Flymo GT500 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
®
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het
gebruik en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen før bruk og
oppbevar denne for senere bruk.
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen
och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
De bør læse dette før brug og gemme
til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela
como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare
per consultazione futura
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(F) MANUEL D’UTILISATION
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING
(N) BRUKSANVISNING
(SF) KÄYTTÖHJE
(S) BRUKSANVISNING
(DK) BRUGSANVISNING
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P) INSTRUÇNÕES PARA O USO
(I) ISTRUZIONI PER L’USO
GT500
(E) SEGURIDAD
66
¡Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este
cortacésped puede causar daños serios al operador y a otros, deberá seguir las
advertencias e instrucciones de seguridad para asegurar seguridad razonable y
eficiencia al utilizar este cortacésped. El operador es responsable de seguir las
advertencias e instrucciones de seguridad en este manual y en el cortacésped.
Explicaciones de los Símbolos en el GT500
Advertencia
Lea las instrucciones del
usuario con atención para
asegurarse de que comprende
todos los controles y para qué
sirven.
Mantenga siempre el
cortacésped en el suelo al
moverlo. Balancear o elevar el
cortacésped podría hacer que
se dispararán piedras.
Mantenga al personal alejado del
cortacésped. No utilice la
máquina mientras haya personas
especialmente niños o animales
en el área que desea cortar.
Tenga cuidado de no cortar los
dedos de los pies o de las
manos. No ponga las manos o
los pies cerca de una cuchilla
rotativa.
Desconecte la bujía de encendido
antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, limpieza o ajuste,
o si va a dejar el cortacésped
desatendido por cualquier período
de tiempo.
La hoja continúa rotando después
de desconectar la maquina. Esperar
hasta que los componentes de la
máquina hayan parado por
completo antes de tocarlos.
General
1. Solamente usar el recortador de la manera y para
las funciones que se presentan en este manual.
2. Mantener los espectadores alejados. No
recortar mientras haya gente, especialmente
niños o animales domésticos en el área que
va a recortar.
3. Nunca operar el recortador cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicinas.
4. El operador o usuario es responsable por
accidentes o riesgos que ocurran a otras
personas y a la propiedad de otros.
Seguridad de Combustibles
ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable.
- Lleve ropa de protección al manipular
combustibles y lubricantes.
- Evite el contacto con la piel
- Quite la gasolina y el aceite del motor antes
de transportar el producto.
- Almacene el combustible en un lugar fresco
en un contenedor específicamente diseñado
para este propósito. En general los
contenedores de plástico no son adecuados.
-Sólo usar un recipiente específicamente
diseñado para mezclar el combustible.
- Su cortacésped tiene un
motor de 2 tiempos que usa
combustible compuesto de
1 parte de aceite por 50
partes de gasolina.
- No usar una mezcla de 2 tiempos estándar,
la cual se vende en los talleres, gasolina
pura o aceite multi-grados.
- SGB PLC recomienda el uso de Suzuki CCI
o un aceite de motor de 2 tiempos de buena
calidad que cumpla con las especificaciones
JASO FB o FC.
- Usar un aceite de 2 tiempos de calidad o un
aceite de calidad SAE30 mezclado con
gasolina fresca sin plomo grado REGULAR.
- Solamente reabastecer el combustible al aire
libre y no fumar mientras reabastece.
- Limpiar la suciedad y hierba cortada de la
tapa del tanque de combustibles para evitar
que caiga suciedad en el tanque.
-Añadir combustible ANTES de poner en
marcha el motor. Nunca quitar la tapa del
tanque de combustible o añadir combustible
mientras el motor esté en marcha o cuando
el motor esté caliente.
- Si se derrama gasolina, no intentar poner el
motor en marcha sino mover la maquina del
sitio y evitar crear cualquier forma de
combustión hasta que los vapores de
gasolina se hayan disipado.
- Nunca usar combustibles viejos de la
temporada anterior o que se han guardado
por un período prolongado.
- Volver a colocar los tanques de combustibles
y las tapas de los recipientes bien seguros.
- Mueva la máquina fuera del área de llenado
de combustible antes de arrancarla.
- Guardar combustibles en un lugar fresco
lejos de llamas.
- Su carburador está preajustado.
Normalmente no se requiere mayor ajuste.
STOP
Preparación
1. No corte el césped con los pies desnudos o
en sandalias abiertas. Lleve siempre ropa
adecuada, guantes, y zapatos cerrados.
2. Se recomienda el uso de protección para los
oídos.
3. Asegúrese de que el césped está limpio de
palos, piedras, huesos, alambres y suciedad;
podrían ser lanzados por la cuchilla.
4. Antes de utilizar la máquina inspeccione
siempre visualmente que las cuchillas, los
pernos y el conjunto de cuchilla no están
desgastados o dañados. Cambie las cuchillas
desgastadas o dañadas junto con sus
fijaciones a juego para preservar el equilibrio.
5. Cambie los silenciadores defectuosos.
Uso
1. No arranque el motor en espacios
confinados donde se puedan acumular los
humos del escape (monóxido de carbono).
2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o
con una buena luz artificial.
3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba
esté húmeda, siempre que sea posible.
4. Tenga cuidado cuando el césped esté
húmedo, podría resbalarse.
5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para
no resbalarse, y lleve zapatos antideslieantes.
6. Corte el césped a través de las pendientes,
nunca de arriba a abajo.
7. Ejercite una precaución extrema al cambiar
de dirección en las pendientes.
8. Cortar el césped en riberas y pendientes puede
ser peligroso. No corte el césped en riberas
o pendientes empinadas.
9. No ande hacia atrás cuando corte el césped,
podría caerse. Siempre ande, nunca corra.
10.Nunca corte el césped tirando del
cortacésped hacia usted.
11.Suelte la palanca de liberación del freno
(OPC) para parar el motor antes de
desplazar el cortacésped a través de
superficies que no tengan hierba o para
llevarlo al área de cortar el césped.
12.Nunca utilice el cortacésped con las
protecciones dañadas o sin poner en su lugar.
13.Nunca haga que el motor funcione a
sobrevelocidad o cambie las fijaciones del
regulador. Una velocidad excesiva es
peligrosa y reduce la vida del cortacésped.
14.Arranque el cortacésped cuidadosamente
con los pies bien separados de las cuchillas.
15.No inclinar el cortacésped al poner en
marcha el motor, salvo que sea necesario
inclinar el cortacésped para ponerlo en
marcha. En este caso, no inclinar más de lo
que sea necesario y solamente inclinar la
parte que esté más lejos del operador.
Siempre asegurar que las manos estén en la
posición para utilizar antes de regresar el
aparato al suelo.
16.Nunca levante o transporte el cortacésped
con el motor funcionando.
17.El alambre de la bujía de encendido puede
estar caliente - tenga cuidado al tocarlo.
18.No intente realizar ningún trabajo de
mantenimiento en el cortacésped con el motor
caliente.
19.Suelte la palanca de liberación del freno
(OPC), para parar el motor, y espere hasta
que la cuchilla haya dejado de girar:-
20.Libere el control de
presencia de operador para
parar la máquina, espere
hasta que la cuchilla se haya
parado, desconecte el cable
de la bujía y espere hasta
que el motor se haya
enfriado:
Mantención y Almacenaje
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y
tornillos apretados para asegurar que el
cortacésped está en una condición segura
de trabajo.
2. Por razones de seguridad cambie las piezas
desgastadas o dañadas.
3. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla,
espaciador e impulsor de repuesto
especificados para este producto.
4. Nunca almacene el cortacésped con
combustible en el depósito dentro de un
edificio en donde los humos puedan
alcanzar una llama abierta o chispa.
5. Deje que el motor se enfríe antes de
almacenar la máquina en una nave.
6. Para reducir el peligro de fuego, mantenga
el motor, silenciador, compartimiento de la
batería y el área de almacenamiento del
combustible libres de césped, hojas o grasa
excesiva.
7. Si tiene que vaciar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
8. Tenga cuidado durante el ajuste de la
máquina para evitar que los dedos se
atasquen entre las cuchillas en movimiento y
las piezas fijas de la máquina.
- antes de dejar el cortacésped
desatendido por cualquier período de
tiempo
- antes de llenar de combustible
- antes de liberar un atasco;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en
la máquina;
- si choca con un objeto. No utilice el
cortacésped hasta estar seguro de que
el cortacésped completo está en
condición operacional segura;
- si el cortacésped comienza a vibrar de
forma anormal. Compruebe
inmediatamente. Una vibración excesiva
podría causar lesiones.
(E) SEGURIDAD
67
(E) ENSAMBLE
68
Montaje del manillar inferior del
cortacésped
1. Colocar el gancho (C2) unido a la manija
inferior (C1) hasta la mitad de la ranura
central de la guía (C3) en la dirección
indicada por la flecha (C4).
2. Manteniendo el gancho (C2) en la ranura
central de la guía (C3) girar la manija
inferior (C1) 90 ° en el sentido de las
agujas del reloj para colocar ambas patas
de la manija inferior en su posición
correcta entre los soportes (C5).
3. El mango inferior deberá ser instalado en
la cubierta con el tipo de kit provisto (Ver
Fig. D)
Instalación de la manija superior en la
manija inferior
ANTES
de instalar la manija superior en la
manija inferior, estabilizar la manija inferior
levantando el gancho (F1) hasta la posición
de aparcamiento (F2).
1 Asegurarse de que la palanca de control
del regulador (A2) esté en el lado derecho
visto desde la parte de atrás.
2. Alinear los manillares superior e inferior
(ver figura 'E'). Montar los tornillos (E1),
arandelas (E2), y asegurarlos con las
tuercas de palomilla (E3).
3. Una los cables a los mangos con los
amarres de cable provistos, asegurándose
de que los cables no queden atrapados
entre los mangos superior e inferior.
Posición de la manija
La posición de la manija puede ajustarse
usando el conjunto de gancho y guía (A10).
Para ajustar la posición de la manija:
1. Levantar el gancho (F1).
2. Colocar en la posición necesaria:
(F2) - Posición de “aparcamiento”
(F3) - Posición de “cortar”.
Filtro Snorkel
1. Enganchar el filtro del esnórkel al mango
superior según se muestra en la fig. G.
Placa de Características del Producto
Número del Producto...................................
Número del Modelo .....................................
Número de Serie ........................................
Fecha de Compra........................................
Lugar de Compra.........................................
*GUARDAR PRUEBA DE COMPRA*
Su producto está identificado como único por una
etiqueta de régimen del producto en color plata y
negro. Para asegurar que tiene la información
completa del producto al obtener piezas de
repuesto o consejo de nuestros centros de
servicio autorizado o si necesita contactar con
nuestro departamento de servicio al cliente,
deberá hacer una nota en el espacio provisto de
la información mostrada en la Fig B.
B
Montaje y Ajuste
1
2
3
E
C
1
2
3
4
5
90
0
F
2
3
1
G
D
KIT 2
KIT 1
(E) USO
69
Para poner en marcha el cortacésped
1. Llevar el manillar hasta la posición de
aparcamiento (F2).
2. Abrir el grifo de combustible. Ver la
figura 'J'.
3. Conectar el cable de la bujía (A17). Ver
la figura 'K'.
4. Coloque la palanca de control del
regulador (A2) en la posición de cierre
del regulador. Ver la figura 'K'.
5. Tire y retenga firmemente el Control de
Presencia del Operario (A1) hacia el
mango superior.
6. Con su pie izuierdo apoyado sobre la
capata, incline el cortacésped hacia
usted (Ver la figura 'M'). Este
movimiento evitará que se salga un aro
del cortador.
7. Tire del maneral de arranque (A12)
suavemente hasta notar una resistencia,
deje retornar el maneral de arranque
lentamente.
8. Tire ahora del maneral de arranque
firmemente hacia usted hasta que esté
totalmente extendido.
9. Deje que el motor alcance su régimen
de giro alto y entonces suavemente
dejar reposar el cortacésped sobre el
suelo.
10. Cuando el motor se ha calentado,
asegurese que la palanca de control
(A2) se encuentra en la posición
'normal'. Ver la figura 'L'.
Paro del Cortacésped
La cuchilla sigue girando después de
apagar el motor; las cuchillas
giratorias pueden causar daño.
1 Suelte el Control de Presencia del
Operario (A1).
2. Inclinar la segadora hasta que el motor
pare de girar. Ver la figura 'N'. Con
este movimiento evitará que se salga un
aro del cortador.
3. Cuando el motor se haya parado, volver
a dejar reposar el cortacésped sobre el
suelo.
4. Ponga el manillar en la posición de
Aparcamiento (F2).
5. Cierre el grifo del combustible. Ver la
figura 'H'.
Arranque y Parada
M
JH
L
K
N
(E) AJUSTES
70
Ajuste de la altura de corte.
Nunca deberá usar más de 2
espaciadores de altura de corte.
Los espaciadores solamente pueden
colocarse entre la cuchilla y el ventilador
y nunca entre la cuchilla y el perno.
1. Cuando haya parado el motor, asegúrese de
que el Control de Presencia del Operario se
halla suelto. Desconecte el cable de la bujía.
2. Cierre el grifo del combustible. Ver la
figura 'H'. Coloque su cortadora de
césped sobre un costado con el limpiador
de aire hacia arriba.
3. Quite el perno de la cuchilla (P1) y la
cuchilla (P2) como se describe en la
sección "Desmontaje de la Cuchilla y del
Ventilador".
4. Para un corte más bajo, añada
espaciadores (P3) hasta un máximo de 2.
5. Para un corte más alto, quite espaciadores
(P3).
6. Coloque de nuevo la cuchilla como se
describe en la sección "Montaje de la
Cuchilla y del Ventilador".
Para Cortar el Césped
Mantenga las manos y los pies alejados
de la cuchilla. La cuchilla no se ve
cuando está girando.
El corte del césped en ribazos y
pendientes puede ser peligroso. Evite
el uso del cortacésped en pendientes
empinadas.
Ajuste de Alto de Corte
9
8
7
5
6
1
2
3
4
P
Montaje y Desmontaje de la Cuchilla y del Ventilador
La cuchilla se deberá manejar siempre con
cuidado. Los filos cortantes pueden causar
daño. El cable de la bujía puede estar
caliente - manéjese con cuidado.
Desmontaje de la Cuchilla y del Ventilador
Cambie la cuchilla metálica al cabo de 50
horas de funcionamiento, o a los 2 años a
más tardar, aunque parezca hallarse en
buen estado.
Si la cuchilla se hallare agrietada o
dañada, sustitúyase por una nueva.
1. Cerciórese de que se ha soltado el Control
de Presencia del Operario cuando haya
parado el motor y la cuchilla haya cesado de
girar, y desconecte el cable de la bujía.
2. Cierre el grifo del combustible. Ver la figura
'H'. Coloque su cortadora de césped sobre
un costado con el limpiador de aire hacia
arriba.
3. Para quitar el perno de la cuchilla (P1), sujete
firmemente el ventilador (P4) y, con la llave
suministrada, afloje el perno de la cuchilla
girando a la izquierda.
4. Quite el perno de la cuchilla (P1), la cuchilla
(P2), los espaciadores (P3) y el ventilador (P4).
5. Compruebe el buen estado y limpie si fuera
necesario.
Montaje de la Cuchilla y del Ventilador
Antes de su uso, siempre deberá
comprobar visualmente si las cuchillas o
los pernos se hallan desgastados o
dañados.
Nunca se deberán usar más de 2
espaciadores de altura de corte.
Los espaciadores solamente se podrán
colocar entre la cuchilla y el ventilador y
nunca entre la cuchilla y el perno.
1. Cerciórese de que el ventilador se halla
colocado correctamente.
2. Coloque los espaciadores (P3) sobre el
ventilador, asegurando que los salientes (P5)
se hallan situados en los agujeros (P6).
3. Coloque la cuchilla (P2) sobre los
espaciadores (P3), asegurando que los
salientes (P7) han entrado en los agujeros
(P8) de la cuchilla, y asegurando que la
cuchilla se halla situada como se ilustra en la
Figura P.
4. Coloque el perno (P1) de la cuchilla por el
agujero central (P9) de la cuchilla.
5. Apriételo a mano girando hacia la derecha.
6. Sujete firmemente el ventilador y apriete el
perno de la cuchilla con la llave suministrada.
(E)
MANTENIMIENTO
71
Si usted no pretende utilizar su
cortacésped durante un largo periodo de
tiempo, es aconsejable seguir este
procedimiento después de su uso:
1. Parar el motor.
2. Cierre el grifo del combustible. Ver la
figura 'H'.
3. Volver a arrancar el motor.
4. Cuando el combustible se termina el
motor empezará a parar, inclinar el
cortacésped. Ver la figura 'N'.
5. Una vez el motor se ha parado, suelte el
Control de Presencia del Operario (A1).
6. Desconectar el cable de la bujía (A17).
7. Vacíe todo el combustible del depósito.
Limpieza
Mantenga limpio el cortacésped. Las
briznas de hierba que queden en las
entradas de aire, junto al motor o
debajo de la plataforma pueden
convertirse en un peligro de incendio.
Evite la limpieza con productos
químicos, incluyendo gasolina o
disolventes - algunos de ellos pueden
destruir componentes importantes de
plástico.
1. Quite el césped de debajo de la
plataforma con un trozo de madera u
objeto semejante.
2. Utilice un cepillo blando para quitar el
césped cortado de junto al motor, y de
todas las entradas de aire.
3. Quite el ventilador, (Vea "Montaje y
Desmontaje de la Cuchilla y del
Ventilador"), y límpielo con un cepillo
blando.
4. Limpie la superficie del cortacésped con
un trapo seco.
Cómo Cuidar el Cortacésped
Q
Suelte el Control de Presencia del
Operario, espere a que pare la cuchilla y
desconecte el cable de la bujía ANTES de
intentar cualquier trabajo de
mantenimiento o ajuste.
1. Deje enfriar el motor. Vacíe el depósito de
combustible (el combustible que queda en el
motor se enrarece y dificulta la puesta en
marcha).
2. Quite el cable de la bujía y la bujía. Eche una
cucharadita (5ml) de aceite por el agujero de
la bujía. Tire de la manivela de puesta en
marcha dos o tres veces. Con ello, distribuirá
el aceite en las superficies interiores del
motor. Examine, limpie y vuelva a colocar la
bujía. Si precisa una bujía nueva, póngase
en contacto con el Centro de Servicio/Agente
local aprobado. No vuelva a conectar el
cable de la bujía.
3. Limpie el filtro de aire. Consulte nuestro
manual de propietario del motor.
4. Cambie la cuchilla si se halla agrietada,
dañada o doblada. Cambie el perno de la
cuchilla si fuere necesario. Vea "Montaje y
Desmontaje de la Cuchilla y del
Ventilador" para las instrucciones
completas.
5. Utilice solamente componentes y accesorios
auténticos especificados para el cortacésped.
6. Limpie completamente el cortacésped. Vea
"Limpieza".
7. Su Centro local de Servicio/Agente aprobado
de realizará los trabajos de servicio o
reparación requeridos.
8. Guarde el cortacésped en lugar fresco, seco y
seguro.
Transporte del Cortacésped
El cortacésped nunca deberá transportarse
cuando se halle funcionando.
Sujete la cortadora de césped por el punto de
equilibrio, con la hoja dirigida en sentido contrario de
usted y el limpiador de aire hacia arriba. (Vea la Fig.
Q).
Almacenaje del cortacésped
Guardelo en lugar seco y donde pueda estar
protegido de recibir cualquier tipo de deterioro.
Revise el cortacésped después de cortar el césped
por última vez en la temporada, como sigue:
(E)
MANTENIMIENTO
72
El cable del frenco del motor siempre debe estar ajustado de modo que el motor se
pare dentro de 3 segundos.
IMPORTANTE! Para realizar este ajuste, dirigirse a un taller autrizado.
R
Mantenimiento del motor
Filtro Snorkel (R)
Hacer el servicio del elemento del filtro cada
25 horas de trabajo, o mas a menudo si las
condiciones son muy polvorientas. Abrir el
filtro como se ilustra en Fig. R y soplar las
impurezas con aire comprimido.Se
recomienda utilizar protección ocular.
El limpiador de aire debe comprobarse
diariamente. En condiciones de utilización
en que se levante mucho polvo necesitará
recibir servicio más frecuentemente que a las
50 horas recomendadas.
INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Electrolux Outdoor Products fabrica sus
productos bajo el Sistema de Gestión Ambiental
(ISO 14001) utilizando siempre que sea práctico
hacerlo, componentes fabricados de la forma
más responsable con el medio ambiente, según
los procedimientos de la empresa y con el
potencial de poder reciclarlos al final de la vida
útil del producto.
El embalaje es reciclable y los componentes
de plástico han sido etiquetados (siempre
que sea práctico) para el reciclado
categorizado.
Deberá eliminar el producto al ´final de su
vida útil´ de forma responsable con el medio
ambiente.
Si fuera necesario, consulte con la autoridad
local para obtener información acerca de la
mejor forma de desechar el producto.
ELIMINACIÓN DE COMBUSTIBLES
Y
ACEITES LUBRICANTES
Lleve ropa de protección al manipular
combustibles y lubricantes.
Evite el contacto con la piel
Quite la gasolina y el aceite del motor antes
de transportar el producto.
Contacte con la autoridad local para recibir
información acerca de cuál es la estación
más cercana de reciclado/vertedero.
CONSULTE NUESTRO MANUAL DE PROPIETARIO DEL MOTOR
E
L MANUAL DE
P
ROPIETARIOS DE UN MOTOR
S
UZUKI ES UN DOCUMENTO DE REFERENCIA GENERAL
.
C
IERTAS CARACTERÍSTICAS NO SE REFERIRÁN A CUESTIONES ESPECÍFICAS DE UN PRODUCTO
.
NO elimine los
combustibles/aceites
usados con los
desperdicios domésticos.
NO los incinere
NO elimine los
combustibles/aceites
usados en el agua.
Los combustibles/aceites
de desecho son
perjudiciales, pero pueden
ser reciclados y deberán
eliminarse a través de un
servicio reconocido.
(E)
MANTENIMIENTO
73
Garantía, Consejos para Encontrar Fallos & Recomendaciones
Garantía y política de garantía
Si se observa que alguna pieza original es
defectuosa debido a la fabricación dentro de
un año de la compra, Electrolux Outdoor
Products, a través de los servicios técnicos
autorizados efectuarán la reparación o el
reemplazo al cliente gratis, con tal de que:
a)Se informe del falio directamente al servicio
técnico.
b)Se proporcione prueba de la compra
c) El fallo no haya sido causado por el uso
incorrecto, negligencia o ajuste defectuoso
por el usuario.
d)El fallo no haya ocurrido por causa del uso
y desgaste normal.
e) No se haya hecho el servicio a la máquina o
la reparación o se haya manipulado por
cualquier persona no autorizada por Electrolux
Outdoor Products.
f) No se haya utilizado la máquina en alquiler.
g)El dueño de la máquina es la persona que
la compró originalmente.
h)La máquina no ha sido utilizada fuera del
país para el que fue especificada.
i) La máquina no ha sido utilizada comercialmente.
* Esta garantía es adicional, y en ningún
modo disminuye los derechos estatutarios
de los clientes.
Los fallos debidos a lo indicado a continuación no
están cubiertos por la garantía, por lo tanto es
importante que lea usted las instrucciones
contenidas en este Manual del Operario y
comprenda cómo operar y mantener la máquina.
Fallos no cubiertos por la garantía
* Reemplazar las cuchillas desgastadas o
dañadas.
* Fallos resultantes de no informar de un
fallo inicial.
* Fallos resultantes de un impacto repentino.
* Fallos resultantes de no utilizar el producto
según las recomendaciones dadas en este
Manual del Operario.
* Las máquinas utilizadas para el alquiler no
están cubiertas por la garantía.
* Los siguientes elementos listados se consideran
piezas de desgaste y su vida útil depende del
mantenimiento regular y no están, por lo tanto,
sujetos a una reclamación válida de garantía:
Cuchillas, Correas de transmisión.
* ¡Cuidado!
Electrolux Outdoor Products no acepta
responsabilidad bajo la garantía por los
defectos causados totalmente o en parte,
directa o indirectamente por el montaje de
las piezas de repuesto o piezas adicionales
que no estén fabricadas o aprobadas por
Electrolux Outdoor Products, o porque se
haya modificado la máquina de cualquier
forma.
Sugerencias para Encontrar Fallas
El motor no arranca
1. Asegúrese de que el Control de Presencia del
Operario se halla firmemente agarrado junto al
mango superior.
2. Comprobar si hay suficiente combustible de la
mezcla adecuada en el depósito, y que está
abierto el grifo de paso.
3. Comprobar que la palanca de control está en
posición correcta.
4. El motor podría estar anegado. Desmontar la
bujía y secarla.
5. La gasolina podría haberse echado a perder,
cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará
algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el filtro.
6. Verifique si el tornillo de fijación de la cuchilla esta
apretado. Un tornillo de la cuchilla flojo podría
causar dificultades de puesta en marcha.
7. Si el motor continúa sin arrancar,
desconecte el cable de la bujía y consuite al
Concesionario Oficial de su localidad.
Flotación pobre o falta de potencia
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Limpie la cara inferior de la capota, el filtro de
aire, el ventilador, contornos del motor y la
admisión de aire.
3. Comprobar que las palancas de control se
encuentran en la posición 'normal'. Ver la
figura 'J'.
4. La gasolina podría haberse echado a perder,
cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará
algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el filtro.
5. Si la flotación sigue siendo pobre o la falta
de potencia persiste, desconectar el cable
de la bujía y acuda al Concesionario Oficial
de su localidad.
Vibraciones excesivas
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Compruebe que la cuchilla está fijada
correctamente. Ver 'Montaje y desmontaje de
la cuchilla y del ventilador'.
3. Si la cuchilla esta dañada o gastada, sustituyala.
4. Si las vibraciones persisten - no haga uso
del cortacésped - desconecte el cable de la
bujía y acuda al Concesionario Oficial de su
localidad.
Recomendaciones de Servicio
Recomendamos encarecidamente servir
su máquina por lo menos cada doce
meses, más a menudo en una aplicación
profesional.
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
attesterer herved, at en prøve af ovenstående
produkt er blevet testet, og at det er blevet
konstateret, at det er i overensstemmelse med
direktiverne:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet
anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede
lydtryksniveau, som er blevet målt på
brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som
vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi
for vibration som er blevet registreret ved
brugerens håndposition var:
Yo, el firmante más abajo como Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que una muestra del producto indicado
anteriormente ha sido probada y hallada que
cumple con las directivas:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando la
directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel
de presión de sonido ponderado Aregistrado en la
posición del operario bajo condiciones de cámara
anecóica de semi campo fue de:-
Yo, el firmante más abajo M. Bowden de
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando
como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado
de la media de la raíz cuadrada de la vibración
registrada en la posición de la mano del operario
fue de:-
Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux
Outdoor Products Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada e está em conformidade com as
directivas:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE.
O valor máximo da média pesada Ado nível de
pressão do som registado na posição do operador,
em condições de câmara semi-anecóica de campo
livre foi:
Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a norma ISO 5349. O
valor máximo da média quadrática pesada da
vibração registado na posição da mão do
operador foi:
F
JG H
GT500
5.37 m/s
2
K 87.0 dB(A)
F-TYPE G- IDENTIFICATION OF SERIES H- LEVEL J- VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL
F-TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H- HÖHE J- WERT K- SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD
F-TYPE G- IDENTIFICATION DE LA SERIE H- NIVEAU J - VALEUR K- VOIR LA PLAQUETTE DIDENTIFICATION
F-TYPE G- IDENTIFICATIE VAN SERIE H- NIVEAU J- WAARDE K- ZIE PRODUCTLABEL
F-TYPE G- SERIEIDENTIFIKASJON H- NIVÅ J- VERDI K- SE PRODUKTETS
KLASSIFISERINGSETIKETT
F-TYYPPI G- SARJAN TUNNUS H- TASO J - ARVO K- KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ
F-TYP G- IDENTIFIERING AV SERIE H- NIVÅ J- VÄRDE K- SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT
F-TYPE G- IDENTIFIKATION AF SERIE H- NIVEAU J- VÆRDI K- SE PRODUKTMÆRKAT
F - TIPO G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVEL J - VALOR K - VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO
F-TIPO G - IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE H- NÍVEL J - VALOR K- CONSULTE A ETIQUETA DE
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
F-TIPO G- IDENTIFICAZIONE SERIE H- LIVELLO J- VALORE K- VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO
2000
Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
dichiara che un campione del suddetto prodotto
è stato testato e trovato conforme alle direttive:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un
campione del suddetto prodotto è stato testato in
base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo
di pressione sonora categoria Arilevato in
corrispondenza della posizione di guida in
condizioni di camera semianecoica in campo libero
era di:
Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che
un campione del suddetto prodotto è stato testato
in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale
massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in
corrispondenza delle mani delloperatore era di:

Transcripción de documentos

(GB) (D) (F) (NL) ® INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANWEISUNG MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING GT500 (N) (SF) (S) (DK) BRUKSANVISNING KÄYTTÖHJE BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING D WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren F RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure NL BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging N VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne for senere bruk. SF TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten S VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov VIGTIGE OPLYSNINGER DK De bør læse dette før brug og gemme til senere henvisning E INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro P INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura I INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per consultazione futura MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇNÕES PARA O USO ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference (E) (P) (I) GB 66 ¡Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped puede causar daños serios al operador y a otros, deberá seguir las advertencias e instrucciones de seguridad para asegurar seguridad razonable y eficiencia al utilizar este cortacésped. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de seguridad en este manual y en el cortacésped. Explicaciones de los Símbolos en el GT500 Advertencia (E) SEGURIDAD Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven. Mantenga siempre el cortacésped en el suelo al moverlo. Balancear o elevar el cortacésped podría hacer que se dispararán piedras. Mantenga al personal alejado del cortacésped. No utilice la máquina mientras haya personas especialmente niños o animales en el área que desea cortar. Tenga cuidado de no cortar los dedos de los pies o de las manos. No ponga las manos o los pies cerca de una cuchilla rotativa. Desconecte la bujía de encendido antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, limpieza o ajuste, o si va a dejar el cortacésped desatendido por cualquier período de tiempo. STOP La hoja continúa rotando después de desconectar la maquina. Esperar hasta que los componentes de la máquina hayan parado por completo antes de tocarlos. General 1. Solamente usar el recortador de la manera y para las funciones que se presentan en este manual. 2. Mantener los espectadores alejados. No recortar mientras haya gente, especialmente niños o animales domésticos en el área que va a recortar. 3. Nunca operar el recortador cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicinas. 4. El operador o usuario es responsable por accidentes o riesgos que ocurran a otras personas y a la propiedad de otros. Seguridad de Combustibles ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable. - Lleve ropa de protección al manipular combustibles y lubricantes. - Evite el contacto con la piel - Quite la gasolina y el aceite del motor antes de transportar el producto. - Almacene el combustible en un lugar fresco en un contenedor específicamente diseñado para este propósito. En general los contenedores de plástico no son adecuados. - Sólo usar un recipiente específicamente diseñado para mezclar el combustible. - Su cortacésped tiene un motor de 2 tiempos que usa combustible compuesto de 1 parte de aceite por 50 partes de gasolina. - No usar una mezcla de 2 tiempos estándar, la cual se vende en los talleres, gasolina pura o aceite multi-grados. - SGB PLC recomienda el uso de Suzuki CCI o un aceite de motor de 2 tiempos de buena calidad que cumpla con las especificaciones JASO FB o FC. - Usar un aceite de 2 tiempos de calidad o un aceite de calidad SAE30 mezclado con gasolina fresca sin plomo grado REGULAR. - Solamente reabastecer el combustible al aire libre y no fumar mientras reabastece. - Limpiar la suciedad y hierba cortada de la tapa del tanque de combustibles para evitar que caiga suciedad en el tanque. - Añadir combustible ANTES de poner en marcha el motor. Nunca quitar la tapa del tanque de combustible o añadir combustible mientras el motor esté en marcha o cuando el motor esté caliente. - Si se derrama gasolina, no intentar poner el motor en marcha sino mover la maquina del sitio y evitar crear cualquier forma de combustión hasta que los vapores de gasolina se hayan disipado. - Nunca usar combustibles viejos de la temporada anterior o que se han guardado por un período prolongado. - Volver a colocar los tanques de combustibles y las tapas de los recipientes bien seguros. - Mueva la máquina fuera del área de llenado de combustible antes de arrancarla. - Guardar combustibles en un lugar fresco lejos de llamas. - Su carburador está preajustado. Normalmente no se requiere mayor ajuste. 67 16.Nunca levante o transporte el cortacésped con el motor funcionando. 17.El alambre de la bujía de encendido puede estar caliente - tenga cuidado al tocarlo. 18.No intente realizar ningún trabajo de mantenimiento en el cortacésped con el motor caliente. 19.Suelte la palanca de liberación del freno (OPC), para parar el motor, y espere hasta que la cuchilla haya dejado de girar:- antes de dejar el cortacésped desatendido por cualquier período de tiempo 20.Libere el control de presencia de operador para parar la máquina, espere hasta que la cuchilla se haya parado, desconecte el cable de la bujía y espere hasta que el motor se haya enfriado: - antes de llenar de combustible - antes de liberar un atasco; - antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina; - si choca con un objeto. No utilice el cortacésped hasta estar seguro de que el cortacésped completo está en condición operacional segura; - si el cortacésped comienza a vibrar de forma anormal. Compruebe inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones. Mantención y Almacenaje 1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar que el cortacésped está en una condición segura de trabajo. 2. Por razones de seguridad cambie las piezas desgastadas o dañadas. 3. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla, espaciador e impulsor de repuesto especificados para este producto. 4. Nunca almacene el cortacésped con combustible en el depósito dentro de un edificio en donde los humos puedan alcanzar una llama abierta o chispa. 5. Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la máquina en una nave. 6. Para reducir el peligro de fuego, mantenga el motor, silenciador, compartimiento de la batería y el área de almacenamiento del combustible libres de césped, hojas o grasa excesiva. 7. Si tiene que vaciar el depósito de combustible, hágalo al aire libre. 8. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la máquina. (E) SEGURIDAD Preparación 1. No corte el césped con los pies desnudos o en sandalias abiertas. Lleve siempre ropa adecuada, guantes, y zapatos cerrados. 2. Se recomienda el uso de protección para los oídos. 3. Asegúrese de que el césped está limpio de palos, piedras, huesos, alambres y suciedad; podrían ser lanzados por la cuchilla. 4. Antes de utilizar la máquina inspeccione siempre visualmente que las cuchillas, los pernos y el conjunto de cuchilla no están desgastados o dañados. Cambie las cuchillas desgastadas o dañadas junto con sus fijaciones a juego para preservar el equilibrio. 5. Cambie los silenciadores defectuosos. Uso 1. No arranque el motor en espacios confinados donde se puedan acumular los humos del escape (monóxido de carbono). 2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba esté húmeda, siempre que sea posible. 4. Tenga cuidado cuando el césped esté húmedo, podría resbalarse. 5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para no resbalarse, y lleve zapatos antideslieantes. 6. Corte el césped a través de las pendientes, nunca de arriba a abajo. 7. Ejercite una precaución extrema al cambiar de dirección en las pendientes. 8. Cortar el césped en riberas y pendientes puede ser peligroso. No corte el césped en riberas o pendientes empinadas. 9. No ande hacia atrás cuando corte el césped, podría caerse. Siempre ande, nunca corra. 10.Nunca corte el césped tirando del cortacésped hacia usted. 11. Suelte la palanca de liberación del freno (OPC) para parar el motor antes de desplazar el cortacésped a través de superficies que no tengan hierba o para llevarlo al área de cortar el césped. 12.Nunca utilice el cortacésped con las protecciones dañadas o sin poner en su lugar. 13.Nunca haga que el motor funcione a sobrevelocidad o cambie las fijaciones del regulador. Una velocidad excesiva es peligrosa y reduce la vida del cortacésped. 14.Arranque el cortacésped cuidadosamente con los pies bien separados de las cuchillas. 15.No inclinar el cortacésped al poner en marcha el motor, salvo que sea necesario inclinar el cortacésped para ponerlo en marcha. En este caso, no inclinar más de lo que sea necesario y solamente inclinar la parte que esté más lejos del operador. Siempre asegurar que las manos estén en la posición para utilizar antes de regresar el aparato al suelo. 68 Placa de Características del Producto B Número del Producto................................... Número del Modelo ..................................... Número de Serie ........................................ Fecha de Compra ........................................ Lugar de Compra......................................... *GUARDAR PRUEBA DE COMPRA* Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro. Para asegurar que tiene la información completa del producto al obtener piezas de repuesto o consejo de nuestros centros de servicio autorizado o si necesita contactar con nuestro departamento de servicio al cliente, deberá hacer una nota en el espacio provisto de la información mostrada en la Fig B. Montaje y Ajuste C 1 900 (E) ENSAMBLE 2 5 D 4 3 KIT 2 KIT 1 E 3 1 2 F 1 2 3 G Montaje del manillar inferior del cortacésped 1. Colocar el gancho (C2) unido a la manija inferior (C1) hasta la mitad de la ranura central de la guía (C3) en la dirección indicada por la flecha (C4). 2. Manteniendo el gancho (C2) en la ranura central de la guía (C3) girar la manija inferior (C1) 90 ° en el sentido de las agujas del reloj para colocar ambas patas de la manija inferior en su posición correcta entre los soportes (C5). 3. El mango inferior deberá ser instalado en la cubierta con el tipo de kit provisto (Ver Fig. D) Instalación de la manija superior en la manija inferior ANTES de instalar la manija superior en la manija inferior, estabilizar la manija inferior levantando el gancho (F1) hasta la posición de “aparcamiento” (F2). 1 Asegurarse de que la palanca de control del regulador (A2) esté en el lado derecho visto desde la parte de atrás. 2. Alinear los manillares superior e inferior (ver figura 'E'). Montar los tornillos (E1), arandelas (E2), y asegurarlos con las tuercas de palomilla (E3). 3. Una los cables a los mangos con los amarres de cable provistos, asegurándose de que los cables no queden atrapados entre los mangos superior e inferior. Posición de la manija La posición de la manija puede ajustarse usando el conjunto de gancho y guía (A10). Para ajustar la posición de la manija: 1. Levantar el gancho (F1). 2. Colocar en la posición necesaria: (F2) - Posición de “aparcamiento” (F3) - Posición de “cortar”. Filtro Snorkel 1. Enganchar el filtro del esnórkel al mango superior según se muestra en la fig. G. 69 Arranque y Parada Para poner en marcha el cortacésped Llevar el manillar hasta la posición de aparcamiento (F2). 2. Abrir el grifo de combustible. Ver la figura 'J'. 3. Conectar el cable de la bujía (A17). Ver la figura 'K'. 4. Coloque la palanca de control del regulador (A2) en la posición de cierre del regulador. Ver la figura 'K'. 5. Tire y retenga firmemente el Control de Presencia del Operario (A1) hacia el mango superior. 6. Con su pie izuierdo apoyado sobre la capata, incline el cortacésped hacia usted (Ver la figura 'M'). Este movimiento evitará que se salga un aro del cortador. 7. Tire del maneral de arranque (A12) suavemente hasta notar una resistencia, deje retornar el maneral de arranque lentamente. 8. Tire ahora del maneral de arranque firmemente hacia usted hasta que esté totalmente extendido. 9. Deje que el motor alcance su régimen de giro alto y entonces suavemente dejar reposar el cortacésped sobre el suelo. 10. Cuando el motor se ha calentado, asegurese que la palanca de control (A2) se encuentra en la posición 'normal'. Ver la figura 'L'. H J K L 1. M • 1 2. 3. 4. 5. La cuchilla sigue girando después de apagar el motor; las cuchillas giratorias pueden causar daño. Suelte el Control de Presencia del Operario (A1). Inclinar la segadora hasta que el motor pare de girar. Ver la figura 'N'. Con este movimiento evitará que se salga un aro del cortador. Cuando el motor se haya parado, volver a dejar reposar el cortacésped sobre el suelo. Ponga el manillar en la posición de Aparcamiento (F2). Cierre el grifo del combustible. Ver la figura 'H'. N (E) USO Paro del Cortacésped 70 Ajuste de Alto de Corte P 4 3 9 8 2 7 1 5 6 Ajuste de la altura de corte. • Nunca deberá usar más de 2 espaciadores de altura de corte. • Los espaciadores solamente pueden colocarse entre la cuchilla y el ventilador y nunca entre la cuchilla y el perno. 1. Cuando haya parado el motor, asegúrese de que el Control de Presencia del Operario se halla suelto. Desconecte el cable de la bujía. 2. Cierre el grifo del combustible. Ver la figura 'H'. Coloque su cortadora de césped sobre un costado con el limpiador de aire hacia arriba. 3. Quite el perno de la cuchilla (P1) y la cuchilla (P2) como se describe en la sección "Desmontaje de la Cuchilla y del Ventilador". 4. Para un corte más bajo, añada espaciadores (P3) hasta un máximo de 2. 5. Para un corte más alto, quite espaciadores (P3). 6. Coloque de nuevo la cuchilla como se describe en la sección "Montaje de la Cuchilla y del Ventilador". Para Cortar el Césped • Mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla. La cuchilla no se ve cuando está girando. • El corte del césped en ribazos y pendientes puede ser peligroso. Evite el uso del cortacésped en pendientes empinadas. (E) AJUSTES Montaje y Desmontaje de la Cuchilla y del Ventilador La cuchilla se deberá manejar siempre con cuidado. Los filos cortantes pueden causar daño. El cable de la bujía puede estar caliente - manéjese con cuidado. Desmontaje de la Cuchilla y del Ventilador • Cambie la cuchilla metálica al cabo de 50 horas de funcionamiento, o a los 2 años a más tardar, aunque parezca hallarse en buen estado. • Si la cuchilla se hallare agrietada o dañada, sustitúyase por una nueva. 1. Cerciórese de que se ha soltado el Control de Presencia del Operario cuando haya parado el motor y la cuchilla haya cesado de girar, y desconecte el cable de la bujía. 2. Cierre el grifo del combustible. Ver la figura 'H'. Coloque su cortadora de césped sobre un costado con el limpiador de aire hacia arriba. 3. Para quitar el perno de la cuchilla (P1), sujete firmemente el ventilador (P4) y, con la llave suministrada, afloje el perno de la cuchilla girando a la izquierda. 4. Quite el perno de la cuchilla (P1), la cuchilla (P2), los espaciadores (P3) y el ventilador (P4). 5. Compruebe el buen estado y limpie si fuera necesario. Montaje de la Cuchilla y del Ventilador • Antes de su uso, siempre deberá comprobar visualmente si las cuchillas o los pernos se hallan desgastados o dañados. • Nunca se deberán usar más de 2 espaciadores de altura de corte. • Los espaciadores solamente se podrán colocar entre la cuchilla y el ventilador y nunca entre la cuchilla y el perno. 1. Cerciórese de que el ventilador se halla colocado correctamente. 2. Coloque los espaciadores (P3) sobre el ventilador, asegurando que los salientes (P5) se hallan situados en los agujeros (P6). 3. Coloque la cuchilla (P2) sobre los espaciadores (P3), asegurando que los salientes (P7) han entrado en los agujeros (P8) de la cuchilla, y asegurando que la cuchilla se halla situada como se ilustra en la Figura P. 4. Coloque el perno (P1) de la cuchilla por el agujero central (P9) de la cuchilla. 5. Apriételo a mano girando hacia la derecha. 6. Sujete firmemente el ventilador y apriete el perno de la cuchilla con la llave suministrada. 71 Cómo Cuidar el Cortacésped Si usted no pretende utilizar su cortacésped durante un largo periodo de tiempo, es aconsejable seguir este procedimiento después de su uso: 1. Parar el motor. 2. Cierre el grifo del combustible. Ver la figura 'H'. 3. Volver a arrancar el motor. 4. Cuando el combustible se termina el motor empezará a parar, inclinar el cortacésped. Ver la figura 'N'. 5. Una vez el motor se ha parado, suelte el Control de Presencia del Operario (A1). 6. Desconectar el cable de la bujía (A17). 7. Vacíe todo el combustible del depósito. Limpieza • Mantenga limpio el cortacésped. Las briznas de hierba que queden en las entradas de aire, junto al motor o debajo de la plataforma pueden convertirse en un peligro de incendio. • Evite la limpieza con productos químicos, incluyendo gasolina o disolventes - algunos de ellos pueden destruir componentes importantes de plástico. 1. Quite el césped de debajo de la plataforma con un trozo de madera u objeto semejante. 2. Utilice un cepillo blando para quitar el césped cortado de junto al motor, y de todas las entradas de aire. 3. Quite el ventilador, (Vea "Montaje y Desmontaje de la Cuchilla y del Ventilador"), y límpielo con un cepillo blando. 4. Limpie la superficie del cortacésped con un trapo seco. • 1. Transporte del Cortacésped • El cortacésped nunca deberá transportarse cuando se halle funcionando. Sujete la cortadora de césped por el punto de equilibrio, con la hoja dirigida en sentido contrario de usted y el limpiador de aire hacia arriba. (Vea la Fig. Q). Almacenaje del cortacésped Guardelo en lugar seco y donde pueda estar protegido de recibir cualquier tipo de deterioro. Revise el cortacésped después de cortar el césped por última vez en la temporada, como sigue: Suelte el Control de Presencia del Operario, espere a que pare la cuchilla y desconecte el cable de la bujía ANTES de intentar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste. Deje enfriar el motor. Vacíe el depósito de combustible (el combustible que queda en el motor se enrarece y dificulta la puesta en marcha). Quite el cable de la bujía y la bujía. Eche una cucharadita (5ml) de aceite por el agujero de la bujía. Tire de la manivela de puesta en marcha dos o tres veces. Con ello, distribuirá el aceite en las superficies interiores del motor. Examine, limpie y vuelva a colocar la bujía. Si precisa una bujía nueva, póngase en contacto con el Centro de Servicio/Agente local aprobado. No vuelva a conectar el cable de la bujía. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Limpie el filtro de aire. Consulte nuestro manual de propietario del motor. Cambie la cuchilla si se halla agrietada, dañada o doblada. Cambie el perno de la cuchilla si fuere necesario. Vea "Montaje y Desmontaje de la Cuchilla y del Ventilador" para las instrucciones completas. Utilice solamente componentes y accesorios auténticos especificados para el cortacésped. Limpie completamente el cortacésped. Vea "Limpieza". Su Centro local de Servicio/Agente aprobado de realizará los trabajos de servicio o reparación requeridos. Guarde el cortacésped en lugar fresco, seco y seguro. (E) MANTENIMIENTO 2. Q 72 Mantenimiento del motor CONSULTE NUESTRO MANUAL DE PROPIETARIO DEL MOTOR EL MANUAL DE PROPIETARIOS DE UN MOTOR SUZUKI ES UN DOCUMENTO DE REFERENCIA GENERAL. CIERTAS CARACTERÍSTICAS NO SE REFERIRÁN A CUESTIONES ESPECÍFICAS DE UN PRODUCTO. El cable del frenco del motor siempre debe estar ajustado de modo que el motor se pare dentro de 3 segundos. IMPORTANTE! Para realizar este ajuste, dirigirse a un taller autrizado. R Filtro Snorkel (R) Hacer el servicio del elemento del filtro cada 25 horas de trabajo, o mas a menudo si las condiciones son muy polvorientas. Abrir el filtro como se ilustra en Fig. R y soplar las impurezas con aire comprimido.Se recomienda utilizar protección ocular. El limpiador de aire debe comprobarse diariamente. En condiciones de utilización en que se levante mucho polvo necesitará recibir servicio más frecuentemente que a las 50 horas recomendadas. INFORMACIÓN ECOLÓGICA (E) MANTENIMIENTO Electrolux Outdoor Products fabrica sus productos bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001) utilizando siempre que sea práctico hacerlo, componentes fabricados de la forma más responsable con el medio ambiente, según los procedimientos de la empresa y con el potencial de poder reciclarlos al final de la vida útil del producto. • El embalaje es reciclable y los componentes de plástico han sido etiquetados (siempre que sea práctico) para el reciclado categorizado. • Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de forma responsable con el medio ambiente. • Si fuera necesario, consulte con la autoridad local para obtener información acerca de la mejor forma de desechar el producto. ELIMINACIÓN DE COMBUSTIBLES Y ACEITES LUBRICANTES • Lleve ropa de protección al manipular combustibles y lubricantes. • Evite el contacto con la piel • Quite la gasolina y el aceite del motor antes de transportar el producto. • Contacte con la autoridad local para recibir información acerca de cuál es la estación más cercana de reciclado/vertedero. NO elimine los combustibles/aceites usados con los desperdicios domésticos. Los combustibles/aceites de desecho son perjudiciales, pero pueden ser reciclados y deberán eliminarse a través de un servicio reconocido. NO elimine los combustibles/aceites usados en el agua. NO los incinere 73 Garantía, Consejos para Encontrar Fallos & Recomendaciones Sugerencias para Encontrar Fallas El motor no arranca 1. Asegúrese de que el Control de Presencia del Operario se halla firmemente agarrado junto al mango superior. 2. Comprobar si hay suficiente combustible de la mezcla adecuada en el depósito, y que está abierto el grifo de paso. 3. Comprobar que la palanca de control está en posición correcta. 4. El motor podría estar anegado. Desmontar la bujía y secarla. 5. La gasolina podría haberse echado a perder, cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el filtro. 6. Verifique si el tornillo de fijación de la cuchilla esta apretado. Un tornillo de la cuchilla flojo podría causar dificultades de puesta en marcha. 7. Si el motor continúa sin arrancar, desconecte el cable de la bujía y consuite al Concesionario Oficial de su localidad. Flotación pobre o falta de potencia 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. Limpie la cara inferior de la capota, el filtro de aire, el ventilador, contornos del motor y la admisión de aire. 3. Comprobar que las palancas de control se encuentran en la posición 'normal'. Ver la figura 'J'. 4. La gasolina podría haberse echado a perder, cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el filtro. 5. Si la flotación sigue siendo pobre o la falta de potencia persiste, desconectar el cable de la bujía y acuda al Concesionario Oficial de su localidad. Vibraciones excesivas 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. Compruebe que la cuchilla está fijada correctamente. Ver 'Montaje y desmontaje de la cuchilla y del ventilador'. 3. Si la cuchilla esta dañada o gastada, sustituyala. 4. Si las vibraciones persisten - no haga uso del cortacésped - desconecte el cable de la bujía y acuda al Concesionario Oficial de su localidad. Recomendaciones de Servicio Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en una aplicación profesional. (E) MANTENIMIENTO Garantía y política de garantía Si se observa que alguna pieza original es defectuosa debido a la fabricación dentro de un año de la compra, Electrolux Outdoor Products, a través de los servicios técnicos autorizados efectuarán la reparación o el reemplazo al cliente gratis, con tal de que: a) Se informe del falio directamente al servicio técnico. b) Se proporcione prueba de la compra c) El fallo no haya sido causado por el uso incorrecto, negligencia o ajuste defectuoso por el usuario. d) El fallo no haya ocurrido por causa del uso y desgaste normal. e) No se haya hecho el servicio a la máquina o la reparación o se haya manipulado por cualquier persona no autorizada por Electrolux Outdoor Products. f) No se haya utilizado la máquina en alquiler. g) El dueño de la máquina es la persona que la compró originalmente. h) La máquina no ha sido utilizada fuera del país para el que fue especificada. i) La máquina no ha sido utilizada comercialmente. * Esta garantía es adicional, y en ningún modo disminuye los derechos estatutarios de los clientes. Los fallos debidos a lo indicado a continuación no están cubiertos por la garantía, por lo tanto es importante que lea usted las instrucciones contenidas en este Manual del Operario y comprenda cómo operar y mantener la máquina. Fallos no cubiertos por la garantía * Reemplazar las cuchillas desgastadas o dañadas. * Fallos resultantes de no informar de un fallo inicial. * Fallos resultantes de un impacto repentino. * Fallos resultantes de no utilizar el producto según las recomendaciones dadas en este Manual del Operario. * Las máquinas utilizadas para el alquiler no están cubiertas por la garantía. * Los siguientes elementos listados se consideran piezas de desgaste y su vida útil depende del mantenimiento regular y no están, por lo tanto, sujetos a una reclamación válida de garantía: Cuchillas, Correas de transmisión. * ¡Cuidado! Electrolux Outdoor Products no acepta responsabilidad bajo la garantía por los defectos causados totalmente o en parte, directa o indirectamente por el montaje de las piezas de repuesto o piezas adicionales que no estén fabricadas o aprobadas por Electrolux Outdoor Products, o porque se haya modificado la máquina de cualquier forma. Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, og at det er blevet konstateret, at det er i overensstemmelse med direktiverne: Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau, som er blevet målt på brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var: Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi for vibration som er blevet registreret ved brugerens håndposition var: Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando la directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de presión de sonido ponderado A registrado en la posición del operario bajo condiciones de cámara anecóica de semi campo fue de:- Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado de la media de la raíz cuadrada de la vibración registrada en la posición de la mano del operario fue de:- Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE. O valor máximo da média pesada A do nível de pressão do som registado na posição do operador, em condições de câmara semi-anecóica de campo livre foi: Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a norma ISO 5349. O valor máximo da média quadrática pesada da vibração registado na posição da mão do operador foi: Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo di pressione sonora categoria A rilevato in corrispondenza della posizione di guida in condizioni di camera semianecoica in campo libero era di: Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in corrispondenza delle mani dell’operatore era di: 89/392/EEC, 89/336/EEC Yo, el firmante más abajo como Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que una muestra del producto indicado anteriormente ha sido probada y hallada que cumple con las directivas: 89/392/EEC, 89/336/EEC Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada e está em conformidade com as directivas: 89/392/EEC, 89/336/EEC Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato e trovato conforme alle direttive: 89/392/EEC, 89/336/EEC F G H J GT500 K 87.0 dB(A) 5.37 m/s2 F -TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD F -TYPE G - IDENTIFICATION DE LA SERIE H - NIVEAU J - VALEUR K - VOIR LA PLAQUETTE D’IDENTIFICATION F -TYPE G - IDENTIFICATIE VAN SERIE H - NIVEAU J - WAARDE K - ZIE PRODUCTLABEL F -TYPE G - SERIEIDENTIFIKASJON H - NIVÅ J - VERDI K - SE PRODUKTETS KLASSIFISERINGSETIKETT F -TYYPPI G - SARJAN TUNNUS H - TASO J - ARVO K - KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ F -TYP G - IDENTIFIERING AV SERIE H - NIVÅ J - VÄRDE K - SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT F -TYPE G - IDENTIFIKATION AF SERIE H - NIVEAU J - VÆRDI K - SE PRODUKTMÆRKAT F - TIPO G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVEL J - VALOR K - VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO F -TIPO G - IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE H - NÍVEL J - VALOR K - CONSULTE A ETIQUETA DE ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO F -TIPO G - IDENTIFICAZIONE SERIE H - LIVELLO J - VALORE K - VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO 2000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Flymo GT500 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario