Flymo L470 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik
en bewaar ze voor toekomstige
raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen før bruk og
oppbevar denne for senere bruk.
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
De bør læse dette før brug og gemme til
senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
consultazione futura
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
L470
F
E
H G
J
1
1
2
3
C
A
1
2
3
4
5
90
0
B
1
2
D
2
3
1
N
9
8
7
5
6
1
2
3
4
M
P
Q
2
3
4
1
5
6
7
LK
GB - CONTENTS
1. Operator Presence
Control
2. Choke Control Lever
3. Upper Handle
4. Cable Clip x 4
5. Handle Knob x 2
6. Washer x 2
7. Bolt x 2
8. Lower Handle
9. Hook Assembly
10. Fuel Tank Cap
11. Starting Handle
12. Retaining Clip x2
13. Pin x2
14. Rating Label
15. Warning Label
16. Spark Plug Lead
17. Instruction Booklet
18. Guarantee Card
D - INHALT
1. Bedienerpräsenz-
Kontrollvorrichtung
2. Chokeschalthebel
3. Oberer Griff
4. Kabelhalter x 4
5. Griffknopt x 2
6. Unterlegscheibe x 2
7. Bolzen x 2
8. Unterer Griff
9. Hakeneinheit
10. Tankkappe
11. Starterseil
12. Stifte x 2
13. Sicherungsscheiben x 2
14. Produkttypenschild
15. Warnetikett
16. Zündkerzenzuleitung
17. Bedienungsanleitung
18. Garantiekarte
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Arceau de sécurité
(CPO) (Contrôle de
Présence de
l’Opérateur)
2. Manette de starter
3. Poignée supérieure
4. Attache câble x 4
5. Bouton de Guidon x 2
6. Rondelle x 2
7. Boulons x 2
8. Guidon inferieur
9. Montage du crochet
10. Bouchon du réservoir
d’ essence
11. Poignée de démarrage
12. Axes x 2
13. Goupilles de fixation x 2
14. Plaquette d’identification
15. Etiquette d’avertissement
16. Fil de bougie
17. Manuel d’instructions
18. Carte de garantie
NL - INHOUD
1. Operator Presence
Control (OPC of
Veiligheids hendel)
2. Regelhendel choke
3. Bovenste duwboom
4. Snoerklem x 4
5. Knop voor duwboom x 2
6. Ring x 2
7. Bout x 2
8. Onderstuk van duwboom
9. Haak
10. Dop voor benzinetank
11. Starthendel
12. Borgveren x 2
13. Pennen x 2
14. Productlabel
15. Waarschuwingsetiket
16. Bougiekabel
17. Handboek
18. Garantiekaart
N - INNHOLD I ESKEN
1. Start/Stopp bryter
2. Chokens kontrollspak
3. Øvre håndtak
4. Kabelklemme (4 stk)
5. Vingemutter (2 stk)
6. Skiver (2 stk)
7. Bolt (2 stk)
8. Nedre håndtak (2stk)
9. Krokmontering
(Hakemontering)
10. Bensintanklokk
11. Starthåndtak/snor
12. Bolt (2 stk.)
13. Låseklips (2 stk.)
14. Typeetiketten
15. Advarselsetikett
16. Ledning/hette for
tennplugg
17. Bruksanvisning
18. Garantikort
SF - SISÄL
1. Käynnistys/pysäytys-
katkaisin
2. Ryypytyksen säätövipu
3. Ylävarsi
4. Johdon pidike x 4
5. Kahvan nuppi x 2
6. Pultin välirengas x 2
7. Pultti x 2
8. Alempi kahva
9. Koukku
10. Polttoainesäiliön korkki
11. Käynnistyskahva
12. Tapit x 2
13. Sokka x 2
14. Tuotteen arvokilpi
15. Varoitusnimike
16. Sytytystulpan johdin
17. Käyttöohjeet
18. Takuukortti
S - INNEHÅLL
1. Motorbromsbygel
2. Kontrollspak för choke
3. Övre handtag
4. Kabelklämma x 4
5. Knopp för hantag x 2
6. Bricka x 2
7. Bult x 2
8. Nedre handtag
9. Hakenhet
10. Tanklock
11. Starthandtag
12. Låsklämma x 2
13. Sprint x 2
14. Identifieringsetikett
15. Varningsetikett
16. Tändkabel
17. IInstruktionsbok
18. Garantikort
DK - INDHOLD
1. Start/stopkontakt
2. Chokerbetjeningsgreb
3. Øvre håndtag
4. Kabelklemme x 4
5. Håndtagsknop
6. Spændskive x 2
7. Bolt x 2
8. Nedre håndtag
9. Krogsamling
10. Benzindæksel
11. Starthåndtag
12. Monteringsclipsene x 2
13. Tappene x 2
14. Produktmærkat
15. Advarselsmœrkat
16. Tændrørsledning
17. Brugsvejledning
18. Garantibevis
E - CONTENIDO
1. Interruptor de contacto
2. Palanca de control del
estrangulador
3. Manillar superior
4. Grapa de cable x 4
5. Manija de
empuñadura x 2
6. Arandela x 2
7. Perno x 2
8. Empuñadura inferior
9. Montaje del enganche
10. Tapa del tanque de
combustibles
11. Manilla de arranque
12. Pasadores x 2
13. Grapas de sujeción x 2
14. Etiqueta indicadora del
producto
15. Etiqueta de
Advertencia
16. Cable de la bujía
17. Manual de
Instrucciones
18. Tarjeta de garantía
P - LEGENDA
1. Interruptor de
Ligar/Desligar
2. Alavanca de Controlo
da Válvula de
Borboleta
3. Cabo Superior x 4
4. Grampo do cabo
5. Maçaneta x 2
6. Arruela x 2
7. Cavilha x 2
8. Guiador inferior
9. Conjunto do Gancho
10. Tampa do Depósito de
Combustível
11. Pega de Arranque
12. Pernos x 2
13. Clips de fixação x 2
14. Etiqueta de
Especificações do
Producto
15. Etiqueta de Aviso
16. Fio da vela de ignição
17. Manual de Instruções
18. Cartão de garantia
I - NOMENCLATURA
1. Leva
comando/controllo
2. Leva di comando
starter
3. Manico superiore
4. Morsetto per il cavo x 4
5. Manopola
dell’impugnatura x 2
6. Rondella x 2
7. Bullone x 2
8. Impugnatura inferiore
9. Gruppo gancio
10. Tappo serbatoio
carburante
11. Maniglia di avviamento
12. Spinotti x 2
13. Bloccaggio x 2
14. Etichetta con dati
prodotto
15. Etichetta di pericolo
16. Conduttore candela
17. Manuale d’istruzioni
18. Tagliando di garanzia
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(F) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(N) KARTONGENS
INNHOLD
(SF) PAKETIN SISÄL
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) DE CARTONE
1
2
3
4
4
4
5
5
6
6
7
8
9
10
11
12
12
13
13
15
14
16
18
17
4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Explicaciones de los Símbolos en el L470
Advertencia
Lea las instrucciones del usuario con
atención para asegurarse de que
comprende todos los controles y para
qué sirven.
Mantenga siempre el cortacésped en el
suelo al moverlo. Balancear o elevar el
cortacésped podría hacer que se
dispararán piedras.
Mantenga al personal alejado del
cortacésped. No utilice la máquina mientras
haya personas especialmente niños o
animales en el área que desea cortar.
Tenga cuidado de no cortar los dedos
de los pies o de las manos. No ponga
las manos o los pies cerca de una
cuchilla rotativa.
Desconecte la bujía de encendido antes
de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, limpieza o ajuste, o si va
a dejar el cortacésped desatendido por
cualquier período de tiempo.
La hoja continúa rotando después de
desconectar la maquina. Esperar hasta que
los componentes de la máquina hayan
parado por completo antes de tocarlos.
General
1. Solamente usar el recortador de la manera y para las
funciones que se presentan en este manual.
2. Mantener los espectadores alejados. No recortar
mientras haya gente, especialmente niños o animales
domésticos en el área que va a recortar.
3. Nunca operar el recortador cuando esté cansado, enfermo
o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicinas.
4. El operador o usuario es responsable por accidentes
o riesgos que ocurran a otras personas y a la
propiedad de otros.
Seguridad de Combustibles
ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable.
- Lleve ropa de protección al manipular combustibles y
lubricantes.
- Evite el contacto con la piel
- Quite la gasolina y el aceite del motor antes de
transportar el producto.
- Almacene el combustible en un lugar fresco en un
contenedor específicamente diseñado para este
propósito. En general los contenedores de plástico
no son adecuados.
- Sólo usar un recipiente específicamente diseñado
para mezclar el combustible.
- Su cortacésped tiene un motor de
2 tiempos que usa combustible
compuesto de 1 parte de aceite
por 25 partes de gasolina.
- No usar una mezcla de 2 tiempos estándar, la cual se
vende en los talleres, gasolina pura o aceite multi-grados./
- Usar un aceite de 2 tiempos de calidad o un aceite
de calidad SAE30 mezclado con gasolina fresca sin
plomo grado REGULAR.
- Solamente reabastecer el combustible al aire libre y
no fumar mientras reabastece.
- Limpiar la suciedad y hierba cortada de la tapa del
tanque de combustibles para evitar que caiga
suciedad en el tanque.
- Añadir combustible ANTES de poner en marcha el
motor. Nunca quitar la tapa del tanque de combustible
o añadir combustible mientras el motor esté en marcha
o cuando el motor esté caliente.
- Si se derrama gasolina, no intentar poner el motor en
marcha sino mover la maquina del sitio y evitar crear
cualquier forma de combustión hasta que los vapores
de gasolina se hayan disipado.
- Nunca usar combustibles viejos de la temporada anterior
o que se han guardado por un período prolongado.
- Volver a colocar los tanques de combustibles y las
tapas de los recipientes bien seguros.
- Mueva la máquina fuera del área de llenado de
combustible antes de arrancarla.
- Guardar combustibles en un lugar fresco lejos de llamas.
- Su carburador está preajustado. Normalmente no se
requiere mayor ajuste.
Preparación
1. No corte el césped con los pies desnudos o en
sandalias abiertas. Lleve siempre ropa adecuada,
guantes, y zapatos cerrados.
2. Se recomienda el uso de protección para los oídos.
3. Asegúrese de que el césped está limpio de palos,
piedras, huesos, alambres y suciedad; podrían ser
lanzados por la cuchilla.
4. Antes de utilizar la máquina inspeccione siempre
visualmente que las cuchillas, los pernos y el conjunto
de cuchilla no están desgastados o dañados. Cambie
las cuchillas desgastadas o dañadas junto con sus
fijaciones a juego para preservar el equilibrio.
5. Cambie los silenciadores defectuosos.
Uso
1. No arranque el motor en espacios confinados donde
se puedan acumular los humos del escape
(monóxido de carbono).
2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o con
una buena luz artificial.
3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba esté
húmeda, siempre que sea posible.
4. Tenga cuidado cuando el césped esté húmedo,
podría resbalarse.
5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para no
resbalarse, y lleve zapatos antideslieantes.
¡Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped puede causar
daños serios al operador y a otros, deberá seguir las advertencias e instrucciones de seguridad para
asegurar seguridad razonable y eficiencia al utilizar este cortacésped. El operador es responsable de
seguir las advertencias e instrucciones de seguridad en este manual y en el cortacésped.
25
STOP
ESPAÑOL - 1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
6. Corte el césped a través de las pendientes, nunca
de arriba a abajo.
7. Ejercite una precaución extrema al cambiar de
dirección en las pendientes.
8. Cortar el césped en riberas y pendientes puede ser
peligroso. No corte el césped en riberas
o
pendientes empinadas
.
9. No ande hacia atrás cuando corte el césped, podría
caerse. Siempre ande, nunca corra.
10. Nunca corte el césped tirando del cortacésped
hacia usted.
11. Suelte la palanca de liberación del freno (OPC) para
parar el motor antes de desplazar el cortacésped a
través de superficies que no tengan hierba o para
llevarlo al área de cortar el césped.
12. Nunca utilice el cortacésped con las protecciones
dañadas o sin poner en su lugar.
13. Nunca haga que el motor funcione a sobrevelocidad o
cambie las fijaciones del regulador. Una velocidad
excesiva es peligrosa y reduce la vida del cortacésped.
14. Arranque el cortacésped cuidadosamente con los
pies bien separados de las cuchillas.
15. No inclinar el cortacésped al poner en marcha el motor,
salvo que sea necesario inclinar el cortacésped para
ponerlo en marcha. En este caso, no inclinar más de
lo que sea necesario y solamente inclinar la parte que
esté más lejos del operador. Siempre asegurar que las
manos estén en la posición para utilizar antes de
regresar el aparato al suelo.
16. Nunca levante o transporte el cortacésped con el
motor funcionando.
17. El alambre de la bujía de encendido puede estar
caliente - tenga cuidado al tocarlo.
18. No intente realizar ningún trabajo de mantenimiento en
el cortacésped con el motor caliente.
19. Suelte la palanca de liberación del freno (OPC),
para parar el motor, y espere hasta que la cuchilla
haya dejado de girar:-
20. Libere el control de presencia de
operador para parar la máquina,
espere hasta que la cuchilla se
haya parado, desconecte el cable
de la bujía y espere hasta que el
motor se haya enfriado:
Mantención y Almacenaje
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurar que el cortacésped está en
una condición segura de trabajo.
2. Por razones de seguridad cambie las piezas
desgastadas o dañadas.
3. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla, espaciador
e impulsor de repuesto especificados para este
producto.
4. Nunca almacene el cortacésped con combustible en
el depósito dentro de un edificio en donde los
humos puedan alcanzar una llama abierta o chispa.
5. Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la
máquina en una nave.
6. Para reducir el peligro de fuego, mantenga el motor,
silenciador, compartimiento de la batería y el área
de almacenamiento del combustible libres de
césped, hojas o grasa excesiva.
7. Si tiene que vaciar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
8. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para
evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas
en movimiento y las piezas fijas de la máquina.
Instrucciones para Mezclar el Combustible
1. Asegurar que la botella para mezclar y la tapa estén
limpias y en una superficie horizontal.
2. Añadir gasolina fresca sin plomo grado REGULAR
hasta la línea en la botella que indica 1 litro.
3. Añadir un aceite de 2 tiempos de buena calidad hasta
la línea en la botella que indica 25:1 (40 ml de aceite).
4. Poner la tapa y agitar la botella hasta que la gasolina
y el aceite estén bien mezclados.
5. Limpiar la tapa del tubo del tanque de combustibles
y llenar el tanque.
Montaje y Ajuste
Montaje del manillar inferior del cortacésped
1. Colocar el gancho (A2) unido a la manija inferior (A1)
hasta la mitad de la ranura central de la guía (A3) en
la dirección indicada por la flecha (A4).
2. Manteniendo el gancho (A2) en la ranura central de
la guía (A3) girar la manija inferior (A1) 90 ° en el
sentido de las agujas del reloj para colocar ambas
patas de la manija inferior en su posición correcta
entre los soportes (A5).
3. Insertar los pasadores (B1) y asegurar con las
pinzas de sujeción (B2).
Instalación de la manija superior en la manija inferior
ANTES
de instalar la manija superior en la manija
inferior, estabilizar la manija inferior levantando el
gancho (D1) hasta la posición de “aparcamiento” (D2).
1 Asegurarse de que la palanca de control del regulador
esté en el lado derecho visto desde la parte de atrás.
2. Alinear los manillares superior e inferior (ver figura
C). Montar los tornillos (C1), arandelas (C2), y
asegurarlos con las tuercas de palomilla (C3).
3. Una los cables a los mangos con los amarres de cable
provistos, asegurándose de que los cables no queden
atrapados entre los mangos superior e inferior.
Posición de la manija
La posición de la manija puede ajustarse usando el conjunto
de gancho y guía. Para ajustar la posición de la manija:
1. Levantar el gancho (D1).
2. Colocar en la posición necesaria:
(D2) - Posición de “aparcamiento”
(D3) - Posición de “cortar”.
- antes de llenar de combustible;
- antes de liberar un atasco;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina;
- si choca con un objeto. No utilice el cortacésped
hasta estar seguro de que el cortacésped completo
está en condición operacional segura;
- si el cortacésped comienza a vibrar de forma
anormal. Compruebe inmediatamente. Una
vibración excesiva podría causar lesiones.
- antes de dejar el cortacésped desatendido por
cualquier período de tiempo.
ESPAÑOL - 2
ESPAÑOL - 3
Arranque y Parada
Para poner en marcha el cortacésped
1. Llevar el manillar hasta la posición de aparcamiento
(D2). Abrir el tornillo de ventilación del depósito de
combustible. (E)
2. Abrir el grifo de combustible (J1). Conectar el cable
de la bujía. (F)
3. Poner la palanca de control en 'arranque en frío' (cold
start) (G) cuando el motor está frío o en normal (H)
(normal) cuando el motor está caliente.
4. Tire y retenga firmemente el Control de Presencia
del Operario hacia el mango superior.
5. Con su pie izuierdo apoyado sobre la capata, incline el
cortacésped hacia usted (K). Este movimiento evitará
que se salga un aro del cortador.
6. Tire del maneral de arranque suavemente hasta
notar una resistencia, deje retornar el maneral de
arranque lentamente.
7. Tire ahora del maneral de arranque firmemente
hacia usted hasta que esté totalmente extendido.
8. Deje que el motor alcance su régimen de giro alto y
entonces suavemente dejar reposar el cortacésped
sobre el suelo.
9. Cuando el motor se ha calentado, asegurese que la
palanca de control se encuentra en la posición
'normal' (H).
Paro del Cortacésped
La cuchilla sigue girando después de apagar el motor;
las cuchillas giratorias pueden causar daño.
1 Suelte el Control de Presencia del Operario.
2. Inclinar la segadora hasta que el motor pare de gira
(L). Con este movimiento evitará que se salga un
aro del cortador.
3. Ponga el manillar en la posición de Aparcamiento (D2).
4. Cuando el motor se haya parado, volver a dejar
reposar el cortacésped sobre el suelo.
5. Cierre el grifo del combustible (J1) y el tornillo de
ventilación del depósito.
Ajuste de Alto de Corte
Ajuste de la altura de corte.
Nunca deberá usar más de 2 espaciadores de
altura de corte.
Los espaciadores solamente pueden colocarse
entre la cuchilla y el ventilador y nunca entre la
cuchilla y el perno. (M)
1. Cuando haya parado el motor, asegúrese de que el
Control de Presencia del Operario se halla suelto.
Desconecte el cable de la bujía.
2. Cierre el tornillo de ventilación del depósito de
combustible y el tapón de combustible (J1). Inclinar
el cortacésped apoyandolo sobre un lado.
3. Quite el perno de la cuchilla (M1) y la cuchilla (M2) como
se describe en la sección "Desmontaje de la Cuchilla y
del Ventilador".
4. Para un corte más bajo, añada espaciadores (M3)
hasta un máximo de 2.
5. Para un corte más alto, quite espaciadores (M3).
6. Coloque de nuevo la cuchilla como se describe en la
sección "Montaje de la Cuchilla y del Ventilador".
Para Cortar el Césped
1. Coloque el mango en la posición para cortar el
césped (D3). Empiece en la orilla, y vaya cortando
girando hacia la derecha (N).
2. Segar dos veces por semana en la época de
crecimiento del césped. Su césped sufrirá si se
recorta más de una tercera parte de su longitud en
una sola sesión.
Montaje y Desmontaje de la Cuchilla y del Ventilador
La cuchilla se deberá manejar siempre con
cuidado. Los filos cortantes pueden causar daño.
El cable de la bujía puede estar caliente -
manéjese con cuidado.
Desmontaje de la Cuchilla y del Ventilador
Cambie la cuchilla metálica al cabo de 50 horas
de funcionamiento, o a los 2 años a más tardar,
aunque parezca hallarse en buen estado.
Si la cuchilla se hallare agrietada o dañada,
sustitúyase por una nueva.
1. Cerciórese de que se ha soltado el Control de
Presencia del Operario cuando haya parado el motor
y la cuchilla haya cesado de girar, y desconecte el
cable de la bujía.
2. Cierre el tornillo de ventilación del depósito de
combustible y el tapón de combustible (J1). Inclinar el
cortacésped apoyandolo sobre un lado.
3. Para quitar el perno de la cuchilla (M1), sujete
firmemente el ventilador (M4) y, con la llave
suministrada, afloje el perno de la cuchilla girando a
la izquierda.
4. Quite el perno de la cuchilla (M1), la cuchilla (M2), los
espaciadores (M3) y el ventilador (M4).
5. Compruebe el buen estado y limpie si fuera
necesario.
Montaje de la Cuchilla y del Ventilador
Antes de su uso, siempre deberá comprobar
visualmente si las cuchillas o los pernos se
hallan desgastados o dañados.
Nunca se deberán usar más de 2 espaciadores
de altura de corte.
Los espaciadores solamente se podrán colocar
entre la cuchilla y el ventilador y nunca entre la
cuchilla y el perno.
1. Cerciórese de que el ventilador se halla colocado
correctamente.
2. Coloque los espaciadores (M3) sobre el ventilador,
asegurando que los salientes (M5) se hallan
situados en los agujeros (M6).
3. Coloque la cuchilla (M2) sobre los espaciadores
(M3), asegurando que los salientes (M7) han entrado
en los agujeros (M8) de la cuchilla, y asegurando
que la cuchilla se halla situada como se ilustra en la
Figura M.
4. Coloque el perno (M1) de la cuchilla por el agujero
central (M9) de la cuchilla.
5. Apriételo a mano girando hacia la derecha.
6. Sujete firmemente el ventilador y apriete el perno de
la cuchilla con la llave suministrada.
ESPAÑOL - 4
Mantenimiento - Limpieza del Filtro de Aire
ATENCION
No ponga aceite en el filtro
1. Seguir el procedimiento descrito en 'Cuidados
de su cortacésped'.
NO DESMONTE la cubeta (Q2) o los tornillos
(Q3), mientras no aparezcan muestras
evidentes de césped o suciedad.
2. Desmonte los dos tornillos (Q4). Saque le
cubierta del filtro (Q1).
3. Desmonte los dos filtros (Q5) y (Q6). Limpie el
interior de la cubietra del filtro (Q1)
minuciosamente.
4. Sacuda o golpee ligeramente el filtro grueso
(Q5) para desprender el polvo o la suciedad.
5. Sustituir el filtro delgado (Q6) su está sucio de
polvo. Ahora los filtros los tiene disponibles en
el Concesionario Oficial Electrolux Outdoor
Products de su localidad.
6. Monte el filtro grueso (Q5) en la cubierta del
filtro (Q1). Coloque el filtro delgado encima
(Q6). NO ENGRASE LOS FILTROS.
7. Limpie el cuerpo del filtro (Q7) con un cepillo
pequeño. Sustituya la cubierta del filtro (Q1) y
los dos tornillos (Q4).
Cómo Cuidar el Cortacésped
Si usted no pretende utilizar su cortacésped
durante un largo periodo de tiempo, es aconsejable
seguir este procedimiento después de su uso:
1. Parar el motor
2. Cierre el tornillo de ventilación del depósito de
combustible y cierre completamente el grifo de
paso de combustible (J1).
3. Echar a correr el motor
4. Si el combustible se acaba, el motor comienza a
parar, inclinar la segadora (L).
5. Una vez el motor se ha parado, suelte el
Control de Presencia del Operario.
6. Desconectar el cable de la bujía.
7. Vacíe todo el combustible del depósito.
Limpieza
Mantenga limpio el cortacésped. Las briznas
de hierba que queden en las entradas de aire,
junto al motor o debajo de la plataforma
pueden convertirse en un peligro de incendio.
Evite la limpieza con productos químicos,
incluyendo gasolina o disolventes - algunos de
ellos pueden destruir componentes
importantes de plástico.
1. Quite el césped de debajo de la plataforma con
un trozo de madera u objeto semejante.
2. Utilice un cepillo blando para quitar el césped cortado
de junto al motor, y de todas las entradas de aire.
3. Quite el ventilador, (Vea "Montaje y Desmontaje
de la Cuchilla y del Ventilador"), y límpielo con un
cepillo blando.
4. Limpie la superficie del cortacésped con un
trapo seco.
Transporte del Cortacésped
El cortacésped nunca deberá transportarse
cuando se halle funcionando.
Sujete la cortadora de césped por el punto de
equilibrio, con la hoja dirigida en sentido contrario
de usted y el limpiador de aire hacia arriba. (P).
Almacenaje del cortacésped
Guardelo en lugar seco y donde pueda estar
protegido de recibir cualquier tipo de deterioro.
Revise el cortacésped después de cortar el césped
por última vez en la temporada, como sigue:
1. Parar el motor
2. Cierre el tornillo de ventilación del depósito de
combustible y cierre completamente el grifo de
paso de combustible (J1).
3. Echar a correr el motor
4. Si el combustible se acaba, el motor comienza a
parar, inclinar la segadora (L).
5. Una vez el motor se ha parado, suelte el
Control de Presencia del Operario.
6. Desconectar el cable de la bujía.
7. Vacíe todo el combustible del depósito.
8. Quite el cable de la bujía y la bujía. Eche una
cucharadita (5ml) de aceite por el agujero de la bujía.
Tire de la manivela de puesta en marcha dos o tres
veces. Con ello, distribuirá el aceite en las superficies
interiores del motor. Examine, limpie y vuelva a
colocar la bujía. Si precisa una bujía nueva, póngase
en contacto con el Centro de Servicio/Agente local
aprobado de Electrolux Outdoor Products. No
vuelva a conectar el cable de la bujía.
9. Limpie el filtro de aire. Vea "Limpieza del Filtro
de Aire".
10.Cambie la cuchilla si se halla agrietada, dañada
o doblada. Cambie el perno de la cuchilla si
fuere necesario. Vea "Montaje y Desmontaje
de la Cuchilla y del Ventilador" para las
instrucciones completas.
11. Utilice solamente componentes y accesorios
auténticos Flymo especificados para el cortacésped.
12.Limpie completamente el cortacésped. Vea
"Limpieza".
13.Su Centro local de Servicio/Agente aprobado de
Electrolux Outdoor Products realizará los
trabajos de servicio o reparación requeridos.
14.Guarde el cortacésped en lugar fresco, seco y
seguro.
Garantía y política de garantía
Si se hallara cualquier pieza defectuosa debido a
fabricación incorrecta dentro de dos años de la compra
original, Electrolux Outdoor Products a través de sus
reparadores de servicio autorizados, efectuarán la
reparación o la sustitución sin cobro alguno, con tal de que:-
a) Se informe del falio directamente al servicio técnico.
b) Se proporcione prueba de la compra
c) El fallo no haya sido causado por el uso incorrecto,
negligencia o ajuste defectuoso por el usuario.
d) El fallo no haya ocurrido por causa del uso y
desgaste normal.
e) No se haya hecho el servicio a la máquina o la
reparación o se haya manipulado por cualquier persona
no autorizada por Electrolux Outdoor Products.
f) No se haya utilizado la máquina en alquiler.
g) El dueño de la máquina es la persona que la compró
originalmente.
h) La máquina no ha sido utilizada fuera del país para
el que fue especificada.
i) La máquina no ha sido utilizada comercialmente.
* Esta garantía es adicional, y en ningún modo
disminuye los derechos estatutarios de los clientes.
Los fallos debidos a lo indicado a continuación no están
cubiertos por la garantía, por lo tanto es importante que lea
usted las instrucciones contenidas en este Manual del
Operario y comprenda cómo operar y mantener la máquina.
Fallos no cubiertos por la garantía
* Reemplazar las cuchillas desgastadas o dañadas.
* Fallos resultantes de no informar de un fallo inicial.
* Fallos resultantes de un impacto repentino.
* Fallos resultantes de no utilizar el producto según las
recomendaciones dadas en este Manual del Operario.
* Las máquinas utilizadas para el alquiler no están
cubiertas por la garantía.
* Los siguientes elementos listados se consideran piezas de
desgaste y su vida útil depende del mantenimiento regular
y no están, por lo tanto, sujetos a una reclamación válida
de garantía: Cuchillas, Correas de transmisión.
* ¡Cuidado!
Electrolux Outdoor Products no acepta responsabilidad
bajo la garantía por los defectos causados totalmente o en
parte, directa o indirectamente por el montaje de las piezas
de repuesto o piezas adicionales que no estén fabricadas o
aprobadas por Electrolux Outdoor Products, o porque se
haya modificado la máquina de cualquier forma.
INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Electrolux Outdoor Products fabrica sus productos bajo el
Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001) utilizando
siempre que sea práctico hacerlo, componentes fabricados
de la forma más responsable con el medio ambiente,
según los procedimientos de la empresa y con el potencial
de poder reciclarlos al final de la vida útil del producto.
El embalaje es reciclable y los componentes de
plástico han sido etiquetados (siempre que sea
práctico) para el reciclado categorizado.
Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´
de forma responsable con el medio ambiente.
Si fuera necesario, consulte con la autoridad local
para obtener información acerca de la mejor forma
de desechar el producto.
ELIMINACIÓN DE COMBUSTIBLES Y ACEITES
LUBRICANTES
Lleve ropa de protección al manipular combustibles y
lubricantes.
Evite el contacto con la piel
Quite la gasolina y el aceite del motor antes de
transportar el producto.
Contacte con la autoridad local para recibir
información acerca de cuál es la estación más
cercana de reciclado/vertedero.
NO elimine los combustibles/aceites usados con
los desperdicios domésticos.
Los combustibles/aceites de desecho son
perjudiciales, pero pueden ser reciclados y deberán
eliminarse a través de un servicio reconocido.
NO elimine los combustibles/aceites usados en
el agua.
NO los incinere
Recomendaciones de Servicio
Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro.
Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en
una aplicación profesional.
Sugerencias para Encontrar Fallas
El motor no arranca
1. Asegúrese de que el Control de Presencia del Operario
se halla firmemente agarrado junto al mango superior.
2. Comprobar si hay suficiente combustible de la mezcla
adecuada en el depósito, y que están abiertos el grifo
de paso y el tornillo de ventilación del depósito.
3. Comprobar que la palanca de control está en
posición correcta: Normal (H) - Para motor caliente,
Arranque en frío (cold start) (G) - Arranque en frío.
4. El motor podría estar anegado. Desmontar la bujía y
secarla.
5. La mezcla del combustible podría ser incorrecta o
descompuesta; en tai caso sustituir.
6. Verifique si el tornillo de fijación de la cuchilla esta
apretado. Un tornillo de la cuchilla flojo podría causar
dificultades de puesta en marcha.
7. Si el motor continúa sin arrancar, desconecte el
cable de la bujía y consuite al Concesionario
Oficial Electrolux Outdoor Products de su
localidad.
Flotación pobre o falta de potencia
1. Desconecte el cable de la bujía.
2 .Limpie la cara inferior de la capota, el filtro de aire, el
ventilador, contornos del motor y la admisión de aire.
3. Comprobar que las palancas de control se
encuentran en la posición 'normal'.
4. La mezcla de combustible puede ser incorrecta o
puede estar degradada. Si es así, sustituirla.
5. Si la flotación sigue siendo pobre o la falta de
potencia persiste, desconectar el cable de la
bujía y acuda al Concesionario Oficial Electrolux
Outdoor Products de su localidad.
Vibraciones excesivas
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Compruebe que la cuchilla está fijada correctamente. Ver
'Montaje y desmontaje de la cuchilla y del ventilador'.
3. Si la cuchilla esta dañada o gastada, sustituyala.
4. Si las vibraciones persisten - no haga uso del
cortacésped - desconecte el cable de la bujía y
acuda al Concesionario Oficial Electrolux
Outdoor Products de su localidad.
ESPAÑOL - 5
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESPAÑA Electrolux Zanussi Industrial SA., division Flymo Iberica
Tel: 34 1 883 0429, Fax: 34 1 882 7841
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA, Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
PORTUGAL Electrolux Zanussi Industrial SA., division Flymo Iberica
Tel :- 34 1 883 0429, Fax :- 34 1 882 7841
SLOVENIJA SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
5118248-04
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Customer Helpline - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55
million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn
mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Flymo L470 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario