Lincoln Electric DC-400 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
Manual del Operador
IDEALARC
®
DC-400
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Localizador de Servicio y Distribuidores Autorizados:
www.lincolnelectric.com/locator
IMS10107 | Fecha de Publicación Jun-16
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas de Números de Código:
11829, 11831, 11832, 11833, 11834
Guardar para referencia futura
Fecha de Compra
Código: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
disan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalacn correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar dos físicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar dos físicos leves o dos materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en pctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontra en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilacn natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta aln síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de proteccn.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de proteccn estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilacn. Estas podan liberar humos y gases muy xicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Ades de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista ectrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario debe utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautotico para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensn
3.c. En los equipos TIG autoticos o semiautoticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautomática tambn esn vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexn ectrica con el metal que se esté soldando.
La conexión debe hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexn a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la quina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensn existente
entre las dos poda ser equivalente a la tensn de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando es soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales igfugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y dales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La funcn del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocacn
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores debe
comprobarse en el momento de la instalacn y de forma
perdica desps de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverizacn. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de proteccn que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Aserese de que haya suficiente ventilacn, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las pcticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a tras de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Ades, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidulicos. Asegúrese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
proteccn con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicacn distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte tambn el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la
prevencn de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
proteccn adecuados para el proceso en
cuestn, a como reguladores disados
p
ara un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deben ser
adecuados para el uso en cuestn y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y aserelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la lvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de proteccn de la válvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicacn P-l de la CGA, Precauciones para la
manipulacn segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a tras de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a tras
del interruptor de desconexn del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU., los digos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el digo Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
vv
NOTAS
vivi
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas.....................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad............................................................................A-2
Uso Operacional Correcto...............................................................................A-2
Estibación y Levantamiento ............................................................................A-2
Conexiones de Alimentación...........................................................................A-2
Conexiones de Salida .....................................................................................A-3
Instalación de las Opciones Instaladas de Campo................................................A-3
Instrucciones de Instalación del Control K843 ......................................................A-4
Instalación del Equipo Requerido para los Procesos Recomendados ........A-5 a A-6
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Operacional.....................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad ..................................................................................B-1
Significado de los Símbolos Gráficos ..........................................................B-1 a B-3
Descripción General de la Máquina ......................................................................B-4
Procesos y Equipo Recomendados ......................................................................B-4
Funciones y Control Operacionales ......................................................................B-4
Operación y Controles de la Fuente de Poder.............................................B-5 a B-7
Conexiones de Potencia Auxiliar ....................................................................B-8
Control de Salida de Estado Sólido ................................................................B-8
Características del Gabinete...........................................................................B-8
Soldadura con Electrodo Revestido................................................................B-9
Conexión en Paralelo......................................................................................B-9
Protección de la Máquina y Circuito................................................................B-9
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Accesorios......................................................................................................Sección C
Opciones Generales, TIG, de Electrodo Revestido y Alimentador de Alambre ....C-1
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina ......................................................................................D-1
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Precauciones de Seguridad ..................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ................................................E-1
Guía de Localización de Averías .................................................................E-2 a E-5
Procedimiento para Reemplazar las Tarjetas de P.C....................................E-6, E-7
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Diagramas de Cableado.................................................................................Sección F
________________________________________________________________________
Páginas de Partes.......................................................................................P-234, P-688
A-1
INSTALACIÓN
IDEALARC
®
DC-400
A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – DC-400
ENTRADA – SÓLO TRIFÁSICA
SALIDA NOMINAL
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
27.50 pulg. 22.25 pulg. 32.0 pulg. 473 lbs.
699 mm 565 mm 988 mm 215 kg.
SALIDA
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES DE ENTRADA Y FUSIBLES PARA LA SALIDA NOMINAL
MÁXIMA. ADEMÁS, SIGA EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL Y CÓDIGO LOCAL MÁS RECIENTES
Ciclo de Trabajo
(1)
Amps Voltios a Amps Nominales
100%
400 36
60% 450 38
50% 500 40
DIMENSIONES FÍSICAS
(1) Basado en un periodo de 10 minutos (es decir, para un ciclo de trabajo del 60%, son 6 minutos de funcionamiento y 4 de inactividad).
* Utilice únicamente los fusibles de quemado lento Bussmann especificados. Otros fusible pueden no proteger la soldadora y
causar sobrecalentamiento y posible daño por incendio.
Clase de Aislamiento 155(F)
220/50/60Hz
230/50/60Hz
380/50/60Hz
400/50/60Hz
415/50/60Hz
440/50/60Hz
81
77
47
45
43
41
3(25)
3(25)
6(16)
6(16)
8(10)
8(10)
8(10)
8(10)
10(6)
10(6)
10(6)
10(6)
100 REN-100
100 REN-100
60 RES-60
60 RES-60
60 RES-60
50 RES-50
VOLTAJE /
FRECUENCIA
DE ENTRADA
230/60Hz
460/60Hz
575/60Hz
CAPACIDAD NOMINAL
DE AMPERIOS DE
ENTRADA EN LA PLACA
DE IDENTIFICACIÓN a
Ciclo de Trabajo del 100%
78
39
31
TAMAÑOS (IEC) DE
CABLE DE COBRE
TIPO 75ºC EN CON-
DUCTO AWG (mm
2
)
40ºC (104ºF)
3(25)
8(10)
10(6)
TAMAÑOS (IEC)
DE CABLE DE
ATERRIZAMIENTO
EN CONDUCTO
AWG (mm
2
)
6(16)
10(6)
10(6)
TAMAÑO DE FUSIBLE DE
QUEMADO LENTO BUSSMAN Y
NÚMERO DE CATÁLOGO
*
TAMAÑO DE FUSIBLE
NÚMERO DE CATÁLOGO
100 REN-100
50 RES-50
40 RES-40
Frecuencia
de Voltaje
Estándar
230/460/575V/60Hz
220/230/380/400/415/440V/50/60Hz
Ciclo de Trabajo al 100%
400Amps/36V
78/39/31Amps
400Amps/36V
81/77/47/45/43/41Amps
Ciclo de Trabajo al 60%
450Amps/38V
83/41/33Amps
450Amps/38V
85/81/49/47/45/42Amps
Ciclo de Trabajo al 50%
500Amps/40V
84/42/34Amps
500Amps/40V
86/82/50/48/46/43Amps
Corriente de Entrada a Salida Nominal (CVI)
SALIDA VOLTAJE DE CIRCUITO ABIERTO MÁXIMO POTENCIA AUXILIAR
Mín.----60A 12V CV(22V CC) 57V. (CC) 45.5V. (CVI) 60Hz 115 VAC, 15 AMPS
Máx.---500A 42V (CC, CV) 54V. (CC) 45.5V. (CVI) 50/60 Hz 42 VAC, 10 AMPS
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN
-30°C +40°C (-22°F a 104°F)
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
-40°C +60°C (-40°F a 140°F)
A-2
INSTALACIÓN
IDEALARC
®
DC-400
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
USO OPERACIONAL CORRECTO
La máquina deberá colocarse en un lugar limpio y
seco donde haya libre circulación de aire limpio, en tal
forma que el movimiento del mismo no se vea limita-
do al entrar por el frente y salir por detrás. Deberán
mantenerse al mínimo la suciedad y polvo que pudier-
an entrar a la máquina.
Ignorar estas precauciones puede dar como resultado
temperaturas excesivas de operación y paros
molestos de la máquina.
LÍMITE DE ESTIBACIÓN
Es posible estibar tres unidades tomando en cuenta
las siguientes precauciones:
A. Asegúrese de que la primera unidad, o la inferior,
se coloque sobre una superficie nivelada bien
soportada.
B. Las unidades se deben estibar con sus frentes al
ras, asegurándose de que los dos orificios en los
rieles de la base de la unidad que está siendo
estibada hasta arriba estén sobre los dos pines
localizados en las esquinas superiores frontales
de la unidad inferior.
Conexiones de Alimentación
Al remover el panel de acceso posterior, es posible conec-
tar la alimentación trifásica a las terminales de tres líneas
en el contactor de entrada, y el cable a tierra física a las ter-
minales de aterrizamiento en el piso de la caja de entrada
marcada con el símbolo . Instale y reconecte el panel
para el voltaje de entrada adecuado conforme al diagrama
dentro de la cubierta del panel de acceso.
Vea la Página de Especificaciones Técnicas :
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
No toque las partes eléctricamente vivas
o electrodos con la piel o ropa mojada.
Aíslese del trabajo y tierra.
Siempre utilice guantes aislantes secos.
------------------------------------------------------------------------
Los HUMOS Y GASES pueden ser peli-
grosos.
Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
Utilice ventilación o escape para eliminar
los humos de la zona de respiración.
------------------------------------------------------------------------
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión.
• Mantenga el material inflamable alejado
.
• No suelde en contenedores cerrados.
------------------------------------------------------------------------
Los RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar los ojos y piel.
Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
------------------------------------------------------------
Vea la información de advertencia adicional
al inicio de este manual del operador.
-----------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
El EQUIPO QUE CAE puede
causar lesiones.
• No levante esta máquina utilizando
la oreja de levante si está equipada
con un accesorio pesado como un
remolque o cilindro de gas.
• Levante únicamente con equipo de elevación
de capacidad adecuada.
• Asegúrese de que la máquina está estable al
levantar.
• No estiba más de tres máquinas juntas.
• No estibe la DC-400 sobre ningún otra máquina.
ADVERTENCIA
A-3
INSTALACIÓN
IDEALARC
®
DC-400
A-3
* Ignorar estas instrucciones puede provo-
car la falla inmediata de los componentes
dentro de la máquina.
Cuando alimente la soldadora desde un
generador, asegúrese de apagar primero
la soldadora y después el generador, a fin
de evitar daños a la soldadora.
Conexiones del Cable de Salida
Los cables de salida están conectados a las terminales de
salida marcadas con “+” y “-”. Se localizan en las esquinas
inferior derecha e inferior izquierda del panel frontal.
Cables de Salida
TAMAÑOS DE CABLES PARA LA LONGITUD
COMBINADA DEL ELECTRODO Y CABLE DE TRABAJO
400A
(CICLO DE TRABAJO
DEL 100%)
500A
(CICLO DE TRABAJO
DEL 50%)
CARGA DE LA MÁQUINA
LONGITUDES
DE CABLE
HASTA 15m
(50 pies)
15-30 m
(50 a 100 pies)
30-46 m
(100 a 150 pies)
46-61 m
(150 a 200 pies)
67-76 m
(200 a 250 pies)
3/0
85 mm
2
3/0
85 mm
2
3/0
85 mm
2
3/0
85 mm
2
4/0
107 mm
2
2/0
67 mm
2
2/0
67 mm
2
3/0
85 mm
2
3/0
85 mm
2
4/0
107 mm
2
INSTALACIÓN DE LAS OPCIONES
INSTALADAS DE CAMPO
Control Remoto de Salida (K857 o K857-1
con Adaptador K864)
Se encuentra disponible un “control remoto de salida”
opcional. El K857 o K857-1 son las mismas opciones
de control remoto que se utilizan en otras fuentes de
poder de Lincoln. El K857 o K857-1 consisten de una
caja de control con 7.6 metros (25 pies) o 30.3 metros
(100 pies).
El K857 y K857-1 tienen un conector de 6 pines, y el
K857 requiere un cable adaptador K864 que se
conecta al conector de 14 pines al frente del gabinete.
CABLE DEL ADAPTADOR DEL CONTROL REMOTO (K864)
Se necesita un cable “V” de .30m (12”) de largo para
conectar un Control Remoto K857 (conector de 6
pines) a un alimentador de alambre (conector de 14
pines) y la máquina (conector de 14 pines). Si se uti-
liza sólo un control remoto, entonces no se utiliza la
conexión del alimentador de alambre.
CABLE ADAPTADOR DEL CONTROL AMPTROL
(843)
Se utiliza un cable de cinco alambres de .30m (12”)
de largo para una fácil conexión del Control de Mano
K963 o Control de Pie K870 estándar. El cable tiene
un conector estilo MS de 6 pines que se conecta al
Amptrol y a las terminales que se conectan a 75, 76 y
77 en la tablilla de conexiones de la máquina y al
tornillo de aterrizamiento del gabinete. El Amptrol con-
trolará el mismo rango de salida que el control de cor-
riente en la soldadora. (Si se desea un rango más
pequeño de control para un ajuste fino, se puede uti-
lizar el Remoto K775 junto con el Kit de Cable
Adaptador de Amptrol.) El interruptor de inicio de arco
del Amptrol no funciona a menos que se utilice con el
Kit de Alta Frecuencia K799.
Vea las Instrucciones de instalación del Adaptador de
Amptrol en la siguiente página.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
“APAGUE” la fuente de poder
de soldadura antes de instalar
los enchufes en los cables, o
cuando conecte o desconecte
enchufes de la fuente de poder
soldadura.
ADVERTENCIA
ENCHUFE DIRECTO (14 PINES)
A LA FUENTE DE PODER
RECEPTÁCULO DEL CABLE (6 PINES)
RECEPTÁCULO DEL CABLE (14 PINES)
A: 1) CONTROL REMOTO K857
2) CONTROL DE MANO K963
3) CONTROL DE PIE K870
AL ALIMENTADOR DE ALAMBRE LN-7
PRECAUCIÓN
A-4
INSTALACIÓN
IDEALARC
®
DC-400
A-4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE AMPTROL K843
ADVERTENCIA: APAGUE LA FUENTE DE PODER ANTES DE LA INSTALACIÓN
Este adaptador K843 se utiliza para conectar accesorios de
control remoto (K775) de AMPTROLTM (K963* o K870) a la
DC-400 con las fuentes de poder de control remoto.
El interruptor de “máquina/remoto” (machine/remote) de la fuente de
poder deberá estar en “remoto” para que el AmptrolTM controle la
corriente. Es posible combinar accesorios y conectarlos en dos
formas diferentes, como se muestra a continuación.
SÓLO AMPTROL™
AMPTROL™ MÁS CONTROL
REMOTO DE LÍMITE
El Amptrol proporciona control remoto
de corriente a través del rango total de la
fuente de poder.
El Amptrol proporciona control remoto de
corriente desde el mínimo de la fuente de
poder a un máximo establecido por el control
remoto de límite.
FUENTE
DE PODER
75 76 77
Amptrol™ K963-3 o K870
Tablilla de
conexiones de la
fuente de poder
No se utilizan los cables
negro y blanco. Coloque
cinta y aísle.
Adaptador
K843
FIG. 1
75
76
77
FUENTE
DE PODER
Amptrol™
K963-3 o K870
Control Remoto
de Límite K775
Adaptador
K843
77
76
No se utilizan
los cables negro
y blanco. Coloque
cinta y aísle.
Conexión de
perno y tuerca.
Aísle y
coloque cinta.
FIG. 2
TM
TM
TM
A-5
INSTALACIÓN
IDEALARC
®
DC-400
A-5
INSTALACIÓN DEL EQUIPO REQUERIDO
PARA LOS PROCESOS RECOMENDADOS
CONEXIONES DE CABLE DE CONTROL DEL ALI-
MENTADOR DE ALAMBRE
Para cable de control con conector de 14 pines:
Conecte el cable de control al conector de 14 pines
en el panel frontal de la máquina. Vea el diagrama de
conexión adecuado para las instrucciones exactas del
alimentador de alambre que se está utilizando.
Consulte Operación, Sección B (Conexiones de
Potencia Auxiliar y Control) para las funciones de los
pines del conector.
Para cable de control con conectores de tablilla de
conexiones:
El cable de control del equipo de alimentación de
alambre está conectado a las tablillas de conexiones
detrás del panel de control*. Se proporciona un
conector cuadrado de anclaje para acceso a la sec-
ción de la tablilla de conexiones. También se propor-
ciona un tornillo de aterrizamiento del chasis por
debajo de la tablilla de conexiones marcada con el
símbolo para conectar el alambre de aterrizamien-
to del equipo automático. Vea el diagrama de conex-
ión adecuado para las instrucciones exactas del ali-
mentador de alambre que se está utilizando.
Se encuentra disponible una cubierta (Lincoln
Electric, Número de Parte S17062-3) para el conector
de 14 pines sin utilizar, a fin de protegerlo contra la
suciedad y humedad.
* Vea la sección de Conexiones de Tablillas de
Conexiones para el acceso a las mismas.
CONEXIÓN DE LA DC-400 AL LN-22 OA LN-25
a) Apague toda la alimentación.
b) Coloque el interruptor de las terminales de salida
en la posición de “ENCENDIDO”.
c) Conecte el cable del electrodo a la terminal de sali-
da de la polaridad requerida por el electrodo.
Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
d) Coloque el Interruptor de CONTROL DE SALIDA
en la posición de “LOCAL” a menos que un
Control Remoto esté conectado a la DC-400.
e) Coloque el INTERRUPTOR DE MODO en
“VOLTAJE CONSTANTE” (“CONSTANT VOLT-
AGE) (FCAW, GMAW)”.
NOTA: las terminales de salida están energizadas en
todo momento.
CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR
MULTIPROCESO
OBJETIVO
Se diseñó un Interruptor Multiproceso para usarse con la
DC-400. Este interruptor instalado en la DC-400, permite un
cambio fácil de la polaridad de la unidad de alimentación de
alambre conectada, y también proporciona terminales sepa-
radas para la conexión de un electrodo revestido o corte
con aire carbón. El Interruptor Multiproceso está disponible
como una opción instalada de fábrica o de campo.
NOTA: SI SE VA A UTILIZAR UNA DC-400 PARA SOL-
DADURA SEMIAUTOMÁTICA/AUTOMÁTICA Y
ELECTRODO REVESTIDO/CORTE CON AIRE
CARBÓN, ENTONCES SE REQUIERE UN INTER-
RUPTOR MULTIPROCESO.
DISEÑO
El Interruptor Multiproceso consiste de un ensamble de un
interruptor de 3 posiciones que está montado en una caja
de hoja metálica con dos terminales de salida en cada
extremo de la misma. Las dos terminales en el lado izquier-
do de la caja son para la conexión del electrodo del alimen-
tador de alambre y los cables de trabajo. Las dos terminales
en el lado derecho de la caja son para la conexión del tra-
bajo y electrodo para electrodo revestido y corte con aire
carbón. Las terminales de salida están protegidas contra un
contacto accidental con las cubiertas de bisagra.
El interruptor se monta al frente de la DC-400 por medio de
un soporte que sujeta los lados del gabinete. Dos cables 4/0
(107 mm
2
) conectan el ensamble del interruptor a cada
borne de salida
.
CONEXIONES
1. Conecte el electrodo de la unidad de alimentación
de alambre y cables de trabajo a través de los orifi-
cios de anclaje rectangulares en la base de la DC-
400 a los bornes de salida en el lado izquierdo de
la caja.
2. Conecte el cable de control del alimentador de
alambre y haga las otras conexiones de la tablilla
de conexiones como se especifica en el diagrama
de conexión del alimentador de alambre de Lincoln
que se está utilizando. El “Electrodo” y “Trabajo”
están conectados al lado izquierdo del Interruptor
Multiproceso.
3. Conecte el electrodo revestido o electrodo de corte
con aire carbón y cables de trabajo a los bornes de
salida en el lado derecho de la caja, a través de
los orificios del anclaje rectangular en la base de la
DC-400.
A-6
INSTALACIÓN
IDEALARC
®
DC-400
A-6
OPERACIÓN
La operación del interruptor es la siguiente:
Un electrodo y cables de trabajo de unidad de ali-
mentación semiautomática o automática están conec-
tados a las terminales en el lado izquierdo de la caja.
El electrodo revestido o electrodo de corte con aire
carbón y cables de trabajo están conectados a las ter-
minales en el lado derecho de la caja. Existen tres
posiciones en el interruptor. Con el interruptor en la
posición izquierda, las terminales de alimentación de
alambre son de electrodo negativo. En la posición
central, las terminales del alimentador de alambre son
de electrodo positivo. En ambas posiciones izquierda
y central del interruptor, las terminales de electrodo
revestido del lado derecho están desconectadas. En
la posición derecha del interruptor, las terminales de
alimentación de alambre están desconectadas de la
DC-400, y las terminales de electrodo revestido
conectadas. La polaridad de las terminales de electro-
do revestido están marcadas en el extremo de la caja.
A fin de cambiar la polaridad, el electrodo y cables de
trabajo deberán intercambiarse. En la posición de
electrodo revestido, las terminales de electrodo están
energizadas en todo momento.
CONEXIONES
(Para aquellas aplicaciones donde no es necesario
tener cables de trabajo separados para electrodo
revestido y soldadura semiautomática.)
Si tanto el electrodo revestido como la soldadura
semiautomática se utilizan en la misma pieza de tra-
bajo, sólo se requiere un cable de trabajo. Para hac-
erlo, conecte un puente 4/0 (107 mm2) de la terminal
de trabajo en el lado semiautomático a la terminal que
se utilizará para trabajar en el lado de electrodo
revestido. El cable de trabajo del lado semiautomático
sirve entonces como el cable de trabajo para la sol-
dadura semiautomática y de electrodo revestido.
A fin de cambiar la polaridad del electrodo revestido, invier-
ta los cables en las terminales (+) y (-) en el lado derecho
del Interruptor Multiproceso.
NOTA: Cuando una DC-400 equipada con un Interruptor
Multiproceso se monta en un carro de transporte, la
manija de este último en posición de descanso
puede golpear la cubierta del Interruptor
Multiproceso. Esto no provoca ningún daño pero si
el usuario lo prefiere, se pueden colocar un perno y
tuerca de 1/4” o 3/8” en el orificio en la barra de
remolque del carro de transporte para limitar el
desplazamiento de la manija.
ELECTRODO REVESTIDO, TIG O CORTE CON
AIRE/CARBÓN *
a) Apague toda la alimentación.
b) Desconecte todo el control de la unidad de alimentación
de alambre, electrodo y cables de trabajo.
c) Coloque el INTERRUPTOR DE MODO en “CORRIENTE
CONSTANTE (ELECTRODO REVESTIDO/TIG)” (CON-
STANT CURRENT (STICK/TIG) para el arco de aire car-
bón.
d) Para electrodo revestido, TIG o arco de aire carbón,
coloque el interruptor de TERMINALES DE SALIDA en
la posición de “ENCENDIDO”. Con la DC-400 conectada
para soldadura de electrodo revestido, TIG o de arco de
aire carbón, las terminales de salida estarán ener-
gizadas en todo momento.
*NOTA: Si se va a realizar soldadura con electrodo
revestido o TIG, o corte con aire carbón en la
DC-400 junto con soldadura semiautomáti-
ca/automática, entonces se requiere un
Interruptor Multiproceso K804-1. Si no se uti-
liza este interruptor, entonces deberán
desconectarse de la DC-400 todos los cables
de control, electrodo y trabajo que van al
equipo de alimentación de alambre, antes de
conectar la DC-400 para electrodo revestido
o corte con aire carbón.
INTERRUPTOR MULTIPROCESO
TRABAJO
ELECTRODO
A equipo
semiautomático
o automático
Al portaelectrodo
o antorcha
de corte con
aire carbón
Puente 4/0 sumistrado
por el usuario (107 mm )
2
+
B-1
OPERACIÓN
IDEALARC
®
DC-400
B-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice una fuente de poder DC-400 con ali-
mentadores de alambre que no tienen un interbloqueo
de gatillo eléctrico (o con alimentadores de alambre
con el interbloqueo de gatillo eléctrico en la posición
de APAGADO), habrá una pequeña chispa si el elec-
trodo hace contacto con el trabajo o tierra dentro de
varios segundos después de liberar el gatillo.
Cuando se utiliza con algunos alimentadores de alam-
bre con el interbloqueo de gatillo eléctrico en la posi-
ción de ENCENDIDO, el arco puede reiniciar si el
electrodo toca al trabajo o tierra durante estos varios
segundos.
Asegúrese de que las TERMINALES DE SALIDA
estén en “REMOTO ENCENDIDO/APAGADO”
(REMOTE ON/OFF) para la operación con alimenta-
dores de alambre que tienen cables con los
números 2 y 4.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• Haga que un electricista instale y
dé servicio a este equipo.
• Apague la alimentación en la caja
de fusibles antes de trabajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
Esta siguiente sección aplica a las DC-400 sin
la Opción de Descarga del capacitor:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS
La placa de identificación de la DC-400 fue rediseña-
da para utilizar símbolos internacionales al describir la
función de varios componentes. A continuación, los
símbolos que se usaron.
NTERRUPTOR DE ENCENDIDO-APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN
Entrada (Alimentación)
Encendido
Apagado
PERILLA DE CONTROL DE SALIDA
Salida (Control)
Aumento/Disminución
de la Salida (Voltaje o
Corriente)
INTERRUPTOR DE “LOCAL-REMOTO” DEL CONTROL DE SALIDA
Control Remoto del
Voltaje o Corriente de
Salida
Control Local del
Voltaje o Corriente de
Salida
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
LUZ DE PROTECCIÓN TERMAL
INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ARCO
Interruptor Automático
Alta Temperatura
Soldadura de Arco
Metálico con Gas
Aumento/Disminución
de la Inductancia
Baja Inductancia
Alta Inductancia
B-2
OPERACIÓN
B-2
IDEALARC
®
DC-400
Salida (Voltaje)
INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SALIDA
Encendido
Remoto
Encendido/Apagado
Soldadura de Arco
Metálico con Gas
PERILLA DE CONTROL DE FUERZA DEL ARCO
Soldadura de Arco de
Tungsteno con Gas
Corriente de Fuerza
del Arco
Aumento/Disminución
de la Corriente
Voltímetro
INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO
Electrodo Positivo
Electrodo Negativo
Alimentación
Trifásica
PLACA DE CAPACIDADES
Transformador
Rectificador
Salida de CD
Rectificada
Característica del
Voltaje Constante
INTERRUPTOR DE MODO
No cambie si
hay voltaje o
corriente de
salida presente
Voltaje
Constante
(Soldadura de
Arco Sumergido)
Voltaje Constante
(Soldadura de
arco tubular, sol-
dadura de arco
metálico con gas)
Corriente Constante
(Soldadura de arco
metálico con gas,
soldadura de arco
de tungsteno con
gas)
CONEXIÓN A TIERRA FÍSICA
Simboliza la Conexión
a Tierra (Física)
B-3
OPERACIÓN
B-3
IDEALARC
®
DC-400
PLACA DE CAPACIDADES (Continuación)
Característica de Corriente Constante
Soldadura de Arco Sumergido
Designa que la soldadora cumple con los requerimientos EW.1 de la Asociación
Nacional de Fabricantes de Equipo Eléctrico. (Sólo Modelos de Exportación)
Designa que la soldadora cumple con los requerimientos 60974-1de la
Comisión Electrotécnica Internacional. (Sólo Modelos Europeos)
NEMA EW 1
IEC 60974-1
Alimentación Trifásica
Transformador
Rectificador
Salida de CD Rectificada
Característica de Voltaje Constante
Conexión de Línea
Soldadura de Arco Metálico con Gas
Designa que la Soldadora se puede utilizar en ambientes con un
mayor riesgo de descarga eléctrica. (Sólo modelos IEC)
Soldadura de Arco Tubular
Grado de protección proporcionado por la cubierta
IP21
S
B-4
OPERACIÓN
B-4
IDEALARC
®
DC-400
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA
MÁQUINA
La DC-400 es una fuente de poder de CD trifásica controla-
da con SCR. Está diseñada con un control de poten-
ciómetro de un solo rango.
PROCESOS Y EQUIPO
RECOMENDADOS
El modelo DC-400 está diseñado para todos los procesos
de arco abierto incluyendo a Innershield® y todos
los procedimiento de alambre sólido y con gas GMAW den-
tro de la capacidad de la máquina, más la capacidad de sol-
dadura con electrodo revestido y TIG, y desbaste con aire
carbón de hasta 8mm (5/16”) de diámetro. Un interruptor de
modo selecciona a CV (FCAW, GMAW), Arco Sumergido
CV o CC (Electrodo Revestido /TIG). El desempeño de la
soldadura con electrodo revestido es similar al de R3R-500.
La DC-400 está diseñada para utilizarse con los alimenta-
dores de alambre semiautomáticos LN-7, LN- 7 GMA, LN-8,
LN-9, LN-9 GMA, LN-10, DH-10, LN- 23P, LN-25, LF-72,
LF-74 o LN-742; los alimentadores de alambre automáticos
NA-3, NA-5 y NA-5R; y los tractores LT-56 y LT-7 dentro de
la capacidad de 400 amperios de la máquina. Se requiere la
opción de Kit de Diodos de la DC-400 para utilizar las fun-
ciones de sensión de electrodo de arranque en frío y elec-
trodo frío de NA-3, NA-5 y NA- 5R.
FUNCIONES Y CONTROLES
OPERACIONALES
CARACTERÍSTICAS DEL ARCO
A través de la combinación única del transformador, rectifi-
cador del semiconvertidor trifásico, banco de capacitores,
inductor de control del arco y sistema de control de estado
sólido, se logran características de arco sobresalientes con
el voltaje constante.
Además, el control de fuerza del arco permite que se pueda
soldar con electrodo revestido tan bien con la DC-400 como
con R3R-500.
CONTROL DE SALIDA
El control de SALIDA, un potenciómetro pequeño de 2
watts, está calibrado de 1 al 10. El control de SALIDA sirve
como un control de voltaje en la posición de CV y un control
de corriente en la posición de CC.
INTERRUPTOR DE “LOCAL” O “REMOTO” DEL
CONTROL DE SALIDA DE LA MÁQUINA
La salida de la máquina se puede controlar con el control de
SALIDA en el panel de control de la máquina, el control de
salida de la unidad de alimentación de alambre, o también
está disponible un “control remoto” opcional. Este interrup-
tor selecciona el modo de control, ya sea “LOCAL” o
“REMOTO”.
TERMINALES DE SALIDA “ENCENDIDAS” O TER-
MINALES DE SALIDA “REMOTAS”.
Este interruptor proporciona una alternativa a la fun-
ción de conexión en puente de “2 a 4” energizando la
salida de la máquina sin importar si hay un puente o
no en “2 o 4”.
SELECCIÓN DE LA POLARIDAD
La selección de la polaridad se hace conectando ade-
cuadamente los cables de soldadura del electrodo y
trabajo ya se al borne “+“ o al “-”. Para el cable de
sensión remota del trabajo (#21), seleccione “+” o “-”
en el interruptor de “VOLTÍMETRO
”.
INTERRUPTOR DE VOLTÍMETRO, ELECTRODO
“+” O “-”
Este interruptor selecciona la polaridad del cable de
sensión remota del trabajo (#21) del equipo automáti-
co o semiautomático.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DE 115 VOLTIOS
El contactor de alimentación opera desde un transfor-
mador auxiliar de 115 voltios que se energiza a través
del interruptor de palanca de ENCENDIDO en el
panel de control de la máquina. “I” es encendido y “0”
apagado.
LUZ PILOTO
Una luz blanca en el panel de control de la máquina
indica cuando se oprime el contactor de entrada de la
fuente de poder. Esto significa que el transformador
de energía principal y todos los transformadores auxil-
iares y de control están energizados.
LUZ DE PROTECCIÓN TERMAL
Una luz ámbar en el panel de control de la máquina
indica cuando se ha abierto alguno de los dos ter-
mostatos protectores. La energía de salida se
removerá pero se seguirá aplicando alimentación a la
máquina.
CONTACTOR DE ENTRADA
La fuente de poder está equipada con un contactor de
entrada.
B-5
OPERACIÓN
B-5
IDEALARC
®
DC-400
OPERACIÓN Y CONTROLES DE LA
FUENTE DE PODER
Ciclo de Trabajo y Periodo
La DC-400 está clasificada a los siguientes ciclos de trabajo:
* Con base en un periodo de 10 minutos (es decir, para un
ciclo de trabajo del 60%, son 6 minutos de funcionamiento
y 4 de inactividad).
La sobrecarga de la DC-400 puede dar como resultado la
apertura del termostato protector interno como lo indica la
luz protectora termal ámbar cuando se enciende.
ARRANQUE DE LA MÁQUINA
El interruptor de palanca de ENCENDIDO en la extrema
derecha del panel de control en la posición “I“ energiza y
cierra el contactor de alimentación trifásica desde un trans-
formador auxiliar de 115 voltios. Esto a su vez energiza al
transformador de energía principal.
La máquina se desenergiza cuando el interruptor de
ENCENDIDO está en la posición “0”.
La luz blanca debajo del interruptor de ENCENDIDO indica
cuando se energiza el contactor de entrada.
PERILLA DE CONTROL DE SALIDA
El control de SALIDA a la derecha del centro del panel de
control es un control continuo de la salida de la máquina. El
control se puede girar de un mínimo a un máximo mientras
se está bajo carga para ajustar al salida de la máquina.
La máquina está equipada con compensación de voltaje de
línea como una función estándar. Esto mantendrá a la sali-
da constante excepto a la salida máxima de la máquina, a
través de una fluctuación de ±10% del voltaje de línea de
entrada.
INTERRUPTOR “LOCAL-REMOTE” DEL CONTROL DE SALIDA
El interruptor de palanca del CONTROL DE SALIDA en el
panel de control etiquetado como “LOCAL-REMOTO” brin-
da al operador la opción de controlar la salida en el panel
de control de la máquina o en una estación remota. Para el
control remoto, el interruptor de palanca se establece en la
posición de “REMOTO” y se controla con el control de la
unidad de alimentación de alambre o conectando un control
K775 a las terminales 75, 76 y 77 en la tablilla de conex-
iones al frente de la máquina, o conectando un control K857
al conector de 14 pines al frente de la máquina. Para control
en el panel de control de la máquina, el interruptor de palan-
ca se establece en “LOCAL”.
(Excepción: Cuando se utiliza con un alimentador de alam-
bre LN-9, LN-9 GMA o NA-5, el interruptor de CONTROL
DE SALIDA deberá estar en la posición “REMOTA” o puede
ocurrir un apagado automático del LN-9 o NA-5.)
ELECCIÓN DE LA POLARIDAD
La selección de la polaridad se hace conectando ade-
cuadamente los cables de soldadura de electrodo y
trabajo ya sea al borne “+” o “-”. Para el cable de sen-
sión remota del trabajo (#21), seleccione “+” o “-” en
el interruptor del “VOLTÍMETRO”.
INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO
Seleccione “+” para una polaridad de electrodo positi-
va o “-” para una polaridad de electrodo negativa para
el cable de sensión remota del trabajo (#21) del
equipo automático o semiautomático.
LUZ DE PROTECCIÓN TERMAL
La luz de protección termal ámbar se iluminará si se
abre alguno de los termostatos protectores. La
energía de salida se inhabilitará pero se seguirá apli-
cando alimentación a la máquina. (Consulte la sec-
ción Protección de la Máquina y Circuito).
INTERRUPTOR DE MODO
El INTERRUPTOR DE MODO grande en el lado
izquierdo de la máquina, etiquetado como “Voltaje
Constante” (Arco Sumergido), Voltaje Constante
(FCAW/GMAW) y Corriente Constante (Electrodo
Revestido/TIG)”, se utiliza para seleccionar las carac-
terísticas de soldadura adecuadas para el proceso
que se está utilizando.
El Modo de CV (FCAW/GMAW) permite que la DC-
400 produzca esencialmente una característica de
salida plana que se puede variar aproximadamente
de 12 a 42 voltios.
CICLO DE TRABAJO
* AMPS VOLTIOS
100%
60%
50%
400
450
500
36
38
40
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
Haga que un electricista instale y dé servicio
a este equipo.
Apague la alimentación en la caja de fusibles
antes de trabajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
ADVERTENCIA
B-6
OPERACIÓN
B-6
IDEALARC
®
DC-400
En esta posición, las características dinámicas de la
máquina bajo condiciones de soldadura proporcionan car-
acterísticas de soldadura óptimas para la soldadura
Innershield
®
, otros procesos de arco abierto incluyendo sol-
dadura MIG de arco corto y corte con aire carbón. La may-
oría de las soldaduras de arco sumergido también se
pueden realizar en este modo.
El Modo CV (Arco Sumergido) también produce una carac-
terística de salida esencialmente plana que se puede variar
aproximadamente de 12 a 42 voltios. Las características
dinámicas del Modo de Arco Sumergido CV hacen posible
una soldadura de arco sumergido mejorada utilizando el
Modo Innershield de Voltaje Constante. Esta mejora se nota
más en las soldaduras de alta deposición y bajas veloci-
dades de recorrido.
No se proporcionan medios para cambiar entre los modos
de manera remota. No cambie la posición del INTERRUP-
TOR DE MODO si hay voltaje o corriente de salida pre-
sente, ya que esto puede dañar al interruptor.
El Modo CC permite que la DC-400 produzca una carac-
terística de salida de corriente constante a través del rango
de 60-500 amps con un voltaje de circuito abierto de aproxi-
madamente 57 voltios (54V en 50/60 Hz). La soldadura con
electrodo revestido y TIG se realizan con esta posición en el
Interruptor de Modo.
PERILLA DE CONTROL DE FUERZA DEL ARCO
(Efectiva sólo en el modo CC)
El control de FUERZA DEL ARCO está calibrado de uno al
diez. Para la mayoría de las soldaduras, la perilla deberá
establecerse a aproximadamente el rango medio, 5-6.
Entonces, se podrán hacer ajustes hacia arriba o abajo
dependiendo del electrodo, procedimientos y preferencias
del operador. Las configuraciones más bajas propor-
cionarán menos corriente de corto circuito y un arco más
suave. Una configuración que es muy baja puede hacer que
el electrodo se adhiera al charco. Las configuraciones más
altas proporcionarán una corriente de corto circuito más alta
y un arco más vigoroso. Si la configuración de control es
muy alta, el resultado podría ser salpicadura excesiva. Para
la mayoría de las aplicaciones de soldadura TIG, ajuste
este control al mínimo para las mejores características de
operación.
INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ARCO
(Efectivo sólo en el modo de CV FCAW/GMAW)
El CONTROL DEL ARCO es un interruptor de contacto
numerado del 1 al 5 que cambia el efecto de la inductancia
del arco. Este control es muy útil en procesos que utilizan
una transferencia metálica de “corto” y controla la salpica-
dura, fluidez y forma del cordón. El efecto de la inductancia
aumenta girando el control a la derecha.
Para todas las aplicaciones, un buen punto de inicio para el
CONTROL DEL ARCO es una configuración de perilla de
rango medio de 3. El control se puede aumentar o disminuir
según se desee.
INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SALIDA
El interruptor de palanca de TERMINALES DE SALIDA en
el panel de control etiquetado “REMOTO-ENCENDIDO”
(REMOTE – ON) permite que la salida de la soldadora se
active remotamente o que siempre esté encendida. Para la
operación remota, el interruptor de palanca se establece en
la posición de “REMOTO” y la salida de la soldadora se
activará cuando 2 y 4 se cierren al utilizar un alimentador de
alambre. Para que la salida de la soldadora siempre esté
activada, establezca el interruptor en la posición de
“ENCENDIDO”.
Potencia Auxiliar de 110-115V de CA y
40-42V de CA y Conexiones de Control
CONECTOR DE 14 PINES
El receptáculo del conector de 14 pines suministra potencia
auxiliar.
40-42V de CA están disponibles en los pines I y K del
receptáculo. Un interruptor automático de 10 amps protege
a este circuito.
En los modelos Nacionales y de Exportación, 110-115V de
CA están disponibles en los pines A y J. Un interruptor
automático de 10 amps protege a este circuito. Observe
que los circuitos de 40-42V de CA y 110-115V de CA están
eléctricamente aislados entre sí.
VISTA FRONTAL DEL RECEPTÁCULO
DEL CONECTOR DE 14 PINES
PIN
CABLE NÚM.
FUNCIÓN
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
32
GND
2
4
77
76
75
21
41
31
42
---
---
---
110 - 115V de CA (Nacionales y de Exportación)
CONEXIÓN DEL CHASIS
CIRCUITO DEL GATILLO
CIRCUITO DEL GATILLO
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
CONEXIÓN DEL TRABAJO
40-42V DE CA
110-115V DE CA (Nacionales y de Exportación)
40-42V DE CA
---
---
---
F=76
G=75
H=21
N=DE RESERVA
I=41
J=31
K=42
A=32
B=GND
C=2
D=4
E=77
L=DE RESERVA
M=DE RESERVA
B-7
OPERACIÓN
B-7
IDEALARC
®
DC-400
Conexiones de Tablillas de Conexiones
La tablilla de conexiones TS2 localizada detrás del panel de
control con bisagras al frente de la fuente de poder suminis-
tra 110-115V de CA. Un interruptor automático de 10 amps
protege a este circuito. Observe que 110-115V de CA tam-
bién están disponibles en el conector de 14 pines en los
modelos Nacionales y de Exportación.
A fin de lograr acceso a las tablillas de conexiones, simple-
mente remueva los tornillos #10 de la hoja metálica del
perímetro de la placa de identificación de la soldadora como
se muestra a continuación. Incline el panel hacia adelante
para que descanse en una posición horizontal. Vea la Tabla
que muestra la Vista Frontal del Receptáculo del Conector
de 14 Pines para las funciones del número de cable.
Potencia Auxiliar de 230V de CA (Modelos
Europeos y de Exportación)
Un receptáculo Europeo Continental se localiza en el
panel posterior para suministrar 230V de CA al enfri-
ador de agua. Un interruptor automático de 3.5 amps
que también se localiza en el panel posterior protege
a este circuito de sobrecargas excesivas o cortos cir-
cuitos.
Protección de la Máquina y Circuito
La fuente de poder está protegida de manera ter-
mostática; los termostatos de proximidad protegen en
contra de sobrecargas o un enfriamiento insuficiente.
Un termostato se localiza en la punta de la bobina pri-
maria inferior central y el segundo está conectado al
cable que conecta a los secundarios. Ambos ter-
mostatos están conectados en serie con el circuito 2-
4. Si la máquina está sobrecargada, el termostato pri-
mario se abrirá, la salida será cero y la luz de protec-
ción termal ámbar se encenderá.
El ventilador seguirá funcionando. El termostato
secundario se abrirá con una sobrecarga excesiva o
enfriamiento insuficiente. La salida será cero y la luz
de protección ámbar se apagará.
3
4
5
6
2
1
B-8
OPERACIÓN
B-8
IDEALARC
®
DC-400
CONEXIONES DE POTENCIA AUXILIAR
La fuente de poder está equipada para suministrar
nominalmente potencia auxiliar de 110-115 voltios de
CA y 40-42 voltios de CA para operar equipo de ali-
mentación de alambre, etc. La potencia auxiliar está
disponible en el receptáculo del conector estilo MS de
14 pines en el panel de control y/o en la tablilla de
conexiones detrás del panel de control con bisagras
al frente de la fuente de poder. 110-115V de CA están
disponibles en los pines A y J del receptáculo (sólo
los modelos Nacionales y de Exportación), y las termi-
nales 31 y 32 (todos los modelos). 40-42V de CA
están disponibles en los pines I y K del receptáculo.
Los circuitos de 110- 115V de CA y 40-42V de CA
están aislados y cada uno está protegido con un inter-
ruptor automático de 10 amps.
CONEXIONES DE CONTROL REMOTO
Las conexiones de control remoto están disponibles
tanto en el receptáculo del conector de 14 pines local-
izado en el panel de control, como en las tabillas de
conexiones con las conexiones de tornillo localizadas
detrás del panel de control con bisagras al frente de la
fuente de poder.
CONEXIONES DE SALIDA
Las terminales de salida están retraídas al frente del
gabinete y están etiquetadas como “+” y “-”.
CONEXIONES DE ENTRADA
Las tres líneas de entrada pasan a través del panel
posterior de la fuente de poder y se conectan al con-
tactor de entrada. Retirar el panel de acceso removi-
ble hace que el contactor esté disponible para las
conexiones de cables de entrada.
COMPENSACIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA DE
ENTRADA
La fuente de poder está equipada con compensación
de voltaje de línea de manera estándar. Para una
fluctuación de voltaje de línea de ±10%, la salida per-
manecerá esencialmente constante. Esto se logra a
través de la red de retroalimentación en el circuito de
control.
CONTROL DE SALIDA DE ESTADO SÓLIDO
La salida de la soldadora está electrónicamente con-
trolada por SCRs en lugar de contactores mecánicos,
proporcionando una vida más larga a las aplicaciones
de soldadura altamente repetitivas.
SISTEMA DE CONTROL DE ESTADO SÓLIDO
La circuitería de control consiste de seis circuitos básicos:
(1) la red de filtros de transitorios SCR, (2) el circuito de
activación SCR, (3) el circuito de /protección contra
fallas/control, (4) el circuito de arranque, (5) el circuito de
demora de encendido, y (6) el circuito de encendido.
La tarjeta de filtro de transitorios SCR consiste de un capac-
itor y resistor conectados a través de cada SCR y a través
de todo el puente, y de MOV’s para proteger la circuitería
de control y SCR’s de voltajes temporales. La tarjeta de fil-
tro de transitorios se monta en la parte posterior del frente
del gabinete.
El circuito de activación SCR, el circuito de protección con-
tra fallas de control, el circuito de demora de encendido y el
circuito de encendido están montados en la tarjeta de PC
de control localizada detrás del panel de control frontal. (El
panel de control frontal se abre hacia abajo para acceso
fácil a la tarjeta.)
La tarjeta de circuito de arranque se localiza en la parte
posterior de la caja de control.
ENFRIAMIENTO DE LA MÁQUINA
El ventilador jala aire por las rejillas frontales de la
máquina y lo lleva a las partes internas, y de ahí sale
a través de las rejillas posteriores. El motor del venti-
lador está totalmente cubierto, tienen rodamientos de
bolas sellados, no requiere lubricación y opera cuan-
do se enciende el interruptor de encendido.
CARACTERÍSTICAS DEL GABINETE
La máquina utiliza una base larga de 813mm (32”). El
gabinete de bajo perfil facilita la instalación de la
máquina bajo un banco de trabajo y la estibación de
tres máquinas para ahorrar espacio de piso.
El frente del gabinete incorpora un panel de control
retraído donde se montan todos los controles de la
máquina. Este panel retraído protege los controles y
minimiza las posibilidades de contacto accidental.
Este panel de control se puede abrir fácilmente para
permitir acceso a la sección de control cubierta que
contiene las tablillas de conexión, tarjeta de PC, etc.
Las terminales de cables de salida están también
retraídas para evitar cualquier objeto o persona que
entre en contacto accidentalmente con una terminal
de salida. El anclaje es proporcionado por los orificios
enfrente de la base. Los cables se enrutan hacia arri-
ba a través de estos orificios hacia las terminales de
salida. Esto evita cualquier daño a los bornes de sali-
da o aislamiento de los mismos en caso de que los
cables se jalen excesivamente. La cubierta de los
bornes de salida protege contra contacto accidental
con estos bornes. La cubierta se abre hacia arriba
para poder accederlos.
Los lados individuales del gabinete se pueden
remover, a fin de lograr un acceso fácil para servicio o
inspección internos. Son removibles aún cuando se
hayan estibado tres máquinas.
B-9
OPERACIÓN
B-9
IDEALARC
®
DC-400
La parte posterior del gabinete, sección superior, está
equipada con un panel de acceso removible. Esto pro-
porciona fácil acceso al contactor de entrada, conexión y
reconexión fáciles de cables de entrada, y fácil acceso
para servicio o inspección.
La construcción total de la máquina permite la operación
en exteriores. La cubierta está diseñada con rejillas de
toma de aire que evitan que gotas de agua entren a la
unidad. El transformador, ensamble del puente SCR e
inductor están recubiertos de un revestimiento doble
resistente a la corrosión.
Un gancho de elevación permanente se localiza en la
parte superior de la máquina y está posicionado para
que actúe tan cerca como sea posible a través del centro
de gravedad. El gancho de levantamiento está posi-
cionado en tal forma que encaja sin interferencia debajo
de la base de la segunda máquina al estibar.
SELECTOR DEL ARCO DE FUERZA
(Efectivo sólo en CC para los Procesos de Electrodo Revestido y TIG)
Se proporciona un selector de FUERZA DEL ARCO sim-
ilar al utilizado en R3R. Este control permite que el
usuario seleccione la fuerza de arco ideal para el pro-
cedimiento y electrodo que se están utilizando.
CONTROL DE ARCO
(Efectivo Sólo Cuando se Utiliza el Modo CVI)
El CONTROL DEL ARCO es un interruptor de cinco
posiciones que cambia el efecto de inductancia del arco.
Esto da como resultado el control de la salpicadura, flu-
idez y forma del cordón. El CONTROL DEL ARCO se
establece para proporcionar una soldadura óptima
dependiendo del proceso que se está utilizando, posi-
ción, electrodo, etc. El efecto de inductancia aumenta
girando el control a la derecha y se pude ajustar mien-
tras la máquina está en operación.
INTERRUPTOR DE MODO
Un INTERRUPTOR DE MODO selecciona entre el
Voltaje Constante (FCAW/GMAW), Voltaje Constante
(Arco Sumergido), y Corriente Constante (Electrodo
Revestido/TIG).
SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO
Cuando la DC-400 se utiliza para soldadura con electro-
do revestido o corte con aire carbón, los cables de con-
trol y cables de soldadura a cualquier alimentador de
alambre automático o semiautomático deberán
desconectarse de la DC-400 para máxima seguridad (a
menos que la opción del interruptor multiproceso esté
instalada).
CONEXIÓN EN PARALELO
No hay provisiones en la DC-400 para permitir la
conexión en paralelo.
OPCIÓN DE DIODO
La opción de Diodo de la DC-400 se requiere para uti-
lizar las funciones de sensión de arranque en frío y
electrodo frío de NA-3, NA-5 o NA-5R. Cuando no util-
ice esta opción con un NA-3, NA-5 o NA-5R, vea el
diagrama de conexión de DC-400/NA-3, DC- 400/NA-
5 o DC-400/NA-5R para las instrucciones de cómo
inhabilitar este circuito. Si no lo hace, no podrá
desplazar el alambre.
Protección de la Máquina y Circuito
(Luz de Protección Termal)
La fuente de poder está protegida de manera ter-
mostática; los termostatos de proximidad protegen en
contra de sobrecargas o un enfriamiento insuficiente.
Un termostato se localiza en la punta de la bobina pri-
maria inferior central y el segundo está conectado al
cable que conecta a los secundarios. Ambos ter-
mostatos están conectados en serie con el circuito 2-
4. Si la máquina está sobrecargada, el termostato pri-
mario se abrirá, la salida será cero y la luz de protec-
ción termal ámbar se encenderá. El ventilador seguirá
funcionando. El termostato secundario se abrirá con
una sobrecarga excesiva o enfriamiento insuficiente.
La salida será cero y la luz de protección ámbar se
encenderá. Cuando los termostatos se restablezcan,
la luz de protección se apagará.
La fuente de poder también está protegida en contra
de sobrecargas en el ensamble del puente SCR a
través de un circuito de protección electrónico. Si este
circuito detecta una sobrecarga en la fuente de poder,
limita la salida a 550 amps revertiendo las fases de
los SCR.
La protección se proporciona para proteger la cir-
cuitería de aterrizamientos accidentales. Si el cliente
“aterriza” accidentalmente 75, 76, o 77 al cable de
salida positiva, la DC-400 pasará a un valor bajo, evi-
tando así algún daño a la máquina. Si el aterrizamien-
to ocurre entre 75, 76, 77 y el cable de salida negati-
va, uno de los fusibles de “autorestablecimiento’ de la
tarjeta de PC se quemará, evitando un daño a la
máquina.
C-1
ACCESORIOS
C-1
GENERAL
K2149-1 - Paquete de Cables de Trabajo
K804-1 - Interruptor Multiproceso
K841 - Carro de Transporte
K843 - Kit de Adaptador de Amptrol
OPCIONES TIG
K1798 - Cable de Adaptador de Tablilla de
Conexiones
K586-1 - Kit de Lujo de Regulador de Gas y
Manguera Ajustables
K775 - Interruptor de Límite Remoto
K828-1 - Circuito de Descarga del Capacitor
K864 - Control Remoto A
K870 - Foot Amptrol™
K930 - 2 - Módulo TIG
K936 - 1 - Cable de Control - 9 a 14
K937 - 45 - Extensión de Cable de Control del Módulo
TIG
K939 - 1 Kit de Acoplamiento
K963 - 3 - Hand Amptrol™
ELECTRODO REVESTIDO
K857 - Control Remoto de Salida - 7.6 m (25 pies)
K857-1 -
Control Remoto de Salida - 30.5 m (100 pies)
K864 - Adaptador de Control Remoto
K704 - Kit de Accesorios - 400 Amps
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
K2327-4 - Alimentador de Alambre LF-72, Modelo
Base (Sin Pistola)
K2327-5 - Alimentador de Alambre LF-72, Modelo
de Banco, Trabajo Estándar
K2327-6 - Alimentador de Alambre LF-72, Modelo
de Banco, Trabajo Pesado
K2327-7 - Alimentador de Alambre LF-72, Modelo
de Banco, Trabajo Pesado (Sin Pistola)
IDEALARC
®
DC-400
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
IDEALARC
®
DC-400
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
-----------------------------------------------------------------------
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Haga que un electricista instale y
dé servicio a este equipo.
Apague la alimentación en la caja
de fusibles antes de trabajar en
este equipo.
• No toque las partes eléctricamente vivas o elec-
trodos con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
------------------------------------------------------------------------
Vea la información de advertencia
adicional en este manual del operador y
también en el manual del motor.
-----------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO DE RUTINA
1. El motor del ventilador tiene rodamientos sellados
que no requieren servicio.
2. En lugares extremadamente llenos de polvo, la
suciedad puede obstruir los canales de aire provo-
cando que la soldadora se caliente. Aplique aire a
la máquina a intervalos regulares.
3. En lugares extrañadamente llenos de polvo, la
suciedad se puede acumular en la tablilla de
conexiones de control remoto TS1. Limpie o
aplique aire a esta tablilla de conexiones a interval-
os regulares. Esto es particularmente importante
en ubicaciones húmedas.
ADVERTENCIA
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
IDEALARC
®
DC-400
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a con-
tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍN-
TOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas
que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista
que mejor describa el síntoma que la máquina está
exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
COMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-
ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga
Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• Haga que un electricista instale y dé ser-
vicio a este equipo.
Apague la alimentación en la caja de
fusibles antes de trabajar en este
equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
IDEALARC
®
DC-400
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
El contactor de entrada (CR1) tiene
interrupciones.
El contactor de entrada de la
máquina no opera.
El contactor de entrada de la
máquina opera pero no hay salida
cuando se intenta soldar.
La máquina tiene una salida mínima
y no hay control.
1.
Contactor de entrada con falla (CR1).
2. Voltaje de línea bajo.
1. Fusible de línea de alimentación
quemado.
2. Circuito de encendido del contac-
tor muerto.
3. Cable de alimentación roto.
4. Voltaje de entrada equivocado.
5. Bobina de contactor de entrada
abierto.
6. Interruptor de ENCENDIDO “I/0”
(S1) no cierra.
1. Circuito de gatillo entre los cables
#2 y #4 no está cerrando.
2. Cable de electrodo o trabajo suel-
to o roto.
3. Circuito primario o secundario del
transformador principal (T1)
abierto.
4. Tarjeta de PC de Control
Defectuosa.
5. Termostatos primarios y secun-
darios abiertos
1. Las terminales 75, 76 o 77 están
aterrizadas a una salida positiva
.
1. Repare o Reemplace.
2. Revise la alimentación.
1. Reemplace si está quemado –
primero busque la razón.
2. Revise T2 del transformador de
control y cables asociados.
3. Revise el voltaje de entrada en el
contactor.
4. Revise el voltaje con base en las
instrucciones.
5. Reemplácela.
6. Reemplácelo
1. Asegúrese de que el circuito del
gatillo está cerrando.
2. Repare la Conexión.
3. Repare.
4. Reemplace. Vea el
Procedimiento para Reemplazar
Tarjetas de PC.
5. La luz de protección termal está
encendida: revise si hay sobrecalen-
tamiento; asegúrese de que el venti-
lador esté operando y que el flujo
libre de aire no esté obstruido.
1. Revise si 75, 76 o 77 están ater-
rizados a un circuito de salida
positivo. Cerca de cero ohms a
tierra indica un circuito aterrizado.
Un valor de más de unos cuantos
de miles de ohms es normal. Los
fusibles de autorestablecimiento
en la Tarjeta de PC se restable-
cen automáticamente en unos
cuantos segundos después de
eliminar el aterrizamiento.
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
IDEALARC
®
DC-400
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La máquina tiene una salida alta o
salida pulsante y no hay control.
La máquina tiene una salida baja y
no hay control.
La máquina no tiene una salida
máxima.
La máquina no se apaga.
1. Las terminales 75, 76 o 77 están
aterrizadas a una salida negativa.
1. El interruptor (S2) de “LOCAL-
REMOTO” del CONTROL DE
SALIDA está en la posición
equivocada.
2. Interruptor con falla del CON-
TROL DE SALIDA.
3. Circuitería de retroalimentación
abierta.
4. Tarjeta de PC de Control con
Falla.
5. Circuito del potenciómetro de
control de SALIDA abierto (cable
75).
1. Un fusible de entrada quemado.
2. Una fase del transformador princi-
pal abierta.
3. Tarjeta de PC de Control con Falla.
4.
Potenciómetro de control de SALIDA.
5. Cables 210, 211 o 75 del poten-
ciómetro de control de SALIDA
abiertos.
1. Contactos del contactor de entra-
da congelados.
2. Interruptor de ENCENDIDO “I/0”
(S1) defectuoso.
1. Revise si 75, 76 o 77 están ater-
rizados a un circuito de salida neg-
ativa. Cerca de cero ohms a tierra
indica un circuito aterrizado. Un
valor de más de unos cuantos de
miles de ohms es normal. Los
fusibles de autorestablecimiento en
la Tarjeta de PC se restablecen
automáticamente en unos cuantos
segundos después de eliminar el
aterrizamiento.
1. Revise la posición del interruptor.
2. Revíselo y reemplácelo si está
defectuoso.
3. Revise el cableado y los
enchufes del arnés del cableado
de la Tarjeta de PC de control.
4. Reemplace. Vea el Procedimiento
para Reemplazar Tarjetas de PC.
5. Revise y reemplace el poten-
ciómetro si está defectuoso.
Revise el cableado del cable #75.
1. Revise y reemplace si está que-
mado. Después, averigüe por qué
se quemó.
2. Revise si está abierto y repare.
3. Reemplace. Vea el Procedimiento
para Reemplazar Tarjetas de PC.
4. Revise y reemplace si tiene falla.
5. Revise y repare los cables rotos.
1. Revise y reemplace si es nece-
sario.
2. Reemplace.
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
IDEALARC
®
DC-400
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Arco de soldadura variable o tardío.
El control de SALIDA no funciona en
la máquina.
El control de SALIDA no funciona en
el control “REMOTO”.
1. Conexión deficiente del trabajo o electrodo.
2. Cables de soldadura muy pequeños.
3. Corriente o voltaje de soldadura
muy bajos.
4. Puente SCR principal defectuoso.
5. Microinterruptor S4C o actuador
S4D defectuoso.
1. Interruptor de CONTROL DE SALIDA
en la posición equivocada.
2. Interruptor de CONTROL DE
SALIDA con Falla.
3. Potenciómetro de CONTROL DE
SALIDA con Falla.
4. Cables o conexiones abiertos en
el circuito de control.
5. Tarjeta de PC de Control con
Falla.
1.
Interruptor de CONTROL DE SALI-
DA en la posición equivocada.
2. Interruptor de CONTROL DE
SALIDA con Falla.
3. Potenciómetro de control remoto
con falla.
4. Cables o conexiones abiertos en
el circuito de control.
5. Tarjeta de PC de Control con
Falla.
1. Revise y limpie todas las conex-
iones.
2. Revise la tabla en el manual de
instrucciones.
3. Revise los procedimientos para
las configuraciones recomen-
dadas.
4. Revise y reemplace si está
defectuoso.
5. Revise y reemplace si está
defectuoso. (Si se encuentra que
S4C o el actuador S4D está
defectuoso, reemplace también
el interruptor de modo.)
1. Coloque el interruptor en
“LOCAL”.
2. Revise y reemplace si está
defectuoso.
3. Revise y reemplace si está
defectuoso.
4. Revise la continuidad del cable y
las conexiones en busca de un
elemento abierto y repare si es
necesario.
5. Reemplace. Vea el
Procedimiento para Reemplazar
Tarjetas de PC.
1. Coloque el interruptor en
“REMOTO”.
2. Revise y reemplace si está
defectuoso.
3. Revise y reemplace si está
defectuoso.
4. Revise la continuidad de todos
los cables y conexiones, internas
o remota. Repare si es necesario.
5. Replace. See Procedure for
Replacing PC Boards.
E-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-5
IDEALARC
®
DC-400
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Inicio de arco deficiente con alimen-
tadores semiautomáticos o automáti-
cos.
Pobres características del arco.
CONTROL DEL ARCO no tiene
efecto en el modo de CV
(FCAW/GMAW) con los procesos de
transferencia de corto circuito.
Receptáculo de 115VCA no trabaja.
1. Circuito de arranque defectuoso.
2. Conexión de trabajo deficiente.
3. Procedimientos inadecuados.
4. Tarjeta de PC de Control
Defectuosa.
1. Circuito de arranque energizado
en todo momento (el interruptor
magnético CR3 no cierra).
2. Tarjeta de PC de Arranque
Defectuosa.
3. Tarjeta de PC de Control
Defectuosa.
4. Fallaron los capacitores en el cir-
cuito de salida. Una falla es evi-
dente si la pequeña válvula de
ventilación sobre el capacitor
está levantada o reventada.
1. Actuador R1, L1, S4C, S4D
defectuoso o S5.
1. Interruptor Automático Abierto.
2. Interruptor Automático Defectuoso.
3. Conexión rota en el cableado.
1. Revise la Tarjeta de PC de
Arranque y el interruptor magnéti-
co CR3.
2. La conexión del trabajo deberá
ser adecuada para la aplicación.
3. Ajuste los procedimientos para un
arranque mejorado.
4. Reemplace. Vea el Procedimiento
para Reemplazar las Tarjetas de
PC.
1. Cortocircuite los cables del inter-
ruptor magnético CR3. Si la sol-
dadura mejora, reemplace este
interruptor.
2. Si el problema persiste con el inter-
ruptor magnético cortocircuitado,
desenchufe la Tarjeta de PC de
Arranque. Si el problema desa-
parece, reemplace esta tarjeta.
3. Reemplace. Vea el Procedimiento
para Reemplazar las Tarjetas de
PC.
4. Reemplace todo el banco de los
capacitores. No reemplace los
capacitores individuales.
ADVERTENCIA:
El electrolito líquido en estos
capacitores es tóxico. Evite el con-
tacto con alguna parte de su cuer-
po. Limpie el electrolito que se ven-
tiló utilizando guantes de goma y
un trapo humedecido con agua. En
caso de que el electrolito haga con-
tacto con la piel, límpielo con jabón
y agua.
1. Revise y reemplace si está defec-
tuoso. (Si el actuador S4C o S4D
está defectuoso, reemplace tam-
bién la leva del interruptor de
modo.)
1. Reestablezca el interruptor automático.
Asegúrese de que la carga no exceda
la capacidad nominal de 15A del inter-
ruptor automático.
2. Reemplace.
3. Revise todo el cableado que va al
receptáculo e interruptor automático en
busca de una posible conexión rota.
E-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-6
IDEALARC
®
DC-400
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROCEDIMIENTO PARA REEMPLAZAR TARJETAS DE PC
Cuando sospeche que una Tarjeta de PC está defectuosa,
deberá seguir el procedimiento a continuación:
1. Inspeccione visualmente la Tarjeta de PC. Si la tarjeta
tiene fusibles, revise si están quemados. ¿Hay algún
componente dañado? ¿Hay algún conductor dañado en
la parte posterior de la tarjeta? Si el daño eléctrico es
visible en la Tarjeta de PC, inspeccione el cableado de la
máquina en busca de aterrizamientos o cortos para evi-
tar daños a una nueva Tarjeta de PC. Instale una nueva
Tarjeta de PC sólo después de que la inspección de la
Tarjeta de PC y cableado de la máquina sea satisfacto-
ria.
2. Si una nueva Tarjeta de PC resuelve el problema, instale
la Tarjeta de PC anterior y vea si el problemas persiste.
Si el problema no se presenta con la Tarjeta de PC ante-
rior:
a) Revise el enchufe del arnés de la Tarjeta de PC y
enchufe de la Tarjeta de PC en busca de contami-
nación, corrosión o tamaño equivocado.
b) Revise los cables en el arnés en busca de conex-
iones sueltas.
CONEXIÓN DEL CONTROL REMOTO A LA MÁQUINA
Deberá tenerse extrema precaución al instalar o extender el
cableado de un control remoto. La conexión inadecuada de
esta unidad puede llevar a la falla del reóstato del control de
salida o circuito de control. Sólo el cable verde puede y
deberá ser aterrizado al gabinete de la máquina. Al exten-
der el cableado del control remoto estándar, asegúrese de
que los cables sean los mismos y que el empalme sea a
prueba de agua. Tenga cuidado de no aterrizar el cable
cuando está en uso y no permita que las terminales toquen
al gabinete.
VOLTAJE DE SALIDA
El voltaje del circuito de salida de la máquina deberá ajus-
tarse de 10 a 46 voltios en CV. En el modo de CC, el voltaje
de circuito abierto deberá ser aproximadamente de 57
voltios (54 voltios en 50/60 Hz), excepto a las configura-
ciones cerca del mínimo del control de salida donde puede
ser menor. Si existe cualquier otra condición, consulte la
Guía de Localización de Averías.
OPERACIÓN DE PROTECCIÓN CONTRA FALLAS
El circuito de protección contra sobrecarga, en la Tarjeta de
PC de Control limitará la corriente de soldadura (calor) a
550 amps si se aplica un corto o sobrecarga a la máquina.
(Consulte la sección de Protección de la Máquina y
Circuito).
REVISIÓN DEL CIRCUITO DEL FILTRO DE TRANSITORIOS
En caso de un malfuncionamiento o falla del SCR, deberá
revisar el ensamble del filtro de transitorios. Apague la
máquina y remueva los lados de la misma. (Vea la lista de
partes del manual de instrucciones para la ubicación exac-
ta).
1. Inspeccione visualmente el ensamble del filtro de transi-
torios en busca de componentes sobrecalentados o
dañados
REVISIÓN DEL REÓSTATO DE CONTROL DE SALIDA
DE LA MÁQUINA
Apague la máquina (posición “0”).
Remueva los tornillos del panel de control y abra este último
(vea la sección Conexiones de la Tablilla de Conexiones
para las ubicaciones de los tornillos).
Gire el interruptor del CONTROL DE SALIDA a “REMOTO”.
Desconecte el esnchufe del arnés de la Tarjeta de PC de
Control.
Con un óhmetro en X1K, conéctelo al cable 210 y 75 en R4.
Tenga precaución para evitar dañar las tomas del poten-
ciómetro.
REVISIÓN DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO “I/0”
1. Apague la alimentación de la máquina (posición “0”). S1
tiene 115V cuando se conecta la alimentación.
2. Aísle el interruptor a probarse removiendo todos los
cables de conexión.
3. Revise para asegurarse de que el interruptor establece
conexiones con el óhmetro. El medidor deberá leer una
resistencia de cero.
4. Coloque el óhmetro en la escala X1K y mida la resisten-
cia entre la terminal y el gabinete de la máquina (toque
un tornillo autoroscante). La lectura deberá ser infinita.
5. Si falla el paso (3) o (4), reemplace el interruptor.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
Haga que un electricista instale y dé
servicio a este equipo.
Apague la alimentación en la caja de
fusibles antes de trabajar en este
equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
E-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-7
IDEALARC
®
DC-400
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
REVISIÓN DEL CONTROL REMOTO
Desconecte el control remoto de salida y conecte un
óhmetro a través de 75 a 76, y gire el reóstato en el
control remoto. La lectura de resistencia deberá ir de
cero a 10K ohms. Repita con el óhmetro a través de
75 y 76 con los mismos resultados. Conecte el
óhmetro a través de 75 y 77. La lectura deberá ser de
10K ohms. Una lectura más baja indicaría un reóstato
con corto circuito o corto circuito parcial. Una lectura
muy alta indicaría un reóstato abierto. En cualquiera
de los dos últimos casos, reemplace el reóstato.
Revise el cable en busca de algún daño físico.
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL ENSAMBLE
DEL PUENTE DEL RECTIFICADOR
1. Aislamiento del Puente y del Dispositivo (Vea
la lista de partes del manual de instrucciones
para la ubicación exacta.)
Desconecte los siguientes cables del puente,
como se muestra en el Diagrama 1:
a) Desenchufe P3 (G1, G2, G3 y 204) de la
Tarjeta de PC de Control.
b) Desenchufe P5 de la Tarjeta de PC de Filtro de
Transitorios.
c) Cables secundarios X1, X2, y X3 de los áno-
dos de los SCR’s y cátodos de los diodos.
d) Desconecte el cable positivo del puente del
derivador y el cable positivo del banco de
capacitores de la terminal con cables 204
triples.
e) Lleve a cabo los
siguientes pasos 2 y 3. Si los
diodos y SCR’s no tienen cortos, la prueba del
puente terminó. Si parece que algún dispositi-
vo tiene corto, desconecte el cable del cátodo
de cada diodo (4 en total), y repita los Pasos 2
y 3.
2. Prueba del Diodo de Encendido
a) Establezca la polaridad de los cables del
óhmetro y configure en la escala X10.
b) Conecte el cable positivo del óhmetro al
ánodo, y cable negativo al cátodo.
c) Invierta los cables del óhmetro del Paso b.
d) Un diodo con corto indicará una resistencia de
cero o una igualmente baja en ambas direc-
ciones. Un diodo abierto tendrá una resisten-
cia alta o infinita en ambas direcciones y un
buen diodo tendrá una baja resistencia en el
Paso a y Paso b, y una resistencia mucho
más alta en el Paso c.
3. Prueba del Rectificador Controlado de Silicio
de Potencia
a) Conecte los cables del óhmetro (establecido
en la escala m X10) al ánodo y cátodo.
b) Invierta los cables del óhmetro del Paso a.
c) Un SCR con corto indicará una resistencia de
cero o una igualmente baja en una o ambas
direcciones.
d) Establezca la polaridad del óhmetro. Conecte
el cable positivo a la compuerta, y el negativo
al cátodo.
e) Un circuito de compuerta abierto tendrá una
resistencia infinita o alta. Un buen circuito de
compuerta tendrá una baja resistencia pero no
cero ohms. Si el circuito de compuerta lee
cero ohms, revise el arnés de la compuerta en
busca de cortos entre los cables de compuerta
y 204 antes de reemplazar el SCR.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
Haga que un electricista instale y
dé servicio a este equipo.
Apague la alimentación en la caja
de fusibles antes de trabajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
F-1
DIAGRAMAS
F-1
IDEALARC
®
DC-400
PUENTE DEL RECTIFICADOR DE POTENCIA
DIAGRAMA 1
ENCHUFE A LA TARJETA DEL
FILTRO DE TRANSITORIOS
ÁNODO
CÁTODO
COMPUERTA
DERIVADOR
ÁNODO
CÁTODO
Al lado (+)
del banco de
capacitores
Al
interruptor
de modo
Al enchufe
P1
Al transformador
principal T1
Enchufe de los
cables de la
compuerta a la
tarjeta de P.C.
de control
F-2
DIAGRAMAS
F-2
IDEALARC
®
DC-400
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código en particular está pegado
dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de código del equipo.
VOLTAJE DUAL Y SENCILLO
BAJO 346 VOLTIOS
(SE MUESTRA CONECTADO
PARA BAJO VOLTAJE)
A TIERRA
CONFORME EL CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL
PANEL DE RECONEXIÓN
A LÍNEAS DE
ALIMENTACIÓN
CONTACTOR
CR1
A BOBINAS
PRIMARIAS
VOLTAJE DE 230/240
(SE MUESTRA
CONECTADO PARA 230V)
A TIERRA
CONFORME EL CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL
PANEL DE RECONEXIÓN
A LÍNEAS DE
ALIMENTACIÓN
CONTACTOR
CR1
A BOBINAS PRIMARIAS
VOLTAJE DE 380/500
(SE MUESTRA
CONECTADO PARA 380V)
CONTACTOR
CR1
A LÍNEAS DE
ALIMENTACIÓN
A BOBINAS
PRIMARIAS
A TIERRA
CONFORME EL CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL
PANEL DE RECONEXIÓN
CONTACTOR
CR1
A LÍNEAS DE
ALIMENTACIÓN
PANEL DE RECONEXIÓN
A TIERRA CONFORME
EL CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL
VOLTAJE DE 220/380/440
(SE MUESTRA CONECTADO PARA 220V)
CABLE FLEXIBLE
PUENTE A
BOBINAS PRIMARIAS
VOLTAJE SENCILLO SOBRE
345 VOLTIOS
A TIERRA CONFORME
EL CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL
A LÍNEAS DE
ALIMENTACIÓN
CONTACTOR
CR1
ESTA CONEXIÓN NO APARECE
EN LAS MÁQUINAS DE
220/380/440 V Y DE 230/400V
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
DE 2 AMPS
MOTOR DEL VENTILADOR
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
DE 10 AMPS
TERMOSTATO
SECUNDARIO
TERMOSTATO
PRIMARIO
CONECTE O AÍSLE
COMO SE MUESTRA
EN EL DIAGRAMA DE
CONEXIÓN DE ENTRADA
TRANSFORMADOR
DE CONTROL T2
BOBINA PRIMARIA
SUPERIOR
BOBINAS
AUXILIARES
BOBINA PRIMARIA
INFERIOR
X1 SEG
X2 SEG
X3 SEG
TRANSFORMADOR
PRINCIPAL T1
OPCIÓN DE
DESCARGA DEL
CAPACITOR
OPCIÓN
DE DIODO
FUSIBLE
QUEMADO
10 A
TARJETA DEL
FILTRO DE
TRANSITORIOS
VERDE
ENSAMBLE DEL
RECTIFICADOR
DERIVADOR
INTERRUPTOR
MAGNÉTICO
50V CADA UNO
RELÉ DE
DESCARGA
DEL CAPACITOR
LUZ DE
PROTECCIÓN
TERMAL
INTERRUPTOR
DE MODO
VÍA FRONTAL
CV-SUBARCO
INDUCTOR
DE SALIDA
L1
INTERRUPTOR DE
CONTROL DEL ARCO
TARJETA DE CONTROL
TARJETA DE
ARRANQUE
LUZ
PILOTO
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
S1
MEDIDORES
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS SEGÚN E1537
CABLE NO ESTÁ PRESENTE CON
LA OPCIÓN DE DIODO
4 PINES 6 PINES 8 PINES 10 PINES 12 PINES
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE
LAS CAVIDADES DEL CONECTOR
(LADO DE COMPONENTES DE
LA TARJETA DE P.C.)
SÓLO
CV/FCAW/GMAW
ACTUADO
SÓLO CC
ACTUADO
INTERRUPTOR
DEL VOLTÍMETRO
CONTROL DE FUERZA DEL ARCO
BORNE DE
ATERRIZAMIENTO
VERDE
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
DE 10A
INTERRUPTOR DE CONTROL
DE SALIDA
CONTROL
DE SALIDA
INTERRUPTOR DE
LAS TERMINALES
DE SALIDA
INTERRUPTOR
MULTIPROCESO
OPCIONAL
TRABAJO
ELECTRODO
A TABLILLA DE
CONEXIONES
A TERMINAL
NEGATIVA
A TERMINAL
POSITIVA
NOTAS
N.A. CIRCUITERÍA PRESENTE SÓLO EN LA DESCARGA
DEL CAPACITOR.
N.B. CUBRA CON CINTA DE MANERA SEPARADA PARA
PROPORCIONAR POR LO MENOS AISLAMIENTO
DE 600 V.
N.C. DEVANADO DE 220V, ENCHUFE E INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO ESTÁN PRESENTES SÓLO EN LA
SOLDADORA DE 50/60 HERTZ.
N.D. 31 Y 32 NO ESTÁN PRESENTES EN LOS
MODELOS EUROPEOS.
N.E. CIRCUITERÍA PRESENTE SÓLO EN LA OPCIÓN
DE DIODO.
CV-SUBARCO
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA EL CÓDIGO 11829
F-3
DIAGRAMAS
F-3
IDEALARC
®
DC-400
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código en particular está pegado
dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de código del equipo.
TIERRA
PLATA
BORNE DE ATERRIZAMIENTO
EN EL PANEL DE SALIDA
MOTOR DEL VENTILADOR
A TIERRA CONFORME EL CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
DE 10 AMPS
A LÍNEAS DE
ALIMENTACIÓN
CONTACTOR
CR1
230/460/575V
(SE MUESTRA CONECTADO
PARA 230 V)
A BOBINAS
PRIMARIAS
BOBINAS AUXILIARES
BOBINA PRIMARIA
SUPERIOR
BOBINA PRIMARIA
INFERIOR
TRANSFORMADOR PRINCIPAL
T1
SECUNDARIO
PRIMARIO
TERMOSTATOS
CONECTE O AÍSLE
COMO SE MUESTRA
EN EL DIAGRAMA
DE CONEXIÓN
TRANSFORMADOR
DE CONTROL
T2
X1 SEG
X2 SEG
X3 SEG
OPCIÓN DE
DESCARGA DEL
CAPACITOR
OPCIÓN DE
DIODO
RELÉ DE
DESCARGA
DEL CAPACITOR
QUEMADO
LENTO
DE 10 A
TARJETA DEL FILTRO
DE TRANSITORIOS
VERDE
ENSAMBLE DEL
RECTIFICADOR
DERIVADOR
INTERRUPTOR
MAGNÉTICO
50V CADA UNO
CABLE NO ESTÁ PRESENTE
CON LA OPCIÓN DE DIODO
LUZ DE
PROTECCIÓN
TERMAL
TARJETA DE CONTROL
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
S1
LUZ
PILOTO
INTERRUPTOR
DE MODO
VÍA FRONTAL
CV-SUBARCO
INDUCTOR
DE SALIDA
L1
INTERRUPTOR
DE CONTROL
DEL ARCO
S5
TARJETA DE
ARRANQUE
MEDIDORES
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS SEGÚN E1537
4 PINES
6 PINES
8 PINES 10 PINES
12 PINES
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE
LAS CAVIDADES DEL CONECTOR
(LADO DE COMPONENTES
DE LA TARJETA DE P.C.)
SÓLO
CV/FCAW/GMAW
ACTUADO
SÓLO CC
ACTUADO
CV-SUBARCO
INTERRUPTOR
DEL VOLTÍMETRO
CONTROL DE FUERZA DEL ARCO
INTERRUPTOR DE
CONTROL DE SALIDA
CONTROL
DE SALIDA
VERDE
BORNE DE
ATERRIZAMIENTO
INTERRUPTOR DE
LAS TERMINALES
DE SALIDA
INTERRUPTOR
MULTIPROCESO
OPCIONAL
TRABAJO
ELECTRODO
A TABLILLA DE
CONEXIONES
A TERMINAL
NEGATIVA
A TERMINAL
POSITIVA
NOTAS
N.A. CIRCUITERÍA PRESENTE SÓLO
EN LA DESCARGA DEL CAPACITOR.
N.B. CUBRA CON CINTA DE MANERA
SEPARADA PARA PROPORCIONAR
POR LO MENOS AISLAMIENTO DE
600 V.
N.C. CIRCUITERÍA PRESENTE EN
OPCIÓN DE DIODO.
PANEL DE RECONEXIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA EL CÓDIGO 11831
F-4
DIAGRAMAS
F-4
IDEALARC
®
DC-400
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código en particular está pegado
dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de código del equipo.
VOLTAJE DUAL Y SENCILLO
BAJO 346 VOLTIOS
(SE MUESTRA CONECTADO
PARA BAJO VOLTAJE)
A TIERRA
CONFORME EL CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL
PANEL DE RECONEXIÓN
A LÍNEAS
DE ALIMENTACIÓN
A BOBINAS
PRIMARIAS
CONTACTOR
CR1
VOLTAJE DE 230/240
(SE MUESTRA CONECTADO
PARA 230V)
A TIERRA
CONFORME EL CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL
A LÍNEAS
DE ALIMENTACIÓN
PANEL DE RECONEXIÓN
A BOBINAS PRIMARIAS
CONTACTOR
CR1
CONTACTOR
CR1
A BOBINAS
PRIMARIAS
A LÍNEAS
DE ALIMENTACIÓN
A LÍNEAS
DE ALIMENTACIÓN
A TIERRA
CONFORME EL CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL
A TIERRA CONFORME
EL CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL
VOLTAJE DE 380/500
(SE MUESTRA CONECTADO
PARA 380V)
PANEL DE RECONEXIÓN
CONTACTOR
CR1
PANEL DE RECONEXIÓN
CABLE FLEXIBLE
PUENTE A
BOBINAS PRIMARIAS
VOLTAJE DE 220/380/440
(SE MUESTRA CONECTADO PARA 220V)
VOLTAJE SENCILLO SOBRE
345 VOLTIOS
A TIERRA
CONFORME EL CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL
A LÍNEAS
DE ALIMENTACIÓN
CONTACTOR
CR1
ESTAS CONEXIONES APARECEN
SÓLO EN LAS MÁQUINAS DE 380/500V
Y DE 415V
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO DE
3.5 AMPS
MOTOR DEL VENTILADOR
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
DE 10 AMPS
TERMOSTATO
SECUNDARIO
TERMOSTATO
PRIMARIO
CONECTE O
AÍSLE COMO
SE MUESTRA EN
EL DIAGRAMA
DE CONEXIÓN
DE ENTRADA
TRANSFORMADOR
DE CONTROL T2
BOBINA PRIMARIA
SUPERIOR
BOBINAS
AUXILIARES
BOBINA PRIMARIA
INFERIOR
ESTA CONEXIÓN NO APARECE
EN LAS MÁQUINAS DE
220/380/440 V Y DE 230/400V
X1 SEG
X2 SEG
X3 SEG
TRANSFORMADOR
PRINCIPAL T1
OPCIÓN
DE DIODO
OPCIÓN DE
DESCARGA DEL
CAPACITOR
RELÉ DE
DESCARGA
DEL CAPACITOR
50V CADA UNO
FUSIBLE
QUEMADO
DE 10 A
TARJETA DEL
FILTRO DE
TRANSITORIOS
VERDE
ENSAMBLE DEL
RECTIFICADOR
DERIVADOR
INTERRUPTOR
MAGNÉTICO
CABLE NO ESTÁ PRESENTE CON
LA OPCIÓN DE DIODO
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS SEGÚN E1537
LUZ
PILOTO
INTERRUPTOR
DE MODO
VÍA FRONTAL
CV-SUBARCO
LUZ DE
PROTECCIÓN
TERMAL
INDUCTOR
DE SALIDA
L1
CV-SUBARCO
INTERRUPTOR DE
CONTROL DEL ARCO
TARJETA DE CONTROL
TARJETA DE
ARRANQUE
MEDIDORES
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
S1
4 PINES
6 PINES
8 PINES 10 PINES 12 PINES
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE LAS
CAVIDADES DEL CONECTOR
(LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA DE P.C.)
SÓLO
CV/FCAW/GMAW
ACTUADO
SÓLO CC
ACTUADO
INTERRUPTOR
DEL VOLTÍMETRO
BORNE DE
ATERRIZAMIENTO
VERDE
CONTROL DE FUERZA DEL ARCO
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
DE 10A
INTERRUPTOR DE
LAS TERMINALES
DE SALIDA
INTERRUPTOR DE CONTROL
DE SALIDA
CONTROL
DE SALIDA
INTERRUPTOR
MULTIPROCESO
OPCIONAL
TRABAJO
ELECTRODO
A TABLILLA DE
CONEXIONES
A TERMINAL
NEGATIVA
A TERMINAL
POSITIVA
NOTAS
N.A. CIRCUITERÍA PRESENTE SÓLO EN LA
DESCARGA DEL CAPACITOR.
N.B. CUBRA CON CINTA DE MANERA SEPARADA
PARA PROPORCIONAR POR LO MENOS
AISLAMIENTO DE 600 V.
N.C. DEVANADO DE 230V, ENCHUFE E
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO ESTÁN
PRESENTES SÓLO EN SOLDADORAS
EUROPEAS.
N.D. 31 Y 32 NO ESTÁN PRESENTES EN LAS
SOLDADORAS CE EUROPEAS.
N.E. CIRCUITERÍA PRESENTE SÓLO EN LA
OPCIÓN DE DIODO.
N.J. SÓLO PARA SOLDADORAS EUROPEAS Y
AUSTRALIANAS
N.K. PARA LAS SOLDADORAS AUSTRALIANAS,
EL CABLE 32 DEL RECEPTÁCULO DE
14 PINES SE ENVÍA CONECTADO A UNA
TERMINAL SIN USAR EN T52 EN LUGAR
DE LA TERMINAL 32.
CUBIERTA
DE LA CAJA
DE CONTROL
SOPORTE
DE LA
TABLILLA DE
CONEXIONES
OREJA
DE
LEVANTE
CAJA
DE
ENTRADA
PARTE
POSTERIOR
DEL
CABLE
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA LOS CÓDIGOS 11832, 11833 y 11834
NOTAS
IDEALARC
®
DC-400
NOTAS
IDEALARC® DC-400
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE
EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEIN-
SATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND
EBENFALLS ZU BEACHTEN.
l Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
ground.
l No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
l Ne laissez ni la peau ni des vêtements
mouillés entrer en contact avec des
pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
l Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
l Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
l Isole-se da peça e terra.
l Keep flammable materials away.
l Mantenga el material com-
bustible fuera del área de traba-
jo.
l Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
l Entfernen Sie brennbarres
Material!
l Mantenha inflamáveis bem
guardados.
l Wear eye, ear and body protec-
tion.
l Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
l Protégez vos yeux, vos oreilles
et votre corps.
l Tragen Sie Augen-, Ohren- und
Kör-perschutz!
l Use proteção para a vista, ouvi-
do e corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
l Keep your head out of fumes.
l Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing
zone.
l Los humos fuera de la zona de
respiración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
l Gardez la tête à l’écart des
fumées.
l Utilisez un ventilateur ou un aspi-
rateur pour ôter les fumées des
zones de travail.
l Vermeiden Sie das Einatmen
von Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
l Mantenha seu rosto da fumaça.
l Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respi-
ratória.
l Turn power off before servicing.
l Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la
máquina antes de iniciar
cualquier servicio.
l Débranchez le courant avant l’en-
tretien.
l Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
l Não opere com as tampas removidas.
l Desligue a corrente antes de
fazer serviço.
l Não toque as partes elétricas
nuas.
l Do not operate with panel open
or guards off.
l No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
l N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
l Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
l Mantenha-se afastado das
partes moventes.
l Não opere com os paineis aber-
tos ou guardas removidas.
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Lincoln Electric DC-400 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación