Lincoln Electric Red-D-Arc FX450 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
RED-D-ARC
FX450
IM10094
Febrero, 2011
Equipo de Soldadura Red-D-Arc Fabricado Específicamente
Esta soldadora RED-D-ARC ha sido fabricada por Lincoln Electric con base en las
especificaciones de diseño de Trabajo Extremo de RED-D-ARC.
La seguridad depende de usted
Esta soldadora fue diseñada y fabricada con la seguridad en mente.
Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada
… y una operación cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO
SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO
Y, lo más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso.
Para usarse con máquinas con Número de Código:
11789
La Flota Más Grande de Equipo de Soldadura de Norteamérica
MANUAL DEL OPERADOR
(
IMS10094
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
disan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalacn correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar dos físicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar dos físicos leves o dos materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en pctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontra en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilacn natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta aln síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de proteccn.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de proteccn estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilacn. Estas podan liberar humos y gases muy xicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Ades de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista ectrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario debe utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautotico para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensn
3.c. En los equipos TIG autoticos o semiautoticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautomática tambn esn vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexn ectrica con el metal que se esté soldando.
La conexión debe hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexn a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la quina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensn existente
entre las dos poda ser equivalente a la tensn de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando es soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales igfugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y dales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La funcn del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocacn
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores debe
comprobarse en el momento de la instalacn y de forma
perdica desps de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverizacn. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de proteccn que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Aserese de que haya suficiente ventilacn, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las pcticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a tras de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Ades, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidulicos. Asegúrese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
proteccn con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicacn distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte tambn el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la
prevencn de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
proteccn adecuados para el proceso en
cuestn, a como reguladores disados
p
ara un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deben ser
adecuados para el uso en cuestn y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y aserelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la lvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de proteccn de la válvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicacn P-l de la CGA, Precauciones para la
manipulacn segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a tras de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a tras
del interruptor de desconexn del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU., los digos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el digo Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour
votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soud
e pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vi vi
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas.....................................................................................A-1
Proceso de Soldadura, Dimensiones Físicas .................................................A-2
Precauciones de Seguridad ............................................................................A-3
Selección de la Ubicación Adecuada..............................................................A-3
Elevación.........................................................................................................A-3
Estibación........................................................................................................A-3
Limitaciones Ambientales ...............................................................................A-3
Conexiones de Entrada y Aterrizamiento........................................................A-3
Protección de Alta Frecuencia...............................................................................A-3
Conexión de Entrada ......................................................................................A-4
Fusible de Entrada y Consideraciones de Alimentación de Alambre .............A-4
Selección de Voltaje de Entrada .....................................................................A-4
Conexiones de Cable......................................................................................A-5
Electrodo Recomendado y Cable de Trabajo para Soldadura de Arco.................A-6
Lineamientos de Cables de Salida ........................................................................A-6
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad ..................................................................................B-1
Símbolos Gráficos .........................................................................................B-1, B-2
Descripción del Producto ......................................................................................B-2
Ciclo de Trabajo.....................................................................................................B-2
Características del Diseño.....................................................................................B-2
Procesos y Equipo Recomendados.......................................................................B-3
Controles del Frente del Gabinete.........................................................................B-4
Secuencia de Encendido.......................................................................................B-5
Controles de la Parte Posterior del Gabinete ........................................................B-5
Procedimientos de Soldadura Comunes, Controles de Soldadura y Pantallas
............B-5, a B-8
_______________________________________________________________________
Accessorios....................................................................................................Sección C
Opciones / Accessorios.........................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
I
NSPECCIÓN VISUAL ..................................................................................................D-1
MANTENIMIENTO DE RUTINA.......................................................................................D-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO ......................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Sección E ................................................................................Localización de Averías
Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías...........................................................................E-2
Códigos de Error....................................................................................................E-3
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión ...........................................Sección F
________________________________________________________________________
Lista de Partes ..............................................................................................Serie P-678
________________________________________________________________________
FX450 (RED-D-ARC)
A-1
INSTALACIÓN
A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS -
FX450
SALIDA NOMINAL
VOLTAJE Y CORRIENTE DE ENTRADA DE LA FUENTE DE PODER
Modelo
K3073-1
Ciclo de
Trabajo
Capacidad nominal del 60%
Capacidad nominal del 100%
Voltios a Amperios Nominales
36.5V
34V
28V
26V
38V
36V
36.5V
34V
36.5V
34V
Amperios
450
400
450
400
450
400
450
400
450
400
Ciclo de Trabajo
60%
100%
60%
100%
60%
100%
60%
100%
60%
100%
Proceso
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
FCAW-SS (CV)
Amperios de
Entrada
37 / 27 / 22
29 / 21 / 17
Potencia
Ralenti
72 Watts
Máx.
(ventilador encendido)
Factor de
Potencia a
Salida Nominal
95%
Voltaje de Entrada ± 10%
380 / 460 / 575 / 3 / 50 / 60
(1)
Tamaños de Cable y Fusible basados en el Código Eléctrico Nacional de E.U.A. y salida máxima para temperatura ambiente de 40°C (104°).
(2)
También llamados interruptores automáticos de “tiempo inverso” o “termales/magnéticos”; interruptores automáticos que tienen una
demora en la acción de apertura que disminuye a medida que la magnitud de aumentos de corriente.
(3)
Cable tipo SD o similar en temperatura ambiente de 30°C.
VOLTAJE
50/60Hz
380/3/50
460/3/60
575/3/60
Amperios
Máximos de
Entrada
42 A
30 A
25 A
Tamaño del Cable
(3)
TAMAÑOS AWG
(mm)
8(10)
8(10)
10(6)
Fusible (Quemado
Lento) o Interruptor
Automático
(2)
50
45
35
CONDUCTOR DE
ATERRIZAMIENTO DE
COBRE AWG (mm
2
)
10 (6)
10 (6)
12 (4)
Cobre Tipo de 75°C
Alambre en Conducto
AWG (mm
2
)
8 (10)
10 (6)
12 (4)
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES Y FUSIBLES DE ENTRADA
(1)
A-2
INSTALACIÓN
FX450 (RED-D-ARC)
A-2
DIMENSIONES FÍSICAS
RANGOS DE TEMPERATURA
ALTURA
18.80in (478mm)
MODELO
K3073-1
ANCHO
14.14in (359mm)
PROFUNDIDAD
26.66in (677mm)
PESO
125lbs (56.6kg)*
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN
Protegido contra las Condiciones Ambientales: -10°C a 55°C** (14°F a 131°F)
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
Protegido contra las Condiciones Ambientales: -40°C a 85°C** (-40°F a 185°F)
PROCESO
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
FCAW-SS (CV)
RANGO DE SALIDA (AMPERIOS)
40-500
10-500
15-500
40-500
40-500
OCV (Uo)
60
24
60
60
60
PROCESO DE SOLDADURA
IP23 Clase de Aislamiento 155º(F)
* El peso no incluye el cable de alimentación.
** Salida disminuida a Temperaturas sobre los 40°C.
A-3
INSTALACIÓN
A-3
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
UBICACIÓN Y VENTILACIÓN PARA ENFRIAMIENTO
Coloque la soldadora donde el aire limpio de enfri-
amiento pueda circular libremente a través de las rejil-
las posteriores y hacia fuera por los lados. La
suciedad, polvo y cualquier materia extraña que
pudieran entrar a la máquina deberán mantenerse al
mínimo. No tomar en cuenta estas precauciones
puede dar como resultado temperaturas de operación
excesivas y paros molestos.
ELEVACIÓN
Deberán utilizarse ambas manijas al levantar la
FX450. Cuando utilice una grúa o puente grúa,
deberá conectar un sujetador de elevación a ambas
manijas. No intente levantar la FX450 con accesorios
instalados en la misma.
ESTIBACIÓN
La FX450 no puede estibarse.
LIMITACIONES AMBIENTALES
La FX450 tiene una clasificación nominal de IP23
para usarse en un ambiente en exteriores. La FX450
no deberá someterse a precipitaciones de agua
durante su uso ni ninguna de sus partes deberá
sumergirse en agua. Hacerlo puede provocar una
operación inadecuada, así como imponer un riesgo
de salud. La mejor práctica es mantener la máquina
seca en un área protegida.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
SÓLO PERSONAL CALIFICADO
DEBERÁ REALIZAR ESTA
INSTALACIÓN.
• APAGUE LA ALIMENTACIÓN DE LA FUENTE
DE PODER EN EL INTERRUPTOR DE
DESCONEXIÓN O CAJA DE FUSIBLES ANTES
DE TRABAJAR EN ESTE EQUIPO. APAGUE LA
ALIMENTACIÓN DE CUALQUIER OTRO
EQUIPO CONECTADO AL SISTEMA DE SOL-
DADURA EN EL INTERRUPTOR DE
DESCONEXIÓN O CAJA DE FUSIBLES ANTES
DE TRABAJAR EN EL EQUIPO.
• NO TOQUE LAS PARTES ELÉCTRICAMENTE
CALIENTES.
SIEMPRE CONECTE LA TERMINAL DE ATER-
RIZAMIENTO FX450 (LOCALIZADA DENTRO DE
LA PUERTA DE ACCESO DE ENTRADA DE
RECONEXIÓN) A LA TIERRA FÍSICA DE
SEGURIDAD ADECUADA (ATERRIZAMIENTO).
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
FX450 (RED-D-ARC)
No monte la FX450 sobre superficies com-
bustibles. Donde haya una superficie combustible
directamente debajo de equipo eléctrico esta-
cionario y fijo, ésta deberá cubrirse con una placa
de acero de por lo menos 1.6 mm (.06”) de grosor
que sobresalga del equipo en todos los lados por
lo menos 150mm (5.90”).
-----------------------------------------------------------------------
CONEXIONES DE ENTRADA Y ATERRIZA-
MIENTO DE LA MÁQUINA
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA
Deberá aterrizarse el armazón de la sol-
dadora. Para este fin, una terminal a tierra
señalada con el símbolo que se muestra se localiza
dentro del área de conexión de reconexión/entrada.
Para los métodos de aterrizamiento adecuados, con-
sulte sus códigos eléctricos locales y nacionales.
PROTECCIÓN DE ALTA FRECUENCIA
Coloque la FX450 lejos de maquinaria controlada por
radio. La operación normal de la FX450 puede afectar
adversamente el funcionamiento de equipo radiocon-
trolado, lo que puede resultar en lesiones corporales
o daños al equipo.
PRECAUCIÓN
AMPS
340
375
400
450
VOLTIOS
34VDC
35VDC
36VDC
38VDC
TEMPERATURAS
55°C
CICLO DE
TRABAJO
100%
60%
40%
20%
OPERACIÓN DE ALTA TEMPERATURA
CAPACIDADES NOMINALES DE SALIDA DE LA
SOLDADORA A UNA TEMPERATURA ELEVADA DE 55°C
A-4
INSTALACIÓN
A-4
CONSIDERACIONES DE LOS FUSIBLES DE
ENTRADA Y CABLES DE ALIMENTACIÓN
Consulte las especificaciones en esta Sección de Instalación para
los fusibles, tamaños de cables y tipo de alambres de cobre
recomendados. Fusione el circuito de entrada con el fusible de
quemado lento recomendado o interruptores tipo demora (también
llamados interruptores automáticos de “tiempo inverso” o “ter-
males/magnéticos). Seleccione el tamaño de alambre de entrada y
aterrizamiento conforme a los códigos eléctricos locales o
nacionales. Utilizar tamaños de alambres de entrada, fusible o
interruptores automáticos más pequeños de los recomendados
puede dar como resultado paros “molestos” debido a las corri-
entes de irrupción de la soldadora, incluso si la máquina no se uti-
liza a altas corrientes.
SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE ENTRADA
Las soldadoras se envían conectadas para un voltaje de entrada
de 460 Voltios. A fin de mover esta conexión a un voltaje de entra-
da diferente, vea el diagrama localizado en el panel de entrada en
el área de conexión de reconexión/entrada, que también se ilustra
a continuación. Si el cable auxiliar (indicado como ʻAʼ) se coloca en
la posición equivocada y se aplica alimentación a la máquina, ésta
se protegerá a si misma y mostrará un mensaje de error en pan-
talla:
• Aparecerá en pantalla "Err" "058".
La tarjeta de control y tarjetas de conmutación generarán un
error 58 en sus led de estado.
La salida de soldadura se apagará y la tarjeta de control se
forzará a entrar en un estado inactivo.
La máquina necesitará tener eliminada la condición de mala
conexión antes de recuperarse.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
SÓLO UN ELECTRICISTA CALIFICA-
DO DEBERÁ CONECTAR LOS
CABLES DE ENTRADA A LA FX450.
LAS CONEXIONES DEBERÁN HACERSE CON-
FORME A TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS
NACIONALES Y AL DIAGRAMA DE CONEXIÓN
LOCALIZADO DENTRO DE LA PUERTA DE
ACCESO DE RECONEXIÓN/ENTRADA DE LA
MÁQUINA. NO HACERLO, PODRÍA RESULTAR
EN LESIONES CORPORALES O LA MUERTE.
---
-------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
CONEXIÓN DE ENTRADA
(Vea la Figura A.1)
Utilice una línea de alimentación trifásica. En la parte
posterior del gabinete se localiza un orificio de acceso
de 36 mm (1.40 pulgadas) de diámetro para la ali-
mentación. Conecte L1, L2, L3 y el aterrizamiento
conforme a la etiqueta del Diagrama de Conexión de
la Alimentación localizada en el panel horizontal inter-
no.
A fin de acceder los bloques de conexión de reconex-
ión/alimentación, remueve los 8 tornillos que asegu-
ran la parte superior del gabinete de la soldadora y
retírela.
FX450 (RED-D-ARC)
BLOQUE DE TERMINAL DE
RECONEXIÓN
BLOQUE DE TERMINAL DE ALIMENTACIÓN
• El Cordón/Cable de alimentación se conecta aquí.
• Se proporciona por separado de este bloque, una terminal
de aterrizamiento señalada con el símbolo que se muestra
para conectar el cable de aterrizamiento del cable de
alimentación. (Vea sus códigos eléctricos locales y
nacionales para los métodos de aterrizamiento adecuados.)
ORIFICIO DE ACCESO A LA ALIMENTACIÓN
• Enrute el cable de alimentación por el orificio.
BLOQUE DE TERMINAL DE RECONEXI
Ó
N
CONECTE EL CABLE A LA
TERMINAL DE VOLTAJE
DE ENTRADA DESEADA
PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN
• Reconecte los transformadores auxiliares
para el voltaje de entrada adecuado
FIGURA A-1
A-5
INSTALACIÓN
A-5
FX450 (RED-D-ARC)
Pin
A
B
C
D
E
F
Cableado
77 Potenciómetro remoto, 5K
76 Potenciómetro remoto, indicador
75 Potenciómetro remoto, común
Gatillo, común
Entrada de Gatillo
Aterrizamiento
CONEXIONES DE CABLES
Vea la FIGURA A.2 para localizar los conectores de 6 y 14 pines al
frente de la FX450.
FIGURA A.2
Función
Conector de
control remo-
to de 6 pines
para el con-
trol remoto
de mano/pie.
A
E
C
F
B
D
CONECTOR DE CONTROL REMOTO DE 6 PINES
Pin
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Cableado
Aterrizamiento
Gatillo, común
Entrada de gatillo
77 Potenciómetro remoto, 5K
76 Potenciómetro remoto, indicador
75 Potenciómetro remoto, común
Sensión de Voltaje
Motor (42 VCA)
Motor (42 VCA)
Función
Conector de
14 pines
para conec-
tividad de ali-
mentador de
alambre.
G
F
E
M
N
D
B
A
J
I
L
K
C
H
CONECTOR DE 14 PINES PARA EL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CONECTOR DE 14 PINES
PARA EL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
REMOTO DE 6 PINES
PARA EL CONECTOR DE CONTROL
A-6
INSTALACIÓN
FX450 (RED-D-ARC)
A-6
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LOS CABLES DEL ELEC-
TRODO Y TRABAJO PARA LA SOLDADURA POR ARCO
Lineamientos Generales
Conecte el electrodo y cables de trabajo entre los bornes de
salida adecuados de la FX450 conforme a los siguientes lin-
eamientos:
La mayoría de las aplicaciones de soldadura funcionan
con el electrodo positivo (+). Para esas aplicaciones,
conecte el cable del electrodo entre la placa de ali-
mentación del mecanismo de alimentación y borne de sal-
ida positiva (+) en la fuente de poder. Conecte un cable
de trabajo del borne de salida negativa (-) de la fuente de
poder a la pieza de trabajo.
Cuando se requiere polaridad de electrodo negativa,
como en algunas aplicaciones Innershield, invierta las
conexiones de salida en la fuente de poder (cable del
electrodo al borne negativo (-), y cable de trabajo al borne
positivo (+)).
Las siguientes recomendaciones aplican a todas las polari-
dades de salida y modos de soldadura:
Seleccione los cables de soldadura apropiados con-
forme a los “Lineamientos de Cables de Salida” (Vea
la Tabla A.1). Las caídas de voltaje excesivas causadas
por cables de soldadura de tamaño insuficiente y malas
conexiones resultan a menudo en un desempeño de sol-
dadura insatisfactorio. Siempre utilice los cables de sol-
dadura más grandes (electrodo y Trabajo) posibles, y
asegúrese de que todas las conexiones estén limpias y
bien apretadas.
Nota: El calor excesivo en el circuito de soldadura indica
cables de tamaño insuficiente y/o malas conexiones.
Enrute todos los cables directamente al trabajo
y alimentador de alambre, evite longitudes exce-
sivas y no enrolle el cable sobrante. Enrute los
cables del electrodo y trabajo uno junto al otro para
minimizar el área del circuito eléctrico y, por ende,
la inductancia del circuito de soldadura.
Siempre suelde en dirección contraria a la
conexión del trabajo (tierra).
CONEXIONES DEL CABLE DE CONTROL
Lineamientos Generales
Deberán utilizarse cables de control de Lincoln gen-
uinos en todo momento (excepto cuando se indique lo
contrario). Los cables de Lincoln están específica-
mente diseñados para las necesidades de comuni-
cación y alimentación de la FX450. La mayoría están
diseñados para conectarse de punta a punta para
facilidad de extensión. Por lo general, se recomienda
que la longitud total no exceda los 30.5 m (100 pies).
El uso de cables no estándar, especialmente en longi-
tudes mayores de 25 pies, puede llevar a problemas
de comunicación (paros del sistema), aceleración
pobre del motor (pobre inicio de arco), y baja fuerza
del mecanismo de alimentación (problemas de ali-
mentación de alambre). Siempre utilice la longitud
más corta posible de cable DE control, y NO enrolle el
exceso de cable.
En cuanto a la colocación del cable, los mejores
resultados se obtendrán cuando los cables de control
se enruten por separado de los cables de soldadura.
Esto minimiza la posibilidad de interferencia entre las
altas corrientes que fluyen por los cables de soldadu-
ra, y las señales de bajo nivel en los cables de con-
trol.
** Los valores en la tabla son para operación a temperaturas ambientes de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones por arriba de los 40°C
(104°F) pueden requerir cables mayores de los recomendados, o cables con una capacidad nominal de más de 75°C (167°F).
LINEAMIENTOS DE CABLES DE SALIDA
TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE CABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO
(COBRE CUBIERTO DE GOMA – CLASIFICADO a 167°F ó 75°C)**
AMPERIOS
200
200
250
250
250
250
300
300
350
400
400
500
PORCENTAJE
DEL CICLO
DE TRABAJO
60
100
30
40
60
100
60
100
40
60
100
60
0 a 15m
(0 a 50 pies)
2
2
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
15 a 30m
(50 a 100 pies)
2
2
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
30a 46 m
(100 a 150 pies)
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
46 a 61 m
(150 a 200 pies)
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
61 a 76 m
(200 a 250 pies)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLA A.1
B-1
OPERACIÓN
FX450 (RED-D-ARC)
B-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea toda esta sección de instrucciones de
operación antes de operar esta máquina.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
A menos que utilice la función de ali-
mentación en frío, cuando alimente
con el gatillo de la pistola, el electro-
do y mecanismo de alimentación
están siempre eléctricamente ener-
gizados y podrían permanecer así
varios segundos después de que ter-
mina la soldadura.
• No toque la parte o electrodo eléctricamente vivo
con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
Los HUMOS Y GASES pueden
resultar peligrosos.
• Mantenga su cabeza alejada de los humos.
Use ventilación o escape para eliminar los
humos de su zona de respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden
provocar un incendio o explosión.
• Mantenga el material inflamable alejado.
No suelde en contenedores que
hayan albergado combustibles.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
• Utilice protección para los ojos, oídos
y cuerpo.
Observe los lineamientos adicionales detallados
al inicio de este manual.
ADVERTENCIA
ALIMENTACIÓN
ENCENDIDO
APAGADO
ALTA TEMPERATURA
INTERRUPTOR DE
CIRCUITO
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
INVERSOR
TRIFÁSICO
ALIMENTACIÓN
TRIFÁSICO
CORRIENTE
DIRECTA
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE
APARECEN EN ESTA
MÁQUINA O MANUAL
B-2
OPERACIÓN
B-2
FX450 (RED-D-ARC)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La FX450 es un inversor de CD CC/CV multiproceso
y está clasificado a 450 amps, 38 voltios a un ciclo de
trabajo del 60%. Esta máquina está destinada tanto
para la operación en fábrica como en el campo. Viene
con un gabinete compacto y robusto que está diseña-
do para transportarlo y usarlo y exteriores con una
capacidad nominal ambiental IP23. La interfaz del
usuario de la FX450 es simple e intuitiva. Los modos
de soldadura se seleccionan con un interruptor de
selección de 4 posiciones. Los voltios y amperios
aparecen en una pantalla LED de vista fácil, y se
establecen con una perilla grande de control de sali-
da. Un interruptor de selección de palanca de inicio
en caliente y una perilla de control de arco permiten el
ajuste fine del arco de soldadura. La FX450 opera con
potencia de 50hz ó 60hz, 380V, 460V ó 575V.
CICLO DE TRABAJO
La FX450 es capaz de soldar a un ciclo de trabajo del
100% (soldadura continua) a una salida nominal de
400 amps. La capacidad nominal de 60% se basa en
450 amps en un ciclo de 10 minutos - 6 minutos de
tiempo de funcionamiento y 4 minutos no. La salida
máxima de la máquina es de 500 amps.
La FX450 también está clasificada para Trabajo en
Desierto, operación de temperatura elevada, en un
ambiente de 55°C (131°F). Para esta aplicación, se
diminuyó la salida de la máquina.
CARACTERÍSTICAS DEL DISEÑO
• Diseño de Trabajo Severo para uso en exteriores
(capacidad nominal de IP23).
• Corrección del Factor de Potencia Pasiva – confi-
ablemente brinda un factor de potencia del 95%
para costos menores de instalación.
• Capacidad nominal de eficiencia del 89% – reduce
los costos del servicio eléctrico.
• Interfaz del usuario simple – diseñada con el oper-
ador en mente. Prepararse para soldar es cuestión
de unos cuantos clics e incluso el soldador más
novato puede tener confianza en que la configu-
ración es correcta.
• F.A.N. (ventilador según sea necesario). El venti-
lador de enfriamiento funciona cuando la salida está
energizada y por un periodo de enfriamiento de 5
minutos después de inhabilitar la salida.
• Protección termal a través de termostatos con el
LED Indicador Termal.
• La pantalla de Códigos de Error en la pantalla LED
para facilidad de localización de averías.
• Protección electrónica contra corriente excesiva.
• Protección contra mala conexión del voltaje de
entrada.
• Utiliza procesamiento de señales digitales y control
del microprocesador.
VOLTAJE DE
CIRCUITO ABIERTO
VOLTAJE
DE ENTRADA
VOLTAJE DE SALIDA
CORRIENTE
DE ENTRADA
CORRIENTE
DE SALIDA
TIERRA
PROTECTORA
ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN
Explosión
Voltaje Peligroso
Riesgo de Descarga
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE
APARECEN EN ESTA
MÁQUINA O MANUAL
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
B-3
OPERACIÓN
B-3
PROCESOS Y EQUIPO RECOMEN-
DADOS
PROCESOS RECOMENDADOS
La FX450 está diseñada para los procesos de soldadura
CC-SMAW, CC-GTAW (tig de levante), CV-GMAW, CV-
FCAW-SS y CV-FCAW-GS. También se soporta a CAG
(desbaste de arco).
LIMITACIONES DEL PROCESO
La FX450 es adecuada sólo para los procesos enumerados.
LIMITACIONES DEL EQUIPO
El Rango de la Temperatura de Operación es de -10° C a + 55° C.
Disminución de la Salida a Temperaturas por arriba de 40°C.
FX450 (RED-D-ARC)
Nota: La FX450 no es compatible con los Alimentadores de Alambre de 115V.
K3073-1
K2327-5
K2149-1
K1842-10
3100211
FX450
Modelo de Banco LF-72
Paquete de Cable de Trabajo
Cable de Alimentación de Soldadura de 10 Pies
Regulador Harris y manguera de gas
Paquete Básico
K857
K857-1
K870
K963-3
Control Remoto de Salida (25 pies)
Control Remoto de Salida (100 pies)
Control de Pie
Control de Mano
Kits Opcionales Comunes
Todos los
Modelo
LF-72
LF-74
LN-10
DH-10
LN-25 Pro
Alimentadores de Alambre Compatibles
PAQUETES DE EQUIPO COMÚN
B-4
OPERACIÓN
B-4
DESCRIPCIONES DE CONTROL DEL FRENTE
DEL GABINETE
(Vea la Figura B.1)
1. Interruptor de Encendido
2. Medidor con Pantalla de Voltaje
3. Medidor con Pantalla de Amperaje
4. LED Termal
5. Perilla de Control de Salida
6. Interruptor de Selección del Proceso de
Soldadura
7. Interruptor de Palanca de Inicio en Caliente
8. Interruptor de Palanca Local/Remoto del
Control de Salida
9. Perilla de Control de Arco
10. Interruptor de Selección de Terminales de
Soldadura Encendidas/Remoto
FX450 (RED-D-ARC)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
FIGURA B.1
11. Interruptor de Palanca de Selección de
Polaridad del Voltímetro del Alimentador de
Alambre
12. Botón de restablecimiento del interruptor
automático para el conector del alimentador
de alambre de 14 pines
13. Conector circular del alimentador de alambre
de 14 pines
14. Conector circular remoto de 6 pines
15. Bornes de salida de soldadura positiva y nega-
tiva
B-5
OPERACIÓN
B-5
FX450 (RED-D-ARC)
CONTROL DE LA PARTE POSTERIOR DEL GABINETE
(Vea la Figura B.2)
1. Orificio de Acceso del Cable de Alimentación de Entrada.
1
FIGURA B.2
PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA COMUNES
CÓMO HACER UNA SOLDADURA
La serviciabilidad de un producto o estructura que uti-
lizó los programas de soldadura es y deberá ser la
única responsabilidad del fabricante/usuario. Muchas
de las variables más allá del control de The Lincoln
Electric Company afectan los resultados obtenidos en
aplicar estos programas. Estas variables incluyen, pero
no se limitan al, procedimiento de soldadura, química
de las placas y temperatura, diseño de soldadura, méto-
dos de fabricación y requerimientos del servicio. El
rango disponible de un programa de soldadura puede
no ser adecuado para todas las aplicaciones, y el fabri-
cante/usuario es y debe ser el único responsable de la
selección del programa de soldadura.
La FX450 es una soldadora de inversor multiproceso. El
Interruptor de Selección del Proceso de Soldadura se
utiliza para establecer el modo de soldadura deseado. La
FX450 tiene 4 modos de soldadura seleccionables:
1. SMAW Este es un modo de soldadura CC (corriente
constante) utilizado para el proceso de soldadura de
electrodo revestido SMAW.
2. GTAW – Este es un modo de soldadura CC (corriente con-
stante) utilizado para el proceso de soldadura TIG GTAW.
3. CV Este es un modo de soldadura CV (voltaje
constante) utilizado para la soldadura del proceso
de soldadura GMAW MIG y FCAW-GS, proceso de
soldadura de gas autoprotegido.
4. CV-Innershield Este es un modo de soldadura
CV (voltaje constante) utilizado para el proceso de
soldadura autoprotegido, FCAW-SS
La FX450 también es capaz de desbaste; éste se
puede llevar a cabo en el modo SMAW o en los modos
CV y CV-Innershield.
Además del interruptor de selección de proceso de sol-
dadura, se proporcionan un interruptor de palanca de
inicio en caliente, perilla de control de salida y perilla
de control de arco para configurar y ajustar el proced-
imiento de soldadura.
CONTROLES Y PANTALLAS DE SOLDADURA
Interruptor de Selección del Proceso de Soldadura
Interruptor de 4 posiciones utilizados para seleccionar
el proceso de soldadura.
Interruptor de Palanca de Arranque en Inicio
El control de Inicio en Caliente regula la corriente de
inicio al iniciar el arco. Es posible establecer el
Arranque en Caliente en “Apagado” y no habrá corri-
ente adicional en el inicio del arco. Cuando se
establece en la posición de “Encendido”, hay
entonces corriente adicional (relativa a la corriente
preestablecida) al iniciar el arco.
Perilla de Control del Arco
La selección de rango complete del control del arco
de -10 a +10. En el modo CV, este control es un con-
trol de inductancia. En el modo de electrodo revesti-
do, el control ajusta la fuerza del arco.
Perilla de Control de Salida
El control de salida se lleva a cabo con un potenciómetro de
una sola vuelta. (El ajuste se indica con medidores.) Cuando
se está en Modo Remoto, este control establece la corriente de
soldadura máxima del dispositivo remoto. Por ejemplo, pre-
sionar completamente el control de mano o pie da lugar al nivel
preestablecido de corriente.
Medidor con Pantalla de Voltaje
Antes de la operación CV (flujo de corriente), el medidor
muestra el valor del voltaje preestablecido deseado.
• Antes de la operación STICK ó TIG, el medidor muestra el
Voltaje de Circuito Abierto de la Fuente de Poder o cuatro
guiones si no se ha encendido la salida.
• Durante la soldadura, este medidor muestra los voltios
promedio reales.
• Después de la soldadura, el medidor retiene el valor del
voltaje real por 5 segundos. Las pantallas parpadean indi-
cando que la máquina está en el periodo de “retención".
• El ajuste de salida mientras se está en el periodo de “reten-
ción” resulta en las características de “antes de la
operación”.
ADVERTENCIA
SECUENCIA DE ENCENDIDO
Cuando se aplica alimentación a la FX450, las pan-
tallas se iluminarán y mostrarán los parʼametros de
voltaje y/o amperaje.
B-6
OPERACIÓN
B-6
Medidor con Pantalla de Amperaje
Antes de la operación STICK o TIG (flujo de corri-
ente), el medidor muestra el valor de corriente
preestablecido.
Antes de la operación CV, el medidor muestra cuatro
guiones indicando AMPS que no se pueden
preestablecer.
Durante la soldadura, este medidor muestra los amps
promedio reales.
Después de la soldadura, el medidor retiene el valor
de corriente real por 5 segundos. Las pantallas
parpadean indicando que la máquina está en el perio-
do de “retención”.
Ajustar la salida mientras se está en el periodo de
“retención” da como resultado las características de
“antes de la operación”.
Interruptor de Palanca de Terminales de
Soldadura Encendidas/Remoto
• Este interruptor determina la ubicación del gatillo.
Cuando se establece en la posición de “ENCENDI-
DAS”, las terminales de soldadura están en OCV
(voltaje de circuito abierto) y listas para soldar.
Cuando se establecen en la posición “REMOTO”, la
salida se habilita a través de un gatillo remoto.
Control – Interruptor de Palanca Local/Remoto
Establezca el interruptor en “Local” para controlar la
salida en la máquina con la perilla de Control de
Salida.
Establezca el interruptor en “REMOTO” para controlar
la salida a través de un dispositivo remoto (control de
mano K857 o control de pie K870) conectado al conec-
tor remoto de 6 pines o a un alimentador de alambre
conectado al conector de 14 pines.
Luz Termal
Esta luz de estado indica cuando la fuente de poder
experimenta una sobrecarga térmica. Si las terminales
de salida estaban "ENCENDIDAS", la salida se encen-
derá de nuevo una vez que la unidad se enfríe a un
nivel de temperatura aceptable. Si la unidad estaba
operando en el modo "REMOTO", será necesario
soltar el gatillo antes o después de que la condición
térmica se haya resuelto y apretarlo después de que la
máquina se haya enfriado a una temperatura acept-
able para establecer la salida.
MODOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
SMAW
Este modo de soldadura es un modo de corriente con-
stante (CC) que ofrece un control continuo de 15 – 500
amps. Está destinado para los procesos de soldadura
con electrodo revestido SMAW y desbaste del arco.
Inicio en Caliente - El control de Inicio en Caliente reg-
ula la corriente de inicio al iniciar el arco. El Inicio en
Caliente se puede establecer en “Apagado” y no habrá
corriente adicional al iniciar el arco. Cuando se establece
en la posición de “Encendido”, habrá corriente adicional
(relativa a la corriente preestablecida) al iniciar el arco.
FX450 (RED-D-ARC)
Control de Arco - El Control de Arco regula la
Fuerza del Arco para ajustar la corriente de corto cir-
cuito. La configuración mínima (-10) producirá un arco
“suave” y salpicadura mínima. La configuración máxi-
ma (+10) producirá un arco "agresivo" y minimizarʼa la
adhesión del electrodo al arco.
Terminales de Soldadura Encendidas/Remoto –
Se establecen en “Encendidas” para que la máquina
esté lista para soldar.
Medidor de Pantalla de Voltaje – Esta pantalla
mostrará tres líneas punteadas cuando la máquina
esté en el estado inactivo. Esto indica que el voltaje
no es programable en este modo de soldadura.
Mientras se habilita la salida, aparece en pantalla el
voltaje de soldadura real. Después de la soldadura, el
medidor retiene el valor del voltaje real por 5 segun-
dos. El ajuste de la salida mientras se está en el peri-
odo de “retención” da como resultado las característi-
cas “antes de la operación”. La pantalla parpadea
indicando que la máquina está en el periodo de
“retención”.
Medidor de Pantalla de Amperaje – Esta pantalla
mostrará la corriente de soldadura preestablecida
cuando la máquina está en el estado inactivo. Cuando
la salida está habilitada, aparece en pantalla el
amperaje de soldadura real. Después de soldar, el
medidor retiene el valor de amperaje real por 5
segundos. El ajuste de salida mientras se está en el
periodo de “retención” da como resultado las carac-
terísticas de “antes de la operación”. Las pantallas
parpadean indicando que la máquina está en el perio-
do de “Retención”.
Control de Salida Local/Remoto – Cuando el con-
trol se establece en local (no potenciómetro/control
remoto conectado en los conectores de 6 ó 14 pines),
la salida es controlada a través de la Perilla de
Control de Salida al frente de la FX450. Establezca
este interruptor en “REMOTO” cuando se conecta un
potenciómetro/control externo.
Cuando se conecta un potenciómetro remoto, el
control de salida en la FX450 y el remoto actúan
como una configuración de amo/esclavo. Utilice la
perilla de control en la FX450 para preestablecer la
corriente de soldadura máxima. El remoto contro-
lará la salida del mínimo al máximo preestablecido.
Perilla de Control de Salida
Cuando el control Local/Remoto se establece en
Local, esta perilla establece el amperaje de sol-
dadura.
Cuando el control Local/Remoto se establece en
Remoto, esta perilla establece el amperaje de sol-
dadura máximo. El potenciómetro remoto controla
entonces el amperaje del mínimo al máximo
preestablecido.
B-7
OPERACIÓN
B-7
GTAW
Este modo de soldadura es un modo de corriente constante
(CC) que ofrece un control continuo de 10 – 500 amps. Está
dirigido a los procesos de soldadura GTAW TIG.
Inicio en Caliente - El control de Inicio en Caliente regula la
corriente de inicio al iniciar el arco. El Inicio en Caliente se
puede establecer en “Apagado” y no habrá corriente adicional
al iniciar el arco. Cuando se establece en la posición de
Encendido”, habrá corriente adicional (relativa a la corriente
preestablecida) al iniciar el arco.
Arc Control – Este control no se utiliza en el modo GTAW.
Terminales de Soldadura Encendidas/Remoto
Cuando se establece en la posición de “ENCENDIDAS”, las
terminales de soldadura están en OCV (voltaje de circuito
abierto) y listas para soldar.
Cuando se establecen en la posición “REMOTO”, la salida se
habilita a través de un gatillo remoto.
Medidor de Pantalla de Voltaje – Esta pantalla mostrará tres
líneas punteadas cuando la máquina esté en el estado inactivo.
Esto indica que el voltaje no es programable en este modo de
soldadura. Mientras se habilita la salida, aparece en pantalla el
voltaje de soldadura real. Después de la soldadura, el medidor
retiene el valor del voltaje real por 5 segundos. El ajuste de la
salida mientras se está en el periodo de “retención” da como
resultado las características “antes de la operación”. La pantalla
parpadea indicando que la máquina está en el periodo de
“retención”.
Medidor de Pantalla de Amperaje – Esta pantalla mostrará la
corriente de soldadura preestablecida cuando la máquina está
en el estado inactivo. Cuando la salida está habilitada, aparece
en pantalla el amperaje de soldadura real. Después de soldar, el
medidor retiene el valor de amperaje real por 5 segundos. El
ajuste de salida mientras se está en el periodo de “retención” da
como resultado las características de “antes de la operación”.
Las pantallas parpadean indicando que la máquina está en el
periodo de “Retención”.
Control de Salida Local/Remoto – Cuando el control se
establece en local (no potenciómetro/control remoto conectado
en los conectores de 6 ó 14 pines), la salida es controlada a
través de la Perilla de Control de Salida al frente de la FX450.
Establezca este interruptor en “REMOTO” cuando se conecta un
potenciómetro/control externo.
Cuando se conecta un potenciómetro remoto, el control de
salida en la FX450 y el remoto actúan como una configuración
de amo/esclavo. Utilice la perilla de control en la FX450 para
preestablecer la corriente de soldadura máxima. El remoto
controlará la salida del mínimo al máximo preestablecido.
Perilla de Control de Salida
Cuando el control Local/Remoto se establece en Local, esta
perilla establece el amperaje de soldadura.
Cuando el control Local/Remoto se establece en Remoto,
esta perilla establece el amperaje de soldadura máximo.
El potenciómetro remoto controla entonces el amperaje del míni-
mo al máximo preestablecido.
FX450 (RED-D-ARC)
CV-GAS
Este modo de soldadura es un modo de voltaje constante (CV)
que ofrece un control continuo de 10 a 45 voltios. Está dirigido a
los procesos de soldadura GMAW, FCAW-GS, MCAW y al des-
baste de arco.
Inicio en Caliente – Coloque la palanca en la posición de
ENCENDIDO” para proporcionar más energía durante el inicio
de una soldadura.
Control del Arco – Regula el efecto de inductancia (constric-
ción). En la configuración mínima (-10), minimiza la inductancia
y da como resultado un arco suave. Las configuraciones de baja
inductancia son preferibles para soldar con mezclas de gas que
contienen en su mayoría gases inertes. En la configuración
máxima (+10), maximiza el efecto de inductancia y da como
resultado un arco agresivo. Las configuraciones de alta induc-
tancia son preferibles para soldar FCAW-GS y GMAW con CO
2
.
Terminales de Soldadura Encendidas/Remoto
Cuando se establece en la posición de “ENCENDIDAS”, las
terminales de soldadura están en OCV (voltaje de circuito
abierto) y listas para soldar. Esta selección se utiliza para los
alimentadores de alambre de a través del arco.
Cuando se establecen en la posición “REMOTO”, la salida se
habilita a través de un gatillo remoto.
Medidor de Pantalla de Amperaje – Esta pantalla mostrará la
corriente de soldadura preestablecida cuando la máquina está
en el estado inactivo. Esto indica que el amperaje no es pro-
gramable en este modo de soldadura. Cuando la salida está
habilitada, aparece en pantalla el amperaje de soldadura real.
Después de soldar, el medidor retiene el valor de amperaje real
por 5 segundos. El ajuste de salida mientras se está en el peri-
odo de “retención” da como resultado las características de
“antes de la operación”. Las pantallas parpadean indicando que
la máquina está en el periodo de “retención”.
Medidor de Pantalla de Voltaje – Esta pantalla mostrará el
voltaje de soldadura preestablecido cuando la máquina esté en
el estado inactivo. Mientras se habilita la salida, aparece en
pantalla el amperaje de soldadura real. Después de la soldadu-
ra, el medidor retiene el valor del voltaje real por 5 segundos. El
ajuste de la salida mientras se está en el periodo de “retención”
da como resultado las características “antes de la operación”.
La pantalla parpadea indicando que la máquina está en el peri-
odo de “retención”.
Control de Salida Local/Remoto – Cuando el control se
establece en local (no potenciómetro/control remoto conectado
en los conectores de 6 ó 14 pines), la salida es controlada a
través de la Perilla de Control de Salida al frente de la FX450.
Establezca este interruptor en “REMOTO” cuando se conecta
un potenciómetro/control externo.
Perilla de Control de Salida
Cuando el control Local/Remoto se establece en Local, esta
perilla establece el voltaje de soldadura.
Cuando el control Local/Remoto se establece en Remoto,
esta perilla queda inhabilitada.
B-8
OPERACIÓN
B-8
CV-INNERSHIELD
Este modo de soldadura es un modo de voltaje con-
stante (CV) que ofrece control continuo de 10 a 45
voltios. Está dirigido al proceso de soldadura FCAW-SS
y desbaste de arco.
Inicio en Caliente – Coloque la palanca en la posición
de “ENCENDIDO” para proporcionar más energía
durante el inicio de una soldadura.
Control del Arco – Regula el efecto de inductancia. La
configuración mínima (-10) reduce la inductancia y pro-
duce un arco “suave”. La configuración máxima (+10)
aumenta el efecto de inductancia y produce un arco
"agresivo".
Terminales de Soldadura Encendidas/Remoto
Cuando se establece en la posición de “ENCENDI-
DAS”, las terminales de soldadura están en OCV
(voltaje de circuito abierto) y listas para soldar. Esta
selección se utiliza para los alimentadores de alambre
de a través del arco.
Cuando se establecen en la posición “REMOTO”, la
salida se habilita a través de un gatillo remoto.
Medidor de Pantalla de Amperaje – Esta pantalla
mostrará tres líneas punteadas cuando la máquina está
en el estado inactivo. Esto indica que el amperaje no es
programable en este modo de soldadura. Cuando la sali-
da está habilitada, aparece en pantalla el amperaje de
soldadura real. Después de soldar, el medidor retiene el
valor de amperaje real por 5 segundos. El ajuste de sali-
da mientras se está en el periodo de “retención” da como
resultado las características de “antes de la operación”.
Las pantallas parpadean indicando que la máquina está
en el periodo de “retención”.
Medidor de Pantalla de Voltaje – Esta pantalla
mostrará el voltaje de soldadura preestablecido cuando
la máquina esté en el estado inactivo. Mientras se habili-
ta la salida, aparece en pantalla el
amperaje de soldadu-
ra real. Después de la soldadura, el medidor retiene el
valor del voltaje real por 5 segundos. El ajuste de la sali-
da mientras se está en el periodo de “retención” da como
resultado las características “antes de la operación”. La
pantalla parpadea indicando que la máquina está en el
periodo de “retención”.
Control de Salida Local/Remoto – Cuando el control
se establece en local (no potenciómetro/control remoto
conectado en los conectores de 6 ó 14 pines), la salida
es controlada a través de la Perilla de Control de Salida
al frente de la FX450. Establezca este interruptor en
REMOTO” cuando se conecta un potenciómetro/control
externo.
Perilla de Control de Salida
Cuando el control Local/Remoto se establece en
Local, esta perilla establece el voltaje de soldadura.
Cuando el control Local/Remoto se establece en
Remoto, esta perilla queda inhabilitada.
FX450 (RED-D-ARC)
C-1
ACCESSORIOS
C-1
OPCIONES / ACCESORIOS
Opciones Generales
K2149-1 Paquete de Cable de
Trabajo.
K1842-10 Cable de Alimentación de 10 pies (Terminal
a Terminal).
Carro del Inversor y Alimentador de Alambre El
carro de ruedas traseras incluye ruedas frontales y
una plataforma de botella de gas no levadiza. Las
convenientes manijas permiten almacenar fácilmente
los cables mientras que las charolas laterales a todo
lo largo almacenan partes y herramientas. Se envía
totalmente ensamblado. La marca cabe por una puer-
ta de 762 mm (30").
Ordene K2945-1.
Sistemas de Extracción de
Humo
Kit de Accesorios para la soldadu-
ra con electrodo revestido. Incluye
un cable de electrodo 2/0 de10.7 m
(35 pies) con terminal, cable de tra-
bajo 2/0 de 9.1m (30 pies) con termi-
nales, careta, placa del filtro, placa de
la cubierta, pinza de trabajo y porta-
electrodo. Capacidad de 400 amps. Ordene K704
Control de Salida Remota
Consiste de una caja de control con
opción de dos longitudes de cables.
Permite el ajuste remoto de la salida.
Ordene K857 para 7.6 m (25 pies)
Ordene K857-1 para 30 m (100 pies)
Opciones TIG
Antorchas TIG Pro-Torch™ –
PTA-9, PTA-17, PTA-26 – cable
de alimentación de 2 piezas.
FX450 (RED-D-ARC)
Foot Amptrol®
Proporciona 7.6 m (25 pies) de
control remoto de corriente para
la soldadura TIG. (Conexión de
enchufe de 6 pines).
Ordene K870
Hand Amptrol® - Proporciona
7.6 m (25 pies) de control remoto
de corriente para la soldadura
TIG. (Conexión de enchufe de 6
pines).
Ordene K963-3
Interruptor de Inicio de Arco -
Se puede utilizar en lugar del Foot
ó Hand Amptrol®. Viene con un
cable de 7.6m (25 pies). Se
conecta a la antorcha TIG para un
control conveniente con el dedo
para iniciar y detener el ciclo de soldadura a la corri-
ente establecida en la máquina.
Ordene K814
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Protección Termal
Los termostatos protegen la máquina de temperaturas
de operación excesivas. Las temperaturas excesivas
pueden ser causadas por la falta de aire de enfri-
amiento o por operar la máquina más allá del ciclo de
trabajo y capacidad nominal de salida. Si ocurren
temperaturas excesivas de operación, el termostato
inhabilitará la salida de la máquina. El medidor per-
manecerá energizado durante este tiempo. Los ter-
mostatos se restablecen automáticamente una vez
que la máquina se enfría lo suficiente. Si el apagado
del termostato se debió a una salida o ciclo de trabajo
excesivo, y el ventilador está operando normalmente,
el Interruptor de Encendido se puede dejar encendido
y el restablecimiento debería ocurrir dentro de un peri-
odo de 15 minutos.
FX450 (RED-D-ARC)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá
realizar este mantenimiento.
Apague la alimentación de la fuente
de poder en el interruptor de
desconexión o caja de fusibles antes
de trabajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
------------------------------------------------------------------------
Vea la información de advertencia adicional
a través de este Manual del Operador
-----------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
INSPECCIÓN VISUAL
Limpie el interior de la máquina con una corriente de
aire de baja presión. Realice una inspección a fondo
de todos los componentes. Busque señales de sobre-
calentamiento, cables rotos u otros problemas obvios.
Muchos problemas se pueden descubrir con una
buena inspección visual.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
1. La máquina deberá limpiarse aproximadamente
cada 6 meses con una corriente de aire de baja
presión. Mantener la máquina limpia dará como
resultado una operación más fresca y mayor confi-
abilidad. Asegúrese de limpiar estas áreas:
Todas las tarjetas de circuito impreso
Interruptor de encendido
Transformador principal
Aletas del disipador térmico
Rectificador de entrada
Transformador auxiliar
Área del interruptor de reconexión
Ventilador (Aplique aire a través de las rejillas
traseras)
2. Examine el gabinete de hoja metálica en busca de abol-
laduras o roturas. Repare el gabinete según sea nece-
sario. Mantenga el gabinete en buenas condiciones
para asegurar que las partes de alto voltaje queden pro-
tegidas y se mantengan los espaciamientos correctos.
Todos los tornillos de la hoja metálica externa deberán
estar en su lugar para asegurar la fortaleza del gabinete
y la continuidad eléctrica del aterrizamiento.
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
FX450 (RED-D-ARC)
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a con-
tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles sín-
tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre
la lista que mejor describa el síntoma que la máquina
está exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-
ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga
Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
FX450 (RED-D-ARC)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Es evidente un daño importante físi-
co o eléctrico cuando se remueven
las cubiertas de hoja metálica.
La máquina no suelda, y no es posi-
ble obtener salida.
El símbolo termal está encendido.
El alimentador de alambre no fun-
ciona. Aparentemente, no hay ali-
mentación al alimentador de alam-
bre.
1. Contacte a su taller de Servicio de
Campo local autorizado para
obtener asistencia técnica.
1. Si las pantallas muestran un Err
###, vea la sección de falla para
una acción correctiva.
2 Si el símbolo termal está ilumina-
do, consulte la sección termal.
3 Si el interruptor de control remoto
de las terminales de salida está en
“ENCENDIDO”, revise el voltaje de
salida. Si éste está presente,
revise si el control remoto está
bien conectado y funciona bien.
1. Revise si el ventilador opera bien.
Revise si hay material extraño obstruyen-
do las rejillas de entrada o salida.
Aplique aire en las rejillas traseras para
limpiar la suciedad del ventilador.
Nota: La circuitería de Ventilador Según Sea
Necesario apaga automáticamente al
ventilador 5 minutos después de que
se ha detenido la soldadura.
2. Las capacidades nominales de salida de
soldadura han sido excedidas. Permita que
la máquina se enfríe y reestablezca.
1. Revise los interruptores automáticos en los
receptáculos del alimentador de alambre en la
parte posterior de la máquina. Reestablezca.
2. Revise la continuidad del cable de control
entre la fuente de poder y el alimentador de
alambre.
1.
Si se han revisado todas las áreas
posibles recomendadas de
desajuste y persiste el problema,
Contacte a su Taller de Servicio
Autorizado de Campo de
Lincoln.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
FX450 (RED-D-ARC)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
USO DE LOS LED DE ESTADO PARA LOCALIZAR LOS PROBLEMAS DEL SISTEMA
Los errores aparecen en pantalla en la interfaz del usuario. Además, hay luces de estado en la tarjeta de pc de
control y la tarjeta de pc del interruptor que contienen secuencias de error.
Esta sección incluye información sobre las Luces de Estado y algunas tablas básicas de localización de averías
para la máquina y desempeño de soldadura.
Las luces de estado en la tarjeta de control principal y la tarjeta de pc de conmutación son LEDs de dos colores.
La operación normal de cada una es indicada por un verde estable.
Código de
Error #
31
711
712
713
714
715
Descripción
Exceso de Corriente Primaria
Exceso o falta de voltaje del
capacitor.
Error de comunicación entre
las tarjetas de P.C. o error
fatal de la tarjeta de P.C.
Mala Conexión de la Alimentación
El Voltaje de la Fuente es muy alto.
Mala Conexión de la Alimentación
El Voltaje de la Fuente es muy bajo.
El Voltaje de la Fuente a la
tarjeta de Circuito Impreso de
Conmutación es muy bajo.
Revise la alimentación (voltaje y frecuencia).
Verifique que la reconexión primaria esté ade-
cuadamente configurada para el voltaje de entrada.
Si la condición persiste, contacte a un taller de
Servicio de Campo autorizado.
Revise la alimentación (voltaje y frecuencia) mientras
suelda. Verifique que la reconexión primaria esté ade-
cuadamente configurada para el voltaje de entrada.
Vuelva a apretar el gatillo para recuperarse
del error.
Si la condición persiste, contacte a un taller
de Servicio de Campo autorizado.
Verifique que la reconexión primaria esté
adecuadamente configurada para el voltaje
de entrada.
Si la condición persiste, contacte a un taller
de Servicio de Campo autorizado.
Si la condición persiste, contacte a un taller
de Servicio de Campo autorizado.
Es necesario apagar y volver
a encender la máquina para
restablecerla.
Es necesario apagar y volver
a encender la máquina para
restablecerla.
Control Remoto de Terminales de
Soldadura: Vuelva a apretar el gatillo para
recuperarse del error.
Control Local de Terminales de Soldadura:
Alterne la palanca del interruptor
Remoto/Local para recuperarse del error.
Es necesario apagar y volver
a encender la máquina para
restablecerla.
Es necesario apagar y volver
a encender la máquina para
restablecerla.
Códigos de Error para FX450
Acción Correctiva
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
F-1
DIAGRAMAS
F-1
FX450 (RED-D-ARC)
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
DIAGRAMA DE CABLEADO FX450
A TIERR A
FÍSICA
CONFORME
AL CÓDIGO
ELÉCTRICO
NACIONAL
BLOQUE DE TERMINALES
DE ENTRADA
N.B.
BLOQUE
DE TERMINALES
DE RECONEXIÓN
TRANSFORMADORES
AUXILIARES
PARTE POSTERIOR DE LA MÁQUINA
VENTILADOR
RECTIFICADOR
D1
Ensamble del Disipador Térmico del Rectificador de Salida
Transformador
Principal
T3
TERMOSTATO
#1
TERMOSTATO
#2
NOTAS:
N.A. EL PIN MÁS CERCANO AL BORDE PLANO DEL LENTE DEL LED SE ALINEA
CON EL CABLE BLANCO DEL ZÓQUET DEL LED.
N.B. COLOQUE EL CABLE “A” EN LA CONEXIÓN APROPIADA PARA EL VOLTAJE
DE ENTRADA. LA CONEXIÓN QUE SE MUESTRA ES PARA LA OPERACIÓN DE 460 V.
TARJETA DE CONMUTACIÓN
TARJETA DE ENTRADA
TARJETA DE CONTROL
LADO DERECHO DE LA MÁQUINA
LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA
INDUCTOR DE SALIDA
INTERRUPTOR
S1
RECTIFICADOR
DE ENTRADA
TARJETA DE LA PANTALLA
INFORMACIÓN GENERAL
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
CODIFICACIÓN DEL COLOR DE LOS CABLES
B – NEGRO
R – ROJO
N – CAFÉ
V – VIOLETA
G – VERDE
U – AZUL
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES
(VISTA DESDE EL LADO DE LOS COMPONENTE DE LA TARJETA DE P.C.)
N.A. EL PIN MÁS CERCANO DEL LADO PLANO DEL LENTE
DEL LED (ÁNODO). SE ALINEA CON EL CABLE BLANCO
DEL ZÓQUET DEL LED.
CIRCUITO DE UNIÓN DEL ATERRIZAMIENTO
HORIZONTAL
PANEL DIVISOR
PARTE POSTERIOR
DEL GABINETE
FRENTE DEL
GABINETE
VENTILADOR
TIERRA FÍSICA
CONTROL DEL ARCO
R3
TERMINALES
DE SOLDADURA
S3
VOLTAJE
DE SALIDA
R2
LOCAL / REMOTO
S4
INICIO EN CALIENTE
S5
SELECCIÓN DEL MODO
S6
DERIVACIÓN
CONECTOR
DEL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
S1
CONECTOR
REMOTO
S2
INTERRUPTOR DE POLARIDAD
DEL MEDIDOR
S7
ELECTRODO
TRABAJO
FRENTE DE LA MÁQUINA
BOBINA #1
BOBINA #2
FUSIBLE DE 2A
LOCALIZADO EN EL SOPORTE DE LA TARJETA DE ENTRADA
N.A.
LED
TERMAL AMARILLO
F-2
DIBUJO DE DIMENSIÓN
F-2
FX450 (RED-D-ARC)
L15698
A.01
26.66
18.78
14.14
26.51
13.06
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha-
da.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Lincoln Electric Red-D-Arc FX450 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación