patrón de limpieza determinado. Se debe
crear y confirmar previamente este mapa con el robot
de aspiración a través de la aplicación Home Connect.
Recomendamos abrir todas las puertas cuando se cree
un nuevo mapa. Además, recomendamos empezar el
escaneo de un nuevo mapa desde la estación de carga.
Para poder crear un nuevo mapa, levantar brevemente
el robot y volver a depositarlo en el suelo. La aplicación
sugiere la exploración de un nuevo mapa.
Después de escanear el mapa en el programa de limpieza MAP (MAPA), el robot de aspiración vuelve a la
posición original.
No modificar la posición de la estación de carga tras
crear un mapa.
Al colocar el robot de aspiración en una habitación y,
a continuación, poner en marcha el programa de limpieza MAP (MAPA), el robot de aspiración busca una
ubicación antes de la limpieza. Ocurre lo mismo cuando
se levanta el robot de aspiración durante la limpieza
y, a continuación, se reanuda el programa de limpieza
pausado.
190
Programas de limpieza y modos de potencia
es
Si se controla el robot de aspiración directamente desde el aparato, antes de ponerse en marcha, el robot de
aspiración comprueba si el último mapa guardado es
idéntico a la habitación que va a limpiar. Si la habitación
es idéntica al mapa disponible, el robot de aspiración
empieza con la limpieza. En caso contrario, se interrumpe el programa de limpieza. Seguir las indicaciones de
la aplicación.
Si se controla el robot de aspiración a través de la aplicación Home Connect, se pueden seleccionar una o varias habitaciones individuales para limpiarlas. Además,
se pueden marcar determinadas áreas como No-Go Zones (Zonas prohibidas) a través de la aplicación. Durante la limpieza, el robot de aspiración no recorre estas
zonas y las omite.
Para el programa de limpieza se pueden utilizar en los
modos de potencia Silent (Silencioso), Eco (Eco) y Power (Máxima potencia).
Para más información sobre los modos de potencia,
consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura 17
Si el nivel de batería es bajo, regresa a la estación de
carga. Después de cargar la batería, se reanuda el programa. Esto solo ocurre una vez; si la batería se vacía de
nuevo, el robot de aspiración regresa a la estación de
carga y se suspende la limpieza.
191
Programas de limpieza y modos de potencia
12
es
Programa de limpieza SPOT (ZONA)
Figura 12
En el programa de limpieza SPOT (ZONA), se limpia a
fondo una zona de aprox. 1 metro cuadrado.
Si se controla el robot de aspiración directamente desde el aparato, este debe estar colocado en el centro de
esta zona; si se controla el aparato desde la aplicación
Home Connect, se dirige automáticamente a esta zona.
Después, el robot de aspiración recorre y limpia esta
zona con movimientos en paralelo.
Una vez que se ha limpiado la zona, el robot de aspiración regresa al punto de partida.
El programa de limpieza solo se puede utilizar en el
modo de potencia Power (Máxima potencia).
Para más información sobre los modos de potencia,
consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura 17
Programas de limpieza en la aplicación Home Connect
A los siguientes programas solo se puede acceder en la
aplicación Home Connect:
Room Select (Selección de estancias)
Elegir un mapa digital de estancias concretas que deban limpiarse.
No-Go zone (Zona prohibida)
Marcar zonas que no deban limpiarse.
Plan de limpieza virtual
Planifique encargos de limpieza con total comodidad.
!
Advertencia
Por motivos de seguridad, el Roxxter inicia el plan de
limpieza solo desde la estación base.
Go To (Ir a)
Elegir un punto de un mapa digital al que deba dirigirse
el Roxxter.
192
Programas de limpieza y modos de potencia
es
Bordes y esquinas
Para la limpieza intensiva de bordes y esquinas de la
estancia.
ProAnimal*/PowerPlus*
Elegir un mapa digital de estancias concretas que deban limpiarse dos veces.
Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î Go Home (Ir a inicio)
Figura 13 Tecla de control Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar)
13
El robot de aspiración se puede controlar directamente desde el aparato en cualquier momento. Al pulsar la
tecla Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar), el robot de
aspiración se pausa, se detiene o regresa al punto de
partida.
Pausar el programa de limpieza
14
Figura 14
1x
t Pulse una vez la tecla de control Go Home/Pause (Ir
t
a inicio/Pausa) durante un programa de limpieza en
curso.
El robot de aspiración se detiene y se interrumpe el
programa de limpieza activo.
Cuando el aparato está pausado, la tecla Go Home/
Pause (Ir a inicio/Pausar) y la tecla del programa de
limpieza activo parpadean en el color del modo de
limpieza seleccionado.
t Al
pulsar la tecla del programa correspondiente, el
robot de aspiración reanuda el programa de limpieza
interrumpido.
Advertencia
Si se pausa el robot de aspiración con la tecla de control
Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar) o si la aplicación reanuda la limpieza de forma accidental, desactivar la red
inalámbrica o desconectar completamente el aparato
con el interruptor basculante por su propia seguridad.
*según equipamiento
193
Programas de limpieza y modos de potencia
es
Detener el programa de limpieza
15
Figura 15
2x
t Pulsar por segunda vez la tecla de control Go Home/
Pause (Ir a inicio/Pausar) cuando el aparato esté
pausado para detener el programa de limpieza activo.
El robot de aspiración está listo para usar. La tecla de
control parpadea cada 5 s para indicar que el aparato
está listo para usar.
Función Go Home (Ir a inicio)
16
Figura 16
3x
t Pulsar por tercera vez la tecla de control Go Home/
Pause (Ir a inicio/Pausar) cuando el aparato esté detenido para que el robot de aspiración regrese al punto de inicio de la limpieza.
Si se coloca el robot de aspiración en un entorno desconocido y se ha activado la función Go Home (Ir a
inicio), el robot de aspiración buscará la estación de
carga durante 10 min.
Si se inicia y se interrumpe un programa de limpieza y,
a continuación, se ha activado la función Go Home (Ir
a inicio), el robot de aspiración regresa a la posición
original.
Si se inicia la limpieza desde la estación de carga, el
robot de aspiración regresa a la estación de carga.
Advertencia
Si se ha enviado el robot de aspiración al punto de partida con la función Go Home (Ir a inicio), no se puede
pausar su trayecto. El robot de aspiración se detiene al
pulsar la tecla de control Go Home/Pause (Ir a inicio/
Pausar).
194
Programas de limpieza y modos de potencia
17
Modos de potencia
Figura 17
Î Silent Î Eco Î Power
En los programas de limpieza
y
se pueden
elegir entre tres modos de potencia diferentes pulsando varias veces la tecla de control.
Se ilumina con un color la tecla de control del aparato
para indicar el modo de potencia activo.
Modo de potencia Silent (Silencio): verde
Para una limpieza muy cuidadosa, con ruido de funcionamiento bajo, cepillos inactivos y mayor duración de
la batería.
Modo de potencia Eco (Eco): blanco
Para tareas de limpieza normales, con un resultado de
limpieza y una duración de la batería especialmente eficientes.
Modo de potencia Power (Máxima potencia): naranja
Máxima potencia para exigentes tareas de limpieza diaria en habitaciones de tamaño medio.
Advertencia
El programa de limpieza solo se puede utilizar en el
modo de potencia SPOT (ZONA).
Advertencia
Para usar el rodillo del cepillo adecuado tener en cuenta la descripción de los mismos en el capítulo Limpiar
rodillo del cepillo.
195
es
Home Connect
18
Conectar con una red inalámbrica
Figura 18
Este robot de aspiración se puede controlar a distancia
de forma inalámbrica a través de un dispositivo móvil
(p. ej., una tableta o un teléfono inteligente). La aplicación Home Connect ofrece funciones adicionales para
poder aprovechar al máximo el aparato en red.
Si el aparato no se conecta a la red doméstica, se puede controlar el robot de aspiración mediante las teclas
de control.
Advertencia
Deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad
incluidas al principio de este manual y asegurarse de
que se respetan cuando se utilice el aparato mediante
la aplicación Home Connect desde fuera de casa. Tener en cuenta también las indicaciones de la aplicación
Home Connect.
Advertencia
La disponibilidad de las funciones Home Connect depende de la disponibilidad de los servicios Home Connect en el país en cuestión. Los servicios Home Connect no están disponibles en todos los países. Puede
encontrar más información al respecto en www.homeconnect.com.
196
es
Home Connect
Configurar
Para instalar Home Connect en su aparato, es necesario
:
Aparato encendido
Un teléfono inteligente o una tableta con una versión
actual del sistema operativo iOS o Android,
y que el aparato se encuentre dentro del margen de
alcance de la señal Wi-Fi de su red doméstica.
19
Figura 19
t Encender el robot de aspiración.
El robot de aspiración está listo para usar. La tecla de
control parpadea cada 5 s para indicar que el aparato
está listo para usar.
20
Figura 20
Si la tecla de control de la red inalámbrica se ilumina en
blanco de forma continua, la función del robot de aspiración está activada y el robot de aspiración se puede
conectar con una red Wi-Fi.
Advertencia
Se debe tener en cuenta que el router esté configurado
de tal manera que permita la comunicación entre sí de
los aparatos con función de red inalámbrica.
Advertencia
Se debe tener en cuenta que el robot de aspiración no
se encuentre en el modo de ahorro energético.
1. Descargar la aplicación Home Connect.
197
es
Home Connect
2. Seguir las indicaciones que aparecen en la aplicación
Home Connect y en el folleto adjunto de Home Connect.
Advertencia
Obtener más información sobre cómo conectar el
Roxxter con la aplicación Home Connect www.homeconnect.com/es/es/ayuda-asistencia/configuracion.
Hay videotutoriales adicionales sobre las funciones del
Roxxter en la aplicación Home Connect.
Desconectar/restablecer conexión
El robot de aspiración puede desconectarse de la red
Wi-Fi en cualquier momento.
Advertencia
Cuando el robot de aspiración está desconectado
de la red Wi-Fi, no es posible controlarlo a través de
Home Connect.
21
Figura 21
t Pulsar dos veces en el plazo de 1 s la tecla de control
t
t
198
de la red inalámbrica iluminada en verde o en blanco
en el panel de control.
Una vez transcurridos aprox. 2 s, la tecla de control
de la red inalámbrica ya no se ilumina y la red Wi-Fi
se desconecta.
Pulsar de nuevo la tecla de control de la red inalámbrica para activar otra vez la función de red inalámbrica del robot de aspiración. Si el robot de aspiración
ya se había conectado previamente a una red Wi-Fi,
se restablecerá la conexión configurada.
es
Home Connect
Advertencia
La información sobre la red Wi-Fi se conserva hasta que
se restablezcan los ajustes de fábrica del robot de aspiración.
Restablecer los ajustes de fábrica del robot de aspiración
Al restablecer los ajustes de fábrica del robot, se pierden todos los datos personales, como puedan ser la
información sobre la red Wi-Fi o los mapas guardados.
Figura 22
mín. 5 s
t Pulsar la tecla de control ALL (TODO) durante al me-
.......
..
... ...
.......
..
... ...
22
t
nos 5 s, cuando el robot de aspiración se encuentre
en estado de listo para usar.
Se restablecerán los ajustes de fábrica del robot de
aspiración.
Advertencia
Si se vende o entrega el aparato a otra persona, deben
restablecerse los ajustes de fábrica.
199
es
Home Connect
Indicaciones sobre protección de datos
Al conectar por primera vez el robot de aspiración a una
red Wi-Fi con conexión a internet, esta transmite las siguientes categorías de datos al servidor de Home Connect (registro inicial):
Identificación única del aparato (compuesta por la clave del aparato y la dirección MAC del módulo de comunicación de la red inalámbrica utilizado).
Certificado de seguridad del módulo de comunicación
de la red inalámbrica (para garantizar una conexión
informática segura).
Las versiones actuales del software y el hardware del
robot de aspiración.
El estado de un posible restablecimiento previo a los
ajustes de fábrica.
Este registro inicial prepara las funciones de Home Connect para su uso, siendo necesario únicamente cuando
se usan las funciones de Home Connect por primera
vez.
Advertencia
Se debe tener en cuenta que las funciones de Home Connect solo se pueden utilizar en conexión con la aplicación
Home Connect. Se puede consultar la información relativa
a la protección de datos en la aplicación de Home Connect.
Declaración de conformidad
Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH certifica que el
aparato con la funcionalidad de Home Connect cumple
con los requisitos básicos y las disposiciones generales
básicas estipulados en la Directiva 2014/53/UE.
Hay una declaración de conformidad con la directiva
RED detallada en www.bosch-home.com, en la página
web del producto correspondiente a su aparato, dentro
de la sección de documentos complementarios.
200
es
Home Connect
Identificación RED
Banda de 2,4 GHz:
Banda de 5 GHz:
100 mW máx.
100 mW máx.
BE
BG
CZ
DK
DE
EE
IE
EL
ES
FR
HR
IT
CY
LV
LT
LU
HU
MT
NL
AT
PL
PT
RO
SI
SK
FI
SE
UK
NO
CH
TR
Wi-Fi de 5 GHz: utilizar en espacios interiores
Modo de ahorro energético en red
Durante el modo preparado en red, el aparato consume
2 W como máximo.
Modo de ahorro energético
Si el aparato permanece inactivo durante 10 min, se
activa automáticamente el modo de ahorro energético
(Standby). Otra opción es activar el modo de ahorro
energético del aparato a través de la aplicación.
Para indicar que el aparato se encuentra en modo de
ahorro energético y que está listo para su uso, el indicador de la batería parpadea brevemente (durante
250 ms) cada 10 s. Además, este indicador luminoso
ayuda a encontrar el aparato, en el caso de que, por
ejemplo, se encuentre en habitaciones con mala iluminación.
Se puede desactivar el modo de ahorro energético al
pulsar de nuevo las teclas de manejo. Otra opción es
hacerlo a través de la aplicación Home Connect.
Si el aparato se encuentra en modo de ahorro energético y la batería se está cargando en la estación de carga,
se puede ver el indicador del estado de carga.
201
es
Home Connect
Requisitos para la puesta en marcha
!
Figura 23
23
!
Atención
Si el robot de aspiración se queda atascado en un
cable, debe desconectarse de inmediato de la red.
Después levantar el robot, retirar dicho cable y comprobar si hay daños.
Figura 24
24
!
Atención
No usar el aparato sin el brazalete dañado o si este
está dañado.
!
Atención
Las superficies reflectantes y oscuras pueden presentar problemas para la navegación del robot.
Figura 25
25
No-Go zone
202
Atención
Los cables tirados pueden sufrir daños. Retirarlo antes
del proceso de limpieza.
Advertencia
Las alfombras delicadas o con flecos solo deben limpiarse en el modo Silent (Silencio) o deben ser excluidas del
proceso de limpieza con la opción «No-Go zone» (Zona
prohibida) de la aplicación.
es
Home Connect
26
Figura 26
Mientras el robot de aspiración esté funcionando, no dejar
en el suelo ninguna pieza pequeña o similar, ya que puede
suponer un obstáculo para este.
Los obstáculos pueden ser, por ejemplo: periódicos, libros, revistas, papeles, ropa, juguetes, CD, bolsas de plástico, botellas, vasos, cortinas hasta el suelo o alfombrillas de baño.
Por su propia seguridad, si la habitación no cumple con
estos requisitos o si la aplicación pone en marcha el programa de limpieza de forma accidental, desactivar la red
inalámbrica o desconectar completamente el aparato
con el interruptor basculante.
Poner en marcha el robot de aspiración
27
Figura 27
t Poner en marcha un programa de limpieza pulsando
t
t
t
una tecla de control en el robot de aspiración o a través de la aplicación Home Connect.
Seleccionar el modo de potencia pulsando varias
veces la tecla de control o a través de la aplicación
Home Connect.
El robot de aspiración inicia la limpieza con el programa de limpieza y el modo de potencia seleccionados.
La tecla de control del programa de limpieza activo se
ilumina.
203
es
Manejo
Teclas de control
Teclas de control de los programas de limpieza
Para más información sobre los programas de limpieza,
consultar el capítulo „Programas de limpieza y modos
de potencia“.
28
Figura 28
Las teclas de control se encuentran en la parte superior
del robot de aspiración.
29
Figura 29
Si se ha creado y seleccionado un mapa de la casa a
través de la aplicación Home Connect, el robot de aspiración empezará la limpieza sistemática después de la
localización.
30
Figura 30
Después de la puesta en marcha, el robot de aspiración
escanea su entorno y crea un mapa temporal. A continuación, comienza a limpiar sistemáticamente las zonas
escaneadas.
31
Figura 31
Comenzará la limpieza intensiva de una zona grande de
aprox. 1 metro cuadrado a partir del punto de inicio del
robot de aspiración.
204
es
Manejo
32
Tecla de control Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î
Go Home (Ir a inicio)
Figura 32
t Al pulsar una vez la tecla de control Go Home (Ir a init
t
33
cio), se pausa el programa de limpieza. (Pause) [Pausar]
Al volver a pulsar la tecla de control, se detiene el
programa de limpieza. (Stop) [Detener]
Al pulsar la tecla de control una vez más, el robot de
aspiración regresa al punto de salida. (Go Home) [Ir a
inicio]
Tecla de control de la red inalámbrica
Figura 33
t Al pulsar la tecla de control, se puede configurar la
conexión a la red doméstica a través de la aplicación
Home Connect.
Para más información, consultar el capítulo „Home
Connect“.
205
es
Manejo
34
Indicadores y señales
Indicador de estado de carga de la batería
Figura 34
Los LED del panel indicador señalizan el indicador de
estado de carga.
Batería cargada
completamente
Carga a la mitad
Carga baja
Si el LED izquierdo del indicador de estado de carga
parpadea, es necesario volver a cargar la batería.
Advertencia
Si parpadea el LED izquierdo del indicador del estado
de carga, se pausan los programas de limpieza MAP
(MAPA) y ALL (TODO), y el robot de aspiración regresa
a la estación de carga o a la posición original. Una vez
que el robot de aspiración está totalmente cargado, se
reanuda el programa de limpieza pausado.
Si el estado de carga de la batería vuelve a ser bajo, el
robot de aspiración regresa a la estación de carga o a la
posición original y se interrumpe el programa.
El programa de limpieza SPOT (ZONA) no se pausa.
Si la carga de la batería es mínima, el robot de aspiración se apaga automáticamente. Se debe colocar el robot de aspiración manualmente en la estación de carga.
Para más información, consultar el capítulo «Cargar la
batería». Figura 8
206
es
Manejo
35
Indicadores de error y avería
Figura 35
Los indicadores de error indican posibles averías del
robot de aspiración.
Se puede consultar una lista de los mensajes de error y
las indicaciones para reparar las averías en el capítulo
„Averías y reparación de averías“.
Comprobar la operatividad
Colocar el depósito de polvo
Vaciar el depósito de polvo
Indicador de avería
207
es
Manejo
36
Indicadores de estado de las teclas de los programas
Figura 36
Las teclas de control se iluminan para indicar el estado
actual del robot de aspiración.
Listo para usar
parpadean cada 5 s; se indican
todos los programas disponibles
Standby
sin iluminación
En funcionamiento se iluminan continuamente
Modolas teclas MAP
(MAPA), ALL (TODO),
HOME (INICIO) y
SPOT (ZONA)
se iluminan con un color para
indicar el modo de potencia
seleccionado
Para más información, consultar el capítulo „Programas de limpieza y modos de potencia“.
37
Indicador de la tecla de control de la red inalámbrica
Figura 37
Se ilumina la tecla de control de la red inalámbrica para
indicar el estado actual de la conexión con una red inalámbrica.
no conectado
iluminación blanca continua
Se ha establecido según el método de conexión, par conectado
padea una luz azul o amarilla cada
1s
iluminación verde continua
desconectado
sin iluminación
Error en la
parpadeo rojo en intervalos de 2 s
la conexión
conexión
Transmisión de
vídeo activa*
208
*según equipamiento
parpadeo blanco en intervalos de
0,5 s
Posición y función de los sensores
38
es
Cámara (R-Cam)*
Figura 38
Algunos modelos de la serie Roxxter del robot de aspiración disponen de una cámara de transmisión. Permite al usuario echar un vistazo a su casa cuando se encuentre fuera. Se transmitirán datos de vídeo del robot
de aspiración a la aplicación Home Connect del usuario
a través del servicio de transmisión de BSH.
La velocidad de transmisión depende de la velocidad
de la conexión a internet de la vivienda y de su dispositivo móvil.
La transmisión solo se puede iniciar cuando el robot
está activo y en funcionamiento. La carga de la transmisión puede tardar unos segundos.
Detener la transmisión a la aplicación Home Connect
cuando no se esté viendo para ahorrar consumo de datos y batería.
La transmisión se detiene automáticamente una vez
transcurridos 7 min para limitar el consumo de batería
del Roxxter y de los datos. Además, la transmisión se
detiene automáticamente cuando el robot está parado
más de 15 s. Si es necesario, volver a poner en marcha
la transmisión.
Los datos no se guardan; solo están a disposición del
usuario cuando se transmitan. La transmisión de vídeo
está encriptada. La arquitectura del servicio de transmisión optimiza la transmisión para el usuario (p. ej.,
resolución, velocidad, etc.) y se puede acceder a ella
desde varias aplicaciones emparejadas. Se indica si la
cámara de transmisión está activada tanto en la aplicación como en el aparato.
Tan pronto sea el caso, suena una señal a intervalos regulares para llamar la atención de la persona presente.
Además parpadea la tecla de control de la red inalámbrica.
Tener en cuenta que para uso interno solo el primer
usuario recibe la transmisión en alta calidad (FullHD),
mientras que los demás usuarios la reciben en formato
comprimido (WVGA).
*según equipamiento
209
Posición y función de los sensores
39
es
Figura 39 Tapa de la cámara*
También es posible, además, cerrar la cámara manualmente con la tapa deslizante.
t Deslizar la tapa hacia la izquierda o hacia la derecha
para abrir o cerrar la cámara.
40
Sensores de navegación
Figura 40
El robot de aspiración está equipado con varios sensores para reconocer con seguridad los objetos adyacentes y los obstáculos en la zona de limpieza.
t Sistema de navegación láser (1) + (2)
t Sensor de contacto (3)
t Sensores de caída (4)
210
*según equipamiento
es
Limpieza y cuidado
41
Vaciar el depósito de polvo
Panel indicador Vaciar el depósito de polvo
Figura 41
Cuando se ilumine el indicador para vaciar el depósito
de polvo, se debe vaciar el depósito de polvo, aunque
visualmente todavía no esté totalmente lleno. Un filtro
sucio también puede ser la causa de que se ilumine el
indicador para vaciar el depósito de polvo.
Al vaciar el depósito de polvo, también controlar
siempre el grado de suciedad del filtro para pelusas
Figura 44 y del filtro de láminas Figura 46 y limpiarlos
si es necesario conforme a las instrucciones.
Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo
42 a
Figura 42
a) Levantar la empuñadura de la unidad filtrante y desbloquear.
b
b) Usar la empuñadura para retirar la unidad filtrante del
robot de aspiración.
211
es
Limpieza y cuidado
Vaciar el depósito de polvo
43 a
Figura 43
a) Girar el depósito de polvo en el sentido contrario a
las agujas del reloj y desbloquear.
1
2
b
b) Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante y
vaciar.
c
c) Si es necesario, limpiar el depósito de polvo con un
paño ligeramente húmedo.
212
es
Limpieza y cuidado
44 a
Limpiar el filtro para pelusas
Figura 44
Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para garantizar el funcionamiento óptimo del robot de aspiración.
t
b
Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo
del robot de aspiración. Figura 42
t Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante.
Figura 43
t Limpiar el filtro para pelusas.
a) Sacar el filtro para pelusas de la unidad filtrante por
la lengüeta.
b) Por regla general, es suficiente con agitar o sacudir
ligeramente el filtro para pelusas al vaciar el depósito
de polvo para que se desprendan las partículas de
suciedad que pueda haber.
c
c) Si esto no basta, se puede emplear un paño seco para
retirar las partículas de suciedad de la superficie.
d
d) Después de limpiarlo, colocar de nuevo el filtro para
pelusas en la unidad filtrante.
Advertencia
Tener en cuenta la dirección correcta al colocar el filtro para pelusas. Si se coloca el filtro para pelusas de
forma incorrecta, se podría soltar de la unidad filtrante
durante el funcionamiento.
213
es
Limpieza y cuidado
Introducir la unidad filtrante con el depósito de polvo
45 a
Figura 45
2
1
b
a) Colocar el depósito de polvo en la unidad filtrante,
girar en el sentido de las agujas del reloj y bloquear.
t La unidad filtrante con el depósito de polvo solo se
puede colocar con la empuñadura levantada.
b) Introducir completamente la unidad filtrante con el
depósito de polvo en el robot de aspiración.
t Bajar la empuñadura de la unidad filtrante y bloquearla en el robot de aspiración.
Advertencia
Si la unidad filtrante no está introducida y bloqueada en
el robot de aspiración, se ilumina el indicador de error
Introducir el depósito de polvo y el robot de aspiración
no se puede poner en marcha.
!
Atención
La unidad filtrante solo se puede introducir en el robot de aspiración junto con el depósito de polvo.
Cuidado y limpieza del filtro
Limpiar el filtro de láminas
Figura 46
46 a
La eficacia de este filtro perdura siempre, independientemente de que la superficie pueda haber perdido
color.
t
t
t
b
Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo del
robot de aspiración. Figura 42
Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante.
Figura 43
Retirar el filtro para pelusas de la unidad filtrante.
Figura 44
a) Por regla general, es suficiente con agitar o sacudir
ligeramente el filtro de láminas al vaciar el depósito
de polvo para que se desprendan las partículas de
suciedad que pueda haber.
b) Si esto no basta, aspirar con cuidado el filtro de láminas con una aspiradora en un nivel de potencia bajo.
214
es
Limpieza y cuidado
Advertencia
Un filtro de láminas sucio también puede ser la causa
de que se ilumine el indicador para vaciar el depósito
de polvo.
Para que el robot de aspiración funcione en su nivel de
potencia óptimo, se debe limpiar el filtro de láminas de
forma periódica.
Recomendamos cambiar el filtro para una manipulación
más higiénica.
Limpiar el rodillo del cepillo
47 a
!
Atención
Se debe apagar el robot de aspiración antes de limpiar el rodillo del cepillo.
!
Atención
No usar el aparato sin el brazalete dañado o si este
está dañado.
Advertencia
El rodillo del cepillo dispone también de una función de
autolimpieza. Para ello, cortar los pelos y fibras longitudinalmente por ambos lados con unas tijeras. Se aspiran automáticamente cuando el cepillo cilíndrico se
pone en funcionamiento de nuevo durante más de 30 s.
b
Advertencia
Al darle la vuelta, dejar el aparato sobre una superficie
suave para evitar arañazos en la superficie.
Figura 47
c
a) Levantar el robot de aspiración y darle la vuelta.
b) Pulsar la tecla de desbloqueo para soltar el rodillo del
cepillo del robot de aspiración.
c) Levantar completamente el protector del cable.
215
Limpieza y cuidado
d) Retirar el rodillo del cepillo del robot de aspiración.
47 d
e) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y
retirarlos.
t Si es necesario, aspirar con cuidado el rodillo del cepillo con un aspiradora.
t Prestar atención a limpiar el rodillo del cepillo también en los puntos de acumulación laterales
e
f
1
g
216
es
2
f) Introducir el rodillo del cepillo en el robot de aspiración. Tener en cuenta la dirección correcta y empujar
el rodillo del cepillo hasta encajarlo en el robot de
aspiración.
t Prestar atención a que el punto de acumulación del
aparato tampoco tenga suciedad ni cabellos.
g) Bajar el protector de cable y girar el robot de aspiración para colocarlo de nuevo en su posición de trabajo.
es
Limpieza y cuidado
Indicaciones para el cuidado
No usar herramientas punzantes ni afiladas.
No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol o disolventes.
No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos.
Limpiar los sensores de navegación
¡
48 a
Atención!
Los sensores sucios pueden causar fallos de funcionamiento en el robot de aspiración. Limpiar los sensores de forma periódica para garantizar el funcionamiento óptimo del robot de aspiración.
Advertencia
Al darle la vuelta, dejar el aparato sobre una superficie
suave para evitar arañazos en la superficie.
Figura 48
a) Limpiar los sensores de caída con un paño suave o
un pincel.
b
b) Limpiar la ventana del sensor inferior de la parte delantera del robot de aspiración con un paño suave o
un pincel.
c
c) Comprobar si la ventana abierta del sensor superior
tiene objetos extraños y, en ese caso, retirarlos.
217
es
Limpieza y cuidado
49 a
Limpiar la cámara*
Comprobar la suciedad de la ventana de la cámara observando si las imágenes que se transmiten en directo
son borrosas o están desenfocadas.
La cámara se puede cerrar manualmente con la tapa
deslizante.
Figura 49
b
c
t
Comprobar el funcionamiento de la tapa deslizante.
La tapa deslizante se debe abrir y cerrar sin esfuerzo.
a) Deslizar la tapa hacia la izquierda para abrirla.
b) Limpiar la ventana de la cámara con un paño suave,
limpio y que no suelte pelusas.
c) Deslizar la tapa hacia la derecha para cerrarla.
t Limpiar la superficie de la tapa con un paño suave y
limpio.
Limpiar las ruedas y los rodillos
Figura 50
50
t Limpiar la superficie de rodadura de las ruedas cuando esté sucia.
t Las partículas de suciedad (p. ej., arena, etc.) se puet
218
den quedar fijadas en la superficie de rodadura y dañar los suelos delicados y lisos.
Retirar también los objetos extraños y limpiar la suciedad acumulada en los pasarruedas.
*según equipamiento
es
Limpieza y cuidado
Limpiar la caja
Advertencia
¡Peligro de descarga eléctrica!
Desenchufar el cable de alimentación antes de limpiar
la estación de carga.
¡
51
Atención!
Apagar el robot de aspiración antes de cambiar la batería.
Figura 51
Limpiar el robot de aspiración y la estación de carga
con un paño suave y limpio.
219
Mantenimiento y reparación
es
Cambiar la batería
52
¡
Atención!
Apagar el robot de aspiración antes de cambiar la batería.
Advertencia
Al igual que cualquier batería de iones de litio, la batería
Roxxter está sujeta al desgaste natural. Con el tiempo,
la capacidad y duración de la batería van disminuyendo.
Se trata de un proceso natural de desgaste, no es consecuencia de un defecto material ni de fabricación.
53 a
Figura 52
La batería del robot de aspiración se encuentra en la
parte inferior del aparato.
Usar un destornillador de estrella Pozidriv adecuado
para aflojar o apretar los tornillos. Lo ideal es usar un
destornillador PZ 2.
b
1
2
c
Figura 53
a) Aflojar los dos tornillos de la batería y retirar la batería usada.
b) Aflojar el dispositivo de bloqueo en la conexión de la
batería y retirar el enchufe.
Advertencia
Usar solo la batería original Bosch Roxxter.
t
Conectar el enchufe de la nueva batería con la conexión del robot de aspiración.
t Colocar el cable de conexión con el enchufe en la
ranura izquierda del compartimento de la batería.
c) Sostener el enchufe en su posición e introducir la nueva batería en el compartimento de la batería.
d) Atornillar manualmente la batería en el robot de aspiración.
d
220
!
Atención Eliminar la batería de forma respetuosa
con el medio ambiente
Las baterías contienen sustancias que no pueden llegar al medio ambiente.
Por eso, eliminar la batería a través de un sistema de
recogida apropiado.
Mantenimiento y reparación
54 a
es
Cambiar la unidad filtrante
Recomendamos cambiar la unidad filtrante con filtro
para pelusas cada seis meses.
Advertencia
Si el filtro de láminas o el filtro para pelusas están defectuosos, se debe cambiar la unidad filtrante, pero sin
la tapa.
b
Figura 54
t
t
t
c
Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo
del robot de aspiración. Figura 42
Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante.
Figura 43
Retirar la tapa de la unidad filtrante.
a) Tirar de la lengüeta y retirar la tapa de la unidad filtrante.
b) Eliminar la unidad filtrante usada.
Advertencia
La lengüeta de la tapa es difícil de manipular.
c) Colocar la tapa en la nueva unidad filtrante y encajarla en la unidad filtrante hasta que se escuche.
t Comprobar la correcta colocación de la tapa en la
unidad filtrante. La tapa debe quedar al ras de la unidad filtrante.
t Introducir la unidad filtrante con el depósito de polvo. Figura 45
221
Averías y reparación de averías
es
Indicadores de avería y códigos de fallos
Cuando el robot de aspiración detecta una avería, interrumpe de inmediato la limpieza en marcha. Los indicadores de avería y/o los códigos de fallos en color indican
la avería.
t Reparar la avería.
t Reanudar el programa (de limpieza).
Señal
Causa
Solución
El robot de aspiración no Colocar el robot de aspiración en la estaencuentra la estación de ción de carga.
carga.
Las ruedas están bloquea- Comprobar el funcionamiento de las ruedas.
das conductoras grandes. Si es necesario, limpiar las ruedas como se describe
en «Limpiar las ruedas y los rodillos».
El rodillo del cepillo gira
con dificultad.
Comprobar el funcionamiento del
rodillo del cepillo y, si es necesario, limpiarlo como se describe en «Limpiar el
rodillo del cepillo».
El rodillo del cepillo está Comprobar el funcionamiento del rodilbloqueado y no gira.
lo del cepillo y, si es necesario, limpiarlo
como se describe en «Limpiar el rodillo
del cepillo». Apagar el aparato con el interruptor de encendido/apagado y volver
a encenderlo.
El rodillo del cepillo o los Limpiar el rodillo del cepillo como se desensores de navegación es- scribe en «Limpiar el rodillo del cepillo».
tán sucios.
Revisar los sensores de navegación por
si están sucios y limpiarlos en caso necesario, como se describe en «Limpiar los
sensores de navegación».
El ventilador está bloquea- Retirar el depósito de polvo, buscar objedo.
tos extraños en el robot de aspiración y,
en caso de encontrarlos, retirarlos. Apagar el aparato con el interruptor de encendido/apagado y volver a encenderlo.
222
Averías y reparación de averías
Señal
es
Causa
Solución
No se puede localizar un
mapa guardado.
Es posible que la habitación
haya cambiado mucho.
Probar a poner en marcha de nuevo el
aparato en un punto de la habitación,
pero sin cambiar de sitio la estación de
carga. Si el entorno ha cambiado considerablemente, crear un mapa nuevo, como
se describe en «Programa de limpieza
MAP (MAPA)».
El robot de aspiración indi- Apagar el aparato con el interruptor de
ca una avería no especifica- encendido/apagado y volver a encenderda.
lo.
Si después de encender y apagar el aparato varias veces se sigue mostrando la
avería, apagar el robot de aspiración y
contactar con el Servicio de Atención al
Cliente.
Se va a ejecutar una actuali- No apagar el robot de aspiración y esperzación de software.
ar a que se instale el software.
El robot de aspiración está
atascado, levantado o no se
ha colocado correctamente
en el suelo. Las ruedas conductoras no pueden mover
el robot de aspiración.
Colocar el robot de aspiración o comprobar si este está correctamente colocado
sobre el suelo y se puede mover libremente.
Falta el depósito de polvo
o no está correctamente
introducido en el robot de
aspiración.
Introducir el depósito de polvo en el robot de aspiración o comprobar si se ha
introducido correctamente el depósito de
polvo en el aparato y se ha bloqueado.
El depósito de polvo está Vaciar el depósito de polvo como se se
lleno o la unidad filtrante describe en «Vaciar el depósito de polvo».
acumula mucha suciedad.
Comprobar también el grado de suciedad
de la unidad filtrante y del filtro para pelusas. Si es necesario, limpiar la unidad
filtrante y el filtro para pelusas como se
describe en «Limpiar el filtro de láminas»
o «Limpiar el filtro para pelusas».
223
Modo de prueba y actualización de software
es
Prueba en línea recta
Para medir la recogida de polvo conforme a IEC 62885-7, se puede activar el programa «Línea recta» pulsando la tecla MAP (MAPA) durante al menos 5 s y, a continuación, ejecutarlo con la ayuda de la aplicación. Tener en cuenta que la batería debe
tener carga suficiente. Apagar el aparato con el interruptor de encendido/apagado y
volver a encenderlo para desactivar el programa.
Actualización de software
Trabajamos continuamente para mejorar los productos. Puede actualizar el software
del aparato para aprovechar estas mejoras.
Nota
Para descargar la actualización de software en su robot de aspiración, debe estar activada en la aplicación la conexión al servidor Home Connect (Backend Connection).
Ya está configurado así de manera predeterminada.
Por motivos de seguridad, la actualización solo se puede ejecutar cuando su dispositivo móvil se encuentre en la misma red que el robot de aspiración.
Cuando haya una nueva actualización disponible, se le informará a través de la aplicación. Se necesita confirmación para descargar la actualización.
Cuando la descarga haya finalizado, se le pedirá a través de la aplicación que confirme la instalación de la actualización.
Recibirá una confirmación cuando la actualización de software se haya completado
correctamente.
!
Atención
La descarga y la instalación solo se llevan a cabo cuando el robot de aspiración se
encuentra en la estación de carga.
No apagar el robot de aspiración durante este proceso.
No se puede usar el aparato durante el proceso de actualización.
224
Eliminación y evacuación de embalajes o residuos
es
Eliminar el aparato
Este aparato está certificado conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Esta directiva constituye el marco aplicable para la retirada y el reciclaje de los aparatos usados con validez en toda la Unión Europea.
!
Atención, eliminar el aparato usado de forma respetuosa con el medio ambiente.
Retirar primero la batería instalada.
Los aparatos usados contienen valiosos materiales reciclables que se deben valorar. Por eso, eliminar los aparatos usados a través de un sistema de recogida apropiado.
Eliminar la batería
Antes de eliminar el aparato, desmontar la batería y eliminarla por separado.
Eliminar el embalaje
El embalaje protege el robot de aspiración contra daños durante el transporte. Está
compuesto por materiales no contaminantes y, por lo tanto, se puede reciclar. El
material de embalaje que ya no se necesite deberá desecharse debidamente en los
puntos de recogida selectiva para su reciclaje.
225
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber
teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in
jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out
by our representatives in the country of sale apply.
Details regarding same may be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased.
For claims under guarantee the sales receipt must be
produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à
Garantie
cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du
Conditions
of guarantee
pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le
Conditions
de garantie
Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil
Condiciones
de garantia
ou directement auprès de notre filiale.
Garantievoorwaarden
Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de nuestra
firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse
dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en
que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso
de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van
de moederorganisatie in het land van aankoop zijn
uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de
leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie
is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of
leverdatum vereist.
285