Morphy Richards 48751 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
2-in-1 stainless steel steamer
Please read and keep these instructions
Cuiseur vapeur inox 2 en 1
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Edelstahl-Dampfgarer “2-in-1”
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Cocedor al vapor 2 en 1 de acero inoxidable
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
2-in-1 stoomkoker van roestvrij staal
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Panela a vapor 2 em 1 em aço inoxidável
Leia e guarde estas instruções
Vaporiera 2 in 1 in acciaio inossidabile
Leggere e conservare le presenti istruzioni
To-i-en-dampkoger af rustfrit stål
Læs, og gem venligst denne vejledning
2-i-1 ångkokare av rostfritt stål
Läs och spara denna bruksanvisning
Urządzenie do gotowania na parze ze stali nierdzewnej 2 w 1
Prosimy zapoznać się niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu
Пароварка из нержавеющей стали 2 в 1
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 1
2
Getting the best from your
new food steamer...
For steaming large quantities of
f
ood or foods with similar cooking
t
imes, use your steam tube to
equalise the cooking times in all
tiers.
Easy fill water tank at the sides of
t
he steamer.
Important safety
instructions
The use of any electrical appliance
requires the following of basic
common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or
death and secondly the danger of
damage to the appliance. These are
indicated in the text by the following
two conventions:
WARNING: Danger to the
person!
IMPORTANT: Damage to the
appliance!
In addition we offer the following
essential safety advice.
Personal safety
Do not touch hot surfaces. Use
oven gloves or a cloth when
removing the lid or handling hot
containers as hot steam will escape.
WARNING: To protect against
fire, electric shock and personal
injury, do not immerse cord,
plugs, or appliance in water or
other liquid.
W
ARNING: Extreme caution
must be used when moving the
steamer when containing hot
food, water, or other hot liquids.
Unplug from the socket when not in
use, before putting on or taking off
attachments, and before cleaning.
g
¤
Â
·
Ë
Ê
Á
È
Í
A
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 2
3
Do not operate any appliance with a
damaged lead or plug, or after an
appliance has malfunctioned, or has
b
een dropped or damaged in any
w
ay. Contact Morphy Richards for
advice on examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
Do not fill above the maximum level.
If the steamer is overfilled, boiling
water may be ejected which can
s
cald.
Location
Do not use outdoors.
Do not place directly under kitchen
wall cupboards when in use as it
produces large amounts of steam.
Avoid reaching over the steamer
when in use.
Mains lead
The mains lead should reach from
the socket to the base unit without
straining the connections.
Do not let the cord hang over the
edge of the table or counter and
keep it away from any hot surfaces.
Do not let the lead run across an
open space e.g. between a low
socket and table.
Children
This appliance is not intended to be
used by young children or infirm
persons unless they have been
adequately supervised by a
responsible person to ensure they
can use the appliance safely.
Young children should be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Never allow a child to operate this
appliance. Teach children to be
aware of dangers in the kitchen,
warn them of the dangers of
reaching up to areas where they
cannot see properly or should not
be reaching.
Ensure that this appliance is
situated out of reach of children.
O
ther safety
considerations
Do not use attachments or tools not
r
ecommended by Morphy Richards
this may cause fire, electric shock
or injury.
To open, lift the lid off towards
yourself but tilted away from you.
Do not use any steamer parts in a
m
icrowave or on any
c
ooking/heated surfaces.
Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated
oven.
Do not leave it in a damp and
corrosive environment.
Do not switch the steamer on
unless it contains at least 1 cup of
water, otherwise the steamer may
be damaged.
Always make sure the water does
not fall below the minimum level.
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating
plate of your appliance corresponds
with your house electricity supply
which must be A.C. (Alternating
Current).
If the socket outlets in your home
are not suitable for the plug
supplied with this appliance, the
plug should be removed and the
appropriate one fitted.
Warning: The plug removed
from the mains lead, if severed,
must be destroyed as a plug
with a bared flexible cord is
hazardous if engaged into a live
socket outlet.
Where used, should the fuse in the
13 amp plug require changing a
13amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must
be earthed.
g
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 3
F
eatures
Lid
¤ Rice bowl
T
op steaming ring
T
op steaming tray
Middle steaming ring
Middle steaming tray
B
ottom steaming ring
· B
ottom steaming tray
Add water hole
Drip tray
H
eater
 I
ndicator light
Ê 6
0 minute timer
Á Water level gauge
Ë S
teamer base/water reservoir
È Mantle
Í Steam tube
Before use
Before using your steamer for the
first time, wash all parts except the
Steamer base/water reservoir
Ë.
Using
1 Fill the water reservoir Ë with pure
water to the maximum level
Á.
Do not use broth or other liquids.
Do not add anything to the water in
the reservoir. The system is
designed for use with cold water
only, do not use hot water.
2 Put the mantle È around the heater
.
3 Fit the drip tray . The drip tray is
used to collect juices so they can
be used for gravies, sauces, soup or
stock, etc.
4 Fit the clear rings ‹fi‡ to the
steamer trays
›fl·.
5 P
lace food into the steaming trays
›fl·. According to the amount
and kind of foods to be cooked, you
c
an use one, two or three trays as
t
hey stack up on the top of each
other.
B.
6 P
lace the lid
o
n the upper
s
teaming ring.
7 Plug into the electrical socket.
8 R
efer to the cooking guide and
a
djust the timer
Ê f
or the desired
cooking time, the on/off light
 will
g
low. Steaming will begin.
9 After the set time the on/off light Â
will go out, the bell will ring and the
steamer will switch off
automatically. Using oven gloves or
a cloth, promptly remove the
steaming trays.
Do not remove the drip tray
until
it has cooled completely.
CONFIGURATIONS
Single tray
B
Use one tray for steaming one type
of food such as peeled potatoes.
Take care to arrange the food so
that some of the holes in the bottom
of the tray remain clear, allowing
steam to flow.
Two trays
B
Always place the largest pieces of
food with the longest cooking time
in the lower steaming tray. Place
different foods in the upper and
lower trays, but as condensation will
drip from the upper tray be sure the
flavours complement each other.
4
B
C
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 4
5
I
f steaming meat, fish or poultry
together with vegetables, always
place the meat, fish or poultry in the
l
ower tray so that juices from the
r
aw meat cannot drip onto other
foods.
Three trays
B
Always place the largest pieces of
f
ood with the longest cooking time
i
n the lower steaming tray.
Steaming times for food in the
u
pper tray are usually slightly longer
so allow an extra 3-5 minutes due
to a large volume of food being
cooked and due to extra time being
needed to reach temperature.
If foods with different cooking times
are being steamed start the food
with the longest cooking time in the
lower tray. If steaming meat, fish or
poultry together with vegetables,
always place the meat, fish or
poultry in the lower tray so that
juices from raw or partially cooked
meat cannot drip onto other foods.
Steam tube usage
C
To equalise cooking times in all
tiers, use the steam tube
Í.
Only use when you want to steam a
large quantity of one type of food.
1 Put the mantle È around the heater
.
2 Fit the drip tray .
3 Fit the steaming tube Í to the drip
tray
.
4 Place the bottom steaming tray ·
over the steaming tube Í and align
the tube to the hole in the bottom of
the tray
·.
5 Fit a steaming ring fifl or .
6 Arrange the food within the tier.
7 Fit the other tiers in the same way.
8 Refer to the cooking guide and set
the timer
Ê for the desired time.
9 After the set time the bell will ring
and the steamer will switch off
automatically.
1
0
U
sing oven gloves or a cloth,
promptly remove the steaming
trays.
Refilling reservoir
I
f steaming for a long period it may
b
e necessary to add extra water.
Fill with water through the ‘add
w
ater hole’
b
y using a suitable
f
illing jug.
Cooking rice
The steamer comes with a container
that allows you to cook rice to
perfection.
1 Add rice and water to the rice bowl
¤ in equal pr oportions.
2 Place the rice bowl with rice and
water, into a steaming tray, without
steam tube Í fitted.
3 Proceed as described previously for
steaming.
Useful hints and tips
Always ensure meat is placed below
other food types.
Steaming times stated in the
cooking guide are only a guide.
Times may vary depending on size
of the food pieces, spacing of the
food in the steamer tray, quantity of
food, freshness of food and
personal preference. As you
become familiar with the steamer,
adjust the cooking times as
necessary.
A single tray of food steams faster
than with 2 or 3 trays in use.
Therefore, the cooking time for a
larger quantity of food will be longer.
For best results, be sure pieces of
food are similar in size. If pieces
vary in size and layering is required,
place smaller pieces on top.
Do not crowd food in the steaming
trays or rice bowl
¤. Arrange the
food with spaces between pieces to
allow for maximum steam flow.
Always use the drip tray
to
prevent drips splashing.
g
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 5
6
Never steam meat, poultry or
seafood from frozen. Always
completely thaw first.
Cooking guide
The cooking times shown below are
o
nly a guide and should be adjusted
according to suit your tastes.
While the majority of foods cook in
l
ess than 60 minutes, longer
c
ooking times may require adding
additional water to the water
r
eservoir. Follow refill instructions.
Remember to reset the timer
Ê as
the steamer will switch off when the
timer runs out.
CARE AND CLEANING
WARNING: Allow steamer to
cool before washing. Turn timer
to off and unplug from the
mains socket.
Trays, lid and drip tray
The clear steaming rings ‹fi‡
and drip tray may be washed in
a dishwasher (top rack only).
Alternatively, wash in hot soapy
water, rinse and dry thoroughly.
Prolonged dishwasher use could
discolour these parts.
The metal steaming trays
›fl·
and lid must be handwashed
only.
Steamer base
The steamer base Ë may be wiped
with a clean, damp cloth. Wipe dry
with a soft cloth.
Do not use abrasive cleaners to
clean any part of the steamer
.
WARNING: Do not immerse the
steamer base, cord or plug in
water or in any other liquid.
H
elpline
If you have any difficulty with your
appliance, do not hesitate to call us.
W
e’re more likely to be able to help
t
han the store from where you
bought it.
P
lease have the following
i
nformation ready to enable our staff
to deal with your query quickly:
Name of the product
Model number and serial number as
shown on the underside of the
a
ppliance.
YOUR TWO YEAR
GUARANTEE
It is important to retain the retailers
receipt as proof of purchase. Staple
your receipt to this back cover for
future reference.
Please quote the following
information if the product develops
a fault. These numbers can be
found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are
individually tested before leaving the
factory. In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty within
28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase
for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days
and within 24 months of original
purchase, you should contact the
Helpline number quoting Model
number and Serial number on the
product, or write to Morphy
Richards at the address shown.
You may be asked to return the
product (in secure, adequate
packaging) to the addr
ess below
along with a copy of pr
oof of
purchase.
Food type Bottom tray Middle tray Top tray Any tier with
steam tube fitted
Rice 25-30 mins 30-35 mins 35-40 mins 25-30 mins
Fish 8-10 mins 10-15 mins 15-18 mins 8-10 mins
Poultry 25-28 mins 28-30 mins 30-35 mins 25-28 mins
Vegetables 15-30 mins 20-30 mins 25-35 mins 15-30 mins
Eggs 18 mins 18-20 mins 20-25 mins 18-20 mins
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 6
7
S
ubject to the exclusions set out
below (see Exclusions) the faulty
appliance will then be repaired or
r
eplaced and dispatched usually
w
ithin 7 working days of receipt.
If for any reason this item is
r
eplaced during the 2 year
g
uarantee period, the guarantee on
the new item will be calculated from
original purchase date. Therefore it
i
s vital to retain your original till
r
eceipt or invoice to indicate the
d
ate of initial purchase. To qualify
for the 2 year guarantee the
a
ppliance must have been used
according to the manufacturers
instructions. For example kettles
should have been regularly
descaled.
Exclusions
Morphy Richards shall not be liable
to replace or repair the goods under
the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used
contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault
has been caused by power surges
or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff
(or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic
use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work,
under the guarantee.
6 Plastic filters for all Morphy
Richards kettles and coffee makers
are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any
rights other than those expressly set
out above and does not cover any
claims for consequential loss or
damage. This guarantee is offered
as an additional benefit and does
not affect your statutory rights as a
consumer.
Pour utiliser au mieux
votre nouveau cuiseur
vapeur...
Pour la cuisson de grandes
q
uantités d’aliments, ou d’aliments
avec des temps de cuisson
similaires, utilisez le tube de
r
épartition de la vapeur pour
é
galiser le temps de cuisson de
t
ous les bols.
Réservoir d’eau à remplissage facile
sur les côtés du cuiseur.
Consignes de sécurité
importantes
Lorsque vous utilisez tout appareil
électrique, vous devez respecter
des règles de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser
ou même provoquer la mort. Vous
risquez également d’endommager
l’appareil. Ces dangers sont
indiqués dans le texte par les deux
conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour
l’appareil !
Nous vous donnons également les
conseils de sécurité essentiels
suivants.
Sécurité personnelle
Ne touchez jamais de surfaces
chaudes. Utilisez des gants
thermiques ou un torchon lorsque
vous ouvrez le couvercle ou lorsque
vous manipulez des bols chauds,
car de la vapeur brûlante s’en
échappe.
DANGER : Pour vous protéger
des risques d’incendie, de choc
électrique et de dommage
corporel, ne plongez pas le
cordon d’alimentation, les
fiches électriques ou l’appareil
lui-même dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
DANGER : Soyez extrêmement
prudents lorsque vous déplacez
f
g
f
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 7
8
l
e cuiseur vapeur quand il
contient des aliments, de l’eau
ou autres liquides chauds.
Débranchez l’appareil du secteur
lorsque vous ne l’utilisez pas, avant
de fixer ou d’enlever des
a
ccessoires et avant de le nettoyer.
N’utilisez jamais un appareil dont le
cordon d’alimentation ou la fiche
é
lectrique est endommagé, ou
a
près un mauvais fonctionnement
d
e l’appareil, ou encore si l’appareil
a été endommagé de quelque
m
anière que ce soit. Contactez
Morphy Richards pour avoir des
conseils sur l’examen, la réparation
ou les réglages électriques ou
mécaniques.
Ne remplissez jamais l’appareil au-
delà du niveau maximal. Si
l’autocuiseur est trop rempli, de
l’eau bouillante pourra en être
éjectée et vous brûler.
Position
Ne pas utiliser cet appareil à
l’extérieur.
Ne le placez pas juste en dessous
des éléments muraux de votre
cuisine, car il produit de grandes
quantités de vapeur. Évitez de vous
pencher au-dessus de l’autocuiseur
pendant qu’il fonctionne.
Cordon d’alimentation
secteur
Positionnez l’appareil de manière à
ce que le cordon d’alimentation
secteur puisse atteindre une prise
électrique sans forcer sur les
connexions.
Ne laissez pas le cordon pendre au
bord d’une table ou d’un plan de
travail, et tenez-le éloigné des
surfaces chaudes.
Ne laissez jamais le cordon
traverser un espace accessible, par
exemple entre une prise murale
basse et une table.
Les enfants
N’autorisez jamais un enfant à
utiliser cet appareil. Apprenez aux
enfants à reconnaître les dangers de
l
a cuisine, expliquez-leur les risques
qu’ils courent lorsqu’ils s’étirent
pour prendre quelque chose sur une
s
urface qu’ils ne voient pas
c
orrectement.
Cet appareil doit être situé hors de
p
ortée des enfants.
Autres consignes de
sécurité
N’utilisez pas d’accessoires ou
outils non recommandés par
M
orphy Richards, car ils pourraient
représenter un risque d’incendie, de
choc électrique ou de dommages
corporels.
Pour ouvrir l’appareil, soulevez le
couvercle vers vous, la partie
ouverte étant éloignée de vous.
N’utilisez aucune partie du cuiseur
vapeur dans un micro-ondes ou sur
une surface de cuisson ou chauffée.
Ne mettez pas le cuiseur vapeur sur
ou près d’une plaque électrique ou
d’un brûleur gaz chaud, ou dans un
four chauffé.
Ne laissez pas le cuiseur vapeur
dans un environnement humide et
corrosif.
Ne mettez pas l’autocuiseur en
marche, sauf s’il contient au moins
1 tasse d’eau, sans quoi vous
risqueriez de l’endommager.
Vérifiez toujours que le niveau d’eau
ne tombe pas en dessous du niveau
minimum.
Alimentation électrique
Vérifiez que la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil
corr
espond à l’alimentation
électrique de votr
e domicile, qui doit
être en courant alternatif.
Si les prises électriques de votre
domicile ne correspondent pas à la
fiche fournie avec cet appareil, vous
devez enlever cette fiche et en
installer une qui convient.
Danger: Si vous coupez le
cordon d’alimentation pour
enlever la fiche, vous devez
jeter cette dernière. En effet,
une fiche électrique avec un
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 8
9
c
ordon d’alimentation mis à nu
est dangereuse si elle est
branchée sur une prise
é
lectrique sous tension.
DANGER : Cet appareil doit
être mis à la terre.
Caractéristiques
C
ouvercle
¤ B
ol à riz
G
rille vapeur supérieure
Bol de cuisson supérieur
G
rille vapeur intermédiaire
Bol de cuisson intermédiaire
Grille vapeur inférieure
· Bol de cuisson inférieur
Bouchon de remplissage d’eau
Plateau de récupération
Élément chauffant
 Voyant indicateur
Ê Minuteur 60 minutes
Á Niveau d’eau
Ë Socle du cuiseur
vapeur/réservoir d’eau
È Manchon
Í Tube de répartition de la vapeur
Avant la première
utilisation
Avant d’utiliser votre cuiseur vapeur
pour la première fois, lavez toutes
les pièces sauf le socle et le
réservoir d’eau du cuiseur
Ë.
Mode d’emploi
1 Remplissez le réservoir Ë avec de
l’eau pure jusqu’au niveau
maximum
Á.
N’utilisez pas de bouillon ou autres
liquides. N’ajoutez rien à l’eau du
réservoir. L’appareil est conçu pour
fonctionner uniquement avec de
l’eau froide. N’utilisez jamais d’eau
chaude.
2 Mettez le manchon È autour de
l’élément chauffant
.
3 Mettez le plateau de récupération
. Le plateau de récupération
permet de récupérer le jus de
cuisson afin de l’utiliser pour faire
des sauces, des soupes, du
bouillon etc.
4 Installer les grilles transparentes
‹fi‡ dans les bols ›fl·.
5 M
ettez les aliments dans les bols
›fl·. En fonction de la quantité
et du type d’aliment à cuire, vous
p
ouvez utiliser un, deux ou trois
b
ols car ils s’encastrent les uns sur
les autres.
B.
6 M
ettez le couvercle
s
ur la grille
s
upérieure.
7 Branchez l’appareil au secteur.
8 C
onsultez le guide de cuisson et
r
églez la minuterie
Ê p
our la durée
de cuisson désirée. Le voyant
m
arche/arrêt
 s
’allume. La
cuisson vapeur va débuter.
9 Une fois que la durée minutée s’est
écoulée, le voyant marche/arrêt
Â
s’éteint, une sonnerie retentit et
l’autocuiseur s’arrête
automatiquement. En utilisant des
gants thermiques ou un torchon,
enlevez rapidement les bols de
cuisson.
N’enlevez pas le plateau de
récupération
tant qu’il n’a pas
refroidi complètement.
CONFIGURATIONS
POSSIBLES
Un seul bol
B
Utilisez un seul bol pour cuire un
aliment comme les pommes de
terre pelées. Placez les aliments de
manière à ne pas couvrir les trous
au fond du bol, pour que la vapeur
puisse circuler librement.
Deux bols
B
Mettez toujours les aliments les plus
gros et les plus longs à cuire dans
le bol inférieur. Vous pouvez mettre
des aliments différents dans le bol
supérieur et inférieur
, mais n’oubliez
pas que de la condensation du bol
supérieur retombera dans le bol
inférieur. Les aliments doivent donc
avoir des goûts complémentaires.
Si vous cuisez de la viande, du
poisson ou de la volaille avec des
légumes, mettez toujours la viande,
le poisson ou la volaille dans le bol
inférieur pour que le liquide sortant
de la viande crue ne puisse pas
tomber sur d’autr
es aliments.
f
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 9
10
T
rois bols
B
Mettez toujours les aliments les plus
gros et les plus longs à cuire dans
l
e bol inférieur.
La durée de cuisson des aliments
du bol supérieur est généralement
u
n peu plus longue. Prévoyez donc
3
à 5 minutes de plus car vous
cuisez une grande quantité
d’aliments à la fois, et ces aliments
p
rendront un peu plus longtemps
p
our atteindre la température
c
orrecte.
S
i vous cuisez des aliments qui
nécessitent un temps de cuisson
différent, commencez la cuisson
des aliments les plus longs à cuire
dans le bol inférieur. Si vous cuisez
de la viande, du poisson ou de la
volaille avec des légumes, mettez
toujours la viande, le poisson ou la
volaille dans le bol inférieur pour
que le liquide sortant de la viande
crue ou partiellement cuite ne
puisse pas tomber sur d’autres
aliments.
Utilisation du tube de
répartition de la vapeur
C
Pour égaliser le temps de cuisson
de tous les bols, utilisez le tube de
répartition de la vapeur
Í.
Utilisez-le uniquement lorsque vous
désirez faire cuire une grande
quantité d’un seul type d’aliment.
1 Mettez le manchon È autour de
l’élément chauffant
.
2 Mettez le plateau de récupération .
3 Mettez le tube de répartition de la
vapeur
Í sur le plateau de
récupération
.
4 Mettez le bol inférieur · sur le tube
de répartition de la vapeur
Í et
positionnez le tube en face du tr
ou
qui se trouve au fond du plateau
·.
5 Mettez une grille fifl ou .
6 Placez les aliments dans le bol.
7 Ajoutez les autres bols de la même
manière.
8 Consultez le guide de cuisson et
réglez la minuterie
Ê pour la durée
désirée.
9 U
ne fois que le temps de cuisson
est écoulé, une sonnerie retentit et
le cuiseur s’arrête
a
utomatiquement.
10 En utilisant des gants thermiques ou
un torchon, enlevez rapidement les
b
ols de cuisson.
Rajouter de l’eau dans
le réservoir
S
i la cuisson est longue, vous
devrez peut-être rajouter de l’eau.
Remplissez le réservoir par le
bouchon
en utilisant un récipient
adapté.
Cuisson du riz
Le cuiseur vapeur est vendu avec
un bol spécial pour une cuisson
parfaite du riz.
1 Ajoutez le riz et l’eau en parts
égales
¤ dans le bol à riz.
2 Mettez le bol garni de riz et d’eau
dans un bol de cuisson vapeur,
mais n’utilisez pas le tube
Í de
répartition de la vapeur.
3 Suivez la procédure de cuisson déjà
décrite.
Conseils et astuces
La viande doit toujours être placée
sous les autres types d’aliments.
Les durées de cuisson indiquées
dans le guide de cuisson sont
approximatives. La durée de
cuisson peut varier en fonction de la
taille des morceaux, de leur
espacement dans le bol, de la
quantité d’aliments, de leur
fraîcheur et des préfér
ences de
chacun. Quand vous vous ser
ez
familiarisé avec l’utilisation du
cuiseur vapeur
, vous pourrez
modifier les temps de cuisson.
Un seul bol d’aliments cuit plus vite
que deux ou trois bols. La durée de
cuisson d’une plus grande quantité
d’aliments sera donc plus longue.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
les mor
ceaux doivent êtr
e de taille
uniforme. Si la taille des morceaux
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 10
11
v
arie, et si vous devez les
superposer, mettez les plus petits
morceaux dessus.
N’entassez pas les aliments dans le
bol de cuisson vapeur ou dans le
bol à riz
¤. Laissez de la place
e
ntre les morceaux d’aliments pour
q
ue la vapeur puisse circuler plus
facilement.
Utilisez toujours le plateau de
r
écupération
p
our éviter les
é
claboussures.
Ne cuisez jamais de la viande, de la
volaille, du poisson ou des fruits de
mer surgelés sans les avoir
décongelés. Vous devez les
décongeler entièrement avant de les
faire cuire.
Guide de cuisson
Les durées de cuisson indiquées ci-
dessous sont approximatives et
doivent être modifiées selon vos
préférences.
Bien que la majorité des aliments
cuisent en moins de 60 minutes,
une cuisson plus longue exigera
peut-être que vous rajoutiez de
l’eau dans le réservoir. Suivez les
instructions fournies. N’oubliez pas
de remonter le minuteur
Ê, car
l’autocuiseur s’arrête
automatiquement lorsque la durée
minutée s’est écoulée.
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE
DANGER : Laissez refroidir le
cuiseur vapeur avant de le
laver. Mettez le minuteur sur «
off » et débranchez l’appareil
au secteur.
Bols, couvercle et plateau
de récupération
Les grilles transparentes ‹fi‡ et
le plateau de récupération
passent au lave-vaisselle
(uniquement dans le panier
supérieur). Vous pouvez aussi les
laver à l’eau chaude savonneuse,
les rincer et les sécher
soigneusement. L’utilisation
prolongée d’un lave-vaisselle peut
décolorer ces pièces.
L
es bols métalliques
fl·
e
t
le couvercle
doivent être lavés à
la main.
Socle du cuiseur vapeur
V
ous pouvez essuyer le socle du
c
uiseur vapeur
Ë a
vec un chiffon
propre et humide. Ensuite, essuyez-
le avec un chiffon doux.
N
’utilisez jamais de détergents
a
brasifs pour nettoyer les différentes
parties du cuiseur vapeur.
DANGER : Ne plongez jamais le
socle du cuiseur vapeur, son
cordon d’alimentation ou sa
fiche électrique dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
Service d’assistance
Si vous rencontrez la moindre
difficulté avec l’appareil, n’hésitez
pas à nous appeler. Nous pourrons
certainement vous aider plus
efficacement que le magasin où
vous avez acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations
suivantes à portée de main pour
que notre personnel puisse
répondre à vos questions le plus
rapidement possible :
Nom du produit
Numéro du modèle et numéro de
série, indiqué sur la face inférieure
de l’appareil.
VOTRE GARANTIE DE
DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le
ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votr
e ticket de
caisse à cette
notice d'utilisation;
vous pourrez ainsi l’avoir sous la
main ultérieur
ement.
Merci de donner les informations ci-
dessous si votre appareil tombe en
panne. Vous trouverez ces
références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle /
Numéro de série
f
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 11
12
T
ous les produits Morphy Richards
sont testés individuellement avant
de quitter l’usine.
S
i un problème survient dans les 24
mois qui suivent l’achat d’origine,
vous devez contacter le magasin
o
ù vous avez acheté votre appareil
m
uni de votre ticket de caisse, celui
ci le renverra à Glen Dimplex
France pour expertise.
S
ous réserve des exclusions
i
ndiquées ci-dessous (1 à 6),
l’appareil défectueux sera alors
r
éparé ou remplacé et réexpédié
dans un délai de 15 jours ouvrables
maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie de deux ans, la
période de garantie du nouvel
article sera calculée à partir de la
date d’achat d’origine. Vous devez
donc absolument conserver votre
ticket de caisse ou votre facture
d’origine pour indiquer la date
d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de
deux ans, l’appareil doit avoir été
utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été
détartrés et les filtres doivent avoir
été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la garantie
dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de sautes de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2
Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui
e
st indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos
r
evendeurs agréés) ont tenté de
f
aire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
d
ans un contexte non domestique.
5
Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d
’entretien, quels qu’ils soient, aux
termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
consommables tels que les sacs,
les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus,
et ne couvre aucune réclamation
pour dommages immatériels ou
indirects. Cette garantie est offerte
comme avantage supplémentaire et
n’a aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards
sont produits conformément les
normes de qualité, agrée
international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous
garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de
fabrication ou de matériels pendant
une période de deux ans.
Il est important de conserver votre
bon d’achat comme preuve. Agrafez
votre ticket à cette notice
d’installation.
Veuillez mentionner ces informations
ci-dessous si votre appareil tombe
en panne. Vous trouverez ces
informations sur la base de
l’appar
eil.
Type d’aliment Bol inférieur Bol intermédiaire Bol supérieur N’importe quel bol
avec le tube de
répartition de la
vapeur
Riz 25-30 mn 30-35 mn 35-40 mn 25-30 mn
Poisson 8-10 mn 10-15 mn 15-18 mn 8-10 mn
Volaille 25-28 mn 28-30 mn 30-35 mn 25-28 mn
Légumes 15-30 mn 20-30 mn
25-35 mn
15-30 mn
Oeufs 18 mn 18-20 mn 20-25 mn 18-20 mn
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 12
13
N
uméro du modèle
Numéro de série
S
i, pour quelque raison que ce soit,
l
’article est remplacé pendant la
période de garantie (deux ans), la
période de garantie du nouvel
a
rticle sera calculée à partir de la
d
ate d’achat d’origine. Il est donc
très importants de conserver votre
bon d’achat original afin de
c
onnaître la date initiale d’achat.
C
ette garantie vaut uniquement
quand l’appareil a été utilisé
c
onformément aux instructions du
fabricant. Par exemple, les appareils
doivent être détartrés et les filtres
doivent être tenus propre selon le
mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la
garantie dans les circonstances
suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de source de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui
est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées)
ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus,
et ne couvre aucune réclamation
pour dommages immatériels ou
indirects. Cette garantie est offerte
comme avantage supplémentaire et
n’a aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
Den neuen Dampfgarer
optimal nutzen...
Benutzen Sie für das Dampfgaren
g
roßer Mengen an Lebensmitteln
o
der von Lebensmitteln mit
ähnlichen Garzeiten den
Dampfzylinder, um die Garzeiten auf
a
llen Ebenen aneinander
a
nzugleichen.
Leicht zu befüllender
W
asserbehälter seitlich am
Dampfgarer.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Für die Benutzung elektrischer
Haushaltsgeräte sind folgende
Regeln zur Wahrung der Sicherheit
einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs-
bzw. Lebensgefahr und sekundär
auch die Gefahr einer Beschädigung
des Geräts. Auf diese Gefahren wird
im Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt
werden!
Außerdem enthält der Text
folgenden wichtigen
Sicherheitshinweis.
Eigene Sicherheit
Heiße Flächen nicht berühren.
Verwenden Sie zum Abnehmen des
Deckels oder zum Festhalten heißer
Behälter Topflappen oder
Handschuhe, da heißer Dampf
entweicht.
WARNUNG: Zum Schutz vor
Feuer, elektrischen Schlägen
und vor V
erletzungen dürfen
weder das Kabel, noch die
Stecker oder das Gerät in
Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
WARNUNG: Äußerste V
orsicht
ist anzuwenden, wenn der
Dampfgarer heiße Zutaten,
Wasser oder ander
e
Flüssigkeiten enthält und an
d
f
d
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 13
14
e
ine andere Stelle befördert
werden soll.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn
d
as Gerät nicht benutzt wird sowie
beim Einsetzen oder Abnehmen von
Aufsätzen und vor dem Reinigen.
Geräte mit einem beschädigten
Netzkabel oder Netzstecker dürfen
nicht betrieben werden. Dasselbe
g
ilt auch nach einer Fehlfunktion
d
es Geräts oder wenn das Gerät auf
d
en Boden gefallen ist oder auf
andere Weise beschädigt wurde.
W
enden Sie sich an Morphy
Richards, wenn Sie Ratschläge zur
Überprüfung, Reparatur oder zu
elektrischen oder mechanischen
Abhilfemaßnahmen benötigen.
Nicht über das Maximum hinaus
befüllen. Wenn der Dampfgarer mit
zuviel Wasser befüllt wird, kann
kochendes Wasser austreten, das
starke Verbrennungen hervorruft.
Gerätestandort
Den Toaster nicht im Freien
verwenden.
Bei Betrieb nicht direkt unterhalb
von Küchenschränken aufstellen, da
große Mengen Dampf erzeugt
werden. Während des Betriebs nicht
mit den Armen über den
Dampfgarer reichen.
Netzkabel
Das Netzkabel muss
zugspannungsfrei von der
Steckdose bis zum Unterteil verlegt
sein.
Lassen Sie das Kabel nicht über die
Tisch- oder Tresenkante
herabhängen, und halten Sie es fern
von heißen Oberflächen.
Verlegen Sie das Kabel nicht über
eine offene Fläche, z. B. von einer
tief angebrachten Steckdose über
einen Tisch.
Kinder
Verbieten Sie Kindern stets die
Bedienung dieses Haushaltsgeräts.
Klären Sie Kinder immer über
Gefahrenstellen in der Küche auf
u
nd weisen Sie darauf hin, dass
Kinder über ihrer Augenhöhe bzw.
außerhalb ihrer Reichweite
a
bgestellte Gegenstände nicht von
d
er Arbeitsplatte ziehen dürfen.
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
n
icht in Reichweite von Kindern
a
ufgestellt ist.
Weitere
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie keine Auf- oder
E
insätze bzw. Hilfsmittel, die nicht
von Morphy Richards empfohlen
wurden. Es besteht Brand-,
Stromschlag- und
Verletzungsgefahr.
Zum Öffnen heben Sie den Deckel
nach oben in Ihre Richtung. Halten
Sie den Deckel dabei aber in die
andere Richtung gekippt.
Verwenden Sie keine Teile des
Dampfgarers in einer Mikrowelle
oder auf einer anderen Koch-
/Heizfläche.
Nicht in der Nähe eines oder auf
einen Heißgas- oder
Elektrobrenner(s) oder in einen
beheizten Ofen stellen.
Nicht in einer feuchten und
korrodierenden Umgebung
aufbewahren.
Den Dampfgarer erst einschalten,
wenn er mindestens 1 Tasse Wasser
enthält. Andernfalls wird der
Dampfgarer beschädigt.
Stellen Sie immer sicher, dass der
Wasserstand nicht unter die
Mindestmarke fällt.
Elektrische
Anforderungen
Stellen Sie sicher
, dass die auf dem
Typenschild des Geräts angegebene
Spannung mit der
Haushaltsspannung Ihrer
Elektrizitätsversorgung
übereinstimmt; es muss eine
W
echselstr
omspannung (abgekürzt
AC) sein.
W
enn der Gerätestecker nicht in die
Steckdosen in Ihren Räumen
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 14
15
h
ineinpasst, sollte er durch einen
passenden Netzstecker
ausgetauscht werden.
Warnung: Wird der Netzstecker vom
Netzanschluss abgetrennt, muss er
unbrauchbar gemacht werden, da ein
Stecker mit frei liegendem Kabel
eine akute Gefahr darstellt, wenn er
an eine Strom führende Steckdose
angeschlossen wird.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an
eine geerdete Steckdose
a
ngeschlossen werden.
Ausstattung
Deckel
¤ Reisbehälter
Oberer Dampfring
Obere Dampfebene
Mittlerer Dampfring
Mittlere Dampfebene
Unterer Dampfring
· Untere Dampfebene
Wassernachfüllöffnung
Auffangschale
Heizung
 Anzeigelampe
Ê 60-Minuten-Timer
Á Wasserstandsanzeige
Ë Unterteil/Wassertank des
Dampfgarers
È Ummantelung
Í Dampfzylinder
Vor der Verwendung
Waschen Sie alle Teile vor der
ersten Benutzung des Dampfgarers,
davon ausgenommen ist nur das
Unterteil/der Wassertank
Ë.
Verwendung
1 Füllen Sie den Wasserbehälter Ë
mit reinem Wasser bis zum
Maximum
Á an.
Benutzen Sie dazu keine Brühe oder
andere Flüssigkeiten. Mischen Sie
dem Wasser im Behälter nichts
anderes bei. Das System ist nur für
kaltes Wasser geeignet. Kein heißes
Wasser einfüllen.
2 Legen Sie die Ummantelung È um
das Heizgerät
.
3 Bringen Sie die Tropfschale an. In
der Tropfschale wird der Garsaft
gesammelt. Dieser kann
a
nschließend für Saucen, Suppen
oder Fonds etc. verwendet werden.
4 B
ringen Sie die transparenten Ringe
‹fi‡ a
n die Dampfebenen an
›fl·.
5 G
eben Sie die Zutaten in die
D
ampfbehälter
›fl·.
Je nach
Menge und Art der zu kochenden
Zutaten können Sie wahlweise eine,
z
wei oder drei Ebenen verwenden
u
nd diese übereinander stapeln.
B.
6 Setzen Sie den Deckel auf den
o
beren Dampfring auf.
7 Schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose an.
8 Nehmen Sie das Kochrezept zur
Hand, und stellen Sie den Timer
Ê
auf die gewünschte Garzeit ein. Die
Lampe ON/OFF
 leuchtet auf. Die
Dampfgarung beginnt nun.
9 Nach der eingestellten Gardauer
erlischt die ON/OFF-Lampe
Â
wieder, Sie hören einen Klingelton,
und der Dampfgarer schaltet sich
automatisch ab. Nehmen Sie die
Dampfebenen rasch mit Topflappen
oder Handschuhen heraus.
Warten Sie mit dem Entnehmen der
Tropfschale
, bis sie vollständig
abgekühlt ist.
KONFIGURATIONEN
Eine Garebene
B
Eine Ebene verwenden Sie für die
Zubereitung einer bestimmten Zutat,
wie etwa geschälte Kartoffeln.
Achten Sie beim Verteilen der Zutat
im Behälter darauf, dass einige
Öffnungen am Boden der Garebene
frei bleiben, damit genügend
Wasserdampf durchströmen kann.
Zwei Garebenen
B
Die Zutat mit den größten Stücken
und der längsten Garzeit füllen Sie
immer in die untere Garebene ein.
Füllen Sie unterschiedliche Zutaten
in die obere und die untere Ebene.
Da kondensierte Flüssigkeit aber
aus der oberen Ebene
heruntertropft, sollten Sie darauf
achten, dass sich beide Zutaten
geschmacklich ergänzen.
d
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 15
16
B
eim Dampfgaren von Fleisch,
Fisch oder Geflügel zum einen und
Gemüse zum anderen füllen Sie das
F
leisch bzw. den Fisch oder das
G
eflügel immer in die untere Ebene,
damit die vom Fleisch stammende
Flüssigkeit nicht auf andere Zutaten
h
eruntertropfen kann.
Drei Garebenen
B
D
ie Zutat mit den größten Stücken
u
nd der längsten Garzeit füllen Sie
immer in die untere Garebene ein.
Die Garzeit von Zutaten in der
oberen Ebene sind in der Regel
etwas länger. Kalkulieren Sie daher
zusätzlich 3 bis 5 Minuten wegen
der großen Menge an Kochzutaten
und wegen der zusätzlichen Zeit
ein, die bis zum Erreichen der
Temperatur benötigt wird.
Wenn Zutaten mit unterschiedlichen
Garzeiten dampfgegart werden
sollen, füllen Sie die Zutat mit der
längsten Garzeit in die untere Ebene
ein. Beim Dampfgaren von Fleisch,
Fisch oder Geflügel zum einen und
Gemüse zum anderen füllen Sie das
Fleisch bzw. den Fisch oder das
Geflügel immer in die untere Ebene,
damit die vom rohen oder zum Teil
gekochten Fleisch stammende
Flüssigkeit nicht auf andere Zutaten
heruntertropfen kann.
Verwendung des
Dampfzylinders
C
Den Dampfzylinder Í benutzen Sie,
um die Garzeiten auf allen Ebenen
aneinander anzugleichen.
Verwenden Sie ihn nur, wenn Sie
große Mengen nur einer bestimmten
Zutat dampfgaren möchten.
1 Legen Sie die Ummantelung È um
das Heizgerät
.
2 Bringen Sie die Tropfschale an.
3 Bringen Sie den Dampfzylinder Í
an der Tropfschale an.
4 Bringen Sie die untere Garebene ·
über dem Dampfzylinder Í an. Der
Zylinder muss mit der Öffnung im
Boden der Garebene bündig
abschließen
·.
5 S
etzen Sie einen Dampfring
fifl
bzw. ein.
6 V
erteilen Sie die Zutat in der
D
ampfebene.
7 Bringen Sie die übrigen
D
ampfebenen auf gleiche Weise an.
8 Nehmen Sie das Kochrezept zur
Hand, und stellen Sie den Timer
Ê
a
uf die gewünschte Garzeit ein.
9 N
ach der eingestellten Garzeit hören
Sie einen Klingelton, und der
D
ampfgarer schaltet sich
automatisch ab.
10 Nehmen Sie die Dampfebenen
rasch mit Topflappen oder
Handschuhen heraus.
Wasserbehälter nachfüllen
Beim Dampfgaren über eine längere
Zeiträume hinweg muss unter
Umständen noch mehr Wasser
nachgefüllt werden.
Füllen Sie Wasser mit einem
passenden Becher über die
Nachfüllöffnung (“Add Water”
Öffnung)
nach.
Kochen von Reis
Mit dem Dampfgarer wird ein
Behälter geliefert, mit dem Sie Reis
perfekt zubereiten können.
1 Geben Sie zu gleichen Teilen Reis
und Wasser in den Reisbehälter
¤.
2 Setzen Sie den Reisbehälter mit
dem eingefüllten Reis und Wasser in
eine Dampfebene ein, und bringen
Sie den Dampfzylinder
Í nicht an.
3 Gehen Sie wie zuvor erläutert vor,
um mit dem Dampfgar
en zu
beginnen.
Nützliche Hinweise und
Tipps
Denken Sie immer daran, dass
Fleisch unter allen anderen Zutaten
im Gerät zu gar
en.
Die Dampfgarzeiten in Kochbüchern
sind lediglich Richtwerte. Je nach
Größe der Stücke, nach Abstand
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 16
17
z
wischen den Stücken innerhalb der
Garebene, der Menge der Zutaten,
der Frische der Zutaten sowie
a
bhängig vom eigenem Geschmack
k
önnen die Zeiten stark voneinander
abweichen. Je besser Sie sich mit
dem Dampfgarer vertraut gemacht
h
aben, desto genauer können Sie
d
ie Garzeiten nach individuellem
Bedarf regulieren.
Eine einzelne Garebene mit Zutaten
g
art schneller als bei Befüllung von
2
oder 3 Ebenen. Aus diesem
Grunde ist die Gardauer für größere
M
engen an Zutaten länger.
Optimale Ergebnisse erzielen Sie,
wenn die Zutatenstücke die gleiche
Größe haben. Bei unterschiedlich
großen Stücken und bei einer
schichtweisen Verteilung sollten die
kleineren Stücke oben liegen.
Legen Sie die Zutaten auf der
Garebene oder im Reisbehälter
nicht zu dicht zusammen
¤. Lassen
Sie etwas Platz zwischen den
Zutatenstücken, damit sie von
möglichst viel Wasserdampf
umströmt werden.
Verwenden Sie immer die
Tropfschale
, um das Verspritzen
von herabtropfender Flüssigkeit zu
verhindern.
Dampfgaren Sie nie tiefgefrorenes
Fleisch, Geflügel oder
Meeresprodukte. Die Zutaten
müssen vollständig aufgetaut sein.
Kochrezepte
Die unten genannten Garzeiten sind
nur als Richtwerte gedacht und
sollten an den eigenen Geschmack
angepasst werden.
Die meisten Zutaten benötigen
weniger als 60 Minuten zum
Kochen; bei längeren Garzeiten
muss noch mehr Wasser im
W
asserbehälter nachgefüllt werden.
Befolgen Sie dazu die
Nachfüllanweisungen. Denken Sie
d
aran, den Timer
Ê n
eu
e
inzustellen, denn der Dampfgarer
schaltet sich aus, sobald der Timer
abgelaufen ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG: Vor dem Abwaschen
Gerät immer abkühlen lassen. Timer
abschalten (“Off”) und Netzstecker
a
us Steckdose ziehen.
Garebenen, Deckel und
Tropfschale
Die transparenten Dampfringe
‹fi‡ und die Tropfschale sind
spülmaschinenfest (nur obere
Ablage verwenden). Bei
Handspülung mit heißer Lauge
abwaschen und sorgfältig
klarspülen und trocknen. Bei
längerem Spülmaschinengang
könnten diese Teile verfärben.
Die Garebenen aus Metall
›fl·
sowie der Deckel dürfen nur von
Hand gespült werden.
Grundgerät
Das Unterteil Ë kann mit einem
sauberen, feuchten Lappen
abgewischt werden. Mit einem
weichen Tuch trocken putzen.
Keine Scheuermittel zum Reinigen
der einzelnen Teile am Dampfgarer
verwenden.
WARNUNG: Das Unterteil des
Dampfgarers, das Netzkabel bzw. der
-stecker dürfen weder in Wasser
noch in andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
d
Zutat Untere Garebene Mittlere Garebene Obere Garebene Beliebige Ebene mit
angebrachtem
Dampfzylinder
Reis 25-30 Min. 30-35 Min. 35-40 Min. 25-30 Min.
Fisch 8-10 Min. 10-15 Min. 15-18 Min. 8-10 Min.
Geflügel 25-28 Min. 28-30 Min. 30-35 Min. 25-28 Min.
Gemüse 15-30 Min. 20-30 Min.
25-35 Min.
15-30 Min.
Eier 18 Min. 18-20 Min. 20-25 Min. 18-20 Min.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 17
18
S
upport
Sollten Sie Schwierigkeiten mit
Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir
I
hnen gern weiter. Oft können wir
e
her behilflich sein als das
Geschäft, in dem Sie das Gerät
gekauft haben.
D
amit unsere Mitarbeiter Ihre
Anfrage zügig bearbeiten können,
sollten Sie folgende Angaben parat
h
alten:
Name des Gerätes
Modell- und Seriennummer (an der
Unterseite des Geräts zu finden).
ZWEI JAHRE GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie
von zwei Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die
Quittung des Fachhändlers
aufgehoben werden. Heften Sie
Ihren Beleg an der Rückseite dieser
Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler
auftreten, sind immer nachfolgende
Angaben mitzuteilen. Diese
Angaben sind auf der Unterseite
des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
V
or dem Verlassen des Werks
werden alle Morphy Richards
Produkte geprüft. Sollte einmal der
F
all auftreten, dass sich ein Gerät
i
nnerhalb der Garantiezeit als
fehlerhaft erweist, wenden Sie sich
bitte an unsere Service-Hotline
(
01805-398346 – 12 Cent pro
M
inute).
Falls das Gerät während der 2-
j
ährigen Garantielaufzeit aus
w
elchem Grund auch immer
a
usgetauscht wird, wird zur
Berechnung der Restgarantie für
d
as neue Gerät das Original-
Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus
diesem Grunde ist es besonders
wichtig, den Original-Kaufbeleg
bzw. die Rechnung aufzubewahren,
um das Datum des ursprünglichen
Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend
gemacht werden kann, muss das
Gerät im Einklang mit den
Anweisungen des Herstellers
benutzt worden sein. Beispielsweise
muss das Gerät entkalkt worden
sein und gemäß den Anweisungen
gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine
Verpflichtung zur Reparatur oder
zum Austausch der Waren im
Rahmen der Garantiebedingungen,
wenn:
G
G
A
A
R
R
A
A
N
N
T
T
I
I
E
E
K
K
A
A
R
R
T
T
E
E
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland: Österreich:
Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden
Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Sie sich bitte an unseren Kundendienst:
Tel.: 01805 / 398 346 (0,12 ¤/Min.)
Fax: 01805 / 355 467
eMail: [email protected] Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
Die zuständige Stelle in allen anderen Tel.: +43 316 32 30 41
Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw.
Fax: +43 316 38 29 63
die Bezugsquelle. eMail: [email protected]
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 18
19
1
der Fehler auf einen versehentlich
Gebrauch, Missbrauch,
unachtsamen Gebrauch oder auf
e
inen Gebrauch zurückzuführen ist,
d
er den Empfehlungen des
Herstellers entgegenwirkt oder
wenn der Fehler durch Stromspitzen
o
der durch Transportschäden
v
erursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
v
ersorgt wurde, die nicht auf dem
T
ypenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
R
eparatur- und Wartungspersonal
(oder von einem unserer
Vertragshändler) Reparaturversuche
unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein
für private Zwecke gebraucht
wurde.
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der
Garantieleistung auszuführen.
6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten,
Filter und Glaskaraffen sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Diese Garantie erkennt Ihnen
ausschließlich die Rechte zu, die
ausdrücklich in den oben genannten
Bestimmungen niedergelegt sind
und erstreckt sich nicht auf
Forderungen infolge eines Verlustes
oder einer Beschädigung. Diese
Garantie wird als zusätzliche
Leistung angeboten und greift Ihre
gesetzlich zuerkannten Rechte als
Verbraucher nicht an.
Cómo sacar el mayor
partido a su nuevo
cocedor al vapor...
Para cocinar al vapor grandes
cantidades de uno o varios
alimentos con tiempos de cocción
similares, utilice el tubo de vapor
para igualar los tiempos de cocción
en todos los niveles.
Tanque de agua de llenado fácil en
los laterales del cocedor al vapor.
I
nstrucciones importantes
de seguridad
E
l uso de un aparato eléctrico
r
equiere la aplicación de las
siguientes normas básicas de
seguridad de sentido común.
E
n primer lugar, existe el peligro de
lesiones o muerte y, en segundo, el
peligro de dañar el aparato. Se
i
ndican en el texto mediante las dos
s
iguientes convenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el
u
suario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el
aparato!
Asimismo, le ofrecemos los
siguientes consejos esenciales de
seguridad.
Seguridad personal
No toque las superficies calientes.
Utilice guantes de horno o un paño
cuando retire la tapadera o cuando
maneje los contenedores hirvientes,
ya que se expulsará vapor caliente.
PRECAUCIÓN: Para evitar
incendios, descargas eléctricas
y daños personales, no sumerja
el cable, los enchufes ni el
aparato en agua o cualquier
otro líquido.
PRECAUCIÓN: Debe extremarse
la precaución al mover el
cocedor cuando contenga
alimentos calientes o agua u
otros líquidos hirvientes.
Desenchúfelo de la toma de
corriente cuando no lo utilice, antes
de colocar o retirar accesorios, y
antes de limpiarlo.
No utilice ningún aparato que tenga
el cable o el enchufe deteriorado,
haya funcionado mal con
anterioridad, se haya caído o haya
sufrido algún tipo de daño. Pida
asesoramiento a Morphy Richards
sobre inspecciones, reparaciones o
ajustes eléctricos o mecánicos.
No exceda el nivel máximo de
llenado. Si el cocedor al vapor se
llena en exceso, el agua hirviendo
podría salirse y quemarle.
e
d
e
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 19
20
U
bicación
No lo utilice en el exterior.
No lo coloque directamente bajo
n
ingún mueble de la cocina cuando
esté en funcionamiento, puesto que
produce grandes cantidades de
v
apor. Evite colocarse por encima
d
el cocedor cuando esté en
funcionamiento.
Cable de corriente
El cable de corriente debería
e
xtenderse desde la toma de
corriente hasta la unidad inferior sin
forzar las conexiones.
No deje que el cable cuelgue por el
borde de la mesa o mostrador y
manténgalo alejado de cualquier
superficie caliente.
No deje que el cable atraviese un
espacio abierto, p. ej. entre un
enchufe bajo y una mesa.
Niños
Nunca deje que los niños utilicen
este aparato. Enseñe a los niños a
ser conscientes de los peligros de
la cocina, adviértales de los riesgos
de acceder a las zonas donde no
pueden ver correctamente o a las
que no deberían acceder.
Asegúrese de que este aparato está
situado fuera del alcance de los
niños.
Otras consideraciones
de seguridad
No utilice accesorios ni
herramientas que no estén
recomendados por Morphy
Richards, pues podría causar
incendios, descargas eléctricas o
lesiones.
Para abrirlo, levante la tapa hacia
usted pero inclinada hacia el otro
lado.
No utilice ninguna pieza del cocedor
en un microondas ni sobre
superficies de cocinado o calientes.
No lo coloque encima ni cerca de
una encimera de gas o eléctrica
caliente, ni en un horno encendido.
No lo deje en un entorno húmedo o
corrosivo.
No encienda el cocedor hasta que
c
ontenga al menos 1 taza de agua;
de lo contrario, podría dañarlo.
Asegúrese en todo momento de
q
ue el agua no baje del nivel
mínimo.
Requisitos eléctricos
Compruebe que la tensión indicada
e
n la placa de características del
aparato se corresponde con el
suministro eléctrico de su casa, que
debe ser de CA (corriente alterna).
Si las tomas de corriente de su
casa no son las apropiadas para el
enchufe suministrado con este
aparato, se debe retirar dicho
enchufe y colocar uno adecuado.
PRECAUCIÓN: Si estuviera roto,
el enchufe retirado del cable de
corriente debe destruirse
puesto que un enchufe con un
cable flexible descubierto es
peligroso si se conecta a una
toma de corriente electrificada.
PRECAUCIÓN: Este aparato
debe conectarse a tierra.
Características
Tapa
¤ Recipiente para arroz
Anillo de cocción superior
Bandeja de cocción superior
Anillo de cocción medio
Bandeja de cocción media
Anillo de cocción inferior
· Bandeja de cocción inferior
Orificio para añadir agua
Bandeja de goteo
Calentador
 Luz indicadora
Ê T
emporizador de 60 minutos
Á Indicador del nivel de agua
Ë Base del cocedor/depósito
de agua
È Manguito
Í Tubo de vapor
Antes de utilizarlo
Antes de utilizar el cocedor por
primera vez, lave todas las piezas
excepto la base del cocedor/
depósito de agua
Ë.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 20
21
U
tilización
1 Llene el depósito de agua Ë con
agua pura hasta el nivel máximo
Á.
No utilice caldo ni otros líquidos. No
añada nada al agua del depósito. El
sistema está diseñado para utilizarlo
c
on agua fría únicamente; no
e
mplee agua caliente.
2 Coloque el manguito È alrededor
d
el calentador
.
3 I
nstale la bandeja de goteo
.
La
bandeja de goteo se utiliza para
r
ecoger los jugos de manera que
puedan utilizarse para aliños,
salsas, sopa o caldo, etc.
4 Instale los anillos ‹fi‡ en las
bandejas del cocedor
›fl·.
5 Coloque los alimentos en las
bandejas de cocción al vapor
›fl·. Según la cantidad y el tipo
de alimentos a cocinar, puede
utilizar una, dos o tres bandejas,
puesto que se pueden apilar una
sobre otra.
B.
6 Coloque la tapadera sobre el
anillo de cocción superior.
7 Enchufe el aparato a la toma
eléctrica.
8 Consulte la guía de cocción y ajuste
el temporizador
Ê al tiempo de
cocción deseado; la luz de
encendido/apagado
 se iluminará.
La cocción al vapor comenzará.
9 Cuando transcurra el tiempo
establecido, la luz de
encendido/apagado
 se apagará,
la alarma sonará y el cocedor se
apagará automáticamente. Con
unos guantes de horno o un paño,
retire rápidamente las bandejas de
cocción.
No retire la bandeja de goteo
hasta que se haya enfriado por
completo.
CONFIGURACIONES
Una sola bandeja
B
Utilice una sola bandeja para cocer
al vapor un mismo tipo de alimento,
como por ejemplo patatas peladas.
Tenga cuidado de disponer la
comida de manera que no se
lleguen a tapar todos los orificios de
l
a parte inferior de la bandeja, para
que así pueda fluir el vapor.
Dos bandejas
B
Coloque siempre las piezas más
g
randes de alimento, con los
t
iempos de cocción más largos, en
la bandeja inferior. Coloque
alimentos diferentes en las bandejas
s
uperior e inferior pero, teniendo en
c
uenta que la condensación gotea
d
esde la bandeja superior,
asegúrese de que los sabores se
c
omplementan.
Si cuece carnes, pescados o aves
junto con verduras, coloque siempre
los primeros en la bandeja inferior
para que los jugos de estos
alimentos crudos no puedan gotear
sobre los demás.
Tres bandejas
B
Coloque siempre las piezas más
grandes de alimento, con los
tiempos de cocción más largos, en
la bandeja inferior.
Los tiempos de cocción para los
alimentos de la bandeja superior
suelen ser un poco más largos, por
lo que debe dejar unos 3-5 minutos
más por el gran volumen de comida
que se está cociendo y debido al
tiempo extra necesario para
alcanzar la temperatura.
Si se cuecen alimentos con tiempos
de cocción diferentes, comience
por el alimento con el tiempo de
cocción más largo en la bandeja
inferior. Si cuece carnes, pescados
o aves junto con verduras, coloque
siempre los primeros en la bandeja
inferior para que los jugos de estos
alimentos crudos o parcialmente
cocidos no puedan gotear sobre los
demás.
Uso del tubo de vapor
C
Para igualar los tiempos de cocción
en todos los niveles, utilice el tubo
de vapor
Í.
Utilícelo solamente cuando desee
cocer una cantidad considerable de
un tipo de alimento.
1 Coloque el manguito È alrededor
del calentador
.
e
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 21
22
2 I
nstale la bandeja de goteo
.
3 Instale el tubo de vapor Í en la
b
andeja de goteo
.
4 Coloque la bandeja de cocción
inferior
· sobre el tubo de vapor Í
y
alinee el tubo con el orificio de la
p
arte inferior de la bandeja
·.
5 Instale un anillo de cocción fifl
o
.
6 D
isponga el alimento dentro del
nivel.
7 Instale los demás niveles del mismo
modo.
8 Consulte la guía de cocción y ajuste
el temporizador
Ê para el tiempo
deseado.
9 Una vez transcurrido el tiempo
establecido, sonará la alarma y el
cocedor se apagará
automáticamente.
10 Con unos guantes de horno o un
paño, retire rápidamente las
bandejas de cocción.
Rellenado del depósito
Si se cuece durante un periodo de
tiempo largo, puede que sea
necesario añadir agua extra.
Rellene el depósito con agua a
través del “orificio para añadir agua”
utilizando una jarra de rellenado
apropiada.
Cómo cocinar arroz
El cocedor viene con un contenedor
que le permite cocer arroz a la
perfección.
1 Añada arroz y agua al recipiente
para arroz
¤ en proporciones
iguales.
2 Coloque este recipiente con el arroz
y el agua en una bandeja de
cocción, sin instalar el tubo de
vapor
Í.
3 Proceda de la forma descrita
anteriormente para la cocción.
C
onsejos y trucos útiles
Asegúrese de colocar la carne
siempre por debajo de otros tipos
d
e alimentos.
Los tiempos de cocción indicados
en la guía de cocción son
m
eramente orientativos. Los
t
iempos pueden variar dependiendo
del tamaño de las piezas de
alimento, los espacios existentes
e
ntre ellas en la bandeja del
c
ocedor, la cantidad de alimento, su
f
rescura y las preferencias
personales. Según se vaya
f
amiliarizando con el cocedor, ajuste
los tiempos de cocción como sea
necesario.
Con una única bandeja de alimento
se cuece más rápido que cuando se
utilizan 2 o 3. Por lo tanto, el tiempo
de cocción para una mayor
cantidad de alimento será más
largo.
Para obtener los mejores
resultados, asegúrese de que las
piezas de alimento son de tamaño
similar. Si las piezas son de
diferente tamaño y es necesario
colocarlas unas encima de otras,
coloque las más pequeñas arriba.
No amontone la comida en las
bandejas de cocción ni el recipiente
para arroz
¤. Disponga el alimento
con espacios entre las piezas para
permitir el máximo flujo de vapor.
Utilice siempre la bandeja de goteo
para evitar salpicaduras.
No cocine nunca carnes, aves o
mariscos congelados.
Descongélelos antes por completo.
Guía de cocción
Los tiempos de cocción que se
muestran a continuación son
meramente orientativos y deben
ajustarse a sus propios gustos.
Mientras que la mayoría de los
alimentos se cocinan en menos de
60 minutos, tiempos de cocción
más largos podrían requerir la
incorporación de agua adicional al
depósito de agua. Siga las
instrucciones de rellenado.
Recuerde reajustar el temporizador
Ê, ya que el cocedor se apagará
cuando se acabe el tiempo
establecido.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 22
23
C
UIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: Deje que el
cocedor se enfríe antes de
l
impiarlo. Apague el
t
emporizador y desenchufe el
aparato de la toma de corriente.
Bandejas, tapadera y
bandeja de goteo
L
os anillos de cocción
‹fi‡ y
la
b
andeja de goteo
p
ueden lavarse
e
n un lavavajillas (únicamente en el
estante superior). También se
p
ueden lavar en agua caliente con
jabón y después aclararlos y
secarlos completamente. Un uso
prolongado del lavavajillas para su
limpieza podría decolorar estas
piezas.
Las bandejas de cocción metálicas
›fl· y la tapadera sólo se
pueden lavar a mano.
Base del cocedor
La base del cocedor Ë puede
limpiarse con un paño limpio y
húmedo. Séquela con un paño
suave.
No utilice limpiadores abrasivos
para limpiar las piezas de este
cocedor.
PRECAUCIÓN: No sumerja la
base del cocedor, el cable ni el
enchufe en agua o cualquier
otro líquido.
Número de atención
telefónica
Si tiene cualquier dificultad con su
cocedor, no dude en llamarnos.
Podemos ayudarle más que en la
tienda donde la compró.
Por favor, tenga la siguiente
información lista para que nuestro
e
quipo pueda resolver su consulta
rápidamente:
Nombre del producto
Números de modelo y de serie que
aparecen en la parte inferior del
a
parato.
SU GARANTÍA DE
DOS AÑOS
E
s importante guardar el recibo del
minorista como prueba de compra.
G
rape la factura a esta
contraportada para futura
referencia.
Indique la siguiente información si el
producto tiene algún fallo. Estos
números se encuentran en la base
del producto.
Nº de modelo. Nº de serie
Todos los productos de Morphy
Richards se prueban
individualmente antes de salir de
fábrica. En el improbable caso de
que un aparato tenga un fallo, hay
que devolverlo al lugar en el que se
compró en los 28 días posteriores a
la compra para cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28
días de la compra y antes de 24
meses, debe ponerse en contacto
con el número de atención
telefónica indicando el número de
modelo y de serie del producto,
o escribir a Morphy Richards a la
dirección que se indica.
Le pedirán devolver el producto (en
un embalaje seguro y adecuado) a
la dirección de abajo junto con una
copia de la factura de compra.
El aparato defectuoso se reparará o
se sustituirá y se enviará en un
plazo de siete días laborables
desde la r
ecepción del mismo, a
menos que se produzca una de las
e
Tipo de alimento Bandeja inferior Bandeja media Bandeja superior Cualquier nivel
con el tubo de
vapor instalado
Arroz 25-30 min. 30-35 min. 35-40 min. 25-30 min.
Pescados 8-10 min. 10-15 min. 15-18 min. 8-10 min.
Aves 25-28 min. 28-30 min. 30-35 min. 25-28 min.
Verduras 15-30 min. 20-30 min.
25-35 min.
15-30 min.
Huevos 18 min. 18-20 min. 20-25 min. 18-20 min.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 23
24
s
iguientes excepciones (consulte las
excepciones).
E
n caso de que reciba un artículo
n
uevo en el periodo de garantía de
2 años, la garantía del nuevo
artículo se calculará desde la fecha
o
riginal de compra. Por lo tanto, es
e
sencial guardar el recibo original o
la factura indicando la fecha inicial
de compra.
P
ara que la garantía de 2 años
p
ueda aplicarse, el aparato debe
haberse utilizado siguiendo las
i
nstrucciones del fabricante. Por
ejemplo, hay que quitar la cal al
calentador con frecuencia.
EXCEPCIONES
Morphy Richards no se hace
responsable de sustituir o reparar
los productos en virtud de las
condiciones de la garantía en los
siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental,
erróneo, negligente o contrario a las
recomendaciones del fabricante, o
ha sido causado por una subida de
tensión o por daños en el
transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una
tensión diferente a la indicada en
los productos.
3
Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro
personal técnico (o proveedor
a
utorizado).
4 El aparato ha sido objeto de alquiler
o de uso no doméstico.
5
Morphy Richards no se
responsabiliza de realizar ninguna
reparación, en virtud de la garantía.
6
Los filtros de plástico para todos los
c
alentadores y cafeteras de Morphy
Richards no están cubiertos por la
g
arantía.
Esta garantía no confiere derechos
distintos de los expuestos
anteriormente y no cubre ninguna
reclamación por las pérdidas o
daños resultantes. Esta garantía se
ofrece como ventaja adicional y no
afecta a sus derechos legales como
consumidor.
Uw nieuwe food steamer
optimaal gebruiken...
Voor het stomen van grote
hoeveelheden voedsel of van
voedsel met gelijkaardige
stoomtijden, dient u de stoomleiding
te gebruiken om de kooktijden in
alle compartimenten gelijk te
houden.
Gemakkelijk te vullen watertank aan
de zijkanten van de steamer.
h
P
P
r
r
o
o
d
d
u
u
c
c
t
t
o
o
s
s
G
G
l
l
e
e
n
n
D
D
i
i
m
m
p
p
l
l
e
e
x
x
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 24
25
B
elangrijke
veiligheidsinstructies
B
ij het gebruik van elektrische
a
pparaten dienen de volgende
veiligheidsinstructies te worden
nageleefd.
A
nders kunt u ernstig en zelfs
dodelijk letsel oplopen en kan het
apparaat worden beschadigd. Deze
w
aarschuwingen zijn in de tekst als
v
olgt aangeduid:
WAARSCHUWING Gevaar voor
l
ichamelijk letsel!
BELANGRIJK Schade aan het
apparaat!
Daarnaast geven we u nog de
volgende essentiële veiligheidstips.
Persoonlijke veiligheid
Raak hete oppervlakken nooit aan.
Voorkom letsels door hete stoom en
gebruik ovenwanten of een doek
om het deksel te verwijderen of om
hete schalen vast te nemen.
WAARSCHUWING Voorkom
brand, elektrische schokken en
lichamelijk letsel: dompel het
snoer, de stekker of het
apparaat nooit in water of
andere vloeistoffen.
WAARSCHUWING Wees erg
voorzichtig wanneer u de
steamer verplaatst terwijl deze
nog heet voedsel, water of
andere hete vloeistoffen bevat.
Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt, voor het toevoegen of
verwijderen van accessoires en voor
u het apparaat reinigt.
Gebruik het apparaat nooit wanneer
het snoer of de stekker is
beschadigd, wanneer het apparaat
slecht functioneert, wanneer het is
gevallen of op enige wijze is
beschadigd. Neem contact op met
Morphy Richards voor advies over
controles, reparaties en elektrische
of mechanische aanpassingen.
Vul nooit water bij tot boven de
aanduiding MAX. Wanneer u teveel
water in de steamer giet, kan
kokend water uit het apparaat
v
loeien en brandwonden
veroorzaken.
Plaatsing
Het apparaat nooit buitenshuis
g
ebruiken.
Gebruik het apparaat niet direct
onder een keukenkast omdat grote
h
oeveelheden stoom vrijkomen.
B
reng uw hand nooit boven de
s
teamer wanneer deze wordt
gebruikt.
Netsnoer
Het netsnoer moet soepel van het
apparaat naar het stopcontact
lopen.
Laat het snoer niet over de rand van
de tafel of het werkblad hangen en
houd het uit de buurt van hete
oppervlakken.
Laat het snoer niet vrij hangen, b.v.
tussen een laag stopcontact en een
tafel.
Kinderen
Laat kinderen dit apparaat nooit
gebruiken. Leer kinderen over de
gevaren in de keuken. Leer hen dat
het gevaarlijk is om dingen proberen
te nemen waar ze die niet goed zien
of waar ze niets mogen pakken.
Houd dit apparaat buiten het bereik
van kinderen.
Andere
veiligheidsinstructies
Gebruik alleen de accessoires of
gereedschappen die zijn aanbevolen
door Morphy Richar
ds. Anders kunt
u brand, elektrische schokken en
letsels veroorzaken.
Open de steamer door het deksel
naar u toe open te klappen.
Gebruik de onderdelen van de
steamer nooit in de magnetron of
op een ander kookvlak/warmhouder
.
Plaats de steamer nooit in de buurt
van een gasfor
nuis of elektrisch
fornuis of in een warme oven.
e
h
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 25
26
Laat de steamer niet in een vochtige
en corrosieve ruimte staan.
Zet de steamer pas aan wanneer
d
eze is gevuld met minstens 1
kopje water. Anders kunt u de
steamer beschadigen.
Controleer altijd of het water niet
onder het minimum staat.
Elektrische vereisten
Controleer of de spanning op het
t
ypeplaatje van het apparaat
overeenkomt met de netspanning
(wisselstroom).
Wanneer uw stopcontacten niet
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te
worden verwijderd en vervangen
door een aangepaste stekker.
Waarschuwing De stekker die
van het netsnoer wordt gehaald,
dient te worden vernietigd. Een
stekker met ongeïsoleerde
draden kan erg gevaarlijk zijn
wanneer deze in een
stroomvoerend stopcontact
wordt gestoken.
WAARSCHUWING Dit apparaat
moet worden geaard.
Functies
Deksel
¤ Rijstschaal
Bovenste stoomring
Bovenste stoomschaal
Middelste stoomring
Middelste stoomschaal
Onderste stoomring
· Onderste stoomschaal
Vulopening water
Lekbak
Verwarmingselement
 Indicatorlampje
Ê Timer 60 minuten
Á Waterpeilmeter
Ë Basis/watertank
È Timer
Í Stoomleiding
Voor u het apparaat
gebruikt
Voor u de steamer voor het eerst
gebruikt, dient u alle onderdelen –
behalve de basis/watertank –
schoon te maken.
Ë.
G
ebruik
1 Vul de watertank Ë tot het
maximum met zuiver water
Á.
Gebruik nooit bouillon of andere
vloeistoffen. Voeg niets toe aan het
water in het reservoir. Het systeem
i
s alleen bedoeld voor koud water.
G
ebruik nooit warm water.
2 Plaats de mantel È rond het
v
erwarmingselement
.
3 P
laats de lekbak
.
De lekbak
vangt het vocht op dat kan worden
g
ebruikt in sauzen, soep, bouillon,
enz.
4 Plaats de doorzichtige ringen ‹fi‡
in de stoomschalen ›fl·.
5 Plaats het voedsel in de
stoomschalen
›fl·. Afhankelijk
van de hoeveelheid en het soort te
stomen voedsel kunt u 1, 2 of 3
stapelbare schalen gebruiken.
B
6 Plaats het deksel op de bovenste
stoomring.
7 Steek de stekker in het stopcontact.
8 Stel de timer in op de gewenste
kooktijd (zie kookboek)
Ê . Het
aan/uit-lampje
 brandt. Het
stomen begint.
9 Na de ingestelde tijd gaat het
aan/uit-lampje
 uit en hoort u de
bel. De steamer wordt automatisch
uitgeschakeld. Verwijder de
stoomschalen meteen. Gebruik
hiervoor ovenwanten of een doek.
Verwijder de lekbak
pas wanneer
deze volledig is afgekoeld.
CONFIGURATIES
Een schaal
B
Gebruik een schaal voor het stomen
van een bepaald soort voedsel, b.v.
aar
dappelen. Plaats het voedsel in
de schaal en laat daarbij enkele
openingen onderaan vrij zodat de
stoom kan circuleren.
Twee schalen
B
Plaats de grootste stukken voedsel
met de langste kooktijd altijd in de
onderste schaal. Plaats
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 26
27
v
erschillende soorten voedsel in de
bovenste en onderste schaal. Houd
er wel rekening mee dat
c
ondensatievocht van de bovenste
s
chaal in de onderste schaal drupt.
Zorg er dus voor dat de smaken
elkaar aanvullen.
W
anneer u vlees, vis of gevogelte
samen met groenten stoomt, dient u
het vlees, de vis of het gevogelte
a
ltijd in de onderste schaal te
p
laatsen zodat het vocht van het
r
auwe vlees niet op het andere
voedsel kan druppen.
Drie schalen
B
Plaats de grootste stukken voedsel
met de langste kooktijd altijd in de
onderste schaal.
De stoomtijd voor het voedsel in de
bovenste schaal is meestal iets
langer. Reken dus 3-5 minuten extra
wanneer u een grote hoeveelheid
voedsel bereidt omdat meer tijd
nodig is voor het bereiken van de
correcte temperatuur.
Wanneer voedsel met verschillende
kooktijden moet worden gestoomd,
plaatst u eerst het voedsel met de
langste kooktijd in de onderste
schaal. Wanneer u vlees, vis of
gevogelte samen met groenten
stoomt, dient u het vlees, de vis of
het gevogelte altijd in de onderste
schaal te plaatsen zodat het vocht
van het rauwe of halfgare vlees niet
op het andere voedsel kan druppen.
Gebruik van de
stoomleiding
C
Om de kooktijden in de
verschillende compartimenten gelijk
te houden, gebruikt u best de
stoomleiding
Í.
Gebruik deze functie alleen wanneer
u een grote hoeveelheid voedsel of
slechts één soort voedsel wilt
stomen.
1 Plaats de mantel È rond het
verwarmingselement
.
2 Plaats de lekbak .
3 Sluit de stoomleiding Í aan op de
lekbak
.
4 P
laats de onderste stoomschaal
·
op de stoomleidingÍ en plaats de
leiding over het gat onderin de
s
chaal
·.
5 Plaats een stoomring fifl of .
6 P
laats het voedsel in het
c
ompartiment.
7 Plaats nu ook de andere
c
ompartimenten zoals hierboven
b
eschreven.
8 Kijk in het kookboek en stel de
t
imer
Ê i
n op de gewenste kooktijd.
9 Na afloop hoort u een bel en wordt
de steamer automatisch
uitgeschakeld.
10 Verwijder de stoomschalen meteen.
Gebruik hiervoor ovenwanten of een
doek.
Reservoir bijvullen
Wanneer u de steamer gedurende
een langere periode wilt gebruiken,
kan het nodig zijn om extra water bij
te vullen.
Vul water bij via de vulopening
en
gebruik een geschikte kan.
Rijst koken
De steamer wordt geleverd met een
speciale schaal voor het perfect
koken van rijst.
1 Doe een gelijke hoeveelheid rijst en
water in de schaal
¤.
2 Plaats de rijstschaal met de rijst en
het water in een stoomschaal. De
stoomleiding
Í mag niet zijn
aangesloten.
3 Kook de rijst zoals hierboven
beschreven.
Handige tips
Zorg ervoor dat vlees altijd onder
het andere voedsel is geplaatst.
De stoomtijden in het kookboek zijn
slechts een richtlijn. De kooktijd
hangt af van de grootte van de
stukken, de ruimte tussen de
h
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 27
28
s
tukken in de schaal, de
hoeveelheid voedsel, de versheid en
uw persoonlijke voorkeur. Wanneer
u
meer vertrouwd bent met de
s
teamer, kunt u de kooktijd zelf
aanpassen.
Een enkele schaal met voedsel is
s
neller gaar dan 2 of 3 schalen.
Daarom is de stoomtijd voor een
grotere hoeveelheid voedsel langer.
Voor het beste resultaat dienen de
s
tukken voedsel even groot te zijn.
Wanneer de stukken niet gelijk zijn
e
n boven elkaar moeten worden
gelegd, plaatst u de kleinste
stukken bovenaan.
Plaats niet teveel voedsel in de
stoom- of rijstschaal
¤. Laat
voldoende ruimte tussen de stukken
voedsel zodat de stoom goed kan
circuleren.
Gebruik altijd de lekbak
zodat het
vocht niet kan spatten.
Probeer nooit bevroren vlees,
gevogelte of zeevruchten te stomen.
Laat het voedsel eerst volledig
ontdooien.
Kookboek
De hieronder vermelde kooktijden
zijn slechts een richtlijn en moeten
eventueel worden aangepast aan
uw persoonlijke voorkeur.
Het meeste voedsel kan worden
bereid in minder dan 60 minuten.
Wanneer de kooktijd langer is, dient
u eventueel extra water in het
reservoir bij te vullen. Volg de
instructies voor het bijvullen van
water. Vergeet niet om de timer
opnieuw in te stellen
Ê . Wanneer
de timer is afgelopen, wordt de
steamer immers automatisch
uitgeschakeld.
R
EINIGING EN
ONDERHOUD
W
AARSCHUWING Laat de
s
teamer volledig afkoelen voor
u hem reinigt. Zet de timer uit
en trek de stekker uit het
s
topcontact.
Schalen, deksel en lekbak
D
e doorzichtige stoomringen
‹fi‡
e
n de lekbak
m
ogen in de
vaatwasser (alleen bovenste rek). U
k
unt deze accessoires ook
afwassen met een sopje, goed
spoelen en grondig afdrogen. Vaak
afwassen in de vaatwasser kan
verkleuringen veroorzaken.
De metalen stoomringen
›fl· en
het deksel
moeten met de hand
worden afgewassen.
Basis
De basis Ë kan worden gereinigd
met een schone, vochtige doek.
Wrijf droog met een zachte doek.
Gebruik geen schuurmiddelen om
de steamer te reinigen.
WAARSCHUWING Dompel de
basis, het snoer of de stekker
nooit in water of andere
vloeistoffen.
TWEE JAAR GARANTIE
Producten van Morphy Richards
worden geproduceerd
overeenkomstig internationaal
erkende kwaliteitsnormen. Boven
uw wettelijke vastgestelde rechten
uit, garandeert Morphy Richards dat
dit product vanaf de datum van
aankoop gedurende een periode
van TWEE JAAR vrij zal zijn van
materiaal- en fabricagefouten.
Soort voedsel Onderste stooms Middelste Bovenste Elke schaal met
chaal stoomschaal stoomschaal aangesloten
stoomleiding
Rijst 25-30 min 30-35 min 35-40 min 25-30 min
Vis 8-10 min 10-15 min 15-18 min 8-10 min
Gevogelte 25-28 min 28-30 min 30-35 min 25-28 min
Groenten 15-30 min 20-30 min
25-35 min
15-30 min
Eieren 18 min 18-20 min 20-25 min 18-20 min
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 28
29
B
ewaar uw kassabon als bewijs van
aankoop. Niet uw kassabon aan
deze pagina.
W
ij zullen u om deze gegevens
vragen als het apparaat defect
raakt. Deze nummers vindt u op de
o
nderzijde van het product.
Modelnummer
Serienummer
W
anneer het apparaat is vervangen
t
ijdens de garantieperiode (2 jaar),
loopt de garantie voor het nieuwe
p
roduct vanaf de originele
aankoopdatum. Daarom is het
belangrijk dat uw aankoopbewijs of
factuur de originele aankoopdatum
vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer
het apparaat is gebruikt conform de
instructies van de fabrikant. Zo
moeten apparaten volgens de
gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en
moeten filters schoongehouden
worden.
Morphy Richards zal de goederen
niet vervangen of repareren volgens
de garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn
van accidenteel gebruik, misbruik,
nalatigheid of oneigenlijk gebruik,
gebruik buiten de aanbevelingen
van de fabrikant of defecten die zijn
veroorzaakt door stroompieken of
schade die is veroorzaakt bij de
transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op
het product.
3 Reparaties zijn ondernomen door
andere mensen dan onze
servicedienst (of erkende dealer).
4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
5 Morphy Richards is onder de
garantie niet aansprakelijk voor het
uitvoeren van onderhoud.
6 Verbruiksartikelen als stofzakken,
filters of glazen kannen vallen niet
onder de garantie.
Deze garantie verleent geen andere
rechten dan deze die uitdrukkelijk
zijn vermeld en dekt geen
aanspraken op schade of
g
evolgschade. Deze garantie is een
bijkomend voordeel en heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten als
c
onsument.
UITZONDERINGEN
Morphy Richards zal de goederen
n
iet vervangen of repareren volgens
d
e garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn
v
an accidenteel gebruik, misbruik,
n
alatigheid of oneigenlijk gebruik,
g
ebruik buiten de aanbevelingen
van de fabrikant of defecten die zijn
v
eroorzaakt door stroompieken of
schade die is veroorzaakt bij de
transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op
het product.
3 Reparaties zijn ondernomen door
andere mensen dan onze
servicedienst (of erkende dealer).
4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
5 Morphy Richards is onder de
garantie niet aansprakelijk voor het
uitvoeren van onderhoud.
6 De plastic filters voor alle
waterkokers en koffiezetapparaten
van Morphy Richards vallen niet
onder de garantie.
Deze garantie verleent geen andere
rechten dan deze die uitdrukkelijk
zijn vermeld en dekt geen
aanspraken op schade of
gevolgschade. Deze garantie is een
bijkomend voordeel en heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten als
consument.
Tirar o melhor partido da
sua nova panela a vapor
...
Para cozinhar a vapor grandes
quantidades de alimentos, ou
alimentos com o mesmo tempo de
preparação, utilize o tubo de vapor
para equilibrar os tempos de
cozedura em todas as camadas.
Encha facilmente o depósito de
água nas partes laterais da panela a
vapor.
p
h
p
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 29
30
I
nstruções de segurança
importantes
A
utilização de qualquer aparelho
e
léctrico exige o cumprimento de
regras básicas de segurança.
A
ntes de mais, existe o perigo de
f
erimentos ou morte, assim como o
perigo de danos no aparelho. Estes
são indicados ao longo do texto
p
elas duas seguintes convenções:
A
VISO: Perigo pessoal!
I
MPORTANTE: Danos no aparelho!
Apresentamos ainda os seguintes
conselhos essenciais sobre
segurança.
Segurança pessoal
Não toque nas superfícies quentes.
Utilize luvas de cozinha ou um pano
quando retirar a tampa, ou se
estiver a manusear recipientes
quentes, pois poderá ocorrer a fuga
de vapor quente.
AVISO: Para não correr o risco
de incêndios, choques
eléctricos e danos pessoais,
não introduza o cabo de
alimentação, fichas ou o
aparelho em água ou qualquer
outro líquido.
AVISO: Tenha extremo cuidado
quando deslocar a panela a
vapor com alimentos quentes,
água ou outros líquidos
quentes.
Retire a ficha da tomada quando
não se encontrar em utilização,
antes de colocar ou retirar qualquer
acessório e antes de efectuar a
limpeza.
Não coloque em funcionamento
nenhum aparelho com ficha ou
cabo de alimentação danificados,
ou após o mau funcionamento,
queda, ou danos de qualquer outro
tipo. Contacte a Morphy Richards
para aconselhamento relativo a
análise, reparação ou ajustes
mecânicos ou eléctricos.
Não efectue o enchimento de água
acima do nível máximo. Se a panela
a vapor se encontrar demasiado
cheia, a água a ferver pode ser
expelida, causando queimaduras.
L
ocalização
Não utilize o equipamento no
exterior.
Quando em utilização, não coloque
directamente por baixo de
prateleiras da cozinha pois são
e
xpelidas grandes quantidades de
v
apor. Durante a utilização, evite o
contacto com o vapor.
Cabo de alimentação
O cabo de alimentação deve ter o
c
omprimento adequado, desde a
tomada até à unidade da base sem
esticar as ligações.
Evite que o cabo fique suspenso
sobre o bordo da mesa ou balcão e
mantenha-o afastado de quaisquer
superfícies quentes.
Não permita que o cabo atravesse
um espaço em aberto, por exemplo,
entre uma tomada baixa e uma
mesa.
Crianças
Nunca permita que as crianças
utilizem este aparelho. Ensine as
crianças a tomar consciência dos
perigos na cozinha, avise-as sobre
os perigos em alcançar áreas que
não consigam visualizar
correctamente ou que não devam
utilizar.
Certifique-se de que este aparelho
se encontra fora do alcance das
crianças.
Outras considerações de
segurança
Não utilize quaisquer acessórios ou
ferramentas não recomendadas
pela Morphy Richar
ds, pois poderá
causar incêndios, choques
eléctricos ou danos pessoais.
Para abrir, levante a tampa na sua
direcção mas inclinada para a
posição oposta.
Não utilize nenhuma peça da panela
a vapor em micr
o-ondas ou
qualquer outra superfície de
cozinha/aquecimento.
Não coloque o equipamento
próximo de gases quentes ou de
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 30
31
b
icos eléctricos, ou num forno
aquecido.
Não o deixe em ambientes húmidos
e
corrosivos.
Não ligue a panela a vapor a menos
q
ue esta contenha, no mínimo, uma
c
hávena de água; caso contrario,
poderá ficar danificada.
Certifique-se sempre de que a água
n
ão se encontra abaixo do nível
m
ínimo.
Requisitos eléctricos
Verifique se a voltagem na placa
nominal do seu aparelho
corresponde à alimentação
existente na sua habitação, que
deve ser CA (Corrente Alterna).
Se as tomadas da sua habitação
não forem apropriadas para a ficha
fornecida com este aparelho, a
mesma deverá ser retirada e deve
instalar-se uma nova adequada.
Aviso: Se a ficha retirada do
cabo de alimentação estiver
cortada, a mesma deverá ser
eliminada, uma vez que uma
ficha com o cabo de
alimentação exposto pode ser
perigosa quando ligada a uma
tomada eléctrica activa.
AVISO: Este aparelho deve ser
ligado à massa.
Características
Tampa
¤ Recipiente de arroz
Anel de vapor superior
Tabuleiro de vapor superior
Anel de vapor intermédio
Tabuleiro de vapor intermédio
Anel de vapor inferior
· Tabuleiro de vapor inferior
Orifício para adição de água
Tabuleiro para recolha de
gotejamento
Aquecedor
 Luz indicadora
Ê Temporizador de 60 minutos
Á Indicador do nível da água
Ë Base/reservatório de água da
panela a vapor
È Cobertura
Í Tubo de vapor
A
ntes de utilizar
Antes de utilizar a panela a vapor
pela primeira vez, lave todas as
p
eças excepto a Base/reservatório
d
e água da panela a vapor
Ë.
Utilização
1 Encha o reservatório de água Ë até
ao nível máximo com água pura
Á.
Não utilize caldos ou quaisquer
o
utros líquidos. Não adicione
qualquer tipo de produto à água do
r
eservatório. O sistema foi
concebido para utilização apenas
com água fria, não utilize água
quente.
2 Coloque a cobertura È à volta do
aquecedor
.
3 Instale o tabuleiro para recolha de
gotejamento
. O tabuleiro para
recolha de gotejamento permite
recolher os líquidos excedentes
para que possam ser utilizados em
molhos, temperos, sopas ou caldos,
etc.
4 Instale os anéis amovíveis ‹fi‡
nos tabuleiros de vapor ›fl·.
5 Coloque os alimentos nos tabuleiros
de vapor
›fl·. De acordo com o
tipo e a quantidade de alimentos a
serem cozinhados, pode utilizar um,
dois ou três tabuleiros, colocando-
os uns sobre os outros.
B.
6 Coloque a tampa / no anel de vapor
superior.
7 Introduza a ficha na tomada.
8 Consulte o guia de cozinha e regule
o temporizador
Ê para o tempo de
cozedura desejado, a luz ligado/
desligado
 acende. É iniciado o
processo de cozedura a vapor.
9 Após o período de tempo definido,
a luz ligado/desligado
 apaga, é
emitido um aviso sonor
o e a panela
a vapor desliga automaticamente.
Retire imediatamente os tabuleiros
de vapor utilizando luvas de cozinha
ou um pano.
Não retir
e o tabuleir
o de
gotejamento
até que se encontre
completamente arrefecido.
p
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 31
32
C
ONFIGURAÇÕES
Tabuleiro individual
B
U
tilize um tabuleiro para cozinhar a
vapor alimentos como batatas
descascadas. Certifique-se de que
d
ispõe os alimentos de forma a que
o
s orifícios na parte inferior do
tabuleiro permaneçam
desobstruídos, permitindo o fluxo
d
e vapor.
Dois tabuleiros
B
Coloque sempre os alimentos de
maior dimensão e com maior tempo
de cozedura no tabuleiro inferior de
vapor. Coloque diferentes alimentos
nos tabuleiros superior e inferior; no
entanto, uma vez que as gotas de
condensação caem do tabuleiro
superior, certifique-se de que os
sabores se complementam.
Se cozinhar carne, peixe ou frango
juntamente com vegetais, coloque
sempre a carne, o peixe ou o frango
no tabuleiro inferior para que os
líquidos excedentes da carne crua
não pinguem para os outros
alimentos.
Três tabuleiros
B
Coloque sempre os alimentos de
maior dimensão e com maior tempo
de cozedura no tabuleiro inferior de
vapor.
Cozinhar a vapor no tabuleiro
superior demora normalmente um
pouco mais, 3 a 5 minutos
adicionais, devido ao elevado
número de alimentos a serem
cozinhados e ao tempo adicional
que demorou a atingir a
temperatura.
Se pretender cozinhar a vapor
alimentos com diferentes tempos de
cozedura, coloque o alimento que
demorará mais tempo no tabuleir
o
inferior. Se cozinhar carne, peixe ou
frango juntamente com vegetais,
coloque sempre a carne, o peixe ou
o frango no tabuleiro inferior para
que os líquidos excedentes da
carne crua não pinguem sobr
e os
outros alimentos.
U
tilização do tubo de
vapor
C
Para equilibrar o tempo de
c
ozedura em todas as camadas,
utilize o tubo de vapor
Í.
Utilize apenas quando pretender
a
tribuir vapor a uma grande
quantidade de alimentos do mesmo
tipo.
1 C
oloque a cobertura
È à
volta do
a
quecedor
.
2 I
nstale o tabuleiro para recolha de
gotejamento
.
3 Insira o tubo de vapor Í no
tabuleiro para recolha de
gotejamento
.
4 Coloque o tabuleiro de vapor
inferior
· sobre o tubo de vapor Í
e alinhe o tubo com o orifício na
parte inferior do tabuleiro
·.
5 Instale um anel de vapor fifl ou .
6 Coloque os alimentos na camada
de forma organizada.
7 Introduza as outras camadas da
mesma forma.
8 Consulte o guia de cozinha e regule
o temporizador
Ê para o tempo de
cozedura desejado.
9 Após o período de tempo definido,
é emitido um aviso sonoro e a
panela a vapor desliga
automaticamente.
10 Retire imediatamente os tabuleiros
de vapor, utilizando luvas de
cozinha ou um pano.
Encher o reservatório
Se pr
etender cozinhar a vapor por
um longo período de tempo, poderá
ser necessário adicionar mais água.
Encha com água através do ‘orifício
para adição de água’
utilizando
um jarro de enchimento adequado.
Cozinhar arroz
Juntamente com a panela a vapor é
for
necido um r
ecipiente que lhe
permite cozinhar arroz na perfeição.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 32
33
1 A
dicione arroz e água no recipiente
de arroz
¤ em quantidades iguais.
2 C
oloque o recipiente de arroz num
t
abuleiro de vapor, sem o tubo de
vapor
Í inserido.
3 P
roceda de acordo com as
i
nstruções anteriores para cozinhar
a vapor.
Truques e dicas úteis
Certifique-se sempre de que coloca
a
carne por baixo de outros tipos
de alimento.
Os tempos de cozedura a vapor
indicados no guia de cozinha
servem apenas como referência.
Os tempos de cozedura podem
depender do tamanho dos
alimentos, espaçamento dos
alimentos no tabuleiro de vapor,
quantidade de alimentos, frescura
dos alimentos e preferências
pessoais. À medida que se vai
familiarizando com a panela a
vapor, defina o tempo de cozedura
conforme necessário.
Um único tabuleiro com alimentos
cozinha mais rapidamente do que
se estiver a utilizar 2 ou 3
tabuleiros. Desta forma, o tempo de
cozedura para grandes quantidades
de alimentos será maior.
Para melhores resultados,
certifique-se de que os alimentos
possuem tamanhos idênticos. Se
existirem diferenças nas dimensões
dos alimentos, e se for necessário
dispor em camadas, coloque os
alimentos mais pequenos no topo.
Não amontoe os alimentos nos
tabuleiros de vapor ou no recipiente
de arroz
¤. Coloque os alimentos
com espaço entre eles de forma a
permitir um fluxo máximo de vapor.
Utilize sempre o tabuleiro de
gotejamento
de forma a evitar
salpicos.
Nunca cozinhe a vapor carne,
frango ou mariscos quando estes
se encontrarem ainda congelados.
D
escongele completamente os
a
limentos antes de os cozinhar.
Guia de cozinha
Os tempos de cozedura abaixo
indicados servem apenas como
r
eferência e devem ser definidos de
acordo com os seus gostos
pessoais.
Enquanto a maioria dos alimentos
são cozinhados em menos de 60
minutos, se cozinhar por um
período de tempo superior, poderá
ser necessário adicionar mais água.
Para efectuar o enchimento, siga as
respectivas instruções. Lembre-se
de reiniciar o temporizador
Ê já que
a panela a vapor desligar-se-á
quando o temporizador chegar ao
fim.
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO: Deixe a panela a vapor
arrefecer antes de a lavar.
Desligue o temporizador e retire
a ficha da tomada de
alimentação.
Tabuleiros, tampa e
tabuleiro de gotejamento
Os anéis de vapor amovíveis ‹fi‡
e o tabuleiro de gotejamento
podem ser lavados numa máquina
de lavar a louça (apenas no
tabuleiro superior). Em alternativa,
lave-os com água quente e
detergente, enxague e seque-os
completamente. A utilização
prolongada em máquinas de lavar a
louça pode provocar a perda de cor
destas peças.
p
Tipos de Tabuleiro Tabuleiro Tabuleiro Qualquer camada
alimentos inferior intermédio superior com tubo de
vapor inserido
Arroz 25-30 minutos 30-35 minutos 35-40 minutos 25-30 minutos
Peixe 8-10 minutos 10-15 minutos 15-18 minutos 8-10 minutos
Frango 25-28 minutos 28-30 minutos 30-35 minutos 25-28 minutos
Vegetais 15-30 minutos 20-30 minutos
25-35 minutos
15-30 minutos
Ovos 18 minutos 18-20 minutos 20-25 minutos 18-20 minutos
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 33
34
O
s tabuleiros de vapor metálicos
›fl· e a tampa apenas podem
ser lavados manualmente.
Base da panela a vapor
A
base da panela a vapor
Ë p
ode
s
er limpa com um pano limpo e
húmido. Seque-a com um pano
suave.
N
ão utilize agentes de limpeza
a
brasivos para limpar qualquer peça
da panela a vapor.
AVISO: Não submirja a base da
panela a vapor, cabo de
alimentação ou a ficha em água
ou qualquer outro líquido.
Linha de assistência
Se tiver quaisquer dificuldades com
o seu aparelho, não hesite em
contactar-nos. Talvez sejamos
capazes de fornecer uma melhor
assistência do que na loja onde o
produto foi adquirido.
Tenha à disposição a seguinte
informação, de forma a permitir que
a nossa equipa consiga resolver o
seu problema rapidamente:
Nome do produto
Número do modelo e de série
conforme indicado na parte inferior
do aparelho.
A SUA GARANTIA DE
DOIS ANOS
É importante guardar o talão de
compra como comprovativo de
compra. Agrafe-o às costas deste
folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se
o produto apresentar uma avaria.
Estes números podem ser
encontrados na base do artigo.
N.º do modelo N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards
são testados individualmente antes
de saírem da fábrica. No caso
improvável de algum produto
apresentar uma avaria no prazo de
28 dias após a compra, o mesmo
deverá ser devolvido ao local de
compra, para a sua substituição.
S
e a avaria surgir depois de 28 dias
e dentro dos 24 meses seguintes, a
contar a partir da data original de
c
ompra, deverá contactar o número
d
e assistência referenciando o
número do modelo e de série do
artigo ou escrever para a Morphy
R
ichards para o endereço
a
presentado.
Poderá ser-lhe solicitado que
d
evolva o produto (numa
e
mbalagem segura e apropriada)
p
ara o endereço apresentado,
juntamente com uma cópia do talão
d
e compra.
À parte as excepções abaixo
referenciadas (ver Excepções), o
artigo avariado será reparado ou
substituído e enviado, normalmente
no prazo de sete dias úteis a contar
da data de recepção.
Se, por qualquer razão, este artigo
for substituído durante o período de
garantia de 2 anos, a garantia do
novo artigo será calculada a partir
da data original de compra. Por
esta razão, é importante guardar o
talão ou factura originais de modo a
indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de
2 anos, o artigo deverá ter sido
utilizado de acordo com as
instruções do fabricante. Por
exemplo, os jarros eléctricos devem
ser regularmente limpos.
Excepções
A Morphy Richards não será
obrigada a substituir ou reparar
artigos sob os termos da garantia
quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental,
indevida, negligente ou contrária às
recomendações do fabricante ou no
caso de ter sido causada por
oscilações de corr
ente ou danos
provocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem diferente da
recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
de r
eparação por pessoas que não
os técnicos da Morphy Richards (ou
o seu representante autorizado).
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 34
35
4
O aparelho tiver sido utilizado com
fins de aluguer ou utilização não
doméstica.
5
A Morphy Richards não for
responsável pela execução de
qualquer tipo de trabalho de
m
anutenção, sob a garantia.
6 Os filtros de plástico de todas os
jarros eléctricos e cafeteiras da
M
orphy Richards não estão
c
obertos pela garantia.
Esta garantia não confere quaisquer
d
ireitos para além dos
expressamente definidos
anteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos
ou perdas sucessivos. Esta garantia
é um benefício adicional e não
afecta quaisquer direitos
estatutários do consumidor.
Per ottenere il massimo
dalla vostra nuova
vaporiera...
Per cucinare al vapore grandi
quantità di un tipo di alimento o di
alimenti diversi con tempi di cottura
simili, utilizzare il tubo vapore per
eguagliare i tempi di cottura in tutti i
livelli.
Vaschetta dell’acqua facile da
riempire posizionata ai lati della
vaporiera.
Importanti informazioni di
sicurezza
Per utilizzare un qualsiasi
elettrodomestico, è necessario
seguire le basilari regole di
sicurezza dettate dal buon senso
comune.
Sussiste infatti il rischio di lesioni
personali e di danni
all’elettrodomestico. Questi rischi
sono indicati in due modi nel
presente libretto, ovvero:
AVVERTENZA: pericolo per le
persone.
IMPORTANTE: pericolo di danni
all’elettrodomestico.
D
i seguito sono riportate altre
importanti informazioni di sicurezza.
Sicurezza personale
Non toccare le superfici bollenti.
U
tilizzare guanti da forno o un
p
anno per rimuovere il coperchio o
maneggiare dei contenitori caldi,
poiché potrebbe fuoriuscire del
v
apore.
A
VVERTENZA: Per evitare
incendi, scosse elettriche e
l
esioni personali, non
immergere il cavo, la spina o
l’elettrodomestico in acqua o in
altri liquidi.
AVVERTENZA: spostare la
vaporiera con estrema
attenzione se contiene cibi,
acqua o altri liquidi bollenti.
Scollegare l’elettrodomestico dalla
presa quando non è in utilizzo,
prima di collegare o rimuovere dei
componenti e prima di eseguirne la
pulizia.
Non utilizzare alcun
elettrodomestico che presenti un
cavo o una spina danneggiata, che
abbia presentato problemi di
funzionamento o che sia caduto o
danneggiato in qualche modo.
Contattare Morphy Richards per
ricevere informazioni sul controllo, la
riparazione o la regolazione elettrica
o meccanica dell’elettrodomestico.
Non riempire oltre il livello massimo.
Se la vaporiera viene riempita
troppo, l’acqua che bolle può
fuoriuscire provocando scottature.
Luogo di utilizzo
Non utilizzare all’esterno.
Non collocarlo direttamente sotto
un pensile da cucina quando in
funzione, per
ché produce grandi
quantità di vapore. Evitare di
spostare la vaporiera se è in
funzione.
Cavo di rete
Il cavo di rete che va dalla presa
all’unità deve esser
e
sufficientemente lungo.
i
p
i
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 35
36
Non lasciare che il cavo di
alimentazione penda dal bordo del
tavolo o dello scaffale e tenerlo
l
ontano da superfici bollenti.
Non lasciare che il cavo attraversi
uno spazio aperto come, ad
e
sempio, uno spazio tra una presa
p
osta in basso e il tavolo.
Bambini
Non consentire mai a un bambino di
utilizzare l’elettrodomestico.
S
piegare ai bambini i pericoli della
cucina e cosa può succedere se si
tenta di raggiungere aree non
chiaramente visibili o che non vanno
raggiunte.
Accertarsi che l’elettrodomestico sia
tenuto lontano dalla portata dei
bambini.
Altre informazioni di
sicurezza
Non utilizzare componenti o
strumenti diversi da quelli consigliati
da Morphy Richards, in quanto
potrebbero provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
Per aprire la vaporiera, sollevare il
coperchio tirandolo, ma sempre
rivolto nella direzione opposta alla
persona.
Non utilizzare i componenti della
vaporiera in un forno a microonde o
su superfici calde o di cottura.
Non porre la vaporiera sopra o
vicino a un fornello a gas o elettrico
o a un forno riscaldato.
Non lasciarla in un ambiente umido
o corrosivo.
Non accendere la vaporiera se non
contiene almeno una quantità di
acqua pari a un bicchiere, altrimenti
potrebbe danneggiarsi.
Accertarsi sempre che l’acqua non
scenda mai sotto il livello minimo.
Requisiti elettrici
Controllare che la tensione indicata
sulla targhetta dei dati
dell’elettrodomestico corrisponda a
q
uella dell’abitazione, che deve
essere di tipo a corrente alternata.
S
e le prese dell’abitazione non sono
a
datte alla spina fornita con
l’elettrodomestico, rimuovere la
spina e sostituirla con una adatta.
A
vvertenza: è necessario che
una spina rimossa dal cavo di
rete, se danneggiata, venga
d
istrutta. Infatti è pericoloso
i
nserire una spina con un cavo
f
lessibile scoperto in una presa.
A
VVERTENZA: è necessario che
l’elettrodomestico venga
collegato a terra.
Caratteristiche
Coperchio
¤ Cestello per il riso
Anello di cottura superiore
Vassoio di cottura superiore
Anello di cottura centrale
Vassoio di cottura centrale
Anello di cottura inferiore
· Vassoio di cottura inferiore
Foro per l’aggiunta di acqua
Vaschetta raccogligocce
Riscaldatore
 Spia luminosa
Ê Timer da 60 minuti
Á Misuratore del livello dell’acqua
Ë Base della vaporiera/serbatoio
dell’acqua
È Regolatore
Í Tubo vapore
Prima di utilizzare
l’elettrodomestico
Lavare tutti i componenti della
vaporiera, eccetto la base della
vaporiera/serbatoio dell’acqua, prima
di utilizzarla per la prima volta
Ë.
Informazioni per l’uso
1 Riempir
e il serbatoio dell’acqua
Ë
con acqua pura fino raggiungere il
livello massimo
Á.
Non riempirla con brodo o altri
liquidi. Non aggiungere altre
sostanze all’acqua nella vaschetta. Il
sistema è stato progettato per
esser
e utilizzato esclusivamente con
acqua fredda. Non utilizzare acqua
calda.
2 Posizionare il regolatore È intorno
al riscaldatore
.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 36
37
3 P
osizionare la vaschetta
raccogligocce
. Nello
sgocciolatoio si raccolgono i liquidi
d
i cottura che possono essere
u
tilizzati per salse, zuppe o brodo e
così via.
4 M
ontare gli anelli
‹fi‡ s
ui vassoi
d
i cottura
›fl·.
5 Mettere gli alimenti nei vassoi per la
c
ottura a vapore
›fl·.
In base alla
q
uantità e al tipo di cibo da
c
uocere, è possibile utilizzare da
uno a tre vassoi sovrapposti.
B
.
6 Posizionare il coperchio
sull’anello superiore.
7 Collegare la vaporiera alla presa
elettrica.
8 Vedere la guida alla cottura riportata
di seguito e regolare il timer
Ê sul
tempo di cottura desiderato. La luce
di accensione/spegnimento
 si
accende. La cottura a vapore ha
inizio.
9 Allo scadere del tempo di cottura
impostato la luce
 si spegne, un
campanello inizia a suonare e la
vaporiera si spegne
automaticamente. Utilizzare guanti
da forno o un panno per rimuovere
prontamente i vassoi.
Non rimuovere la vaschetta
raccogligocce
fino a quando non
si è raffreddata completamente.
CONFIGURAZIONI
Vassoio singolo
B
Utilizzare solo un vassoio per
cuocere a vapore un unico tipo di
alimento come, ad esempio, patate
pelate. Disporre il cibo in modo che
alcuni dei fori sul fondo del vassoio
siano liberi, per consentire il corretto
flusso del vapore.
Due vassoi
B
Posizionare sempre i pezzi di cibo
più grandi, che richiedono un tempo
di cottura maggiore, nel vassoio di
cottura inferiore. È possibile
cuocere cibi diversi nei vassoi
superiore e inferiore, ma, dal
momento che la condensa precipita
d
al vassoio superiore a quello
inferiore, accertarsi che i sapori dei
cibi si complementino.
P
er cuocere a vapore carne, pesce
o pollame con verdure, mettere
sempre la carne, il pesce o il
p
ollame nel vassoio inferiore, in
m
odo che i liquidi della carne non
possano gocciolare sugli altri
alimenti.
Tre vassoi
B
P
osizionare sempre i pezzi di cibo
più grandi, che richiedono un tempo
di cottura maggiore, nel vassoio di
cottura inferiore.
Gli alimenti collocati nel vassoio più
in alto richiedono, di solito, un
tempo di cottura più lungo;
calcolare pertanto dai 3 ai 5 minuti
di cottura in più per cuocere un
grande volume di alimenti, a causa
del maggior tempo necessario per
raggiungere la temperatura di
cottura.
Per cuocere a vapore alimenti con
tempi di cottura diversi, avviare
dapprima la cottura dell’alimento
con il tempo di cottura maggiore nel
vassoio inferiore. Per cuocere a
vapore carne, pesce o pollame con
verdure, mettere sempre la carne, il
pesce o il pollame nel vassoio
inferiore, in modo che i liquidi della
carne cruda o parzialmente cotta
non possano gocciolare sugli altri
alimenti.
Utilizzo del tubo vapore
C
Il tubo vapore consente di
eguagliare i tempi di cottura in tutti i
livelli
Í.
Tuttavia, si consiglia di utilizzarlo
solo per cuocer
e a vapore una
grande quantità di un unico tipo di
alimento.
1 Posizionare il regolatore È intorno
al riscaldatore
.
2 Posizionare la vaschetta
raccogligocce
.
3 Montare il tubo vapore Í sulla
vaschetta raccogligocce
.
i
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 37
38
4 P
osizionare il vassoio inferiore
· s
ul
tubo vapore
Í e allineare
quest’ultimo al foro presente alla
b
ase del vassoio
·.
5 Montare un anello di cottura fifl
o .
6 M
ettere l’alimento da cuocere nel
cestello.
7 P
osizionare gli altri cestelli allo
s
tesso modo.
8 Vedere la guida alla cottura e
i
mpostare il timer
Ê s
ul tempo
desiderato.
9 Allo scadere del tempo impostato,
un campanello inizia a suonare e la
vaporiera si spegne
automaticamente.
10 Utilizzare guanti da forno o un
panno per rimuovere prontamente i
vassoi.
Riempimento della
vaschetta dell’acqua
Se la cottura a vapore richiede un
tempo piuttosto lungo, potrebbe
essere necessario aggiungere
dell’altra acqua nella vaschetta.
Immettere l’acqua attraverso il foro
di aggiunta dell’acqua
utilizzando
una brocca di riempimento adatta.
Cottura del riso
La vaporiera è dotata di un
contenitore che consente di cuocere
il riso in modo perfetto.
1 Aggiungere acqua e riso ¤ in
proporzioni uguali.
2 Mettere il riso nella vaschetta per la
cottura del riso e dell’acqua nella
vaschetta dell’acqua senza utilizzar
e
il tubo vapore
Í.
3 Procedere nel modo sopra indicato
per la cottura a vapore.
Suggerimenti utili
Assicurarsi sempre che la carne si
trovi più in basso rispetto agli altri
alimenti.
I tempi di cottura indicati nella guida
sono forniti a puro titolo indicativo. I
tempi variano in base alle
d
imensioni dei pezzi degli alimenti,
a
lla presenza di spazio nel vassoio,
alla quantità di cibo, alla sua
freschezza e al gusto personale.
U
na volta acquisita familiarità con
l
’elettrodomestico, regolare i tempi
di cottura in base alle esigenze
personali.
Gli alimenti si cuociono più
v
elocemente se si utilizza un solo
vassoio piuttosto che 2 o 3.
P
ertanto, il tempo di cottura di una
quantità maggiore di cibo richiede
un tempo di cottura più lungo.
Per un risultato ottimale, accertarsi
che i pezzi di cibo siano di
dimensioni simili. Se i pezzi sono di
diversa grandezza e occorre
sovrapporli, mettere i pezzi più
piccoli in alto.
Non mettere troppo cibo nel vassoio
di cottura o nella vaschetta per la
cottura del riso
¤. Disporre gli
alimenti in modo che vi sia dello
spazio tra di loro per consentire il
massimo flusso di vapore.
Utilizzare sempre la vaschetta
raccogligocce
per evitare la
caduta di liquidi.
Non cuocere mai a vapore carne,
pollame o frutti di mare ancora
congelati. Devono essere sempre
già completamente scongelati.
Guida alla cottura
I tempi di cottura riportati di seguito
sono solo delle indicazioni e sono
pertanto modificabili in base alle
esigenze.
La maggior parte degli alimenti ha
un tempo di cottura inferior
e a 60
minuti; pertanto, per tempi di
cottura maggiori, può risultare
necessario aggiunger
e dell’acqua
nella vaschetta dell’acqua. Seguire
le istruzioni relative al riempimento
della vaschetta. Ricordarsi di
reimpostare il timer
Ê, altrimenti la
vaporiera si spegne una volta
scaduto il tempo.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 38
39
M
ANUTENZIONE E
PULIZIA
A
VVERTENZA: lasciare
r
affreddare la vaporiera prima
di lavarla. Disinserire il timer e
scollegarla dalla presa.
Vassoi, coperchio e
vaschetta raccogligocce
G
li anelli di cottura
‹fi‡ e
la
v
aschetta raccogligocce
s
ono
lavabili in lavastoviglie (solo nel
r
ipiano superiore). Inoltre, è
possibile lavarli con acqua calda e
detersivo, sciacquarli e asciugarli
bene. L’uso prolungato della
lavastoviglie può scolorire i
componenti.
I vassoi in metallo
›fl· e il
coperchio
devono essere lavati
esclusivamente a mano.
Base della vaporiera
Per pulire la base della vaporiera Ë,
utilizzare un panno pulito e umido.
Asciugare quindi con un panno
morbido.
Non utilizzare detergenti abrasivi per
pulire i componenti della vaporiera.
AVVERTENZA: non immergere la
base, il cavo o la spina della
vaporiera in acqua o in altro liquido.
Servizio di assistenza
telefonica
Se si verificano problemi con
l’elettrodomestico, chiamate il
nostro servizio di assistenza.
Riusciremo ad aiutarvi meglio del
rivenditore presso il quale l’avete
acquistato.
Per consentire al personale di
aiutarvi velocemente, abbiate pronte
le seguenti informazioni:
Nome del prodotto
Numero del modello e numero di
m
atricola, riportati sulla base
d
ell’elettrodomestico.
GARANZIA DI DUE ANNI
È importante conservare la ricevuta
del rivenditore a titolo di prova di
a
cquisto. Appuntare la ricevuta sulla
r
etrocopertina del presente manuale
p
er futuro riferimento.
I
ndicare le informazioni riportate di
seguito se si verifica un’anomalia
sul prodotto. Questi numeri sono
riportati sulla base del prodotto.
N. modello N. matricola
Tutti i prodotti Morphy Richards
sono testati singolarmente prima di
lasciare lo stabilimento.
Nell’improbabile eventualità della
comparsa di un difetto entro 28
giorni dall’acquisto, si consiglia di
restituire il prodotto dove è stato
acquistato per richiederne la
sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28
giorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il servizio di
assistenza telefonica citando il
numero di modello e il numero di
matricola riportati sul prodotto
oppure scrivere a Morphy Richards
all’indirizzo indicato.
Vi potrà essere richiesto di rispedire
il prodotto (in un imballaggio idoneo
e sicuro) al seguente indirizzo,
unitamente alla copia della prova
d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto
riportate (vedere la sezione
“Esclusioni”), l’elettrodomestico
difettoso viene riparato o sostituito
e spedito di solito entr
o sette giorni
lavorativi dal ricevimento.
i
Tipo di alimento Vassoio inferiore Vassoio centrale Vassoio superiore Un qualunque
livello con tubo
vapore presente
Riso 25-30 min. 30-35 min. 35-40 min. 25-30 min.
Pesce 8-10 min. 10-15 min. 15-18 min. 8-10 min.
Pollame 25-28 min. 28-30 min. 30-35 min. 25-28 min.
Verdure 15-30 min. 20-30 min.
25-35 min. 15-30 min.
Uova 18 min. 18-20 min. 20-25 min. 18-20 min.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 39
40
S
e, per qualsiasi motivo, l’articolo
viene sostituito entro il periodo di
validità della garanzia di 2 anni, la
g
aranzia sul nuovo prodotto sarà
c
alcolata a decorrere dalla data
dell’acquisto. È pertanto importante
conservare la ricevuta o fattura
o
riginale per poter dimostrare la
d
ata dell’acquisto. Per usufruire
della garanzia di due anni,
l’elettrodomestico deve essere stato
u
sato nel modo indicato dal
p
roduttore. Ad esempio, è
n
ecessario disincrostare
regolarmente i bollitori.
Esclusioni
Morphy Richards non è tenuta a
sostituire o riparare i prodotti, come
indicato dalle disposizioni di
garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario
alle istruzioni del produttore oppure
il guasto è stato causato da
sovratensioni momentanee o dal
trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella
indicata su di esso.
3 Le riparazioni sono state eseguite
da persone diverse dal personale
tecnico Morphy Richards (o
rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato
per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di
assistenza ai sensi della garanzia.
6 I filtri in plastica di tutti i bollitori e
macchine per il caffè Morphy
Richards non sono coperti dalla
garanzia.
La presente garanzia non conferisce
alcun diritto diverso da quelli sopra
elencati e non copre alcuna
richiesta di danni indiretti. La
presente garanzia viene offerta a
titolo di vantaggio aggiuntivo e non
incide sui diritti del consumatore
previsti dalla legge.
Få mest ud af din nye
dampkoger...
Til dampning af store mængder mad
e
ller fødevarer med samme
t
ilberedningstider skal der anvendes
et damprør for at give alle lag
samme tilberedningstid.
Vandeholder, der er nem at fylde, på
d
ampkogerens side.
Vigtige
sikkerhedsforskrifter
Brugen af elektrisk udstyr kræver
overholdelse af følgende
sikkerhedsregler og anvendelse af
sund fornuft.
Der er først og fremmest fare for
personskade eller død og dernæst
fare for beskadigelse af enheden.
De er indikeret i teksten med
følgende to advarsler:
ADVARSEL: Fare for
personskade!
VIGTIGT: Beskadigelse af enheden!
Derudover har vi følgende
sikkerhedsråd.
Personlig sikkerhed
Berør ikke varme overflader. Brug
grillhandsker eller et klæde, når du
tager låget af dampkogeren, eller
håndterer varme beholdere, da varm
damp kan slippe ud.
ADVARSEL: For at beskytte mod
brand, elektrisk stød og
personskade må ledningen,
stikket eller enheden ikke
nedsænkes i vand eller andr
e
væsker
.
ADV
ARSEL: Vær yderst
forsigtig, når du flytter
dampkogeren med varm mad,
vand eller andre varme væsker.
Du skal altid trække dampkogerens
stik ud af stikkontakten, før du
monterer eller afmonterer tilbehør,
og før rengøring.
q
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 40
41
Anvend ikke en dampkoger med en
beskadiget ledning eller stik.
Dampkogeren må heller ikke
b
ruges, når den ikke fungerer
k
orrekt, eller hvis den er blevet
beskadiget. Kontakt Morphy
Richards, hvis du ønsker vejledning
m
ed hensyn til eftersyn eller
e
lektrisk/mekanisk justering.
Overskrid ikke maksimumniveauet.
H
vis der er fyldt for meget i
d
ampkogeren, kan det resultere i, at
k
ogende vand sprøjter ud, hvilket
kan medføre skoldning.
Placering
Brug ikke kedlen udendørs.
Placer den ikke direkte under
køkkenskabe, når den er i brug, da
den frembringer store mængder
damp. Undgå at række ind over
dampkogeren, når den er i brug.
Netledning
Netledningen skal kunne nå fra
stikkontakten til soklen uden, at den
belaster tilslutningerne.
Ledningen må ikke hænge ud over
bordkanten eller arbejdsstedet eller
berøre varme overflader.
Før ikke ledningen på tværs af et
åbent rum, f.eks. mellem en
lavtsiddende kontakt og et bord.
Børn
Lad aldrig børn bruge denne enhed.
Lær børn, at de skal kende farerne i
et køkken, og advar dem om
eventuelle farer på områder, hvor de
ikke kan se ordentligt, eller ikke bør
befinde sig.
Opbevar enheden uden for børns
rækkevidde.
A
ndre
sikkerhedsovervejelser
Brug ikke tilbehør eller værktøj, der
i
kke er anbefalet af Morphy
Richards, da sådant tilbehør eller
værktøj kan forårsage brand,
e
lektrisk stød eller personskade.
For at åbne dampkogeren skal du
løfte låget mod dig, men vippe det
v
æk fra dig.
Brug ikke dele til dampkogeren i en
mikrobølgeovn eller på
k
ogeplader/varme overflader.
Placer ikke dampkogeren på eller i
nærheden af en varm gas- eller
elektrisk kogeplade eller i en varm
ovn.
Efterlad den ikke i et fugtigt og
korroderende miljø.
Tænd ikke for dampkogeren,
medmindre den indeholder mindst 1
kop vand, da den ellers vil blive
beskadiget.
Sørg altid for, at vandet ikke falder
under minimumniveauet.
Elektriske krav
Kontroller, at den spænding, der
står på enhedens typeskilt, svarer til
husholdningens (vekselstrøm).
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke
passer til det stik, der sidder på
enhedens ledning, skal stikket
udskiftes med det korrekte stik.
Advarsel: Stikket, der fjernes
fra ledningen, skal bortskaffes,
da et stik med en ledning uden
isolering udgør en stor fare,
hvis det sættes i en stikkontakt.
ADVARSEL: Denne enhed skal
jordforbindes.
i
q
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 41
42
D
ele
Låg
¤ Risskål
Ø
verste dampring
Ø
verste dampbakke
Midterste dampring
Midterste dampbakke
N
ederste dampring
· N
ederste dampbakke
Åbning til vandtilførsel
Drypbakke
V
armeenhed
 I
ndikatorlampe
Ê T
imer med ringesignal,
60 minutter
Á V
andstandsmåler
Ë Dampkogerens bund/
vandbeholder
È Beklædning
Í Damprør
Før brug
Før dampkogeren anvendes første
gang skal alle dele vaskes af med
undtagelse af dampkogerens
bund/vandbeholder
Ë.
Anvendelse
1 Fyld vandbeholderen Ë med rent
vand til maksimumniveauet
Á.
Brug ikke kraft eller andre væsker.
Fyld kun vand i vandbeholderen.
Systemet er kun konstrueret til brug
med koldt vand. Brug ikke varmt
vand.
2 Læg beklædningen È rundt om
varmeenheden
.
3 Monter drypbakken . Drypbakken
anvendes til at opsamle væsker, så
de kan anvendes til sky, sovs,
suppe eller fond osv.
4 Monter de klare ringe ‹fi‡
dampkogerens bakker
›fl·.
5 Læg mad i dampbakkerne ›fl·.
Afhængig af mængden og arten af
de fødevarer, der skal dampes, kan
du kun bruge én, to eller tr
e bakker,
da de kan stables oven på
hinanden.
B.
6 Læg låget på den øverste
dampring.
7 Sæt stikket i stikkontakten.
8 Se tilberedningsvejledningen, og
indstil timeren
Ê til den ønskede
t
ilberedningstid. Til/fra-
indikatorlampen
 lyser.
Dampningen begynder.
9 N
år den indstillede tid er udløbet,
slukker til/fra-indikatorlampen
Â,
ringesignalet lyder, og dampkogeren
s
lukker automatisk. Brug
g
rillhandsker eller et klæde, og fjern
dampbakkerne med det samme.
Fjern ikke drypbakken
,
før den er
k
ølet helt af.
KONFIGURATIONER
Enkelt bakke
B
Brug en bakke til at dampe en
madtype som f.eks. skrællede
kartofler. Arranger maden således,
at nogle af hullerne i bunden af
bakken er utildækkede, således at
dampen kan strømme gennem
hullerne.
To bakker
B
Placer altid de største mængder
mad med den længste
tilberedningstid i dampkogerens
nederste bakke. Læg forskellige
slags fødevarer i de øvre og nedre
bakker, men sørg for, at aromaerne
komplementerer hinanden, da der
drypper kondens ned fra den
øverste bakke.
Hvis du damper kød, fisk eller
fjerkræ sammen med grøntsager,
skal kød, fisk eller fjerkræ altid
lægges i den nederste bakke,
således at saften fra det rå kød ikke
drypper ned på de andre fødevarer.
Tre bakker
B
Placer altid de største mængder
mad med den længste
tilber
edningstid i dampkogerens
nederste bakke.
Dampningstiden for fødevarer i den
øverste bakke er sædvanligvis lidt
længere end for de andre bakker.
Maden i den øverste bakke skal
derfor dampes 3-5 minutter
længer
e, hvis der er tale om en stor
mængde mad eller hvis der er
behov for ekstra tid for, at maden
kan nå den r
ette temperatur
.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 42
43
H
vis der dampes fødevarer med
forskellige tilberedningstider, skal du
starte med at dampe den mad, der
h
ar den længste tilberedningstid, i
d
en nederste bakke. Hvis du
damper kød, fisk eller fjerkræ
sammen med grøntsager, skal kød,
f
isk eller fjerkræ altid lægges i den
n
ederste bakke, således at saften
fra det rå kød eller delvist tilberedte
kød ikke drypper ned på de andre
f
ødevarer.
Brug af damprøret
C
For at give alle lag den samme
tilberedningstid skal der bruges et
damprør
Í.
Brug kun damprøret, når du ønsker
at dampe store mængder af den
samme madtype.
1 Læg beklædningen È rundt om
varmeenheden
.
2 Monter drypbakken .
3 Sæt damprøret på Í drypbakken
.
4 Placer den nederste dampbakke ·
over damprøret Í, og bring røret på
linje med hullet i bunden af bakken
·.
5 Monter en dampring fifl eller .
6 Arranger maden i det pågældende
lag.
7 Arranger de andre lag på samme
måde.
8 Se tilberedningsvejledningen, og
indstil timeren
Ê til den ønskede
tilberedningstid.
9 Når tiden er udløbet, lyder
ringesignalet, og dampkogeren
slukker automatisk.
10 Brug grillhandsker eller et klæde, og
fjern dampbakkerne.
Genfyldning af
vandbeholderen
Hvis der skal dampes mad i lang
tid, kan det være nødvendigt at
påfylde ekstra vand.
P
åfyld vand gennem åbningen til
vandtilførsel
ved at bruge en
egnet kande.
Kogning af ris
D
er følger en beholder med
d
ampkogeren, der giver dig
mulighed for at koge ris, så de
bliver helt perfekte.
1 F
yld lige dele ris og vand i risskålen
¤.
2 P
lacer risskålen med ris og vand i
dampbakken uden damprøret
Í
monteret.
3 Fortsæt som tidligere beskrevet
vedrørende dampning.
Nyttige råd og tips
Sørg altid for, at kød er placeret
under andre madtyper.
De dampningstider, der er anført i
tilberedningsvejledningen, er kun
vejledende. Tiderne kan variere
afhængig af størrelsen af
madstykkerne, madens fordeling i
dampbakken, mængden af mad,
madens friskhed og personlige
præferencer. Efterhånden som du
lærer dampkogeren at kende, kan
du justere tilberedningstiderne, som
du finder det nødvendigt.
En enkelt bakke med mad dampes
hurtigere, end når to eller tre bakker
er i brug. Tilberedningstiden for en
større mængde mad vil derfor være
længere.
For at opnå de bedste resultater
skal du sikre dig, at madstykkerne
har samme størrelse. Hvis
madstykkerne varierer i størrelse, og
det er nødvendigt at have flere lag,
skal de små stykker placer
es øverst.
Overfyld ikke dampbakkerne eller
risskålen
¤. Arranger maden,
således at der er plads mellem
stykkerne. Derved opnås størst
mulighed for, at dampen kan
strømme igennem.
Brug altid drypbakken
, så du ikke
udsættes for stænk.
q
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 43
44
Damp aldrig kød, fjerkræ eller fisk i
frossen tilstand. Tø det altid helt op
først.
Tilberedningsvejledning
De tilberedningstider, der er vist
n
edenfor, er kun vejledende og bør
justeres efter behov.
Mens størstedelen af fødevarer
k
ræver en tilberedningstid under 60
m
inutter, kan det ved længere
tilberedningstider være nødvendigt
a
t fylde mere vand i
vandbeholderen. Følg
genfyldningsvejledningen. Husk at
nulstille timeren
Ê, da
dampkogeren slukker, når tiden er
udløbet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Lad dampkogeren
køle af, inden den rengøres.
Indstil timeren til “fra”, og træk
stikket ud af stikkontakten.
Bakker, låg og drypbakke
De klare dampringe ‹fi‡ og
drypbakken
kan vaskes i
opvaskemaskinen (kun øverste
stativ). Som alternativ kan de
vaskes i varmt sæbevand. Skyl, og
tør dampringe og drypbakke
grundigt af. Ved gentagen brug af
opvaskemaskinen er der risiko for,
at disse dele affarves.
Dampbakkerne af metal
›fl· og
låg
må kun vaskes i hånden.
Dampkogerens bund
Dampkogerens bund Ë kan aftørres
med en ren, fugtig klud. Tør
grundigt efter med en blød klud.
Brug ikke slibende rengøringsmidler
for at rengøre dele af dampkogeren.
A
DVARSEL: Nedsænk ikke
dampkogerens bund, ledning
eller stik i vand eller anden
v
æske.
Hjælpelinjen
H
vis der opstår problemer med din
dampkoger, er du velkommen til at
ringe til os. Vi kan højst sandsynligt
h
jælpe dig bedre end forretningen,
h
vor du købte enheden.
Hav venligst følgende informationer
p
arat, når du ringer, for at gøre det
lettere og hurtigere for vores
medarbejdere at hjælpe dig.
Produktets navn
Modelnummer, der findes på
undersiden af enheden.
DIN TOÅRIGE GARANTI
Det er vigtigt, at du gemmer
kvitteringen som dokumentation for
købet. Du kan hæfte kvitteringen til
bagsiden af denne vejledning til
fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis
der opstår fejl ved produktet. Du
finder numrene på produktets
underside.
Modelnr. Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards
testes individuelt, før de forlader
fabrikken. Hvis det usandsynlige
skulle ske, at der opstår fejl ved
enheden inden for 28 dage efter
købsdatoen, skal enheden returneres
til den forretning, hvor den er købt,
og ombyttes med en anden.
Hvis der opstår en fejl efter de første
28 dage efter købsdatoen og inden
for 24 måneder fra købsdatoen, skal
du kontakte Hjælpelinjen og give dem
produktets modelnummer og
serienummer eller skrive til Morphy
Richards på adressen nedenfor.
Madtype Nederste bakke Midterste bakke Øverste bakke Et lag med
damprør monteret
Ris 25-30 min 30-35 min 35-40 min 25-30 min
Fisk 8-10 min 10-15 min 15-18 min 8-10 min
Fjerkræ 25-28 min 28-30 min 30-35 min 25-28 min
Grøntsager 15-30 min 20-30 min
25-35 min
15-30 min
Æg 18 min 18-20 min 20-25 min 18-20 min
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 44
45
D
u bliver muligvis bedt om at
returnere produktet (forsvarligt
indpakket) til nedenstående adresse
s
ammen med en kopi af kvitteringen.
Den defekte enhed repareres eller
ombyttes derefter, sædvanligvis inden
f
or 7 arbejdsdage efter modtagelse,
d
og med forbehold af undtagelserne
som beskrevet nedenfor (se
undtagelserne).
H
vis enheden af en eller anden grund
o
mbyttes inden for den toårige
garantiperiode, beregnes garantien
p
å den nye enhed fra den oprindelige
købsdato. Derfor er det vigtigt at
gemme den originale kvittering eller
faktura, så du kan dokumentere
købsdatoen. For at være berettiget til
den toårige garanti skal enheden
have været brugt i overensstemmelse
med producentens anvisninger.
Kedler skal for eksempel afkalkes
regelmæssigt.
Undtagelser
Det er ikke Morphy Richards ansvar
at ombytte eller reparere enheden
under garantiens betingelser, hvis:
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,
forsømmelig brug eller brug i
modstrid med fabrikantens
anbefalinger, eller hvis defekten er
forårsaget af elektriske
spændingsbølger eller er opstået
under transport.
2 Enheden er anvendt med en anden
strømspænding end den, der er
påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere
enheden.
4 Enheden har været brugt til
udlejningsformål eller har været
anvendt til andre formål end
husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for
servicearbejde under garantien.
6 Plastfiltre til Morphy Richards-kedler
og -kaffemaskiner er ikke omfattet
af garantien.
Denne garanti overdrager ikke nogen
rettigheder ud over dem, der
u
dtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og
dækker ikke krav i forbindelse med
følgetab eller -skader. Denne garanti
t
ilbydes som en ekstra fordel og
p
åvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
Få ut det mesta av din nya
ångkokare...
När du ångkokar stora mängder mat
eller matvaror med liknande
t
illagningstid använder du ångröret
för att utjämna tillagningstiden i alla
lager.
Vattentank som är lätt att fylla på
ångkokarens sida.
Viktiga
säkerhetsinstruktioner
Användningen av elektrisk
utrustning kräver att nedanstående
grundläggande och förnuftiga
säkerhetsregler följs.
Primärt finns risk för personskada
och/eller dödsfall och sekundärt
finns risk att hushållsapparaten
skadas. Detta markeras i texten
med följande två begrepp:
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT: Fara för
hushållsapparaten!
Dessutom vill vi ge följande viktiga
säkerhetsråd:
Personlig säkerhet
Vidrör inte de heta ytorna. Använd
ugnshandskar eller en duk när du
tar bort locket eller hanterar varma
behållare eftersom det kommer ut
het ånga.
VARNING: Skydda mot brand,
elektrisk stöt och personskada
genom att inte sänka ner sladd,
kontakter eller apparat i vatten
eller annan vätska.
VARNING: V
ar mycket försiktig
när du flyttar ångkokaren när
den innehåller varm mat, vatten
eller andra heta vätskor
.
s
q
s
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 45
46
Koppla ur apparaten ur uttaget när
du inte använder den, när du sätter
på eller tar bort tillbehör samt före
r
engöring.
Använd inte en hushållsapparat med
skadad sladd eller kontakt, och ej
h
eller en apparat med tekniskt fel
e
ller en apparat som har tappats
eller skadats på något sätt.
Kontakta Morphy Richards för att få
r
åd om undersökning, reparationer
e
ller elektriska eller mekaniska
j
usteringar.
Fyll inte på över maxnivån. Om
ångkokaren överfylls kan det stänka
ut kokande vatten som kan leda till
skållning.
Placering
Använd den inte utomhus.
Placera inte apparaten under
köksskåp när du använder den
eftersom det bildas stora mängder
ånga. Undvik att sträcka dig över
apparaten när den används.
Nätsladd
Nätsladden ska räcka från eluttaget
till basenheten utan att
anslutningarna sträcks ut.
Låt inte sladden hänga över bords-
eller bänkkanter och håll den borta
från varma ytor.
Låt inte sladden hänga i luften,
exempelvis mellan ett lågt sittande
uttag och ett bord.
Barn
Låt aldrig barn använda denna
hushållsapparat. Lär barn att vara
medvetna om farorna i köket;
berätta för dem att det kan vara
farligt att röra ytor de når upp till om
de inte kan se vad som finns på
dem och lär dem vad de inte bör
röra alls.
Förvara apparaten utom räckhåll för
barn.
Övriga säkerhetsåtgärder
Om några andra tillbehör eller
r
edskap än de som rekommenderas
a
v Morphy Richards används, finns
risk för brand, elektriska stötar eller
personskador.
Öppna locket genom att lyfta det
m
ot dig och tippa det från dig.
Använd inte några delar från
ångkokaren i mikrovågsugnar eller
andra matlagningsmaskiner med
heta ytor.
Placera inte på eller nära gasspis
eller elektrisk spis eller i uppvärmd
ugn.
Förvara inte apparaten i en fuktig
miljö där det kan uppstå rost.
Slå inte av apparaten om den inte
innehåller minst 2,5 dl vatten
eftersom den kan skadas annars.
Se till så att vattennivån aldrig
sjunker under miniminivån.
Elektriska krav
Kontrollera att spänningen på
märkplåten på din hushållsapparat
motsvarar ditt hus elförsörjning som
måste vara växelström.
Om uttagen i ditt hem inte passar till
den kontakt som medföljer denna
produkt, ska kontakten avlägsnas
och bytas ut mot en som passar.
Varning: Om den kontakt som
avlägsnas från huvudsladden
går sönder, måste den förstöras
eftersom en kontakt med utsatt
flexibel sladd är farlig om den
kommer i kontakt med ett
levande uttag.
VARNING: Denna
hushållsapparat måste jordas.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 46
47
D
elar
Lock
¤ Risskål
Ö
vre ångring
Ö
vre ångbricka
Mittångring
Mellanångbricka
N
edre ångring
· N
edre ångbricka
Vattenpåfyllningshål
Droppbricka
U
ppvärmningsenhet
 I
ndikatorlampa
Ê 6
0-minuterstimer
Á Vattennivåmarkering
Ë Å
ngkokarens basenhet/
vattentank
È Hölje
Í Ångrör
Före användning
Innan du använder ångkokaren
första gången rengör du samtliga
delar utom
ångbasenheten/vattentanken
Ë.
Användning
1 Fyll vattentanken Ë med rent vatten
till maxnivån
Á.
Använd inte buljong eller andra
vätskor. Tillsätt ingenting i vattnet i
tanken. Systemet är utformat för
kallt vatten. Använd aldrig varmt
vatten.
2 Sätt dit höljet È runt
uppvärmningsenheten
.
3 Sätt dit droppbrickan .
Droppbrickan samlar upp vätska
som kan användas till såser, soppa,
buljong och liknande.
4 Sätt dit de genomskinliga ringarna
‹fi‡ på ångbrickorna ›fl·.
5 Lägg mat på ångbrickorna ›fl·.
Beroende på vilken typ av mat du
ska laga och mängden kan du
använda en, två eller tre brickor
samtidigt eftersom de går att stapla
på varandra.
B.
6 Lägg locket på den övre
ångringen.
7 Koppla i sladden i uttaget.
8 Läs i tillagningsguiden och ställ in
timern
Ê på önskad tillagningstid.
På/av-lampan
 börjar lysa.
Ångkokningen påbörjas.
9 N
är den inställda tiden har gått
släcks på/av-lampan
Â, klockan
ringer och ångkokaren slås av
a
utomatiskt. Använd ugnshandskar
e
ller en handduk och ta genast bort
ångbrickorna.
Låt droppbrickan
v
ara kvar tills
d
en har svalnat.
KOMBINATIONER
En bricka
B
A
nvänd en bricka om du ska tillaga
en slags mat som skalad potatis till
exempel. Placera maten så att
några av hålen i brickans botten
lämnas fria och ångan kan strömma
fritt.
Två brickor
B
Placera alltid de största bitarna som
kräver längst tillagningstid på den
nedre brickan. Lägg olika typer av
mat på de två brickorna, men
eftersom kondensvatten rinner ner
från den övre brickan bör smakerna
komplettera varandra.
Om du ångar kött, fisk eller fågel
tillsammans med grönsaker placerar
du köttet, fisken eller fågeln på den
nedre brickan så att köttsaften inte
kan rinna ner på grönsakerna.
Tre brickor
B
Placera alltid de största bitarna som
kräver längst tillagningstid på den
nedre brickan.
Tillagningstiden på den övre brickan
är oftast något längre så lägg på 3-
5 minuter eftersom det är en stor
mängd mat som ska lagas och
eftersom det tar längre tid att uppnå
tillagningstemperatur
en.
Om du ångar mat med olika
tillagningstider börjar du med den
mat som ska lagas längst på den
nedre brickan. Om du ångar kött,
fisk eller fågel tillsammans med
grönsaker placerar du köttet, fisken
eller fågeln på den nedre brickan så
att köttsaften inte kan rinna ner på
grönsakerna.
s
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 47
48
A
nvända ångröret
C
Ångröret Í används för att utjämna
tillagningstiden i de olika lagren.
Använd bara ångröret om du ska
ångkoka stora mängder av samma
typ av livsmedel.
1 S
ätt dit höljet
È r
unt
uppvärmningsenheten
.
2 S
ätt dit droppbrickan
.
3 S
ätt dit ångröret
Í p
å
droppbrickan
.
4 Sätt dit den nedre ångbrickan ·
ovanför ångröret Í
och passa in
röret i hålet i brickans
· botten.
5 Sätt dit en ångring fifl eller .
6 Fördela maten på brickan.
7 Passa in de andra brickorna på
samma sätt.
8 Läs i tillagningsguiden och ställ in
timern
Ê på önskad tid.
9 När tiden har gått ut slås
ångkokaren av automatiskt.
10 Använd ugnshandskar eller en
handduk och ta genast bort
ångbrickorna.
Fylla på tanken
Om du ska ångkoka under en längre
period kan du behöva fylla på
vatten.
Fyll på vatten i
‘vattenpåfyllningshålet’
med en
lämplig påfyllningsbehållare.
Koka ris
Ångkokaren innehåller en behållare
som gör att du kan tillaga ris
perfekt.
1 F
yll på lika mycket ris och vatten i
risskålen
¤.
2 S
täll risskålen med ris och vatten i
p
å en ångbricka utan att sätta dit
ångröret
Í.
3 F
ortsätt enligt beskrivningen för
å
ngning ovan.
Praktiska tricks och tips.
Placera alltid kött under andra
matvaror.
Ångningstiderna i tillagningsguiden
är bara riktmärken. Tillagningstiden
kan variera beroende på
matbitarnas storlek, hur maten
ligger på brickan, mängden mat,
matens färskhet och personlig
smak. Anpassa tillagningstiden
allteftersom du blir van vid
ångkokaren.
Det går fortare att ånga med en
bricka än med 2 eller 3 samtidigt.
Därför ökar tillagningstiden när
mängden mat ökar.
För att få ett perfekt resultat bör
maten delas i jämnstora bitar. Om
bitarna har olika storlek och måste
placeras i lager lägger du de mindre
bitarna överst.
Lägg inte i för mycket mat åt
gången på brickorna eller i risskålen
¤. Placera maten med mellanrum
mellan bitarna så att ångan kan
flöda fritt.
Använd alltid droppbrickan
för att
hindra stänk.
Ånga aldrig fryst kött, fisk eller
skaldjur. Tina upp maten helt innan
du ångar den.
T
illagningsguide
Tillagningstiderna anges bara som
ett riktmärke och bör anpassas efter
din individuella smak.
Mattyp Nedre brickan Mellanbrickan Övre brickan Valfri bricka med
ångrör
et
Ris 25-30 min 30-35 min 35-40 min 25-30 min
Fisk 8-10 min 10-15 min 15-18 min 8-10 min
Fågel 25-28 min 28-30 min 30-35 min 25-28 min
Grönsaker 15-30 min 20-30 min
25-35 min
15-30 min
Ägg 18 min 18-20 min 20-25 min 18-20 min
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 48
49
De flesta matvaror går att tillaga på
kortare tid än 60 minuter, men vid
längre tillagning kan det vara
n
ödvändigt att fylla på vatten i
t
anken.
Följ påfyllningsinstruktionerna.
Kom ihåg att nollställa timern
Ê
e
ftersom ångkokaren stängs av när
t
iden går ut.
SKÖTSEL OCH
RENGÖRING
V
ARNING: Låt ångkokaren svalna
innan du rengör den. Slå av timern
och dra ur sladden ur uttaget.
Brickor, lock och
droppbricka
De genomskinliga ångringarna
‹fi‡ och droppbrickan kan
diskas i en diskmaskin (på översta
hyllan). Du kan även diska dem i
varmt vatten med diskmedel och
torka torrt. Om man diskar i maskin
ofta kan de här delarna missfärgas.
Metallångbrickorna
›fl· och
locket
får endast handdiskas.
Ångbasenheten
Ångbasenheten Ë kan torkas av
med en ren, fuktig duk. Torka torrt
med en mjuk duk.
Använd inga slipande
rengöringsmedel när du rengör
ångkokaren.
VARNING: Sänk aldrig ner
ångbasenheten, sladden eller
kontakten i vatten eller någon
annan vätska.
Hjälplinje
Tveka inte att kontakta oss om du
har svårigheter med din
hushållsapparat. Det är troligt att vi
kan hjälpa dig mer än den affär som
du köpte den från.
Ha följande information tillgänglig så
att vår personal snabbt kan ta itu
med din fråga:
Namnet på produkten
Modell- och serienumret som visas
på undersidan av
hushållsapparaten.
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
D
et är viktigt att du behåller kvittot
f
rån återförsäljaren som
inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på
baksidan av detta dokument för
f
ramtida referens.
U
ppge följande information om det
uppstår fel i produkten. Dessa
n
ummer finns på produktens
undersida.
Modellnr Serienr
Alla produkter från Morphy Richards
testas individuellt innan de lämnar
fabriken. Om någon hushållsapparat
mot förmodan skulle visa sig vara
felbehäftad inom 28 dagar från
inköpsdatumet ska den returneras
till inköpsstället för utbyte.
Om felet uppstår efter 28 dagar och
inom 24 månader från ursprungligt
inköpsdatum skall du kontakta
hjälplinjenumret och citera det
modell- och serienummer som finns
på produkten, eller skriva till Morphy
Richards på nedanstående adress.
Du kan uppmanas att returnera
produkten (i en säker, fullgod
förpackning) till adressen nedan och
bifoga en kopia av inköpsbeviset.
Underkastat de exklusioner som
beskrivs nedan (se Exklusioner),
repareras hushållsapparaten eller så
byts den ut och skickas vanligtvis
inom sju (7) arbetsdagar från
mottagande.
Om denna artikel av någon
anledning byts ut under den
tvååriga garantiperioden beräknas
garantin på den nya artikeln från
ursprungligt inköpsdatum. Det är
därför mycket viktigt att du behåller
ditt ursprungliga kassakvitto eller
din faktura som visar datumet för
det ursprungliga inköpet.
Hushållsapparaten måste ha
använts i enlighet med tillverkarens
bruksanvisning för att kunna
kvalificeras för den tvååriga
garantin. Exempelvis måste
vattenkokare regelbundet ha
avkalkats.
s
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 49
50
E
xklusioner
Morphy Richards ska inte vara
ansvarigt för att byta ut eller
r
eparera varorna under villkoren i
g
arantin om:
1 Felet har orsakats av eller kan
t
illskrivas oavsiktlig användning,
f
elaktig användning, försumlig
användning eller att produkten inte
har använts i enlighet med
t
illverkarens rekommendationer, eller
o
m felet har orsakats av
ö
verspänning eller skada som
uppkommit under transport.
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som
markerats på produkterna.
3 Andra personer än vår
servicepersonal (eller auktoriserad
återförsäljare) har försökt utföra
reparationer.
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för annan
användning än hushållsanvändning.
5 Morphy Richards inte är ansvarigt
för att utföra någon typ av
servicearbete, under garantin.
6 Inga plastfilter för Morphy Richards
vattenkokare och kaffebryggare
omfattas av garantin.
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än dem som uttryckligen
beskrivs ovan och omfattar inte
något anspråk på efterföljande
förlust eller följdskada. Denna
garanti erbjuds som ytterligare
förmån och påverkar inte dina
lagstadgade rättigheter som
konsument.
Jak najlepiej wykorzystać
zalety Twojego nowego
urządzenia do gotowania
na parze...
Przy gotowaniu większej ilości
produktów o podobnym czasie
przygotowywania można skorzystać
z rury parowej w celu wyrównania
czasów gotowania potra
w na
różnych poziomach.
Łatwy do napełniania pojemnik na
wodę umieszczony po bokach
urządzenia.
I
stotne uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
U
żytkowanie każdego urządzenia
e
lektrycznego wymaga
przestrzegania podstawowych
zasad bezpieczeństwa.
P
o pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko
uszkodzenia urządzenia. Stopnie
r
yzyka oznaczono w instrukcji
o
bsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie
z
drowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia
urządzenia!
Poniżej podajemy porady dotyczące
bezpiecznego użytkowania
urządzenia.
Bezpieczeństwo osób
Nie dotykaj gorących powierzchni.
Podczas zdejmowania pokrywki lub
dotykania gorących pojemników
używaj kuchennych rękawic
ochronnych lub ściereczki.
OSTRZEŻENIE: Aby
zminimalizować ryzyko
wystąpienia pożaru, porażenia
prądem lub obrażeń ciała, nigdy
nie zanurzaj przewodu, wtyczek
ani urządzenia w wodzie lub
innych płynach.
OSTRZEŻENIE: Zachowaj
najwyższą ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia
zawierającego gorącą żywność,
wodę lub inne gorące płyny.
Odłącz urządzenie od zasilania jeżeli
nie jest używane, przed
zamontowaniem przystawek i przed
ich demontażem, a także przed
czyszcz
eniem.
Nie używaj urządzenia, które ma
uszk
odzony przewód zasilający lub
wtyczkę, wcześniej działało
niewłaściwie lub zostało w
jakikolwiek sposób upuszczone lub
uszkodzone. W celu uzyskania
porady na temat sprawdzania,
napra
w
y lub dostoso
w
ania
elektrycznego lub mechanicznego
urządzenia, skontaktuj się z firmą
Morph
y Ric
hards.
}
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 50
51
Nie napełniaj powyżej
maksymalnego dopuszczalnego
poziomu. W przypadku
n
admiernego wypełnienia
u
rządzenia, gotująca się woda może
zostać wyrzucona z urządzenia, co
może spowodować oparzenia.
Lokalizacja
Nie wolno używać urządzenia na wolnym
powietrzu.
N
ie wolno umieszczać włączonego
urządzenia bezpośrednio pod ściennymi
szafkami kuchennymi, ponieważ wytwarza
o
no duże ilości pary wodnej. Należy unikać
sięgania ponad włączonym urządzeniem.
Przewód zasilający
Po podłączeniu do gniazdka
sieciowego przewód zasilający nie
powinien być naprężony.
Nie pozwól, aby przewód zasilający
zwisał z krawędzi stołu lub blatu i
chroń go przed zetknięciem się z
gorącymi powierzchniami.
Nie pozwól, aby przewód zasilający
zwisał swobodnie, np. między nisko
umieszczonym gniazdkiem a
stołem.
Dzieci
Nigdy nie pozwalaj dziecku na
obsługę tego urządzenia. Przekaż
dzieciom niezbędne informacje, aby
były świadome zagrożeń
występujących w kuchni. Poucz je,
aby nie sięgały tam, gdzie nie widzą
dokładnie wszystkiego lub gdzie nie
powinny sięgać.
Upewnij się, że urządzenie to
zostało umieszczone poza
zasięgiem dzieci.
Pozostałe uwagi
dotyczące
bezpieczeństwa
Nie wolno używać przystawek lub
narzędzi niezalecanych przez firmę
Morphy Richards, gdyż może to
wywołać pożar lub spowodować
porażenie prądem lub inne
obrażenia ciała.
Aby otworzyć urządzenie, podnieś
pokrywkę, pociągając ją w kierunku
do siebie, ale w pozycji przechylonej
w
stronę przeciwną.
Żadnej z części składowych
urządzenia nie wolno stosować w
k
uchence mikrofalowej ani w
ż
adnym innym urządzeniu
grzewczym/na żadnej gorącej
powierzchni.
Nie umieszczaj urządzenia w
p
obliżu gorącego palnika gazowego
lub elektrycznego ani w gorącym
p
iekarniku.
Nie pozostawiaj urządzenia w
środowisku wilgotnym bądź
powodującym korozję.
Nie włączaj urządzenia, jeżeli nie
zostało napełnione przynajmniej 1
filiżanką wody; w przeciwnym
wypadku urządzenie może ulec
uszkodzeniu.
Zawsze upewnij się, że poziom
wody nie spada poniżej poziomu
minimalnego.
Wymogi elektryczne
Upewnij się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiada napięciu w gniazdku
sieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
Jeżeli wtyczka urządzenia nie
pasuje do gniazdek sieciowych w
danym miejscu użytkowania
urządzenia, należy zmienić wtyczkę
na inną.
Uwaga: W przypadku wyrwania i
uszkodzenia wtyczki, należy ją
zniszczyć, podobnie jak w
przypadku wtyczki z nieizolowanym
przewodem zasilającym - istnieje
ryzyko wystąpienia pożaru i
porażenia prądem w przypadku
podłączenia do gniazdka
sieciowego.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie to
wymaga uziemienia.
s
}
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 51
52
W
yposażenie
Pokrywka
¤ Miseczka do gotowania ryżu
G
órny pierścień do gotowania
n
a parze
Górna tacka do gotowania
na parze
Ś
rodkowy pierścień do
g
otowania na parze
Środkowa tacka do gotowania
na parze
D
olny pierścień do gotowania
n
a parze
· D
olna tacka do gotowania
na parze
O
twór do dolewania wody
Tacka ociekacza
Grzałka
 Lampka sygnalizacyjna
Ê Timer 60-minutowy
Á Wskaźnik poziomu wody
Ë Podstawa urządzenia/zbiornik
na wodę
È Pokrywa
Í Rura parowa
Przed użyciem
Przed pierwszym użyciem
urządzenia umyj wszystkie jego
części z wyjątkiem podstawy/
zbiornika na wodę
Ë.
Użytkowanie
1 Napełnij zbiornik Ë czystą wodą do
poziomu maksymalnego
Á.
Nie używaj bulionu ani innych
płynów. Niczego nie dodawaj do
wody w zbiorniku. System został
stworzony do stosowania wyłącznie
z zimną wodą; nie należy używ
wody gorącej.
2 Nałóż pokrywę È na grzałkę .
3 Załóż tackę ociekacza „. Tacka
ociekacza stosowana jest do
zbierania soków, które mogą zostać
wykorzystane do różnego rodzaju
sosów, zup lub bulionów, itp.
4 Załóż przezroczyste pierścienie
‹fiŗ do tacek urządzenia ›fl·.
5 Umieść produkty na tackach do
gotowania na parze
›fl·. W
zależności od ilości i rodzaju
żywności przeznaczonej do
gotowania, możesz użyć jednej,
dwóch lub trzech tacek,
umieszczanych jedna nad drugą.
B.
6 U
mieść pokrywkę
n
a górnym
pierścieniu do gotowania na parze.
7 P
odłącz urządzenie do gniazdka
e
lektrycznego.
8 Zajrzyj do instrukcji gotowania i
n
astaw timer
Ê n
a żądany czas
g
otowania; zaświeci się kontrolka
włączenia/wyłączenia
Â
Rozpocznie się gotowanie na parze.
9 P
o ustawionym czasie kontrolka
w
łączenia/wyłączenia
 z
gaśnie,
urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i
a
utomatycznie się wyłączy.
Korzystając z rękawic lub ściereczki
(lub obu) szybko wyjmij tacki do
gotowania na parze.
Nie wyjmuj tacki ociekacza , aż
urządzenie całkowicie ostygnie.
MOŻLIWE KOMBINACJE
Pojedyncza tacka
B
Pojedynczej tacki używa się przy
gotowaniu jednego rodzaju
produktów, takich jak obrane
ziemniaki. Należy zadbać o
właściwe rozmieszczenie żywności
na tacce tak, aby niektóre dziurki w
dnie tacki pozostały odkryte, co
pozwoli na swobodny przepływ
pary.
Dwie tacki
B
Największe kawałki produktów o
najdłuższym czasie gotowania
należy umieszczać na dolnej tacce
do gotowania na parze. Umieść
różnego rodzaju produkty na górnej
i dolnej tacce; upewnij się jednak,
że zapachy tych produktów
uzupełniają się nawzajem, gdyż para
z górnej tacki będzie się skraplać i
skapywać.
P
odczas gotowania mięsa, ryb lub
drobiu razem z warzywami należy
za
wsze umieszczać mięso, ryby lub
drób na dolnej tacce, aby soki z
surowego mięsa nie skapywały na
inne produkty.
Trzy tacki
B
Największe kawałki produktów o
najdłuższym czasie goto
w
ania
należy umieszczać na dolnej tacce
do gotowania na parze.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 52
53
C
zas przygotowywania potraw na
tacce górnej jest zwykle nieco
dłuższy, należy więc gotować je o 3-
5
minut dłużej z powodu dużej ilości
p
rzygotowywanej żywności i
dłuższego czasu potrzebnego do
osiągnięcia właściwej temperatury.
J
eżeli równocześnie przygotowuje
się produkty o różnych czasach
gotowania, należy zacząć od potraw
w
ymagających dłuższego czasu,
u
mieszczając je na tacce dolnej.
P
odczas gotowania mięsa, ryb lub
drobiu razem z warzywami należy
z
awsze umieszczać mięso, ryby lub
drób na dolnej tacce, aby soki z
surowego mięsa nie skapywały na
inne produkty.
Użytkowanie rury
parowej
C
Aby wyrównać czas gotowania na
wszystkich poziomach, należy
zastosować rurę paro
Í.
Należy jej używać tylko w
przypadku przygotowywania dużej
ilości produktów jednego rodzaju.
1 Nałóż pokrywę È na grzałkę .
2 Załóż tackę ociekacza .
3 Załóż rurę parową Í do tacki
ociekacza
.
4 Umieść dolną tackę do gotowania
na parze
· nad rurą parową Í i
ustaw rurę równo z otworem w dnie
tacki
·.
5 Załóż pierścień do gotowania na
parze
fifl lub .
6 Umieść produkty na danym
poziomie.
7 W ten sam sposób dopasuj tacki na
pozostałych poziomach.
8 Zajrzyj do instrukcji gotowania i
ustaw timer
Ê na żądany czas.
9 P
o upłynięciu ustawionego czasu
urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i
automatycznie się wyłączy.
1
0
K
orzystając z rękawic lub ściereczki
szybko wyjmij tacki do gotowania
na parze.
Napełnianie zbiornika
W
przypadku gotowania przez
d
łuższy czas konieczne może
o
kazać się uzupełnienie wody.
N
alej wodę przez “otwór do
dolewania wody”
, korzystając z
odpowiedniej miarki do napełniania.
Gotowanie ryżu
Urządzenie do gotowania na parze
jest dostarczane z pojemnikiem,
który pozwala na doskonałe
gotowanie ryżu.
1 Włóż równą objętość ryżu i wody do
miseczki do gotowania ryżu
¤.
2 Umieść miseczkę z ryżem i wodą na
tacce do gotowania na parze bez
zastosowania rury parowej
Í.
3 Gotuj w sposób opisany wcześniej.
Wskazówki i porady
Zawsze upewnij się, że mięso
zostało umieszczone poniżej innych
produktów.
Czasy gotowania opisane w
instrukcji są jedynie czasami
orientacyjnymi. Czas gotowania
może być różny w zależności od
rozmiaru przygotowywanych
produktów, rozmieszczenia
produktów na tacce do gotowania
na parze, jakości żywności, jej
świeżości i osobistych preferencji.
Po zapoznaniu się z działaniem
urządzenia, ustawiaj czas gotowania
w zależności od k
onieczności.
}
Rodzaj żywności Tacka dolna Tacka środkowa Tacka górna Każdy poziom z
zamontowaną rurą
parową
Ryż 25-30 min. 30-35 min. 35-40 min. 25-30 min.
Ryby 8-10 min. 10-15 min. 15-18 min. 8-10 min.
Drób 25-28 min. 28-30 min. 30-35 min. 25-28 min.
Warzywa 15-30 min. 20-30 min. 25-35 min. 15-30 min.
Jaja 18 min. 18-20 min. 20-25 min. 18-20 min.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 53
54
Produkty na pojedynczej tacce
gotują się szybciej niż na 2 czy 3
tackach używanych jednocześnie.
D
latego czas gotowania większej
i
lości produktów będzie dłuższy.
Aby uzyskać lepsze rezultaty,
u
pewnij się, że rozmiary produktów
s
ą do siebie zbliżone. Jeżeli kawałki
produktów różnią się wielkością i
konieczne jest użycie kilku tacek,
u
mieść produkty o mniejszych
r
ozmiarach na górze.
Nie układaj zbyt dużej ilości
p
roduktów na tackach do gotowania
na parze ani w miseczce do
gotowania ryżu
¤. Umieść
produkty tak, aby znajdowały się
między nimi odstępy, co pozwoli na
maksymalny przepływ pary.
Zawsze używaj tacki ociekacza „,
aby zapobiec rozpryskaniu się
skapujących płynów.
Nigdy nie gotuj na parze
zamrożonego mięsa, drobiu ani
owoców morza. Należy je zawsze
najpierw całkowicie rozmrozić.
Instrukcja gotowania
Czasy gotowani podane poniżej są
jedynie czasami orientacyjnymi i
powinny być dostosowywane w
zależności od upodobań.
Większość produktów gotuje się w
czasie krótszym niż 60 minut,
dlatego przy dłuższym czasie
gotowania może pojawić się
konieczność dodania wody do
zbiornika. Należy stosować się do
instrukcji dotyczących napełniania
zbiornika. Pamiętaj, aby zresetować
timer
Ê, ponieważ po upłynięciu
ustawionego czasu urządzenie
wyłączy się.
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Przed myciem
pozostaw urządzenie do
ostygnięcia. Nastaw timer na
pozycję wyłączoną i odłącz
urządzenie od gniazdka.
T
acki, pokrywka i tacka
ociekacza
P
rzezroczyste pierścienie do
g
otowania na parze
fi‡
i
tackę
ociekacza
można myć w
zmywarce (wyłącznie na górnej
p
ółce). Te części można też umyć w
g
orącej wodzie z detergentem, a
następnie dokładnie osuszyć.
Wielokrotne mycie w zmywarce
m
oże doprowadzić do odbarwienia
t
ych części.
Metalowe tacki do gotowania na
p
arze
fl·
o
raz pokrywkę
można myć wyłącznie ręcznie.
Podstawa urządzenia
Podstawę urządzenia Ë można
przetrzeć czystą, wilgotną szmatką.
Wytrzeć do sucha miękką szmatką.
Do czyszczenia żadnej części
urządzenia nie używaj ściernych
środków czyszczących.
OSTRZEŻENIE: Nie zanurzaj
podstawy urządzenia, przewodu
zasilającego ani wtyczki w wodzie
ani w innych płynach.
Infolinia
W przypadku wystąpienia
jakichkolwiek trudności z obsługą
lub użytkowaniem urządzenia,
prosimy bez wahania dzwonić na
numer infolinii. Z pewnością
będziemy mogli służyć bardziej
kompetentną pomocą niż sklep, w
którym kupiliście Państwo nasz
produkt.
Przed wybraniem numeru telefonu
prosimy przygotować następujące
informacje i przekazać je naszym
specjalistom, którzy będą mogli
kompetentnie odpowiedzieć na
zada
wane przez Państwa pytania:
Nazwa produktu
Model produktu i numer seryjny,
podane na spodzie urządzenia.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 54
55
W
OJA DWULETNIA
GWARANCJA
Z
achowaj paragon ze sklepu jako
d
owód zakupu. Aby móc skorzystać
z niego w przyszłości, przymocuj
swój paragon do tylnej okładki tej
i
nstrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane
p
oniżej (1-6), zostanie ono
n
aprawione lub wymienione oraz
o
desłane w ciągu 7 dni roboczych.
J
eśli z jakiegoś powodu urządzenie
zostanie wymienione w ciągu 2 lat
gwarancji, gwarancja nowego
urządzenia będzie liczona od
momentu nabycia oryginalnego
produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub
fakturę z umieszczoną datą zakupu
urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja
obowiązywała, urządzenie musi być
użytkowane zgodnie z instrukcją
eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre
urządzenia muszą być regularnie
odkamieniane, a filtry należy
utrzymywać w czystości według
zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona
naprawy ani wymiany urządzenia w
ramach gwarancji jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową,
niewłaściwą lub niezgodną z
zaleceniami producenta
eksploatacją urządzenia lub jest
wynikiem skoków napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż
oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane,
nienależące do personelu
serwisowego firmy Morphy Richards
(lub autoryzowanego sprzedawcy
urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane
w celach innych niż przewidziane w
gospodarstwie domowym.
5
Firma Morphy Richards nie
wykonuje żadnych czynności
serwisowych w ramach niniejszej
g
warancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków,
f
iltrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje
żadnych praw innych niż te wyraźnie
o
kreślone powyżej oraz nie pokrywa
r
oszczeń związanych ze stratami lub
u
szkodzeniami wynikającymi z
eksploatacji urządzenia. Niniejsza
g
warancja stanowi dodatko
korzyść i nie narusza praw
konsumenckich użytkownika.
Новая пароварка: для
Вас – все самое
лучшее...
Для приготовления большого
количества пищи, или нескольких
блюд, которые готовятся
одинаковое время, используйте
сопло для пара, которое
позволяет уравнять время
приготовления на всех ярусах.
•Горловина для заливки воды
расположена сбоку пароварки.
Меры
предосторожности
При использовании любого
электроприбора необходимо
соблюдать основные правила
безопасности.
Во-первых, неправильное
использование может повлечь
травму или смерть, а во-вторых,
привести к повреждению
устройства. Меры безопасности в
данном р
уководстве
подразделяются на следующие
две категории:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения травмы!
ВНИМАНИЕ: Опасность
повреждения у
стройства!
Кроме этого, мы даем следующие
очень важные советы по мер
ам
безопасности.
}
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 55
56
Б
езопасность
пользователя
Не дотрагивайтесь до горячих
п
оверхностей. Используйте
термостойкие перчатки или кусок
ткани для снятия крышки и
п
ереноски горячих емкостей
(
возможен выход горячего пара).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
и
збежание пожара, поражения
э
лектрическим током и
п
олучения травмы не
погружайте вилку, провод или
с
амо устройство в воду или
другие жидкости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Соблюдайте особую
осторожность при
перемещении пароварки с
горячей пищей, водой или
другими жидкостями внутри.
Отсоединяйте пароварку от сети
питания, когда она не
используется, или когда вы
надеваете или снимаете
приспособления, а также перед
очисткой.
Не используйте прибор с
поврежденным проводом или
вилкой, если прибор неисправен,
а так же если он упал или был
как либо поврежден. Свяжитесь
с компанией Morphy Richards для
получения консультации,
проверки, ремонта и настройки
прибора.
Не превышайте максимального
уровня. Если пароварка
переполнена, возможно
выплескивание кипящей
жидкости, что может привести к
ожогам.
Размещение
Не пользуйтесь прибором вне
помещений.
Прибор должен быть недоступен
для детей.
При использовании пароварки не
ставьте ее непосредственно под
буфетом, поскольку при р
аботе
выделяется большое количество
пара. Не наклоняйтесь над
пароваркой во время ее р
аботы.
С
етевой провод
Сетевой провод пароварки
должен быть подключен к
р
озетке без натяжения.
Не допускайте, чтобы провод
питания свисал с края стола или
р
абочего места, или касался
г
орячих поверхностей.
Следите за тем, чтобы провод не
п
роходил через открытое
п
ространство, т. е. от
н
изкорасположенной розетки к
столу.
Дети
Никогда не позволяйте детям
пользоваться этим устройством.
Объясните детям, что кухня –
небезопасное место.
Предупредите их о том, что
опасно пытаться дотронуться до
предметов, которые им плохо
видны или которые им трогать
просто не следует.
Другие меры
предосторожности
Используйте только
рекомендованные компанией
Morphy Richards насадки и
приспособления. Несоблюдение
данного условия может привести
к пожару, поражению
электрическим током или травме.
При открытии крышки
поднимитее ее “на себя”,
одновременно наклонив “от себя”.
Не используйте части пароварки
в микроволновой печи или других
нагревательных приборах.
Не оставляйте устройство на
газовой/электрической плите или
рядом с ней, а т
акже внутри
г
орячего духового шкафа.
Не оставляйте устройство во
влажном месте или в условиях,
которые могут привести к
коррозии.
Во избежание повреждения
пароварки не включайте ее
, если
количество воды в ней менее 1
чашки.
Убедитесь, что уровень воды
превышает минимальный.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 56
57
Э
лектротехнические
требования
У
бедитесь в том, что напряжение
н
а табличке с
электротехническими данными
прибора соответствует
х
арактеристикам домашней
э
лектрической сети переменного
тока.
Е
сли вилка сетевого провода
п
рибора не подходит к домашним
э
лектрическим розеткам,
необходимо ее заменить вилкой
с
оответствующего образца.
Предупреждение: После
удаления с сетевого провода
поврежденной вилки
необходимо ее уничтожить,
поскольку вилка с оголенным
проводом представляет
опасность в случае ее
подключения к находящейся
под напряжением розетке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный
электроприбор должен быть
заземлен.
Составные части
A
Крышка
¤ Чаша для приготовления риса
Верхнее кольцо
Верхний лоток
Среднее кольцо
Средний лоток
Нижнее кольцо
· Нижний лоток
Поддон для конденсата
Кожух
Нагреватель
 Таймер на 60 минут
Ê Световой индикатор
Á Индикатор уровня воды
Ë Заливная горловина для воды.
È Основной блок/бак для воды
Í Паровое сопло
Прежде чем приступить
к использованию
устройства
Перед первым применением
пароварки необходимо промыть
все части кроме основного блока.
Использование
1 Заполните чистой водой
резервуар для воды до
максимального уровня.
Не используйте бульон или другие
жидкости. Не добавляйте ничего
в воду, находящуюся в
р
езервуаре для воды. Система
с
конструирована только для
использования холодной воды,
поэтому не заливайте горячую
в
оду.
2 Наденьте на нагреватель кожух.
3 У
становите поддон для
к
онденсата. Поддон для
к
онденсата используется для
сбора выделяющихся соков,
к
оторые можно впоследствии
использовать для приготовления
подливок, соусов, супов и т.д.
4 Установите кольцо на лотки.
5 Поместите продукты в чашу.
В зависимости от типа и
количества пищи, которую
необходимо приготовить, можно
использовать одну, две или три
устанавливаемые одна на другую
чаши.
6 Закройте крышкой верхнюю
чашу.
7 Включите устройство в
электрическую сеть.
8 На основании информации
приведенной в руководстве по
приготовлению установите на
таймере время приготовления и
убедитесь, что загорелся
индикатор включено/выключено.
Пароварка начнет работать.
9 По истечению заданного времени
приготовления прозвенит звонок
и пароварка автоматически
отключится. Используйте
термостойкие перчатки или кусок
ткани для снятия чаш с пищей.
Не снимайте лоток для
конденсата пока устройство не
остыло.
КОНФИГУРАЦИЯ
Одна чаша
B
Используйте чашу для
приготовления о
дног
о типа пищи,
например картофеля.
Располагайте пищу таким
образом, что бы часть отверстий в
дне чаши была открыта,
поскольку через них проходит пар.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 57
58
Д
ве чаши
C
Наиболее крупные куски пищи с
наибольшим временем
п
риготовления распологайте в
н
ижней чаше. Допускается
приготовление разных блюд в
верхней и нижней чаше, но
к
онденсат будет переносить
з
апах верхнего блюда вниз.
Убедитесь что запахи дополняют
друг друга.
Е
сли вы готовите мясо, рыбу или
п
тицу с овощами, всегда
размещайте мясо, рыбу или птицу
в
нижней чаше, тогда сок от
сырого мяса не сможет попасть
на другие блюда.
Три чаши
D
Наиболее крупные куски пищи с
наибольшим временем
приготовления распологайте в
нижней чаше.
Время приготовления блюд,
расположенных в верхней чаше
всегда несколько больше, поэтому
задайте время приготовления на
3-5 минут больше. Так же следует
задавать большую длительность
приготовления если готовится
большое количество пищи,
поскольку требуется больше
времени что бы достичь
требуемой температуры.
Если блюда имеют разное время
приготовления сначала начните
готовить блюдо с большим
временем приготовления в
нижней чаше. Если вы готовите
мясо, рыбу или птицу с овощами,
всегда размещайте мясо, рыбу
или птицу в нижней чаше, тогда
сок от сырого или не до конца
приготовленного мяса не сможет
попасть на другие блюда.
Использование сопла
для пара
Сопло для пара позволяет
уравнять время приготовления
пищи на всех ярусах.
Используется только для
приготовления большог
о
количества одинаковой пищи.
1 Н
аденьте на нагреватель кожух.
2 Установите поддон для
к
онденсата.
3 Установите паровое сопло на
лоток для конденсата E.
4 Н
а паровое сопло поместите
нижнюю чашу и выравняйте
сопло в отверстии в дне чаши.
5 У
становите прозрачное кольцо.
6 Распределите пищу по чаше.
7 Аналогичным образом установите
другие чаши.
8 На основании информации
приведенной в руководстве по
приготовлению установите на
таймере время приготовления.
9 По истечению заданного времени
приготовления прозвенит звонок
и пароварка автоматически
отключится.
10 Используйте термостойкие
перчатки или кусок ткани для
снятия чаш с пищей.
Наполните бак
Если задано большое время
приготовления, может оказаться
необходимым добавить некоторое
количество воды дополнительно.
Заполните бак водой через
заливную горловину. Используйте
подходящую воронку.
Приготовление риса
Вместе с пароваркой
поставляется специальный
контейнер для приготовления
риса.
1 Поместите в чашу равные
к
оличества воды и риса.
2 Поместите чашу с рисом и водой
в паровой лоток. Паровое сопло
не присоединяйте.
3 В дальнейшем действ
уйте
согласно предыдущим
инструкциям.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 58
59
П
олезные советы и
рекомендации.
Мясо всегда размещайте ниже
д
ругих блюд.
Время приготовления,
п
риведенное в руководстве по
п
риготовлению является
приблизительным. Время
приготовления зависит от
р
азмера кусков пищи,
п
ространства между кусками,
к
оличества пищи, ее температуры
и персональных предпочтений.
П
осле ознакомления с
пароваркой устанавливайте
время приготовления по своему
усмотрению.
Приготовление в одной чаше
занимает меньше времени, чем
когда используются 2 или 3 чаши.
Поэтому время приготовления
большого количества пищи
больше.
Для получения наилучшего
результата куски пищи должны
быть примерно одинакового
размера. Если необходимо
приготовить куски пищи разного
размера, размещайте более
мелкие сверху.
Избегайте скученного
размещения пищи в чашах, в т.ч.
в чаше для приготовления риса.
Располагайте пищу так, что бы
обеспечить прохождение пара
между кусками.
Для предупреждения
разбрызгивания конденсата
всегда используйте лоток для
конденсата.
Никогда не готовьте в пароварке
замороженное мясо, птицу или
морепродукты. Сначала
разморозьте их.
Р
уководство по
приготовлению
Нижеприведенное время
п
риготовления является
приблизительным.
Большинство блюд готовится
м
енее 60 минут. Если время
приготовление большее, может
понадобится добавить воды в
б
ак. Придерживайтесь
и
нструкций по наполнению бака.
П
осле выключения пароварки
обнулите таймер.
УХОД И ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
мытьем пароварки подождите,
пока она не остынет.
Выключите таймер и
отсоедините пароварку от
электрической розетки.
Чаши, крышки и поддон
для конденсата
Кольца и поддон для конденсата
можно мыть в посудомоечной
машине (только в верхнем
отделении). Так же можно
промыть части теплой водой с
мылом, сполоснуть и тщательно
высушить. Длительное
использование посудомоечной
машины для мытья может
привести к обесцвечиванию этих
деталей.
Все металические лотки следует
мыть только вручную.
Основной блок
Основной блок можно протереть
чистой влажной тряпкой. Затем
тщательно протрите мягкой сухой
тканью.
Тип пищи Нижняя чаша Средняя чаша Верхняя чаша Любая чаша при
у
словии
использования
сопла для пара
Рис 25-30 минут 30-35 минут 35-40 минут -
Рыба 8-10 минут 10-15 минут 15-18 минут 8-10 минут
Птица 25-28 минут 28-30 минут 30-35 минут 25-28 минут
Овощи 15-30 минут 20-30 минут 25-35 минут 15-30 минут
Яйца* 18 минут 18-20 минут 20-25 минут 18-20 минут
*Яйца в скорлупе поместите в нижнюю часть лотка
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 59
60
Д
ля очистки деталей пароварки
не используйте абразивные
моющие средства.
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
погружайте основной блок,
провод или вилку в воду или
д
ругую жидкость.
Удаление накипи
В
ремя от времени может
п
отребоваться удалить
минеральные отложения (накипь)
с
системы парообразования.
Периодичность удаления накипи
зависит от жесткости воды в
вашем регионе. Увеличение
времени приготовления пищи, или
же уменьшение парообразования
свидетельствует о необходимости
очистки парогенерирующей
системы.
1 Заполните резервуар для воды на
половину чистым прозрачным
уксусом.
2 Установите лоток для
конденсата, нижнюю чашу и
крышку на основной блок.
3 Установите таймер на 25 минут.
Дайте пароварке поработать,
пока не прозвучит звонок.
4 Дайте пароварке полностью
остыть.
5 Вылейте уксус из лотка для
конденсата.
6 Слейте оставшийся в баке для
воды уксус.
7 Несколько раз промойте
резервуар для воды холодной
водой.
8 Перед укладкой пароварки на
хранение дайте высохнуть всем
частям пароварки.
ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ
ДВУХЛЕТНЯЯ ГАРАНТИЯ
Очень важно сохранять товарный
чек,который является
подтверждением
покупки.Cоветуем прикрепить
стэплеромтоварный чек к задней
обложке данного руководства (к
гарантийному талону).
В
се изделияMorphyRichardsперед
отправкой с завода проходят
индивидуальную проверку.
Г
арантийный срок начинается со
дня покупки и действует в
течение 24 месяцев (2 года).
П
одтверждением права на
г
арантийное обслуживание
является предоставление
покупателем чека на покупку и
г
арантийного талона,
з
аполненного и подписанного
п
родавцом. Серийный номер
прибора должен соответствовать
н
омеру, указанному в
гарантийном талоне.
В течение гарантийного срока
осуществляется гарантийная
замена (если неисправность
допущена по вине завода-
изготовителя).
Если по каким-либо причинам в
течение двухлетнего
гарантийногопериода данное
изделие было заменено новым,
гарантия на новое изделие будет
исчисляться с момента
первоначальнойпокупки прибора.
В связи с этим, очень важно
сохранять квитанцию или счет-
фактуру, подтверждающие дату
первоначальной покупки.
Двухлетняя гарантия
распространяется только на те
изделия, которые
эксплуатируются в соответствии
с указаниями производителя.
Например, изделия должны
очищаться от накипи,фильтры
должны поддерживаться в чистом
состоянии.
КомпанияMorphyRichardsвправе
отказать в гарантийной замене в
следующих случаях:
1 Поломка была вызвана или
связана с испо
льзованием
прибор
а не по назначению,
неправильнымприменением,
неаккур
атным использованием
или использованием с
несоблюдением
рекомендацийпроизводителя,
поломка явилась следствием
перепадов напряжения в
электросети или нар
ушений
правил транспортировке.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 60
61
2
Изделие использовалось
поднапряжением, отличающимся
от указанного на изделии.
П
редпринимались попытки
ремонта изделия лицами,
которые не являются нашим
о
бслуживающим персоналом
(
или персоналом
официальногодилера).
3
Прибор использовался на
у
словиях аренды или применялся
д
ляне бытовых целей.
4
Отсутствуют основания для
проведения какого-либо
гарантийного ремонта
компаниейMorphyRichards.
Г
арантия не распространяется на
расходные материалы, такие
какпакеты, фильтры и
с
теклянные сосуды.
Данная гарантия не
предоставляет каких-либо других
п
рав, кроме тех, которые четко
и
зложены выше, при этом
изготовитель не принимает каких-
либо претензий, связанных с
к
освенными ущербами и
у
бытками. Данная гарантия
п
редлагается в качестве
дополнительной льготы и не
о
граничивает ваших
правпотребителя.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы
«MorphyRichards» и надеемся, что
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных
технических центров РТЦ «СОВИНСЕРВИС», список к
оторых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
линию
«Мorphy Richards»
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания
согласен.
Фамилия и подпись покупателя:
МП
продавца
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 61
62
1арантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими
центрами РТЦ
«СОВИНСЕРВИС».
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при
условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и
при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на:
a. расходные материалы;
b. естественный износ;
c. механические повреждения изделия или его частей;
d. повреждения, вызванные качеством воды;
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;
g. повреждения, вызванные воздействием высоких темпер
а
тур;
h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды;
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;
b. стерт или поврежден серийный номер изделия;
c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
законодательством страны.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 62
63
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 63
64
g M
orphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
a
nd design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
M
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
A
sko Appliances (Australia) Pty Ltd.
Victoria
3
5 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales
F
3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Q
ueensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3623 2700
South Australia
45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
Western Australia
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
d
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
s
e réserve donc le dro
it de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
G
len Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
2
0, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richar
ds Pr
o
dukte sind nur für den Einsatz im Haushalt
v
orgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem
Design gehör
en zur Philosophie von Morphy Richar
ds. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor
,
die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Service-Hotline:
+49(0) 1805/395-346 (14 Cent/Min)
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235
Ö
sterreich
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e Los pr
oductos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
C/ Bailén, 20. 4º 2ª
08010 Barcelona
España
Tel. 93 238 61 59 Fax. 93 238 43 75
www.glendimplex.es
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70
h D
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
p
roducten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
A
ntennestraat 84
1322 AS Almere
Nederland
T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E
: [email protected] www.morphyrichards.nl
b L
es produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
s
e réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
D
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
w
ijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst
B
elgië
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E
ww.morphyrichar
ds.be
p Os pr
o
dutos Morphy Richards foram concebidos apenas para
u
tilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
d
aqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia r
eserva-se o
dir
eitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Imporaudio Lda
Rua D. Mar
cos Da Cruz 1281
4
455-482 Perafita
Portugal
T
:
+351 22 996 67 40 Fax: +351 22 996 67 41
i I pr
odotti Morphy Richar
d
s sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richar
ds è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificar
e le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
V
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-V
en)
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
T
: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor r
etten til at ændre
modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richar
ds är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richar
ds har en policy för kontinuerlig förbättring i pr
oduktkvalitet
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller
.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Mor
ph
y Ric
hards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów.
F
ir
ma zastr
z
eg
a sobie pra
wo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o
Ul. Str
zeszyńska 33
60-479 Poznań
NIP 781-16-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей
продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в
любое время вносить изменения в технические характеристики своих
изделий.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 64
65
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans
votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettr
odomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettr
odomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać wraz z odpadkami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych władz lub lokalnego sprzedawcy.
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 65
66
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 66
67
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 67
FS48751MEE Rev 1 01/06
68
FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 68

Transcripción de documentos

FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 1 2-in-1 stainless steel steamer Please read and keep these instructions Cuiseur vapeur inox 2 en 1 Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions Edelstahl-Dampfgarer “2-in-1” Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf Cocedor al vapor 2 en 1 de acero inoxidable Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas 2-in-1 stoomkoker van roestvrij staal Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig Panela a vapor 2 em 1 em aço inoxidável Leia e guarde estas instruções Vaporiera 2 in 1 in acciaio inossidabile Leggere e conservare le presenti istruzioni To-i-en-dampkoger af rustfrit stål Læs, og gem venligst denne vejledning 2-i-1 ångkokare av rostfritt stål Läs och spara denna bruksanvisning Urządzenie do gotowania na parze ze stali nierdzewnej 2 w 1 Prosimy zapoznać się niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu Пароварка из нержавеющей стали 2 в 1 Внимательно изучите и сохраните данное руководство g f d e h p i q s } ≈ FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 2 A g ⁄ Getting the best from your new food steamer... • For steaming large quantities of food or foods with similar cooking times, use your steam tube to equalise the cooking times in all tiers. • Easy fill water tank at the sides of the steamer. ¤ ‹ Important safety instructions The use of any electrical appliance requires the following of basic common sense safety rules. › Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions: fi WARNING: Danger to the person! IMPORTANT: Damage to the appliance! fl In addition we offer the following essential safety advice. Personal safety ‡ • WARNING: To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. · ‚ WARNING: Extreme caution must be used when moving the steamer when containing hot food, water, or other hot liquids. „ È ‰ Ë 2 • Í Á Ê Â Do not touch hot surfaces. Use oven gloves or a cloth when removing the lid or handling hot containers as hot steam will escape. Unplug from the socket when not in use, before putting on or taking off attachments, and before cleaning. FS48751MEE Rev1 • • 12/6/07 14:18 Do not operate any appliance with a damaged lead or plug, or after an appliance has malfunctioned, or has been dropped or damaged in any way. Contact Morphy Richards for advice on examination, repair or electrical or mechanical adjustment. Do not fill above the maximum level. If the steamer is overfilled, boiling water may be ejected which can scald. Page 3 Other safety considerations • Do not use attachments or tools not recommended by Morphy Richards this may cause fire, electric shock or injury. • To open, lift the lid off towards yourself but tilted away from you. • Do not use any steamer parts in a microwave or on any cooking/heated surfaces. • Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. • Do not leave it in a damp and corrosive environment. • Do not switch the steamer on unless it contains at least 1 cup of water, otherwise the steamer may be damaged. • Always make sure the water does not fall below the minimum level. Location • Do not use outdoors. • Do not place directly under kitchen wall cupboards when in use as it produces large amounts of steam. Avoid reaching over the steamer when in use. Mains lead • The mains lead should reach from the socket to the base unit without straining the connections. • Do not let the cord hang over the edge of the table or counter and keep it away from any hot surfaces. • Do not let the lead run across an open space e.g. between a low socket and table. Children • This appliance is not intended to be used by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure they can use the appliance safely. • Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Never allow a child to operate this appliance. Teach children to be aware of dangers in the kitchen, warn them of the dangers of reaching up to areas where they cannot see properly or should not be reaching. • g Electrical requirements Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating Current). If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance, the plug should be removed and the appropriate one fitted. Warning: The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with a bared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet. Where used, should the fuse in the 13 amp plug require changing a 13amp BS1362 fuse must be fitted. WARNING: This appliance must be earthed. Ensure that this appliance is situated out of reach of children. 3 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 4 Features ⁄ ¤ ‹ › fi fl ‡ · ‚ „ ‰ Â Ê Á Ë È Í Lid Rice bowl Top steaming ring Top steaming tray Middle steaming ring Middle steaming tray Bottom steaming ring Bottom steaming tray Add water hole Drip tray Heater Indicator light 60 minute timer Water level gauge Steamer base/water reservoir Mantle Steam tube 5 Place food into the steaming trays ›fl·. According to the amount and kind of foods to be cooked, you can use one, two or three trays as they stack up on the top of each other. B. 6 Place the lid ⁄ on the upper steaming ring. 7 Plug into the electrical socket. 8 Refer to the cooking guide and adjust the timer Ê for the desired cooking time, the on/off light  will glow. Steaming will begin. 9 After the set time the on/off light  will go out, the bell will ring and the steamer will switch off automatically. Using oven gloves or a cloth, promptly remove the steaming trays. • Do not remove the drip tray „ until it has cooled completely. Before use Before using your steamer for the first time, wash all parts except the Steamer base/water reservoir Ë. Using 1 Fill the water reservoir Ë with pure water to the maximum level Á. • Do not use broth or other liquids. Do not add anything to the water in the reservoir. The system is designed for use with cold water only, do not use hot water. 2 Put the mantle È around the heater ‰. 3 Fit the drip tray „. The drip tray is used to collect juices so they can be used for gravies, sauces, soup or stock, etc. 4 B 4 Fit the clear rings ‹fi‡ to the steamer trays ›fl·. CONFIGURATIONS Single tray B Use one tray for steaming one type of food such as peeled potatoes. Take care to arrange the food so that some of the holes in the bottom of the tray remain clear, allowing steam to flow. Two trays B Always place the largest pieces of food with the longest cooking time in the lower steaming tray. Place different foods in the upper and lower trays, but as condensation will drip from the upper tray be sure the flavours complement each other. C FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 If steaming meat, fish or poultry together with vegetables, always place the meat, fish or poultry in the lower tray so that juices from the raw meat cannot drip onto other foods. Three trays Page 5 10 Using oven gloves or a cloth, promptly remove the steaming trays. Refilling reservoir If steaming for a long period it may be necessary to add extra water. B Always place the largest pieces of food with the longest cooking time in the lower steaming tray. Fill with water through the ‘add water hole’ ‚ by using a suitable filling jug. g Steaming times for food in the upper tray are usually slightly longer so allow an extra 3-5 minutes due to a large volume of food being cooked and due to extra time being needed to reach temperature. If foods with different cooking times are being steamed start the food with the longest cooking time in the lower tray. If steaming meat, fish or poultry together with vegetables, always place the meat, fish or poultry in the lower tray so that juices from raw or partially cooked meat cannot drip onto other foods. Steam tube usage Cooking rice The steamer comes with a container that allows you to cook rice to perfection. 1 Add rice and water to the rice bowl ¤ in equal pr oportions. 2 Place the rice bowl with rice and water, into a steaming tray, without steam tube Í fitted. 3 Proceed as described previously for steaming. Useful hints and tips C • To equalise cooking times in all tiers, use the steam tube Í. • Always ensure meat is placed below other food types. • Only use when you want to steam a large quantity of one type of food. • 1 Put the mantle È around the heater ‰. 2 Fit the drip tray „. 3 Fit the steaming tube Í to the drip tray „. Steaming times stated in the cooking guide are only a guide. Times may vary depending on size of the food pieces, spacing of the food in the steamer tray, quantity of food, freshness of food and personal preference. As you become familiar with the steamer, adjust the cooking times as necessary. 4 Place the bottom steaming tray · over the steaming tube Í and align the tube to the hole in the bottom of the tray ·. • A single tray of food steams faster than with 2 or 3 trays in use. Therefore, the cooking time for a larger quantity of food will be longer. 5 Fit a steaming ring fifl or ‡. • 6 Arrange the food within the tier. For best results, be sure pieces of food are similar in size. If pieces vary in size and layering is required, place smaller pieces on top. 7 Fit the other tiers in the same way. • 8 Refer to the cooking guide and set the timer Ê for the desired time. Do not crowd food in the steaming trays or rice bowl ¤. Arrange the food with spaces between pieces to allow for maximum steam flow. 9 After the set time the bell will ring and the steamer will switch off automatically. • Always use the drip tray „ to prevent drips splashing. 5 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 • Page 6 Helpline Never steam meat, poultry or seafood from frozen. Always completely thaw first. Cooking guide If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to call us. We’re more likely to be able to help than the store from where you bought it. • The cooking times shown below are only a guide and should be adjusted according to suit your tastes. Please have the following information ready to enable our staff to deal with your query quickly: • While the majority of foods cook in less than 60 minutes, longer cooking times may require adding additional water to the water reservoir. Follow refill instructions. Remember to reset the timer Ê as the steamer will switch off when the timer runs out. • Name of the product • Model number and serial number as shown on the underside of the appliance. YOUR TWO YEAR GUARANTEE CARE AND CLEANING It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference. WARNING: Allow steamer to cool before washing. Turn timer to off and unplug from the mains socket. Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product. Trays, lid and drip tray The clear steaming rings ‹fi‡ and drip tray „ may be washed in a dishwasher (top rack only). Alternatively, wash in hot soapy water, rinse and dry thoroughly. Prolonged dishwasher use could discolour these parts. Model no. All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced. The metal steaming trays ›fl· and lid ⁄ must be handwashed only. If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. Steamer base The steamer base Ë may be wiped with a clean, damp cloth. Wipe dry with a soft cloth. You may be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address below along with a copy of proof of purchase. Do not use abrasive cleaners to clean any part of the steamer. WARNING: Do not immerse the steamer base, cord or plug in water or in any other liquid. 6 Serial no. Food type Bottom tray Middle tray Top tray Any tier with steam tube fitted Rice Fish Poultry Vegetables Eggs 25-30 mins 8-10 mins 25-28 mins 15-30 mins 18 mins 30-35 10-15 28-30 20-30 18-20 35-40 15-18 30-35 25-35 20-25 25-30 mins 8-10 mins 25-28 mins 15-30 mins 18-20 mins mins mins mins mins mins mins mins mins mins mins FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 7 f Subject to the exclusions set out below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt. If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase. To qualify for the 2 year guarantee the appliance must have been used according to the manufacturers instructions. For example kettles should have been regularly descaled. Pour utiliser au mieux votre nouveau cuiseur vapeur... • Pour la cuisson de grandes quantités d’aliments, ou d’aliments avec des temps de cuisson similaires, utilisez le tube de répartition de la vapeur pour égaliser le temps de cuisson de tous les bols. • Réservoir d’eau à remplissage facile sur les côtés du cuiseur. g f Consignes de sécurité importantes Exclusions Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where: Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des règles de sécurité de bon sens. Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions suivantes : 1 The fault has been caused or is attributable to accidental use, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit. 2 The appliance has been used on a voltage supply other than that stamped on the products. IMPORTANT : Risque pour l’appareil ! 3 Repairs have been attempted by persons other than our service staff (or authorised dealer). Nous vous donnons également les conseils de sécurité essentiels suivants. 4 Where the appliance has been used for hire purposes or non domestic use. DANGER : Risque de blessure ! Sécurité personnelle • 5 Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee. 6 Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makers are not covered by the guarantee. This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer. Ne touchez jamais de surfaces chaudes. Utilisez des gants thermiques ou un torchon lorsque vous ouvrez le couvercle ou lorsque vous manipulez des bols chauds, car de la vapeur brûlante s’en échappe. DANGER : Pour vous protéger des risques d’incendie, de choc électrique et de dommage corporel, ne plongez pas le cordon d’alimentation, les fiches électriques ou l’appareil lui-même dans l’eau ou dans d’autres liquides. DANGER : Soyez extrêmement prudents lorsque vous déplacez 7 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 8 le cuiseur vapeur quand il contient des aliments, de l’eau ou autres liquides chauds. • • • Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de fixer ou d’enlever des accessoires et avant de le nettoyer. N’utilisez jamais un appareil dont le cordon d’alimentation ou la fiche électrique est endommagé, ou après un mauvais fonctionnement de l’appareil, ou encore si l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit. Contactez Morphy Richards pour avoir des conseils sur l’examen, la réparation ou les réglages électriques ou mécaniques. Ne remplissez jamais l’appareil audelà du niveau maximal. Si l’autocuiseur est trop rempli, de l’eau bouillante pourra en être éjectée et vous brûler. Position • Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur. • Ne le placez pas juste en dessous des éléments muraux de votre cuisine, car il produit de grandes quantités de vapeur. Évitez de vous pencher au-dessus de l’autocuiseur pendant qu’il fonctionne. Cordon d’alimentation secteur • • Cet appareil doit être situé hors de portée des enfants. Autres consignes de sécurité • N’utilisez pas d’accessoires ou outils non recommandés par Morphy Richards, car ils pourraient représenter un risque d’incendie, de choc électrique ou de dommages corporels. • Pour ouvrir l’appareil, soulevez le couvercle vers vous, la partie ouverte étant éloignée de vous. • N’utilisez aucune partie du cuiseur vapeur dans un micro-ondes ou sur une surface de cuisson ou chauffée. • Ne mettez pas le cuiseur vapeur sur ou près d’une plaque électrique ou d’un brûleur gaz chaud, ou dans un four chauffé. • Ne laissez pas le cuiseur vapeur dans un environnement humide et corrosif. • Ne mettez pas l’autocuiseur en marche, sauf s’il contient au moins 1 tasse d’eau, sans quoi vous risqueriez de l’endommager. • Vérifiez toujours que le niveau d’eau ne tombe pas en dessous du niveau minimum. Alimentation électrique Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif. • Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail, et tenez-le éloigné des surfaces chaudes. • Ne laissez jamais le cordon traverser un espace accessible, par exemple entre une prise murale basse et une table. Si les prises électriques de votre domicile ne correspondent pas à la fiche fournie avec cet appareil, vous devez enlever cette fiche et en installer une qui convient. Les enfants Danger: Si vous coupez le cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un • 8 Positionnez l’appareil de manière à ce que le cordon d’alimentation secteur puisse atteindre une prise électrique sans forcer sur les connexions. la cuisine, expliquez-leur les risques qu’ils courent lorsqu’ils s’étirent pour prendre quelque chose sur une surface qu’ils ne voient pas correctement. N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appareil. Apprenez aux enfants à reconnaître les dangers de FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension. Page 9 5 Mettez les aliments dans les bols ›fl·. En fonction de la quantité et du type d’aliment à cuire, vous pouvez utiliser un, deux ou trois bols car ils s’encastrent les uns sur les autres. B. 6 Mettez le couvercle ⁄ sur la grille supérieure. 7 Branchez l’appareil au secteur. 8 Consultez le guide de cuisson et réglez la minuterie Ê pour la durée de cuisson désirée. Le voyant marche/arrêt  s’allume. La cuisson vapeur va débuter. 9 Une fois que la durée minutée s’est écoulée, le voyant marche/arrêt  s’éteint, une sonnerie retentit et l’autocuiseur s’arrête automatiquement. En utilisant des gants thermiques ou un torchon, enlevez rapidement les bols de cuisson. • N’enlevez pas le plateau de récupération „ tant qu’il n’a pas refroidi complètement. DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre. Caractéristiques ⁄ Couvercle ¤ Bol à riz ‹ Grille vapeur supérieure › Bol de cuisson supérieur fi Grille vapeur intermédiaire fl Bol de cuisson intermédiaire ‡ Grille vapeur inférieure · Bol de cuisson inférieur ‚ Bouchon de remplissage d’eau „ Plateau de récupération ‰ Élément chauffant  Voyant indicateur Ê Minuteur 60 minutes Á Niveau d’eau Ë Socle du cuiseur vapeur/réservoir d’eau È Manchon Í Tube de répartition de la vapeur Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre cuiseur vapeur pour la première fois, lavez toutes les pièces sauf le socle et le réservoir d’eau du cuiseur Ë. Mode d’emploi 1 Remplissez le réservoir Ë avec de l’eau pure jusqu’au niveau maximum Á. • N’utilisez pas de bouillon ou autres liquides. N’ajoutez rien à l’eau du réservoir. L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement avec de l’eau froide. N’utilisez jamais d’eau chaude. 2 Mettez le manchon È autour de l’élément chauffant ‰. 3 Mettez le plateau de récupération „. Le plateau de récupération permet de récupérer le jus de cuisson afin de l’utiliser pour faire des sauces, des soupes, du bouillon etc. 4 Installer les grilles transparentes ‹fi‡ dans les bols ›fl·. f CONFIGURATIONS POSSIBLES Un seul bol B Utilisez un seul bol pour cuire un aliment comme les pommes de terre pelées. Placez les aliments de manière à ne pas couvrir les trous au fond du bol, pour que la vapeur puisse circuler librement. Deux bols B Mettez toujours les aliments les plus gros et les plus longs à cuire dans le bol inférieur. Vous pouvez mettre des aliments différents dans le bol supérieur et inférieur, mais n’oubliez pas que de la condensation du bol supérieur retombera dans le bol inférieur. Les aliments doivent donc avoir des goûts complémentaires. Si vous cuisez de la viande, du poisson ou de la volaille avec des légumes, mettez toujours la viande, le poisson ou la volaille dans le bol inférieur pour que le liquide sortant de la viande crue ne puisse pas tomber sur d’autres aliments. 9 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 10 Trois bols B 9 Mettez toujours les aliments les plus gros et les plus longs à cuire dans le bol inférieur. La durée de cuisson des aliments du bol supérieur est généralement un peu plus longue. Prévoyez donc 3 à 5 minutes de plus car vous cuisez une grande quantité d’aliments à la fois, et ces aliments prendront un peu plus longtemps pour atteindre la température correcte. Si vous cuisez des aliments qui nécessitent un temps de cuisson différent, commencez la cuisson des aliments les plus longs à cuire dans le bol inférieur. Si vous cuisez de la viande, du poisson ou de la volaille avec des légumes, mettez toujours la viande, le poisson ou la volaille dans le bol inférieur pour que le liquide sortant de la viande crue ou partiellement cuite ne puisse pas tomber sur d’autres aliments. Utilisation du tube de répartition de la vapeur • 10 10 En utilisant des gants thermiques ou un torchon, enlevez rapidement les bols de cuisson. Rajouter de l’eau dans le réservoir Si la cuisson est longue, vous devrez peut-être rajouter de l’eau. Remplissez le réservoir par le bouchon ‚ en utilisant un récipient adapté. Cuisson du riz Le cuiseur vapeur est vendu avec un bol spécial pour une cuisson parfaite du riz. 1 Ajoutez le riz et l’eau en parts égales ¤ dans le bol à riz. 2 Mettez le bol garni de riz et d’eau dans un bol de cuisson vapeur, mais n’utilisez pas le tube Í de répartition de la vapeur. 3 Suivez la procédure de cuisson déjà décrite. C Pour égaliser le temps de cuisson de tous les bols, utilisez le tube de répartition de la vapeur Í. Une fois que le temps de cuisson est écoulé, une sonnerie retentit et le cuiseur s’arrête automatiquement. • Utilisez-le uniquement lorsque vous désirez faire cuire une grande quantité d’un seul type d’aliment. 1 Mettez le manchon È autour de l’élément chauffant ‰. • La viande doit toujours être placée sous les autres types d’aliments. 2 Mettez le plateau de récupération „. • 3 Mettez le tube de répartition de la vapeur Í sur le plateau de récupération „. 4 Mettez le bol inférieur · sur le tube de répartition de la vapeur Í et positionnez le tube en face du trou qui se trouve au fond du plateau ·. 5 Mettez une grille fifl ou ‡. Les durées de cuisson indiquées dans le guide de cuisson sont approximatives. La durée de cuisson peut varier en fonction de la taille des morceaux, de leur espacement dans le bol, de la quantité d’aliments, de leur fraîcheur et des préférences de chacun. Quand vous vous serez familiarisé avec l’utilisation du cuiseur vapeur, vous pourrez modifier les temps de cuisson. 6 Placez les aliments dans le bol. • 7 Ajoutez les autres bols de la même manière. Un seul bol d’aliments cuit plus vite que deux ou trois bols. La durée de cuisson d’une plus grande quantité d’aliments sera donc plus longue. 8 Consultez le guide de cuisson et réglez la minuterie Ê pour la durée désirée. • Pour obtenir les meilleurs résultats, les morceaux doivent être de taille uniforme. Si la taille des morceaux Conseils et astuces FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 11 Les bols métalliques ›fl· et le couvercle ⁄ doivent être lavés à la main. varie, et si vous devez les superposer, mettez les plus petits morceaux dessus. • • • N’entassez pas les aliments dans le bol de cuisson vapeur ou dans le bol à riz ¤. Laissez de la place entre les morceaux d’aliments pour que la vapeur puisse circuler plus facilement. Socle du cuiseur vapeur Vous pouvez essuyer le socle du cuiseur vapeur Ë avec un chiffon propre et humide. Ensuite, essuyezle avec un chiffon doux. Utilisez toujours le plateau de récupération „ pour éviter les éclaboussures. N’utilisez jamais de détergents abrasifs pour nettoyer les différentes parties du cuiseur vapeur. Ne cuisez jamais de la viande, de la volaille, du poisson ou des fruits de mer surgelés sans les avoir décongelés. Vous devez les décongeler entièrement avant de les faire cuire. DANGER : Ne plongez jamais le socle du cuiseur vapeur, son cordon d’alimentation ou sa fiche électrique dans l’eau ou dans tout autre liquide. Guide de cuisson Service d’assistance • Les durées de cuisson indiquées cidessous sont approximatives et doivent être modifiées selon vos préférences. • Bien que la majorité des aliments cuisent en moins de 60 minutes, une cuisson plus longue exigera peut-être que vous rajoutiez de l’eau dans le réservoir. Suivez les instructions fournies. N’oubliez pas de remonter le minuteur Ê, car l’autocuiseur s’arrête automatiquement lorsque la durée minutée s’est écoulée. Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler. Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté l’appareil. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DANGER : Laissez refroidir le cuiseur vapeur avant de le laver. Mettez le minuteur sur « off » et débranchez l’appareil au secteur. Bols, couvercle et plateau de récupération Les grilles transparentes ‹fi‡ et le plateau de récupération „ passent au lave-vaisselle (uniquement dans le panier supérieur). Vous pouvez aussi les laver à l’eau chaude savonneuse, les rincer et les sécher soigneusement. L’utilisation prolongée d’un lave-vaisselle peut décolorer ces pièces. f Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre personnel puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible : • Nom du produit • Numéro du modèle et numéro de série, indiqué sur la face inférieure de l’appareil. VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS Pour la clientèle en France Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement. Merci de donner les informations cidessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil. Numéro du modèle / Numéro de série 11 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 12 Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine. Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise. Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée. 2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil. 3 Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations. 4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique. 5 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie. 6 La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre. Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat. Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur. Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions. Pour la clientèle en Belgique Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans. Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes : 1 12 Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit. Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation. Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil. Type d’aliment Bol inférieur Bol intermédiaire Bol supérieur N’importe quel bol avec le tube de répartition de la vapeur Riz Poisson Volaille Légumes Oeufs 25-30 mn 8-10 mn 25-28 mn 15-30 mn 18 mn 30-35 10-15 28-30 20-30 18-20 35-40 15-18 30-35 25-35 20-25 25-30 mn 8-10 mn 25-28 mn 15-30 mn 18-20 mn mn mn mn mn mn mn mn mn mn mn FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 13 Numéro du modèle Numéro de série d Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat. Den neuen Dampfgarer optimal nutzen... Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi. • Benutzen Sie für das Dampfgaren großer Mengen an Lebensmitteln oder von Lebensmitteln mit ähnlichen Garzeiten den Dampfzylinder, um die Garzeiten auf allen Ebenen aneinander anzugleichen. • Leicht zu befüllender Wasserbehälter seitlich am Dampfgarer. f Wichtige Sicherheitshinweise Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes 1 2 3 Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit. Es besteht vorwiegend Verletzungsbzw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung des Geräts. Auf diese Gefahren wird im Text wie folgt hingewiesen: WARNUNG: Verletzungsgefahr! WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden! Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil. Außerdem enthält der Text folgenden wichtigen Sicherheitshinweis. Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations. Eigene Sicherheit • 4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique. 5 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, pendant la garantie. 6 La garantie exclut les biens de consommation tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre. Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur. d Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten. Heiße Flächen nicht berühren. Verwenden Sie zum Abnehmen des Deckels oder zum Festhalten heißer Behälter Topflappen oder Handschuhe, da heißer Dampf entweicht. WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer, elektrischen Schlägen und vor Verletzungen dürfen weder das Kabel, noch die Stecker oder das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. WARNUNG: Äußerste Vorsicht ist anzuwenden, wenn der Dampfgarer heiße Zutaten, Wasser oder andere Flüssigkeiten enthält und an 13 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 14 eine andere Stelle befördert werden soll. • • • Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird sowie beim Einsetzen oder Abnehmen von Aufsätzen und vor dem Reinigen. Geräte mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker dürfen nicht betrieben werden. Dasselbe gilt auch nach einer Fehlfunktion des Geräts oder wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich an Morphy Richards, wenn Sie Ratschläge zur Überprüfung, Reparatur oder zu elektrischen oder mechanischen Abhilfemaßnahmen benötigen. Nicht über das Maximum hinaus befüllen. Wenn der Dampfgarer mit zuviel Wasser befüllt wird, kann kochendes Wasser austreten, das starke Verbrennungen hervorruft. und weisen Sie darauf hin, dass Kinder über ihrer Augenhöhe bzw. außerhalb ihrer Reichweite abgestellte Gegenstände nicht von der Arbeitsplatte ziehen dürfen. • Weitere Sicherheitshinweise • Benutzen Sie keine Auf- oder Einsätze bzw. Hilfsmittel, die nicht von Morphy Richards empfohlen wurden. Es besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr. • Zum Öffnen heben Sie den Deckel nach oben in Ihre Richtung. Halten Sie den Deckel dabei aber in die andere Richtung gekippt. • Verwenden Sie keine Teile des Dampfgarers in einer Mikrowelle oder auf einer anderen Koch/Heizfläche. • Nicht in der Nähe eines oder auf einen Heißgas- oder Elektrobrenner(s) oder in einen beheizten Ofen stellen. • Nicht in einer feuchten und korrodierenden Umgebung aufbewahren. • Den Dampfgarer erst einschalten, wenn er mindestens 1 Tasse Wasser Gerätestandort • • Den Toaster nicht im Freien verwenden. Bei Betrieb nicht direkt unterhalb von Küchenschränken aufstellen, da große Mengen Dampf erzeugt werden. Während des Betriebs nicht mit den Armen über den Dampfgarer reichen. Netzkabel • Das Netzkabel muss zugspannungsfrei von der Steckdose bis zum Unterteil verlegt sein. • Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Tresenkante herabhängen, und halten Sie es fern von heißen Oberflächen. • Verlegen Sie das Kabel nicht über eine offene Fläche, z. B. von einer tief angebrachten Steckdose über einen Tisch. Kinder • 14 Verbieten Sie Kindern stets die Bedienung dieses Haushaltsgeräts. Klären Sie Kinder immer über Gefahrenstellen in der Küche auf Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät nicht in Reichweite von Kindern aufgestellt ist. enthält. Andernfalls wird der Dampfgarer beschädigt. • Stellen Sie immer sicher, dass der Wasserstand nicht unter die Mindestmarke fällt. Elektrische Anforderungen Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein. Wenn der Gerätestecker nicht in die Steckdosen in Ihren Räumen FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 15 hineinpasst, sollte er durch einen passenden Netzstecker ausgetauscht werden. anschließend für Saucen, Suppen oder Fonds etc. verwendet werden. 4 Bringen Sie die transparenten Ringe ‹fi‡ an die Dampfebenen an ›fl·. 5 WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Geben Sie die Zutaten in die Dampfbehälter ›fl·. Je nach Menge und Art der zu kochenden Zutaten können Sie wahlweise eine, zwei oder drei Ebenen verwenden und diese übereinander stapeln. B. 6 Setzen Sie den Deckel ⁄ auf den oberen Dampfring auf. Ausstattung 7 Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. 8 Nehmen Sie das Kochrezept zur Hand, und stellen Sie den Timer Ê auf die gewünschte Garzeit ein. Die Lampe ON/OFF  leuchtet auf. Die Dampfgarung beginnt nun. 9 Nach der eingestellten Gardauer erlischt die ON/OFF-Lampe  wieder, Sie hören einen Klingelton, und der Dampfgarer schaltet sich automatisch ab. Nehmen Sie die Dampfebenen rasch mit Topflappen oder Handschuhen heraus. • Warten Sie mit dem Entnehmen der Tropfschale „, bis sie vollständig abgekühlt ist. Warnung: Wird der Netzstecker vom Netzanschluss abgetrennt, muss er unbrauchbar gemacht werden, da ein Stecker mit frei liegendem Kabel eine akute Gefahr darstellt, wenn er an eine Strom führende Steckdose angeschlossen wird. ⁄ Deckel ¤ Reisbehälter ‹ Oberer Dampfring › Obere Dampfebene fi Mittlerer Dampfring fl Mittlere Dampfebene ‡ Unterer Dampfring · Untere Dampfebene ‚ Wassernachfüllöffnung „ Auffangschale ‰ Heizung  Anzeigelampe Ê 60-Minuten-Timer Á Wasserstandsanzeige Ë Unterteil/Wassertank des Dampfgarers È Ummantelung Í Dampfzylinder Vor der Verwendung Waschen Sie alle Teile vor der ersten Benutzung des Dampfgarers, davon ausgenommen ist nur das Unterteil/der Wassertank Ë. Verwendung 1 Füllen Sie den Wasserbehälter Ë mit reinem Wasser bis zum Maximum Á an. • Benutzen Sie dazu keine Brühe oder andere Flüssigkeiten. Mischen Sie dem Wasser im Behälter nichts anderes bei. Das System ist nur für kaltes Wasser geeignet. Kein heißes Wasser einfüllen. 2 Legen Sie die Ummantelung È um das Heizgerät ‰. 3 Bringen Sie die Tropfschale „ an. In der Tropfschale wird der Garsaft gesammelt. Dieser kann d KONFIGURATIONEN Eine Garebene B Eine Ebene verwenden Sie für die Zubereitung einer bestimmten Zutat, wie etwa geschälte Kartoffeln. Achten Sie beim Verteilen der Zutat im Behälter darauf, dass einige Öffnungen am Boden der Garebene frei bleiben, damit genügend Wasserdampf durchströmen kann. Zwei Garebenen B Die Zutat mit den größten Stücken und der längsten Garzeit füllen Sie immer in die untere Garebene ein. Füllen Sie unterschiedliche Zutaten in die obere und die untere Ebene. Da kondensierte Flüssigkeit aber aus der oberen Ebene heruntertropft, sollten Sie darauf achten, dass sich beide Zutaten geschmacklich ergänzen. 15 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 16 Beim Dampfgaren von Fleisch, Fisch oder Geflügel zum einen und Gemüse zum anderen füllen Sie das Fleisch bzw. den Fisch oder das Geflügel immer in die untere Ebene, damit die vom Fleisch stammende Flüssigkeit nicht auf andere Zutaten heruntertropfen kann. Drei Garebenen 5 Setzen Sie einen Dampfring fifl bzw. ‡ ein. 6 Verteilen Sie die Zutat in der Dampfebene. 7 Bringen Sie die übrigen Dampfebenen auf gleiche Weise an. 8 Nehmen Sie das Kochrezept zur Hand, und stellen Sie den Timer Ê auf die gewünschte Garzeit ein. 9 Nach der eingestellten Garzeit hören Sie einen Klingelton, und der Dampfgarer schaltet sich automatisch ab. B Die Zutat mit den größten Stücken und der längsten Garzeit füllen Sie immer in die untere Garebene ein. Die Garzeit von Zutaten in der oberen Ebene sind in der Regel etwas länger. Kalkulieren Sie daher zusätzlich 3 bis 5 Minuten wegen der großen Menge an Kochzutaten und wegen der zusätzlichen Zeit ein, die bis zum Erreichen der Temperatur benötigt wird. 10 Nehmen Sie die Dampfebenen rasch mit Topflappen oder Handschuhen heraus. Wasserbehälter nachfüllen Wenn Zutaten mit unterschiedlichen Garzeiten dampfgegart werden sollen, füllen Sie die Zutat mit der längsten Garzeit in die untere Ebene ein. Beim Dampfgaren von Fleisch, Fisch oder Geflügel zum einen und Gemüse zum anderen füllen Sie das Fleisch bzw. den Fisch oder das Geflügel immer in die untere Ebene, damit die vom rohen oder zum Teil gekochten Fleisch stammende Flüssigkeit nicht auf andere Zutaten heruntertropfen kann. Verwendung des Dampfzylinders C • 16 Den Dampfzylinder Í benutzen Sie, um die Garzeiten auf allen Ebenen aneinander anzugleichen. • Verwenden Sie ihn nur, wenn Sie große Mengen nur einer bestimmten Zutat dampfgaren möchten. 1 Legen Sie die Ummantelung È um das Heizgerät ‰. 2 Bringen Sie die Tropfschale „ an. 3 Bringen Sie den Dampfzylinder Í an der Tropfschale „ an. 4 Bringen Sie die untere Garebene · über dem Dampfzylinder Í an. Der Zylinder muss mit der Öffnung im Boden der Garebene bündig abschließen ·. Beim Dampfgaren über eine längere Zeiträume hinweg muss unter Umständen noch mehr Wasser nachgefüllt werden. Füllen Sie Wasser mit einem passenden Becher über die Nachfüllöffnung (“Add Water” Öffnung) ‚ nach. Kochen von Reis Mit dem Dampfgarer wird ein Behälter geliefert, mit dem Sie Reis perfekt zubereiten können. 1 Geben Sie zu gleichen Teilen Reis und Wasser in den Reisbehälter ¤. 2 Setzen Sie den Reisbehälter mit dem eingefüllten Reis und Wasser in eine Dampfebene ein, und bringen Sie den Dampfzylinder Í nicht an. 3 Gehen Sie wie zuvor erläutert vor, um mit dem Dampfgaren zu beginnen. Nützliche Hinweise und Tipps • Denken Sie immer daran, dass Fleisch unter allen anderen Zutaten im Gerät zu garen. • Die Dampfgarzeiten in Kochbüchern sind lediglich Richtwerte. Je nach Größe der Stücke, nach Abstand FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 17 zwischen den Stücken innerhalb der Garebene, der Menge der Zutaten, der Frische der Zutaten sowie abhängig vom eigenem Geschmack können die Zeiten stark voneinander abweichen. Je besser Sie sich mit dem Dampfgarer vertraut gemacht haben, desto genauer können Sie die Garzeiten nach individuellem Bedarf regulieren. Wasserbehälter nachgefüllt werden. Befolgen Sie dazu die Nachfüllanweisungen. Denken Sie daran, den Timer Ê neu einzustellen, denn der Dampfgarer schaltet sich aus, sobald der Timer abgelaufen ist. • Eine einzelne Garebene mit Zutaten gart schneller als bei Befüllung von 2 oder 3 Ebenen. Aus diesem Grunde ist die Gardauer für größere Mengen an Zutaten länger. WARNUNG: Vor dem Abwaschen Gerät immer abkühlen lassen. Timer abschalten (“Off”) und Netzstecker aus Steckdose ziehen. • Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn die Zutatenstücke die gleiche Größe haben. Bei unterschiedlich großen Stücken und bei einer schichtweisen Verteilung sollten die kleineren Stücke oben liegen. Garebenen, Deckel und Tropfschale • Legen Sie die Zutaten auf der Garebene oder im Reisbehälter nicht zu dicht zusammen ¤. Lassen Sie etwas Platz zwischen den Zutatenstücken, damit sie von möglichst viel Wasserdampf umströmt werden. REINIGUNG UND PFLEGE Die transparenten Dampfringe ‹fi‡ und die Tropfschale „sind spülmaschinenfest (nur obere Ablage verwenden). Bei Handspülung mit heißer Lauge abwaschen und sorgfältig klarspülen und trocknen. Bei längerem Spülmaschinengang könnten diese Teile verfärben. Die Garebenen aus Metall ›fl· sowie der Deckel ⁄ dürfen nur von Hand gespült werden. • Verwenden Sie immer die Tropfschale „, um das Verspritzen von herabtropfender Flüssigkeit zu verhindern. • Dampfgaren Sie nie tiefgefrorenes Fleisch, Geflügel oder Meeresprodukte. Die Zutaten müssen vollständig aufgetaut sein. Das Unterteil Ë kann mit einem sauberen, feuchten Lappen abgewischt werden. Mit einem weichen Tuch trocken putzen. Kochrezepte Keine Scheuermittel zum Reinigen der einzelnen Teile am Dampfgarer verwenden. • • Die unten genannten Garzeiten sind nur als Richtwerte gedacht und sollten an den eigenen Geschmack angepasst werden. Die meisten Zutaten benötigen weniger als 60 Minuten zum Kochen; bei längeren Garzeiten muss noch mehr Wasser im d Grundgerät WARNUNG: Das Unterteil des Dampfgarers, das Netzkabel bzw. der -stecker dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten getaucht werden. Zutat Untere Garebene Mittlere Garebene Obere Garebene Beliebige Ebene mit angebrachtem Dampfzylinder Reis Fisch Geflügel Gemüse Eier 25-30 Min. 8-10 Min. 25-28 Min. 15-30 Min. 18 Min. 30-35 10-15 28-30 20-30 18-20 35-40 15-18 30-35 25-35 20-25 25-30 Min. 8-10 Min. 25-28 Min. 15-30 Min. 18-20 Min. Min. Min. Min. Min. Min. Min. Min. Min. Min. Min. 17 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 18 Support Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir Ihnen gern weiter. Oft können wir eher behilflich sein als das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Damit unsere Mitarbeiter Ihre Anfrage zügig bearbeiten können, sollten Sie folgende Angaben parat halten: • Name des Gerätes • Modell- und Seriennummer (an der Unterseite des Geräts zu finden). ZWEI JAHRE GARANTIE Für dieses Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren. Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an der Rückseite dieser Unterlagen ein. Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden. Modellnr. Seriennr. Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb der Garantiezeit als fehlerhaft erweist, wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline (01805-398346 – 12 Cent pro Minute). Falls das Gerät während der 2jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das OriginalKaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können. Damit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen gereinigt werden. Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder zum Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, wenn: GARANTIEKARTE Kaufdatum Typen-Nr. Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers Fehler / Mangel Deutschland: Österreich: Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Tel.: 01805 / 398 346 (0,12 ¤/Min.) Fax: 01805 / 355 467 eMail: [email protected] Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: Die zuständige Stelle in allen anderen Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. die Bezugsquelle. 18 Firma Schurz Merangasse 17 A-8010 Graz Tel.: +43 316 32 30 41 Fax: +43 316 38 29 63 eMail: [email protected] FS48751MEE Rev1 1 12/6/07 14:18 Page 19 Instrucciones importantes de seguridad der Fehler auf einen versehentlich Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch Transportschäden verursacht wurde. El uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas básicas de seguridad de sentido común. En primer lugar, existe el peligro de lesiones o muerte y, en segundo, el peligro de dañar el aparato. Se indican en el texto mediante las dos siguientes convenciones: 2 das Gerät mit einer Spannung versorgt wurde, die nicht auf dem Typenschild abgedruckt ist. 3 von anderen Personen als unserem Reparatur- und Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden. PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el usuario! 4 wenn das Gerät für Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht wurde. Asimismo, le ofrecemos los siguientes consejos esenciales de seguridad. 5 Morphy Richards kann nicht dafür haftbar gemacht werden, Reparaturarbeiten im Rahmen der Garantieleistung auszuführen. 6 IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato! e Seguridad personal • Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter und Glaskaraffen sind von der Garantie ausgeschlossen. Cómo sacar el mayor partido a su nuevo cocedor al vapor... • Para cocinar al vapor grandes cantidades de uno o varios alimentos con tiempos de cocción similares, utilice el tubo de vapor para igualar los tiempos de cocción en todos los niveles. • Tanque de agua de llenado fácil en los laterales del cocedor al vapor. No toque las superficies calientes. Utilice guantes de horno o un paño cuando retire la tapadera o cuando maneje los contenedores hirvientes, ya que se expulsará vapor caliente. PRECAUCIÓN: Para evitar incendios, descargas eléctricas y daños personales, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua o cualquier otro líquido. Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an. e d PRECAUCIÓN: Debe extremarse la precaución al mover el cocedor cuando contenga alimentos calientes o agua u otros líquidos hirvientes. • Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo utilice, antes de colocar o retirar accesorios, y antes de limpiarlo. • No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe deteriorado, haya funcionado mal con anterioridad, se haya caído o haya sufrido algún tipo de daño. Pida asesoramiento a Morphy Richards sobre inspecciones, reparaciones o ajustes eléctricos o mecánicos. • No exceda el nivel máximo de llenado. Si el cocedor al vapor se llena en exceso, el agua hirviendo podría salirse y quemarle. 19 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 20 Ubicación • No lo utilice en el exterior. • No lo coloque directamente bajo ningún mueble de la cocina cuando esté en funcionamiento, puesto que produce grandes cantidades de vapor. Evite colocarse por encima del cocedor cuando esté en funcionamiento. • No lo deje en un entorno húmedo o corrosivo. • No encienda el cocedor hasta que contenga al menos 1 taza de agua; de lo contrario, podría dañarlo. • Asegúrese en todo momento de que el agua no baje del nivel mínimo. Cable de corriente Requisitos eléctricos • El cable de corriente debería extenderse desde la toma de corriente hasta la unidad inferior sin forzar las conexiones. Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato se corresponde con el suministro eléctrico de su casa, que debe ser de CA (corriente alterna). • No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mostrador y manténgalo alejado de cualquier superficie caliente. • No deje que el cable atraviese un espacio abierto, p. ej. entre un enchufe bajo y una mesa. Niños • Nunca deje que los niños utilicen este aparato. Enseñe a los niños a ser conscientes de los peligros de la cocina, adviértales de los riesgos de acceder a las zonas donde no pueden ver correctamente o a las que no deberían acceder. Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el enchufe suministrado con este aparato, se debe retirar dicho enchufe y colocar uno adecuado. PRECAUCIÓN: Si estuviera roto, el enchufe retirado del cable de corriente debe destruirse puesto que un enchufe con un cable flexible descubierto es peligroso si se conecta a una toma de corriente electrificada. PRECAUCIÓN: Este aparato debe conectarse a tierra. Características • Asegúrese de que este aparato está situado fuera del alcance de los niños. Otras consideraciones de seguridad • No utilice accesorios ni herramientas que no estén recomendados por Morphy Richards, pues podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. • Para abrirlo, levante la tapa hacia usted pero inclinada hacia el otro lado. • No utilice ninguna pieza del cocedor en un microondas ni sobre superficies de cocinado o calientes. • 20 No lo coloque encima ni cerca de una encimera de gas o eléctrica caliente, ni en un horno encendido. ⁄ Tapa ¤ Recipiente para arroz ‹ Anillo de cocción superior › Bandeja de cocción superior fi Anillo de cocción medio fl Bandeja de cocción media ‡ Anillo de cocción inferior · Bandeja de cocción inferior ‚ Orificio para añadir agua „ Bandeja de goteo ‰ Calentador  Luz indicadora Ê Temporizador de 60 minutos Á Indicador del nivel de agua Ë Base del cocedor/depósito de agua È Manguito Í Tubo de vapor Antes de utilizarlo Antes de utilizar el cocedor por primera vez, lave todas las piezas excepto la base del cocedor/ depósito de agua Ë. FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 21 Utilización 1 Llene el depósito de agua Ë con agua pura hasta el nivel máximo Á. • No utilice caldo ni otros líquidos. No añada nada al agua del depósito. El sistema está diseñado para utilizarlo con agua fría únicamente; no emplee agua caliente. 2 Coloque el manguito È alrededor del calentador ‰. 3 Instale la bandeja de goteo „. La bandeja de goteo se utiliza para recoger los jugos de manera que puedan utilizarse para aliños, salsas, sopa o caldo, etc. 4 Instale los anillos ‹fi‡ en las bandejas del cocedor ›fl·. 5 Coloque los alimentos en las bandejas de cocción al vapor ›fl·. Según la cantidad y el tipo de alimentos a cocinar, puede utilizar una, dos o tres bandejas, puesto que se pueden apilar una sobre otra. B. 6 Coloque la tapadera ⁄ sobre el anillo de cocción superior. 7 Enchufe el aparato a la toma eléctrica. 8 Consulte la guía de cocción y ajuste el temporizador Ê al tiempo de cocción deseado; la luz de encendido/apagado  se iluminará. La cocción al vapor comenzará. 9 Cuando transcurra el tiempo establecido, la luz de encendido/apagado  se apagará, la alarma sonará y el cocedor se apagará automáticamente. Con unos guantes de horno o un paño, retire rápidamente las bandejas de cocción. • No retire la bandeja de goteo „ hasta que se haya enfriado por completo. la parte inferior de la bandeja, para que así pueda fluir el vapor. Dos bandejas B Coloque siempre las piezas más grandes de alimento, con los tiempos de cocción más largos, en la bandeja inferior. Coloque alimentos diferentes en las bandejas superior e inferior pero, teniendo en cuenta que la condensación gotea desde la bandeja superior, asegúrese de que los sabores se complementan. Si cuece carnes, pescados o aves junto con verduras, coloque siempre los primeros en la bandeja inferior para que los jugos de estos alimentos crudos no puedan gotear sobre los demás. e Tres bandejas B Coloque siempre las piezas más grandes de alimento, con los tiempos de cocción más largos, en la bandeja inferior. Los tiempos de cocción para los alimentos de la bandeja superior suelen ser un poco más largos, por lo que debe dejar unos 3-5 minutos más por el gran volumen de comida que se está cociendo y debido al tiempo extra necesario para alcanzar la temperatura. Si se cuecen alimentos con tiempos de cocción diferentes, comience por el alimento con el tiempo de cocción más largo en la bandeja inferior. Si cuece carnes, pescados o aves junto con verduras, coloque siempre los primeros en la bandeja inferior para que los jugos de estos alimentos crudos o parcialmente cocidos no puedan gotear sobre los demás. Uso del tubo de vapor CONFIGURACIONES Una sola bandeja • Para igualar los tiempos de cocción en todos los niveles, utilice el tubo de vapor Í. • Utilícelo solamente cuando desee cocer una cantidad considerable de un tipo de alimento. 1 Coloque el manguito È alrededor del calentador ‰. B Utilice una sola bandeja para cocer al vapor un mismo tipo de alimento, como por ejemplo patatas peladas. Tenga cuidado de disponer la comida de manera que no se lleguen a tapar todos los orificios de C 21 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 2 Page 22 Consejos y trucos útiles Instale la bandeja de goteo „. 3 Instale el tubo de vapor Í en la bandeja de goteo „. 4 Coloque la bandeja de cocción inferior · sobre el tubo de vapor Í y alinee el tubo con el orificio de la parte inferior de la bandeja ·. 5 Instale un anillo de cocción fifl o ‡. 6 Disponga el alimento dentro del nivel. 7 Instale los demás niveles del mismo modo. 8 Consulte la guía de cocción y ajuste el temporizador Ê para el tiempo deseado. 9 Una vez transcurrido el tiempo establecido, sonará la alarma y el cocedor se apagará automáticamente. • Asegúrese de colocar la carne siempre por debajo de otros tipos de alimentos. • Los tiempos de cocción indicados en la guía de cocción son meramente orientativos. Los tiempos pueden variar dependiendo del tamaño de las piezas de alimento, los espacios existentes entre ellas en la bandeja del cocedor, la cantidad de alimento, su frescura y las preferencias personales. Según se vaya familiarizando con el cocedor, ajuste los tiempos de cocción como sea necesario. • Con una única bandeja de alimento se cuece más rápido que cuando se utilizan 2 o 3. Por lo tanto, el tiempo de cocción para una mayor cantidad de alimento será más largo. • Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que las piezas de alimento son de tamaño similar. Si las piezas son de diferente tamaño y es necesario colocarlas unas encima de otras, coloque las más pequeñas arriba. • No amontone la comida en las bandejas de cocción ni el recipiente para arroz ¤. Disponga el alimento con espacios entre las piezas para permitir el máximo flujo de vapor. 10 Con unos guantes de horno o un paño, retire rápidamente las bandejas de cocción. Rellenado del depósito Si se cuece durante un periodo de tiempo largo, puede que sea necesario añadir agua extra. Rellene el depósito con agua a través del “orificio para añadir agua” ‚ utilizando una jarra de rellenado apropiada. • • No cocine nunca carnes, aves o mariscos congelados. Descongélelos antes por completo. • Los tiempos de cocción que se muestran a continuación son meramente orientativos y deben ajustarse a sus propios gustos. • Mientras que la mayoría de los alimentos se cocinan en menos de 60 minutos, tiempos de cocción más largos podrían requerir la incorporación de agua adicional al depósito de agua. Siga las instrucciones de rellenado. Recuerde reajustar el temporizador Ê, ya que el cocedor se apagará cuando se acabe el tiempo establecido. Cómo cocinar arroz El cocedor viene con un contenedor que le permite cocer arroz a la perfección. 22 1 Añada arroz y agua al recipiente para arroz ¤ en proporciones iguales. 2 Coloque este recipiente con el arroz y el agua en una bandeja de cocción, sin instalar el tubo de vapor Í. 3 Proceda de la forma descrita anteriormente para la cocción. Utilice siempre la bandeja de goteo „ para evitar salpicaduras. Guía de cocción FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 23 CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: Deje que el cocedor se enfríe antes de limpiarlo. Apague el temporizador y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Bandejas, tapadera y bandeja de goteo Los anillos de cocción ‹fi‡ y la bandeja de goteo „ pueden lavarse en un lavavajillas (únicamente en el estante superior). También se pueden lavar en agua caliente con jabón y después aclararlos y secarlos completamente. Un uso prolongado del lavavajillas para su limpieza podría decolorar estas piezas. Las bandejas de cocción metálicas ›fl· y la tapadera ⁄ sólo se pueden lavar a mano. Base del cocedor La base del cocedor Ë puede limpiarse con un paño limpio y húmedo. Séquela con un paño suave. No utilice limpiadores abrasivos para limpiar las piezas de este cocedor. PRECAUCIÓN: No sumerja la base del cocedor, el cable ni el enchufe en agua o cualquier otro líquido. Número de atención telefónica Si tiene cualquier dificultad con su cocedor, no dude en llamarnos. Podemos ayudarle más que en la tienda donde la compró. Por favor, tenga la siguiente información lista para que nuestro equipo pueda resolver su consulta rápidamente: • Nombre del producto • Números de modelo y de serie que aparecen en la parte inferior del aparato. SU GARANTÍA DE DOS AÑOS Es importante guardar el recibo del minorista como prueba de compra. Grape la factura a esta contraportada para futura referencia. Indique la siguiente información si el producto tiene algún fallo. Estos números se encuentran en la base del producto. Nº de modelo. e Nº de serie Todos los productos de Morphy Richards se prueban individualmente antes de salir de fábrica. En el improbable caso de que un aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al lugar en el que se compró en los 28 días posteriores a la compra para cambiarlo. Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra y antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con el número de atención telefónica indicando el número de modelo y de serie del producto, o escribir a Morphy Richards a la dirección que se indica. Le pedirán devolver el producto (en un embalaje seguro y adecuado) a la dirección de abajo junto con una copia de la factura de compra. El aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y se enviará en un plazo de siete días laborables desde la recepción del mismo, a menos que se produzca una de las Tipo de alimento Bandeja inferior Bandeja media Bandeja superior Cualquier nivel con el tubo de vapor instalado Arroz Pescados Aves Verduras Huevos 25-30 min. 8-10 min. 25-28 min. 15-30 min. 18 min. 30-35 10-15 28-30 20-30 18-20 35-40 15-18 30-35 25-35 20-25 25-30 min. 8-10 min. 25-28 min. 15-30 min. 18-20 min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. 23 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 24 siguientes excepciones (consulte las excepciones). En caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra. Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones del fabricante. Por ejemplo, hay que quitar la cal al calentador con frecuencia. 3 Han intentado repararlo personas que no pertenecen a nuestro personal técnico (o proveedor autorizado). 4 El aparato ha sido objeto de alquiler o de uso no doméstico. 5 Morphy Richards no se responsabiliza de realizar ninguna reparación, en virtud de la garantía. 6 Los filtros de plástico para todos los calentadores y cafeteras de Morphy Richards no están cubiertos por la garantía. Esta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos anteriormente y no cubre ninguna reclamación por las pérdidas o daños resultantes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como consumidor. EXCEPCIONES Morphy Richards no se hace responsable de sustituir o reparar los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos: 1 2 El fallo se ha producido o se puede atribuir a un uso accidental, erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por daños en el transporte. h Uw nieuwe food steamer optimaal gebruiken... • Voor het stomen van grote hoeveelheden voedsel of van voedsel met gelijkaardige stoomtijden, dient u de stoomleiding te gebruiken om de kooktijden in alle compartimenten gelijk te houden. • Gemakkelijk te vullen watertank aan de zijkanten van de steamer. El aparato se ha utilizado con una tensión diferente a la indicada en los productos. Productos Glen Dimplex Carta de GARANTÍA Producto adquirido Fecha de compra Titular de la Garantía 24 Sello del establecimiento FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 25 Belangrijke veiligheidsinstructies Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen de volgende veiligheidsinstructies te worden nageleefd. Anders kunt u ernstig en zelfs dodelijk letsel oplopen en kan het apparaat worden beschadigd. Deze waarschuwingen zijn in de tekst als volgt aangeduid: vloeien en brandwonden veroorzaken. Plaatsing • Het apparaat nooit buitenshuis gebruiken. • Gebruik het apparaat niet direct onder een keukenkast omdat grote hoeveelheden stoom vrijkomen. Breng uw hand nooit boven de steamer wanneer deze wordt gebruikt. WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel! Netsnoer BELANGRIJK Schade aan het apparaat! • Het netsnoer moet soepel van het apparaat naar het stopcontact lopen. • Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen en houd het uit de buurt van hete oppervlakken. • Laat het snoer niet vrij hangen, b.v. tussen een laag stopcontact en een tafel. Daarnaast geven we u nog de volgende essentiële veiligheidstips. Persoonlijke veiligheid • Raak hete oppervlakken nooit aan. Voorkom letsels door hete stoom en gebruik ovenwanten of een doek om het deksel te verwijderen of om hete schalen vast te nemen. WAARSCHUWING Voorkom brand, elektrische schokken en lichamelijk letsel: dompel het snoer, de stekker of het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. WAARSCHUWING Wees erg voorzichtig wanneer u de steamer verplaatst terwijl deze nog heet voedsel, water of andere hete vloeistoffen bevat. • • • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, voor het toevoegen of verwijderen van accessoires en voor u het apparaat reinigt. Gebruik het apparaat nooit wanneer het snoer of de stekker is beschadigd, wanneer het apparaat slecht functioneert, wanneer het is gevallen of op enige wijze is beschadigd. Neem contact op met Morphy Richards voor advies over controles, reparaties en elektrische of mechanische aanpassingen. Vul nooit water bij tot boven de aanduiding MAX. Wanneer u teveel water in de steamer giet, kan kokend water uit het apparaat e h Kinderen • Laat kinderen dit apparaat nooit gebruiken. Leer kinderen over de gevaren in de keuken. Leer hen dat het gevaarlijk is om dingen proberen te nemen waar ze die niet goed zien of waar ze niets mogen pakken. • Houd dit apparaat buiten het bereik van kinderen. Andere veiligheidsinstructies • Gebruik alleen de accessoires of gereedschappen die zijn aanbevolen door Morphy Richards. Anders kunt u brand, elektrische schokken en letsels veroorzaken. • Open de steamer door het deksel naar u toe open te klappen. • Gebruik de onderdelen van de steamer nooit in de magnetron of op een ander kookvlak/warmhouder. • Plaats de steamer nooit in de buurt van een gasfornuis of elektrisch fornuis of in een warme oven. 25 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 • • • Page 26 Laat de steamer niet in een vochtige en corrosieve ruimte staan. Zet de steamer pas aan wanneer deze is gevuld met minstens 1 kopje water. Anders kunt u de steamer beschadigen. Gebruik 1 Vul de watertank Ë tot het maximum met zuiver water Á. • Gebruik nooit bouillon of andere vloeistoffen. Voeg niets toe aan het water in het reservoir. Het systeem is alleen bedoeld voor koud water. Gebruik nooit warm water. 2 Plaats de mantel È rond het verwarmingselement ‰. 3 Plaats de lekbak „. De lekbak vangt het vocht op dat kan worden gebruikt in sauzen, soep, bouillon, enz. 4 Plaats de doorzichtige ringen ‹fi‡ in de stoomschalen ›fl·. 5 Plaats het voedsel in de stoomschalen ›fl·. Afhankelijk van de hoeveelheid en het soort te stomen voedsel kunt u 1, 2 of 3 stapelbare schalen gebruiken. B 6 Plaats het deksel ⁄ op de bovenste stoomring. 7 Steek de stekker in het stopcontact. 8 Stel de timer in op de gewenste kooktijd (zie kookboek) Ê . Het aan/uit-lampje  brandt. Het stomen begint. 9 Na de ingestelde tijd gaat het aan/uit-lampje  uit en hoort u de bel. De steamer wordt automatisch uitgeschakeld. Verwijder de stoomschalen meteen. Gebruik hiervoor ovenwanten of een doek. • Verwijder de lekbak „ pas wanneer deze volledig is afgekoeld. Controleer altijd of het water niet onder het minimum staat. Elektrische vereisten Controleer of de spanning op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met de netspanning (wisselstroom). Wanneer uw stopcontacten niet geschikt zijn voor de stekker van dit apparaat, dient de stekker te worden verwijderd en vervangen door een aangepaste stekker. Waarschuwing De stekker die van het netsnoer wordt gehaald, dient te worden vernietigd. Een stekker met ongeïsoleerde draden kan erg gevaarlijk zijn wanneer deze in een stroomvoerend stopcontact wordt gestoken. WAARSCHUWING Dit apparaat moet worden geaard. Functies ⁄ ¤ ‹ › fi fl ‡ · ‚ „ ‰ Â Ê Á Ë È Í Deksel Rijstschaal Bovenste stoomring Bovenste stoomschaal Middelste stoomring Middelste stoomschaal Onderste stoomring Onderste stoomschaal Vulopening water Lekbak Verwarmingselement Indicatorlampje Timer 60 minuten Waterpeilmeter Basis/watertank Timer Stoomleiding Voor u het apparaat gebruikt Voor u de steamer voor het eerst gebruikt, dient u alle onderdelen – behalve de basis/watertank – schoon te maken. Ë. 26 CONFIGURATIES Een schaal B Gebruik een schaal voor het stomen van een bepaald soort voedsel, b.v. aardappelen. Plaats het voedsel in de schaal en laat daarbij enkele openingen onderaan vrij zodat de stoom kan circuleren. Twee schalen B Plaats de grootste stukken voedsel met de langste kooktijd altijd in de onderste schaal. Plaats FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 verschillende soorten voedsel in de bovenste en onderste schaal. Houd er wel rekening mee dat condensatievocht van de bovenste schaal in de onderste schaal drupt. Zorg er dus voor dat de smaken elkaar aanvullen. Wanneer u vlees, vis of gevogelte samen met groenten stoomt, dient u het vlees, de vis of het gevogelte altijd in de onderste schaal te plaatsen zodat het vocht van het rauwe vlees niet op het andere voedsel kan druppen. Drie schalen B Plaats de grootste stukken voedsel met de langste kooktijd altijd in de onderste schaal. De stoomtijd voor het voedsel in de bovenste schaal is meestal iets langer. Reken dus 3-5 minuten extra wanneer u een grote hoeveelheid voedsel bereidt omdat meer tijd nodig is voor het bereiken van de correcte temperatuur. Page 27 4 Plaats de onderste stoomschaal · op de stoomleidingÍ en plaats de leiding over het gat onderin de schaal ·. 5 Plaats een stoomring fifl of ‡. 6 Plaats het voedsel in het compartiment. 7 Plaats nu ook de andere compartimenten zoals hierboven beschreven. 8 Kijk in het kookboek en stel de timer Ê in op de gewenste kooktijd. 9 Na afloop hoort u een bel en wordt de steamer automatisch uitgeschakeld. 10 Verwijder de stoomschalen meteen. Gebruik hiervoor ovenwanten of een doek. Reservoir bijvullen Wanneer voedsel met verschillende kooktijden moet worden gestoomd, plaatst u eerst het voedsel met de langste kooktijd in de onderste schaal. Wanneer u vlees, vis of gevogelte samen met groenten stoomt, dient u het vlees, de vis of het gevogelte altijd in de onderste schaal te plaatsen zodat het vocht van het rauwe of halfgare vlees niet op het andere voedsel kan druppen. Gebruik van de stoomleiding C h Wanneer u de steamer gedurende een langere periode wilt gebruiken, kan het nodig zijn om extra water bij te vullen. Vul water bij via de vulopening ‚ en gebruik een geschikte kan. Rijst koken De steamer wordt geleverd met een speciale schaal voor het perfect koken van rijst. 1 Doe een gelijke hoeveelheid rijst en water in de schaal¤. 2 Plaats de rijstschaal met de rijst en het water in een stoomschaal. De stoomleiding Í mag niet zijn aangesloten. 3 Kook de rijst zoals hierboven beschreven. • Om de kooktijden in de verschillende compartimenten gelijk te houden, gebruikt u best de stoomleiding Í. • Gebruik deze functie alleen wanneer u een grote hoeveelheid voedsel of slechts één soort voedsel wilt stomen. 1 Plaats de mantel È rond het verwarmingselement ‰. • Zorg ervoor dat vlees altijd onder het andere voedsel is geplaatst. 2 Plaats de lekbak „. • 3 Sluit de stoomleiding Í aan op de lekbak „. De stoomtijden in het kookboek zijn slechts een richtlijn. De kooktijd hangt af van de grootte van de stukken, de ruimte tussen de Handige tips 27 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 28 REINIGING EN ONDERHOUD stukken in de schaal, de hoeveelheid voedsel, de versheid en uw persoonlijke voorkeur. Wanneer u meer vertrouwd bent met de steamer, kunt u de kooktijd zelf aanpassen. WAARSCHUWING Laat de steamer volledig afkoelen voor u hem reinigt. Zet de timer uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Een enkele schaal met voedsel is sneller gaar dan 2 of 3 schalen. Daarom is de stoomtijd voor een grotere hoeveelheid voedsel langer. • Voor het beste resultaat dienen de stukken voedsel even groot te zijn. Wanneer de stukken niet gelijk zijn en boven elkaar moeten worden gelegd, plaatst u de kleinste stukken bovenaan. • Plaats niet teveel voedsel in de stoom- of rijstschaal ¤. Laat voldoende ruimte tussen de stukken voedsel zodat de stoom goed kan circuleren. De metalen stoomringen ›fl· en het deksel ⁄ moeten met de hand worden afgewassen. • Gebruik altijd de lekbak „ zodat het vocht niet kan spatten. Basis • Probeer nooit bevroren vlees, gevogelte of zeevruchten te stomen. Laat het voedsel eerst volledig ontdooien. Schalen, deksel en lekbak De doorzichtige stoomringen‹fi‡ en de lekbak „ mogen in de vaatwasser (alleen bovenste rek). U kunt deze accessoires ook afwassen met een sopje, goed spoelen en grondig afdrogen. Vaak afwassen in de vaatwasser kan verkleuringen veroorzaken. De basis Ë kan worden gereinigd met een schone, vochtige doek. Wrijf droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen om de steamer te reinigen. Kookboek 28 • De hieronder vermelde kooktijden zijn slechts een richtlijn en moeten eventueel worden aangepast aan uw persoonlijke voorkeur. • Het meeste voedsel kan worden bereid in minder dan 60 minuten. Wanneer de kooktijd langer is, dient u eventueel extra water in het reservoir bij te vullen. Volg de instructies voor het bijvullen van water. Vergeet niet om de timer opnieuw in te stellen Ê . Wanneer de timer is afgelopen, wordt de steamer immers automatisch uitgeschakeld. WAARSCHUWING Dompel de basis, het snoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. TWEE JAAR GARANTIE Producten van Morphy Richards worden geproduceerd overeenkomstig internationaal erkende kwaliteitsnormen. Boven uw wettelijke vastgestelde rechten uit, garandeert Morphy Richards dat dit product vanaf de datum van aankoop gedurende een periode van TWEE JAAR vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten. Soort voedsel Onderste stooms chaal Middelste stoomschaal Bovenste stoomschaal Elke schaal met aangesloten stoomleiding Rijst Vis Gevogelte Groenten Eieren 25-30 min 8-10 min 25-28 min 15-30 min 18 min 30-35 10-15 28-30 20-30 18-20 35-40 15-18 30-35 25-35 20-25 25-30 min 8-10 min 25-28 min 15-30 min 18-20 min min min min min min min min min min min FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 29 Bewaar uw kassabon als bewijs van aankoop. Niet uw kassabon aan deze pagina. gevolgschade. Deze garantie is een bijkomend voordeel en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument. Wij zullen u om deze gegevens vragen als het apparaat defect raakt. Deze nummers vindt u op de onderzijde van het product. Modelnummer Serienummer 1 Wanneer het apparaat is vervangen tijdens de garantieperiode (2 jaar), loopt de garantie voor het nieuwe product vanaf de originele aankoopdatum. Daarom is het belangrijk dat uw aankoopbewijs of factuur de originele aankoopdatum vermeldt. Het defect het gevolg is of kan zijn van accidenteel gebruik, misbruik, nalatigheid of oneigenlijk gebruik, gebruik buiten de aanbevelingen van de fabrikant of defecten die zijn veroorzaakt door stroompieken of schade die is veroorzaakt bij de transit. 2 Het apparaat is gebruikt met een andere spanning dan aangeduid op het product. 3 Reparaties zijn ondernomen door andere mensen dan onze servicedienst (of erkende dealer). 4 Het apparaat is verhuurd of niet huishoudelijk is gebruikt. 5 Morphy Richards is onder de garantie niet aansprakelijk voor het uitvoeren van onderhoud. 6 De plastic filters voor alle waterkokers en koffiezetapparaten van Morphy Richards vallen niet onder de garantie. Deze garantie geldt alleen wanneer het apparaat is gebruikt conform de instructies van de fabrikant. Zo moeten apparaten volgens de gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en moeten filters schoongehouden worden. Morphy Richards zal de goederen niet vervangen of repareren volgens de garantievoorwaarden wanneer 1 Het defect het gevolg is of kan zijn van accidenteel gebruik, misbruik, nalatigheid of oneigenlijk gebruik, gebruik buiten de aanbevelingen van de fabrikant of defecten die zijn veroorzaakt door stroompieken of schade die is veroorzaakt bij de transit. 2 Het apparaat is gebruikt met een andere spanning dan aangeduid op het product. 3 Reparaties zijn ondernomen door andere mensen dan onze servicedienst (of erkende dealer). 4 Het apparaat is verhuurd of niet huishoudelijk is gebruikt. 5 Morphy Richards is onder de garantie niet aansprakelijk voor het uitvoeren van onderhoud. 6 UITZONDERINGEN Morphy Richards zal de goederen niet vervangen of repareren volgens de garantievoorwaarden wanneer p Deze garantie verleent geen andere rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn vermeld en dekt geen aanspraken op schade of gevolgschade. Deze garantie is een bijkomend voordeel en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument. p Tirar o melhor partido da sua nova panela a vapor... • Para cozinhar a vapor grandes quantidades de alimentos, ou alimentos com o mesmo tempo de preparação, utilize o tubo de vapor para equilibrar os tempos de cozedura em todas as camadas. • Encha facilmente o depósito de água nas partes laterais da panela a vapor. Verbruiksartikelen als stofzakken, filters of glazen kannen vallen niet onder de garantie. Deze garantie verleent geen andere rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn vermeld en dekt geen aanspraken op schade of h 29 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 30 Instruções de segurança importantes A utilização de qualquer aparelho eléctrico exige o cumprimento de regras básicas de segurança. Localização • Não utilize o equipamento no exterior. • Quando em utilização, não coloque directamente por baixo de prateleiras da cozinha pois são expelidas grandes quantidades de vapor. Durante a utilização, evite o contacto com o vapor. Antes de mais, existe o perigo de ferimentos ou morte, assim como o perigo de danos no aparelho. Estes são indicados ao longo do texto pelas duas seguintes convenções: Cabo de alimentação AVISO: Perigo pessoal! • O cabo de alimentação deve ter o comprimento adequado, desde a tomada até à unidade da base sem esticar as ligações. • Evite que o cabo fique suspenso sobre o bordo da mesa ou balcão e mantenha-o afastado de quaisquer superfícies quentes. • Não permita que o cabo atravesse um espaço em aberto, por exemplo, entre uma tomada baixa e uma mesa. • Nunca permita que as crianças utilizem este aparelho. Ensine as crianças a tomar consciência dos perigos na cozinha, avise-as sobre os perigos em alcançar áreas que não consigam visualizar correctamente ou que não devam utilizar. • Certifique-se de que este aparelho se encontra fora do alcance das crianças. IMPORTANTE: Danos no aparelho! Apresentamos ainda os seguintes conselhos essenciais sobre segurança. Segurança pessoal • Não toque nas superfícies quentes. Utilize luvas de cozinha ou um pano quando retirar a tampa, ou se estiver a manusear recipientes quentes, pois poderá ocorrer a fuga de vapor quente. Crianças AVISO: Para não correr o risco de incêndios, choques eléctricos e danos pessoais, não introduza o cabo de alimentação, fichas ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido. AVISO: Tenha extremo cuidado quando deslocar a panela a vapor com alimentos quentes, água ou outros líquidos quentes. • • • 30 Retire a ficha da tomada quando não se encontrar em utilização, antes de colocar ou retirar qualquer acessório e antes de efectuar a limpeza. Não coloque em funcionamento nenhum aparelho com ficha ou cabo de alimentação danificados, ou após o mau funcionamento, queda, ou danos de qualquer outro tipo. Contacte a Morphy Richards para aconselhamento relativo a análise, reparação ou ajustes mecânicos ou eléctricos. Não efectue o enchimento de água acima do nível máximo. Se a panela a vapor se encontrar demasiado cheia, a água a ferver pode ser expelida, causando queimaduras. Outras considerações de segurança • Não utilize quaisquer acessórios ou ferramentas não recomendadas pela Morphy Richards, pois poderá causar incêndios, choques eléctricos ou danos pessoais. • Para abrir, levante a tampa na sua direcção mas inclinada para a posição oposta. • Não utilize nenhuma peça da panela a vapor em micro-ondas ou qualquer outra superfície de cozinha/aquecimento. • Não coloque o equipamento próximo de gases quentes ou de FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 31 Antes de utilizar bicos eléctricos, ou num forno aquecido. • Não o deixe em ambientes húmidos e corrosivos. • Não ligue a panela a vapor a menos que esta contenha, no mínimo, uma chávena de água; caso contrario, poderá ficar danificada. • Certifique-se sempre de que a água não se encontra abaixo do nível mínimo. Antes de utilizar a panela a vapor pela primeira vez, lave todas as peças excepto a Base/reservatório de água da panela a vapor Ë. Utilização 1 Encha o reservatório de água Ë até ao nível máximo com água pura Á. • Não utilize caldos ou quaisquer outros líquidos. Não adicione qualquer tipo de produto à água do reservatório. O sistema foi concebido para utilização apenas com água fria, não utilize água quente. 2 Coloque a cobertura È à volta do aquecedor ‰. 3 Instale o tabuleiro para recolha de gotejamento „. O tabuleiro para recolha de gotejamento permite recolher os líquidos excedentes para que possam ser utilizados em molhos, temperos, sopas ou caldos, etc. 4 Instale os anéis amovíveis ‹fi‡ nos tabuleiros de vapor ›fl·. 5 Coloque os alimentos nos tabuleiros de vapor ›fl·. De acordo com o tipo e a quantidade de alimentos a serem cozinhados, pode utilizar um, dois ou três tabuleiros, colocandoos uns sobre os outros. B. 6 Coloque a tampa / no anel de vapor superior. 7 Introduza a ficha na tomada. 8 Consulte o guia de cozinha e regule o temporizador Ê para o tempo de cozedura desejado, a luz ligado/ desligado  acende. É iniciado o processo de cozedura a vapor. 9 Após o período de tempo definido, a luz ligado/desligado  apaga, é emitido um aviso sonoro e a panela a vapor desliga automaticamente. Retire imediatamente os tabuleiros de vapor utilizando luvas de cozinha ou um pano. • Não retire o tabuleiro de gotejamento „ até que se encontre completamente arrefecido. Requisitos eléctricos Verifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho corresponde à alimentação existente na sua habitação, que deve ser CA (Corrente Alterna). Se as tomadas da sua habitação não forem apropriadas para a ficha fornecida com este aparelho, a mesma deverá ser retirada e deve instalar-se uma nova adequada. Aviso: Se a ficha retirada do cabo de alimentação estiver cortada, a mesma deverá ser eliminada, uma vez que uma ficha com o cabo de alimentação exposto pode ser perigosa quando ligada a uma tomada eléctrica activa. AVISO: Este aparelho deve ser ligado à massa. p Características ⁄ Tampa ¤ Recipiente de arroz ‹ Anel de vapor superior › Tabuleiro de vapor superior fi Anel de vapor intermédio fl Tabuleiro de vapor intermédio ‡ Anel de vapor inferior · Tabuleiro de vapor inferior ‚ Orifício para adição de água „ Tabuleiro para recolha de gotejamento ‰ Aquecedor  Luz indicadora Ê Temporizador de 60 minutos Á Indicador do nível da água Ë Base/reservatório de água da panela a vapor È Cobertura Í Tubo de vapor 31 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 32 Utilização do tubo de vapor C CONFIGURAÇÕES Tabuleiro individual B Utilize um tabuleiro para cozinhar a vapor alimentos como batatas descascadas. Certifique-se de que dispõe os alimentos de forma a que os orifícios na parte inferior do tabuleiro permaneçam desobstruídos, permitindo o fluxo de vapor. Dois tabuleiros Para equilibrar o tempo de cozedura em todas as camadas, utilize o tubo de vapor Í. • Utilize apenas quando pretender atribuir vapor a uma grande quantidade de alimentos do mesmo tipo. 1 Coloque a cobertura È à volta do aquecedor ‰. 2 Instale o tabuleiro para recolha de gotejamento „. 3 Insira o tubo de vapor Í no tabuleiro para recolha de gotejamento „. 4 Coloque o tabuleiro de vapor inferior · sobre o tubo de vapor Í e alinhe o tubo com o orifício na parte inferior do tabuleiro ·. 5 Instale um anel de vapor fifl ou ‡. 6 Coloque os alimentos na camada de forma organizada. 7 Introduza as outras camadas da mesma forma. 8 Consulte o guia de cozinha e regule o temporizador Ê para o tempo de cozedura desejado. 9 Após o período de tempo definido, é emitido um aviso sonoro e a panela a vapor desliga automaticamente. B Coloque sempre os alimentos de maior dimensão e com maior tempo de cozedura no tabuleiro inferior de vapor. Coloque diferentes alimentos nos tabuleiros superior e inferior; no entanto, uma vez que as gotas de condensação caem do tabuleiro superior, certifique-se de que os sabores se complementam. Se cozinhar carne, peixe ou frango juntamente com vegetais, coloque sempre a carne, o peixe ou o frango no tabuleiro inferior para que os líquidos excedentes da carne crua não pinguem para os outros alimentos. Três tabuleiros • B Coloque sempre os alimentos de maior dimensão e com maior tempo de cozedura no tabuleiro inferior de vapor. Cozinhar a vapor no tabuleiro superior demora normalmente um pouco mais, 3 a 5 minutos adicionais, devido ao elevado número de alimentos a serem cozinhados e ao tempo adicional que demorou a atingir a temperatura. Se pretender cozinhar a vapor alimentos com diferentes tempos de cozedura, coloque o alimento que demorará mais tempo no tabuleiro inferior. Se cozinhar carne, peixe ou frango juntamente com vegetais, coloque sempre a carne, o peixe ou o frango no tabuleiro inferior para que os líquidos excedentes da carne crua não pinguem sobre os outros alimentos. 10 Retire imediatamente os tabuleiros de vapor, utilizando luvas de cozinha ou um pano. Encher o reservatório Se pretender cozinhar a vapor por um longo período de tempo, poderá ser necessário adicionar mais água. Encha com água através do ‘orifício para adição de água’ ‚ utilizando um jarro de enchimento adequado. Cozinhar arroz Juntamente com a panela a vapor é fornecido um recipiente que lhe permite cozinhar arroz na perfeição. 32 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 1 Adicione arroz e água no recipiente de arroz ¤ em quantidades iguais. 2 Coloque o recipiente de arroz num tabuleiro de vapor, sem o tubo de vapor Í inserido. 3 Page 33 • Utilize sempre o tabuleiro de gotejamento „ de forma a evitar salpicos. • Nunca cozinhe a vapor carne, frango ou mariscos quando estes se encontrarem ainda congelados. Descongele completamente os alimentos antes de os cozinhar. • Os tempos de cozedura abaixo indicados servem apenas como referência e devem ser definidos de acordo com os seus gostos pessoais. • Enquanto a maioria dos alimentos são cozinhados em menos de 60 minutos, se cozinhar por um período de tempo superior, poderá ser necessário adicionar mais água. Para efectuar o enchimento, siga as respectivas instruções. Lembre-se de reiniciar o temporizador Ê já que a panela a vapor desligar-se-á quando o temporizador chegar ao fim. Proceda de acordo com as instruções anteriores para cozinhar a vapor. Guia de cozinha Truques e dicas úteis • Certifique-se sempre de que coloca a carne por baixo de outros tipos de alimento. • Os tempos de cozedura a vapor indicados no guia de cozinha servem apenas como referência. Os tempos de cozedura podem depender do tamanho dos alimentos, espaçamento dos alimentos no tabuleiro de vapor, quantidade de alimentos, frescura dos alimentos e preferências pessoais. À medida que se vai familiarizando com a panela a vapor, defina o tempo de cozedura conforme necessário. • • • Um único tabuleiro com alimentos cozinha mais rapidamente do que se estiver a utilizar 2 ou 3 tabuleiros. Desta forma, o tempo de cozedura para grandes quantidades de alimentos será maior. Para melhores resultados, certifique-se de que os alimentos possuem tamanhos idênticos. Se existirem diferenças nas dimensões dos alimentos, e se for necessário dispor em camadas, coloque os alimentos mais pequenos no topo. Não amontoe os alimentos nos tabuleiros de vapor ou no recipiente de arroz ¤. Coloque os alimentos com espaço entre eles de forma a permitir um fluxo máximo de vapor. p CUIDADOS E LIMPEZA AVISO: Deixe a panela a vapor arrefecer antes de a lavar. Desligue o temporizador e retire a ficha da tomada de alimentação. Tabuleiros, tampa e tabuleiro de gotejamento Os anéis de vapor amovíveis ‹fi‡ e o tabuleiro de gotejamento „ podem ser lavados numa máquina de lavar a louça (apenas no tabuleiro superior). Em alternativa, lave-os com água quente e detergente, enxague e seque-os completamente. A utilização prolongada em máquinas de lavar a louça pode provocar a perda de cor destas peças. Tipos de alimentos Tabuleiro inferior Tabuleiro intermédio Tabuleiro superior Qualquer camada com tubo de vapor inserido Arroz Peixe Frango Vegetais Ovos 25-30 minutos 8-10 minutos 25-28 minutos 15-30 minutos 18 minutos 30-35 10-15 28-30 20-30 18-20 35-40 15-18 30-35 25-35 20-25 25-30 minutos 8-10 minutos 25-28 minutos 15-30 minutos 18-20 minutos minutos minutos minutos minutos minutos minutos minutos minutos minutos minutos 33 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 34 Os tabuleiros de vapor metálicos ›fl· e a tampa ⁄ apenas podem ser lavados manualmente. Se a avaria surgir depois de 28 dias e dentro dos 24 meses seguintes, a contar a partir da data original de compra, deverá contactar o número de assistência referenciando o número do modelo e de série do artigo ou escrever para a Morphy Richards para o endereço apresentado. Base da panela a vapor A base da panela a vapor Ë pode ser limpa com um pano limpo e húmido. Seque-a com um pano suave. Poderá ser-lhe solicitado que devolva o produto (numa embalagem segura e apropriada) para o endereço apresentado, juntamente com uma cópia do talão de compra. Não utilize agentes de limpeza abrasivos para limpar qualquer peça da panela a vapor. AVISO: Não submirja a base da panela a vapor, cabo de alimentação ou a ficha em água ou qualquer outro líquido. À parte as excepções abaixo referenciadas (ver Excepções), o artigo avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente no prazo de sete dias úteis a contar da data de recepção. Linha de assistência Se tiver quaisquer dificuldades com o seu aparelho, não hesite em contactar-nos. Talvez sejamos capazes de fornecer uma melhor assistência do que na loja onde o produto foi adquirido. Se, por qualquer razão, este artigo for substituído durante o período de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou factura originais de modo a indicar a data inicial de compra. Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ter sido utilizado de acordo com as instruções do fabricante. Por exemplo, os jarros eléctricos devem ser regularmente limpos. Tenha à disposição a seguinte informação, de forma a permitir que a nossa equipa consiga resolver o seu problema rapidamente: • Nome do produto • Número do modelo e de série conforme indicado na parte inferior do aparelho. Excepções A Morphy Richards não será obrigada a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando: A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS É importante guardar o talão de compra como comprovativo de compra. Agrafe-o às costas deste folheto para referência futura. 1 A avaria tiver sido provocada ou for atribuída a uma utilização acidental, indevida, negligente ou contrária às recomendações do fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de corrente ou danos provocados pelo transporte. 2 O aparelho tiver sido utilizado com uma voltagem diferente da recomendada. 3 Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por pessoas que não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante autorizado). Mencione a seguinte informação se o produto apresentar uma avaria. Estes números podem ser encontrados na base do artigo. N.º do modelo N.º de série Todos os artigos Morphy Richards são testados individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável de algum produto apresentar uma avaria no prazo de 28 dias após a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local de compra, para a sua substituição. 34 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 4 O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer ou utilização não doméstica. 5 A Morphy Richards não for responsável pela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, sob a garantia. 6 Page 35 Di seguito sono riportate altre importanti informazioni di sicurezza. Sicurezza personale • Os filtros de plástico de todas os jarros eléctricos e cafeteiras da Morphy Richards não estão cobertos pela garantia. AVVERTENZA: Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni personali, non immergere il cavo, la spina o l’elettrodomestico in acqua o in altri liquidi. Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos expressamente definidos anteriormente e não abrange quaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do consumidor. i AVVERTENZA: spostare la vaporiera con estrema attenzione se contiene cibi, acqua o altri liquidi bollenti. • Scollegare l’elettrodomestico dalla presa quando non è in utilizzo, prima di collegare o rimuovere dei componenti e prima di eseguirne la pulizia. • Non utilizzare alcun elettrodomestico che presenti un cavo o una spina danneggiata, che abbia presentato problemi di funzionamento o che sia caduto o danneggiato in qualche modo. Contattare Morphy Richards per ricevere informazioni sul controllo, la riparazione o la regolazione elettrica o meccanica dell’elettrodomestico. Per ottenere il massimo dalla vostra nuova vaporiera... • • Per cucinare al vapore grandi quantità di un tipo di alimento o di alimenti diversi con tempi di cottura simili, utilizzare il tubo vapore per eguagliare i tempi di cottura in tutti i livelli. Vaschetta dell’acqua facile da riempire posizionata ai lati della vaporiera. • Non riempire oltre il livello massimo. Se la vaporiera viene riempita troppo, l’acqua che bolle può fuoriuscire provocando scottature. • Non utilizzare all’esterno. • Non collocarlo direttamente sotto un pensile da cucina quando in funzione, perché produce grandi quantità di vapore. Evitare di spostare la vaporiera se è in funzione. Importanti informazioni di sicurezza Per utilizzare un qualsiasi elettrodomestico, è necessario seguire le basilari regole di sicurezza dettate dal buon senso comune. p i Luogo di utilizzo Sussiste infatti il rischio di lesioni personali e di danni all’elettrodomestico. Questi rischi sono indicati in due modi nel presente libretto, ovvero: AVVERTENZA: pericolo per le persone. IMPORTANTE: pericolo di danni all’elettrodomestico. Non toccare le superfici bollenti. Utilizzare guanti da forno o un panno per rimuovere il coperchio o maneggiare dei contenitori caldi, poiché potrebbe fuoriuscire del vapore. Cavo di rete • Il cavo di rete che va dalla presa all’unità deve essere sufficientemente lungo. 35 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 • • Page 36 Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo o dello scaffale e tenerlo lontano da superfici bollenti. quella dell’abitazione, che deve essere di tipo a corrente alternata. Se le prese dell’abitazione non sono adatte alla spina fornita con l’elettrodomestico, rimuovere la spina e sostituirla con una adatta. Non lasciare che il cavo attraversi uno spazio aperto come, ad esempio, uno spazio tra una presa posta in basso e il tavolo. Avvertenza: è necessario che una spina rimossa dal cavo di rete, se danneggiata, venga distrutta. Infatti è pericoloso inserire una spina con un cavo flessibile scoperto in una presa. Bambini • Non consentire mai a un bambino di utilizzare l’elettrodomestico. Spiegare ai bambini i pericoli della cucina e cosa può succedere se si tenta di raggiungere aree non chiaramente visibili o che non vanno raggiunte. AVVERTENZA: è necessario che l’elettrodomestico venga collegato a terra. Caratteristiche • Accertarsi che l’elettrodomestico sia tenuto lontano dalla portata dei bambini. ⁄ Coperchio ¤ Cestello per il riso ‹ Anello di cottura superiore › Vassoio di cottura superiore fi Anello di cottura centrale fl Vassoio di cottura centrale ‡ Anello di cottura inferiore · Vassoio di cottura inferiore ‚ Foro per l’aggiunta di acqua „ Vaschetta raccogligocce ‰ Riscaldatore  Spia luminosa Ê Timer da 60 minuti Á Misuratore del livello dell’acqua Ë Base della vaporiera/serbatoio dell’acqua È Regolatore Í Tubo vapore Altre informazioni di sicurezza • Non utilizzare componenti o strumenti diversi da quelli consigliati da Morphy Richards, in quanto potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. • Per aprire la vaporiera, sollevare il coperchio tirandolo, ma sempre rivolto nella direzione opposta alla persona. • Non utilizzare i componenti della vaporiera in un forno a microonde o su superfici calde o di cottura. • Non porre la vaporiera sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico o a un forno riscaldato. • Non lasciarla in un ambiente umido o corrosivo. • Non accendere la vaporiera se non contiene almeno una quantità di acqua pari a un bicchiere, altrimenti potrebbe danneggiarsi. Prima di utilizzare l’elettrodomestico Lavare tutti i componenti della vaporiera, eccetto la base della vaporiera/serbatoio dell’acqua, prima di utilizzarla per la prima volta Ë. Informazioni per l’uso • Accertarsi sempre che l’acqua non scenda mai sotto il livello minimo. 1 Riempire il serbatoio dell’acqua Ë con acqua pura fino raggiungere il livello massimo Á. • Non riempirla con brodo o altri liquidi. Non aggiungere altre sostanze all’acqua nella vaschetta. Il sistema è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con acqua fredda. Non utilizzare acqua calda. 2 Posizionare il regolatore È intorno al riscaldatore ‰. Requisiti elettrici Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati dell’elettrodomestico corrisponda a 36 FS48751MEE Rev1 3 12/6/07 14:18 Posizionare la vaschetta raccogligocce „. Nello sgocciolatoio si raccolgono i liquidi di cottura che possono essere utilizzati per salse, zuppe o brodo e così via. 4 Montare gli anelli ‹fi‡ sui vassoi di cottura ›fl·. 5 Mettere gli alimenti nei vassoi per la cottura a vapore ›fl·. In base alla quantità e al tipo di cibo da cuocere, è possibile utilizzare da uno a tre vassoi sovrapposti. B. 6 Posizionare il coperchio ⁄ sull’anello superiore. 7 Collegare la vaporiera alla presa elettrica. 8 Vedere la guida alla cottura riportata di seguito e regolare il timer Ê sul tempo di cottura desiderato. La luce di accensione/spegnimento  si accende. La cottura a vapore ha inizio. 9 Allo scadere del tempo di cottura impostato la luce  si spegne, un campanello inizia a suonare e la vaporiera si spegne automaticamente. Utilizzare guanti da forno o un panno per rimuovere prontamente i vassoi. • Page 37 dal vassoio superiore a quello inferiore, accertarsi che i sapori dei cibi si complementino. Per cuocere a vapore carne, pesce o pollame con verdure, mettere sempre la carne, il pesce o il pollame nel vassoio inferiore, in modo che i liquidi della carne non possano gocciolare sugli altri alimenti. Tre vassoi B Posizionare sempre i pezzi di cibo più grandi, che richiedono un tempo di cottura maggiore, nel vassoio di cottura inferiore. Gli alimenti collocati nel vassoio più in alto richiedono, di solito, un tempo di cottura più lungo; calcolare pertanto dai 3 ai 5 minuti di cottura in più per cuocere un grande volume di alimenti, a causa del maggior tempo necessario per raggiungere la temperatura di cottura. Per cuocere a vapore alimenti con tempi di cottura diversi, avviare dapprima la cottura dell’alimento con il tempo di cottura maggiore nel vassoio inferiore. Per cuocere a vapore carne, pesce o pollame con verdure, mettere sempre la carne, il pesce o il pollame nel vassoio inferiore, in modo che i liquidi della carne cruda o parzialmente cotta non possano gocciolare sugli altri alimenti. Non rimuovere la vaschetta raccogligocce „ fino a quando non si è raffreddata completamente. i CONFIGURAZIONI Vassoio singolo Utilizzare solo un vassoio per cuocere a vapore un unico tipo di alimento come, ad esempio, patate pelate. Disporre il cibo in modo che alcuni dei fori sul fondo del vassoio siano liberi, per consentire il corretto flusso del vapore. Due vassoi Utilizzo del tubo vapore B B Posizionare sempre i pezzi di cibo più grandi, che richiedono un tempo di cottura maggiore, nel vassoio di cottura inferiore. È possibile cuocere cibi diversi nei vassoi superiore e inferiore, ma, dal momento che la condensa precipita C • Il tubo vapore consente di eguagliare i tempi di cottura in tutti i livelli Í. • Tuttavia, si consiglia di utilizzarlo solo per cuocere a vapore una grande quantità di un unico tipo di alimento. 1 Posizionare il regolatore È intorno al riscaldatore ‰. 2 Posizionare la vaschetta raccogligocce „. 3 Montare il tubo vapore Í sulla vaschetta raccogligocce „. 37 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 38 4 Posizionare il vassoio inferiore · sul tubo vapore Í e allineare quest’ultimo al foro presente alla base del vassoio ·. 5 Montare un anello di cottura fifl o ‡. 6 Mettere l’alimento da cuocere nel cestello. 7 Posizionare gli altri cestelli allo stesso modo. 8 Vedere la guida alla cottura e impostare il timer Ê sul tempo desiderato. 9 Allo scadere del tempo impostato, un campanello inizia a suonare e la vaporiera si spegne automaticamente. 10 • I tempi di cottura indicati nella guida sono forniti a puro titolo indicativo. I tempi variano in base alle dimensioni dei pezzi degli alimenti, alla presenza di spazio nel vassoio, alla quantità di cibo, alla sua freschezza e al gusto personale. Una volta acquisita familiarità con l’elettrodomestico, regolare i tempi di cottura in base alle esigenze personali. • Gli alimenti si cuociono più velocemente se si utilizza un solo vassoio piuttosto che 2 o 3. Pertanto, il tempo di cottura di una quantità maggiore di cibo richiede un tempo di cottura più lungo. • Per un risultato ottimale, accertarsi che i pezzi di cibo siano di dimensioni simili. Se i pezzi sono di diversa grandezza e occorre sovrapporli, mettere i pezzi più piccoli in alto. • Non mettere troppo cibo nel vassoio di cottura o nella vaschetta per la cottura del riso ¤. Disporre gli alimenti in modo che vi sia dello spazio tra di loro per consentire il massimo flusso di vapore. • Utilizzare sempre la vaschetta raccogligocce „ per evitare la caduta di liquidi. • Non cuocere mai a vapore carne, pollame o frutti di mare ancora congelati. Devono essere sempre già completamente scongelati. • I tempi di cottura riportati di seguito sono solo delle indicazioni e sono pertanto modificabili in base alle esigenze. • La maggior parte degli alimenti ha un tempo di cottura inferiore a 60 minuti; pertanto, per tempi di cottura maggiori, può risultare necessario aggiungere dell’acqua nella vaschetta dell’acqua. Seguire le istruzioni relative al riempimento della vaschetta. Ricordarsi di reimpostare il timer Ê, altrimenti la vaporiera si spegne una volta scaduto il tempo. Utilizzare guanti da forno o un panno per rimuovere prontamente i vassoi. Riempimento della vaschetta dell’acqua Se la cottura a vapore richiede un tempo piuttosto lungo, potrebbe essere necessario aggiungere dell’altra acqua nella vaschetta. Immettere l’acqua attraverso il foro di aggiunta dell’acqua ‚ utilizzando una brocca di riempimento adatta. Cottura del riso La vaporiera è dotata di un contenitore che consente di cuocere il riso in modo perfetto. 1 Aggiungere acqua e riso ¤ in proporzioni uguali. 2 Mettere il riso nella vaschetta per la cottura del riso e dell’acqua nella vaschetta dell’acqua senza utilizzare il tubo vapore Í. 3 Procedere nel modo sopra indicato per la cottura a vapore. Suggerimenti utili • 38 Assicurarsi sempre che la carne si trovi più in basso rispetto agli altri alimenti. Guida alla cottura FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 39 MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZA: lasciare raffreddare la vaporiera prima di lavarla. Disinserire il timer e scollegarla dalla presa. • Nome del prodotto • Numero del modello e numero di matricola, riportati sulla base dell’elettrodomestico. GARANZIA DI DUE ANNI Vassoi, coperchio e vaschetta raccogligocce Gli anelli di cottura ‹fi‡ e la vaschetta raccogligocce „ sono lavabili in lavastoviglie (solo nel ripiano superiore). Inoltre, è possibile lavarli con acqua calda e detersivo, sciacquarli e asciugarli bene. L’uso prolungato della lavastoviglie può scolorire i componenti. I vassoi in metallo ›fl· e il coperchio ⁄ devono essere lavati esclusivamente a mano. Base della vaporiera Per pulire la base della vaporiera Ë, utilizzare un panno pulito e umido. Asciugare quindi con un panno morbido. Non utilizzare detergenti abrasivi per pulire i componenti della vaporiera. AVVERTENZA: non immergere la base, il cavo o la spina della vaporiera in acqua o in altro liquido. Servizio di assistenza telefonica Se si verificano problemi con l’elettrodomestico, chiamate il nostro servizio di assistenza. Riusciremo ad aiutarvi meglio del rivenditore presso il quale l’avete acquistato. Per consentire al personale di aiutarvi velocemente, abbiate pronte le seguenti informazioni: È importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di prova di acquisto. Appuntare la ricevuta sulla retrocopertina del presente manuale per futuro riferimento. Indicare le informazioni riportate di seguito se si verifica un’anomalia sul prodotto. Questi numeri sono riportati sulla base del prodotto. N. modello N. matricola Tutti i prodotti Morphy Richards sono testati singolarmente prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile eventualità della comparsa di un difetto entro 28 giorni dall’acquisto, si consiglia di restituire il prodotto dove è stato acquistato per richiederne la sostituzione. Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi dall’acquisto, contattare il servizio di assistenza telefonica citando il numero di modello e il numero di matricola riportati sul prodotto oppure scrivere a Morphy Richards all’indirizzo indicato. i Vi potrà essere richiesto di rispedire il prodotto (in un imballaggio idoneo e sicuro) al seguente indirizzo, unitamente alla copia della prova d’acquisto. Fatte salve le esclusioni sotto riportate (vedere la sezione “Esclusioni”), l’elettrodomestico difettoso viene riparato o sostituito e spedito di solito entro sette giorni lavorativi dal ricevimento. Tipo di alimento Vassoio inferiore Vassoio centrale Vassoio superiore Un qualunque livello con tubo vapore presente Riso Pesce Pollame Verdure Uova 25-30 min. 8-10 min. 25-28 min. 15-30 min. 18 min. 30-35 10-15 28-30 20-30 18-20 35-40 15-18 30-35 25-35 20-25 min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. 25-30 min. 8-10 min. 25-28 min. 15-30 min. 18-20 min. 39 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 40 Se, per qualsiasi motivo, l’articolo viene sostituito entro il periodo di validità della garanzia di 2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto sarà calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto. È pertanto importante conservare la ricevuta o fattura originale per poter dimostrare la data dell’acquisto. Per usufruire della garanzia di due anni, l’elettrodomestico deve essere stato usato nel modo indicato dal produttore. Ad esempio, è necessario disincrostare regolarmente i bollitori. q Få mest ud af din nye dampkoger... • Til dampning af store mængder mad eller fødevarer med samme tilberedningstider skal der anvendes et damprør for at give alle lag samme tilberedningstid. • Vandeholder, der er nem at fylde, på dampkogerens side. Vigtige sikkerhedsforskrifter Esclusioni Morphy Richards non è tenuta a sostituire o riparare i prodotti, come indicato dalle disposizioni di garanzia, se: 1 Brugen af elektrisk udstyr kræver overholdelse af følgende sikkerhedsregler og anvendelse af sund fornuft. Il guasto è stato causato o è attribuibile a un uso accidentale, improprio, negligente o contrario alle istruzioni del produttore oppure il guasto è stato causato da sovratensioni momentanee o dal trasporto. 2 L’elettrodomestico è stato utilizzato a una tensione diversa da quella indicata su di esso. 3 Le riparazioni sono state eseguite da persone diverse dal personale tecnico Morphy Richards (o rivenditori autorizzati). Der er først og fremmest fare for personskade eller død og dernæst fare for beskadigelse af enheden. De er indikeret i teksten med følgende to advarsler: ADVARSEL: Fare for personskade! VIGTIGT: Beskadigelse af enheden! 4 L’elettrodomestico è stato noleggiato oppure non impiegato per uso domestico. 5 Morphy Richards non è tenuta a eseguire alcun tipo di intervento di assistenza ai sensi della garanzia. 6 I filtri in plastica di tutti i bollitori e macchine per il caffè Morphy Richards non sono coperti dalla garanzia. La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni indiretti. La presente garanzia viene offerta a titolo di vantaggio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore previsti dalla legge. 40 Derudover har vi følgende sikkerhedsråd. Personlig sikkerhed • Berør ikke varme overflader. Brug grillhandsker eller et klæde, når du tager låget af dampkogeren, eller håndterer varme beholdere, da varm damp kan slippe ud. ADVARSEL: For at beskytte mod brand, elektrisk stød og personskade må ledningen, stikket eller enheden ikke nedsænkes i vand eller andre væsker. ADVARSEL: Vær yderst forsigtig, når du flytter dampkogeren med varm mad, vand eller andre varme væsker. • Du skal altid trække dampkogerens stik ud af stikkontakten, før du monterer eller afmonterer tilbehør, og før rengøring. FS48751MEE Rev1 • • 12/6/07 14:18 Anvend ikke en dampkoger med en beskadiget ledning eller stik. Dampkogeren må heller ikke bruges, når den ikke fungerer korrekt, eller hvis den er blevet beskadiget. Kontakt Morphy Richards, hvis du ønsker vejledning med hensyn til eftersyn eller elektrisk/mekanisk justering. Overskrid ikke maksimumniveauet. Hvis der er fyldt for meget i dampkogeren, kan det resultere i, at kogende vand sprøjter ud, hvilket kan medføre skoldning. Placering • Brug ikke kedlen udendørs. • Placer den ikke direkte under køkkenskabe, når den er i brug, da den frembringer store mængder damp. Undgå at række ind over dampkogeren, når den er i brug. Page 41 Andre sikkerhedsovervejelser • Brug ikke tilbehør eller værktøj, der ikke er anbefalet af Morphy Richards, da sådant tilbehør eller værktøj kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade. • For at åbne dampkogeren skal du løfte låget mod dig, men vippe det væk fra dig. • Brug ikke dele til dampkogeren i en mikrobølgeovn eller på kogeplader/varme overflader. • Placer ikke dampkogeren på eller i nærheden af en varm gas- eller elektrisk kogeplade eller i en varm ovn. • Efterlad den ikke i et fugtigt og korroderende miljø. • Tænd ikke for dampkogeren, medmindre den indeholder mindst 1 kop vand, da den ellers vil blive beskadiget. • Sørg altid for, at vandet ikke falder under minimumniveauet. Netledning • Netledningen skal kunne nå fra stikkontakten til soklen uden, at den belaster tilslutningerne. • Ledningen må ikke hænge ud over bordkanten eller arbejdsstedet eller berøre varme overflader. • Før ikke ledningen på tværs af et åbent rum, f.eks. mellem en lavtsiddende kontakt og et bord. Børn • Lad aldrig børn bruge denne enhed. Lær børn, at de skal kende farerne i et køkken, og advar dem om eventuelle farer på områder, hvor de ikke kan se ordentligt, eller ikke bør befinde sig. • Opbevar enheden uden for børns rækkevidde. Elektriske krav Kontroller, at den spænding, der står på enhedens typeskilt, svarer til husholdningens (vekselstrøm). i q Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke passer til det stik, der sidder på enhedens ledning, skal stikket udskiftes med det korrekte stik. Advarsel: Stikket, der fjernes fra ledningen, skal bortskaffes, da et stik med en ledning uden isolering udgør en stor fare, hvis det sættes i en stikkontakt. ADVARSEL: Denne enhed skal jordforbindes. 41 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 42 Dele ⁄ Låg ¤ Risskål ‹ Øverste dampring › Øverste dampbakke fi Midterste dampring fl Midterste dampbakke ‡ Nederste dampring · Nederste dampbakke ‚ Åbning til vandtilførsel „ Drypbakke ‰ Varmeenhed  Indikatorlampe Ê Timer med ringesignal, 60 minutter Á Vandstandsmåler Ë Dampkogerens bund/ vandbeholder È Beklædning Í Damprør Før brug Før dampkogeren anvendes første gang skal alle dele vaskes af med undtagelse af dampkogerens bund/vandbeholder Ë. Anvendelse 42 1 Fyld vandbeholderen Ë med rent vand til maksimumniveauet Á. • Brug ikke kraft eller andre væsker. Fyld kun vand i vandbeholderen. Systemet er kun konstrueret til brug med koldt vand. Brug ikke varmt vand. 2 Læg beklædningen È rundt om varmeenheden ‰. 3 Monter drypbakken „. Drypbakken anvendes til at opsamle væsker, så de kan anvendes til sky, sovs, suppe eller fond osv. 4 Monter de klare ringe ‹fi‡ på dampkogerens bakker ›fl·. 5 Læg mad i dampbakkerne ›fl·. Afhængig af mængden og arten af de fødevarer, der skal dampes, kan du kun bruge én, to eller tre bakker, da de kan stables oven på hinanden. B. 6 Læg låget ⁄ på den øverste dampring. 7 Sæt stikket i stikkontakten. 8 Se tilberedningsvejledningen, og indstil timeren Ê til den ønskede tilberedningstid. Til/fraindikatorlampen  lyser. Dampningen begynder. 9 Når den indstillede tid er udløbet, slukker til/fra-indikatorlampen Â, ringesignalet lyder, og dampkogeren slukker automatisk. Brug grillhandsker eller et klæde, og fjern dampbakkerne med det samme. • Fjern ikke drypbakken „, før den er kølet helt af. KONFIGURATIONER Enkelt bakke B Brug en bakke til at dampe en madtype som f.eks. skrællede kartofler. Arranger maden således, at nogle af hullerne i bunden af bakken er utildækkede, således at dampen kan strømme gennem hullerne. To bakker B Placer altid de største mængder mad med den længste tilberedningstid i dampkogerens nederste bakke. Læg forskellige slags fødevarer i de øvre og nedre bakker, men sørg for, at aromaerne komplementerer hinanden, da der drypper kondens ned fra den øverste bakke. Hvis du damper kød, fisk eller fjerkræ sammen med grøntsager, skal kød, fisk eller fjerkræ altid lægges i den nederste bakke, således at saften fra det rå kød ikke drypper ned på de andre fødevarer. Tre bakker B Placer altid de største mængder mad med den længste tilberedningstid i dampkogerens nederste bakke. Dampningstiden for fødevarer i den øverste bakke er sædvanligvis lidt længere end for de andre bakker. Maden i den øverste bakke skal derfor dampes 3-5 minutter længere, hvis der er tale om en stor mængde mad eller hvis der er behov for ekstra tid for, at maden kan nå den rette temperatur. FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 43 Hvis der dampes fødevarer med forskellige tilberedningstider, skal du starte med at dampe den mad, der har den længste tilberedningstid, i den nederste bakke. Hvis du damper kød, fisk eller fjerkræ sammen med grøntsager, skal kød, fisk eller fjerkræ altid lægges i den nederste bakke, således at saften fra det rå kød eller delvist tilberedte kød ikke drypper ned på de andre fødevarer. Brug af damprøret Påfyld vand gennem åbningen til vandtilførsel ‚ ved at bruge en egnet kande. Kogning af ris Der følger en beholder med dampkogeren, der giver dig mulighed for at koge ris, så de bliver helt perfekte. 1 Fyld lige dele ris og vand i risskålen ¤. 2 Placer risskålen med ris og vand i dampbakken uden damprøret Í monteret. 3 Fortsæt som tidligere beskrevet vedrørende dampning. C • For at give alle lag den samme tilberedningstid skal der bruges et damprør Í. • Brug kun damprøret, når du ønsker at dampe store mængder af den samme madtype. 1 Læg beklædningen È rundt om varmeenheden ‰. Nyttige råd og tips 2 Monter drypbakken „. 3 Sæt damprøret på Í drypbakken „. 4 Placer den nederste dampbakke · over damprøret Í, og bring røret på linje med hullet i bunden af bakken ·. 5 Monter en dampring fifl eller ‡. 6 Arranger maden i det pågældende lag. 7 Arranger de andre lag på samme måde. 8 Se tilberedningsvejledningen, og indstil timeren Ê til den ønskede tilberedningstid. 9 • Sørg altid for, at kød er placeret under andre madtyper. • De dampningstider, der er anført i tilberedningsvejledningen, er kun vejledende. Tiderne kan variere afhængig af størrelsen af madstykkerne, madens fordeling i dampbakken, mængden af mad, madens friskhed og personlige præferencer. Efterhånden som du lærer dampkogeren at kende, kan du justere tilberedningstiderne, som du finder det nødvendigt. • En enkelt bakke med mad dampes hurtigere, end når to eller tre bakker er i brug. Tilberedningstiden for en større mængde mad vil derfor være længere. • For at opnå de bedste resultater skal du sikre dig, at madstykkerne har samme størrelse. Hvis madstykkerne varierer i størrelse, og det er nødvendigt at have flere lag, skal de små stykker placeres øverst. • Overfyld ikke dampbakkerne eller risskålen ¤. Arranger maden, således at der er plads mellem stykkerne. Derved opnås størst mulighed for, at dampen kan strømme igennem. • Brug altid drypbakken „, så du ikke udsættes for stænk. Når tiden er udløbet, lyder ringesignalet, og dampkogeren slukker automatisk. 10 Brug grillhandsker eller et klæde, og fjern dampbakkerne. Genfyldning af vandbeholderen Hvis der skal dampes mad i lang tid, kan det være nødvendigt at påfylde ekstra vand. q 43 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 44 • Damp aldrig kød, fjerkræ eller fisk i frossen tilstand. Tø det altid helt op først. • De tilberedningstider, der er vist nedenfor, er kun vejledende og bør justeres efter behov. ADVARSEL: Nedsænk ikke dampkogerens bund, ledning eller stik i vand eller anden væske. Tilberedningsvejledning • Mens størstedelen af fødevarer kræver en tilberedningstid under 60 minutter, kan det ved længere tilberedningstider være nødvendigt at fylde mere vand i vandbeholderen. Følg genfyldningsvejledningen. Husk at nulstille timeren Ê, da dampkogeren slukker, når tiden er udløbet. Hjælpelinjen Hvis der opstår problemer med din dampkoger, er du velkommen til at ringe til os. Vi kan højst sandsynligt hjælpe dig bedre end forretningen, hvor du købte enheden. Hav venligst følgende informationer parat, når du ringer, for at gøre det lettere og hurtigere for vores medarbejdere at hjælpe dig. • Produktets navn • Modelnummer, der findes på undersiden af enheden. VEDLIGEHOLDELSE DIN TOÅRIGE GARANTI ADVARSEL: Lad dampkogeren køle af, inden den rengøres. Indstil timeren til “fra”, og træk stikket ud af stikkontakten. Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen som dokumentation for købet. Du kan hæfte kvitteringen til bagsiden af denne vejledning til fremtidig reference. Bakker, låg og drypbakke De klare dampringe ‹fi‡ og drypbakken „ kan vaskes i opvaskemaskinen (kun øverste stativ). Som alternativ kan de vaskes i varmt sæbevand. Skyl, og tør dampringe og drypbakke grundigt af. Ved gentagen brug af opvaskemaskinen er der risiko for, at disse dele affarves. Opgiv venligst følgende numre, hvis der opstår fejl ved produktet. Du finder numrene på produktets underside. Modelnr. Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl ved enheden inden for 28 dage efter købsdatoen, skal enheden returneres til den forretning, hvor den er købt, og ombyttes med en anden. Dampbakkerne af metal ›fl· og låg ⁄ må kun vaskes i hånden. Dampkogerens bund Dampkogerens bund Ë kan aftørres med en ren, fugtig klud. Tør grundigt efter med en blød klud. Hvis der opstår en fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen og inden for 24 måneder fra købsdatoen, skal du kontakte Hjælpelinjen og give dem produktets modelnummer og serienummer eller skrive til Morphy Richards på adressen nedenfor. Brug ikke slibende rengøringsmidler for at rengøre dele af dampkogeren. 44 Serienr. Madtype Nederste bakke Midterste bakke Øverste bakke Et lag med damprør monteret Ris Fisk Fjerkræ Grøntsager Æg 25-30 min 8-10 min 25-28 min 15-30 min 18 min 30-35 10-15 28-30 20-30 18-20 35-40 15-18 30-35 25-35 20-25 25-30 min 8-10 min 25-28 min 15-30 min 18-20 min min min min min min min min min min min FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 45 Du bliver muligvis bedt om at returnere produktet (forsvarligt indpakket) til nedenstående adresse sammen med en kopi af kvitteringen. udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og dækker ikke krav i forbindelse med følgetab eller -skader. Denne garanti tilbydes som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger. Den defekte enhed repareres eller ombyttes derefter, sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med forbehold af undtagelserne som beskrevet nedenfor (se undtagelserne). Hvis enheden af en eller anden grund ombyttes inden for den toårige garantiperiode, beregnes garantien på den nye enhed fra den oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere købsdatoen. For at være berettiget til den toårige garanti skal enheden have været brugt i overensstemmelse med producentens anvisninger. Kedler skal for eksempel afkalkes regelmæssigt. 1 2 3 s Få ut det mesta av din nya ångkokare... • När du ångkokar stora mängder mat eller matvaror med liknande tillagningstid använder du ångröret för att utjämna tillagningstiden i alla lager. • Vattentank som är lätt att fylla på ångkokarens sida. Viktiga säkerhetsinstruktioner Undtagelser Det er ikke Morphy Richards ansvar at ombytte eller reparere enheden under garantiens betingelser, hvis: Användningen av elektrisk utrustning kräver att nedanstående grundläggande och förnuftiga säkerhetsregler följs. Defekten er forårsaget af eller kan tilskrives uforsætlig brug, misbrug, forsømmelig brug eller brug i modstrid med fabrikantens anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af elektriske spændingsbølger eller er opstået under transport. Primärt finns risk för personskada och/eller dödsfall och sekundärt finns risk att hushållsapparaten skadas. Detta markeras i texten med följande två begrepp: VARNING: Fara för person! VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten! Enheden er anvendt med en anden strømspænding end den, der er påtrykt produktet. Personlig säkerhet • Enheden har været brugt til udlejningsformål eller har været anvendt til andre formål end husholdningsbrug. 5 Morphy Richards er ikke ansvarlig for at udføre nogen form for servicearbejde under garantien. 6 Plastfiltre til Morphy Richards-kedler og -kaffemaskiner er ikke omfattet af garantien. Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem, der s Dessutom vill vi ge följande viktiga säkerhetsråd: Andre personer (ud over vores serviceafdeling eller en autoriseret forhandler) har forsøgt at reparere enheden. 4 q Vidrör inte de heta ytorna. Använd ugnshandskar eller en duk när du tar bort locket eller hanterar varma behållare eftersom det kommer ut het ånga. VARNING: Skydda mot brand, elektrisk stöt och personskada genom att inte sänka ner sladd, kontakter eller apparat i vatten eller annan vätska. VARNING: Var mycket försiktig när du flyttar ångkokaren när den innehåller varm mat, vatten eller andra heta vätskor. 45 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 46 • Koppla ur apparaten ur uttaget när du inte använder den, när du sätter på eller tar bort tillbehör samt före rengöring. • Använd inte en hushållsapparat med skadad sladd eller kontakt, och ej heller en apparat med tekniskt fel eller en apparat som har tappats eller skadats på något sätt. Kontakta Morphy Richards för att få råd om undersökning, reparationer eller elektriska eller mekaniska justeringar. • Förvara apparaten utom räckhåll för barn. Övriga säkerhetsåtgärder • Fyll inte på över maxnivån. Om ångkokaren överfylls kan det stänka ut kokande vatten som kan leda till skållning. • Om några andra tillbehör eller redskap än de som rekommenderas av Morphy Richards används, finns risk för brand, elektriska stötar eller personskador. • Öppna locket genom att lyfta det mot dig och tippa det från dig. • Använd inte några delar från ångkokaren i mikrovågsugnar eller andra matlagningsmaskiner med heta ytor. • Placera inte på eller nära gasspis eller elektrisk spis eller i uppvärmd ugn. • Förvara inte apparaten i en fuktig miljö där det kan uppstå rost. • Slå inte av apparaten om den inte innehåller minst 2,5 dl vatten eftersom den kan skadas annars. • Se till så att vattennivån aldrig sjunker under miniminivån. Placering • Använd den inte utomhus. • Placera inte apparaten under köksskåp när du använder den eftersom det bildas stora mängder ånga. Undvik att sträcka dig över apparaten när den används. Nätsladd • Elektriska krav Kontrollera att spänningen på märkplåten på din hushållsapparat motsvarar ditt hus elförsörjning som måste vara växelström. • Låt inte sladden hänga över bordseller bänkkanter och håll den borta från varma ytor. • Låt inte sladden hänga i luften, exempelvis mellan ett lågt sittande uttag och ett bord. Om uttagen i ditt hem inte passar till den kontakt som medföljer denna produkt, ska kontakten avlägsnas och bytas ut mot en som passar. Barn Varning: Om den kontakt som avlägsnas från huvudsladden går sönder, måste den förstöras eftersom en kontakt med utsatt flexibel sladd är farlig om den kommer i kontakt med ett levande uttag. • 46 Nätsladden ska räcka från eluttaget till basenheten utan att anslutningarna sträcks ut. Låt aldrig barn använda denna hushållsapparat. Lär barn att vara medvetna om farorna i köket; berätta för dem att det kan vara farligt att röra ytor de når upp till om de inte kan se vad som finns på dem och lär dem vad de inte bör röra alls. VARNING: Denna hushållsapparat måste jordas. FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Delar ⁄ Lock ¤ Risskål ‹ Övre ångring › Övre ångbricka fi Mittångring fl Mellanångbricka ‡ Nedre ångring · Nedre ångbricka ‚ Vattenpåfyllningshål „ Droppbricka ‰ Uppvärmningsenhet  Indikatorlampa Ê 60-minuterstimer Á Vattennivåmarkering Ë Ångkokarens basenhet/ vattentank È Hölje Í Ångrör Före användning Innan du använder ångkokaren första gången rengör du samtliga delar utom ångbasenheten/vattentanken Ë. Page 47 9 När den inställda tiden har gått släcks på/av-lampan Â, klockan ringer och ångkokaren slås av automatiskt. Använd ugnshandskar eller en handduk och ta genast bort ångbrickorna. • Låt droppbrickan „ vara kvar tills den har svalnat. KOMBINATIONER En bricka B Använd en bricka om du ska tillaga en slags mat som skalad potatis till exempel. Placera maten så att några av hålen i brickans botten lämnas fria och ångan kan strömma fritt. Två brickor B 1 Fyll vattentanken Ë med rent vatten till maxnivån Á. Placera alltid de största bitarna som kräver längst tillagningstid på den nedre brickan. Lägg olika typer av mat på de två brickorna, men eftersom kondensvatten rinner ner från den övre brickan bör smakerna komplettera varandra. • Använd inte buljong eller andra vätskor. Tillsätt ingenting i vattnet i tanken. Systemet är utformat för kallt vatten. Använd aldrig varmt vatten. Om du ångar kött, fisk eller fågel tillsammans med grönsaker placerar du köttet, fisken eller fågeln på den nedre brickan så att köttsaften inte kan rinna ner på grönsakerna. 2 Sätt dit höljet È runt uppvärmningsenheten ‰. Tre brickor Användning 3 Sätt dit droppbrickan „. Droppbrickan samlar upp vätska som kan användas till såser, soppa, buljong och liknande. 4 Sätt dit de genomskinliga ringarna ‹fi‡ på ångbrickorna ›fl·. 5 Lägg mat på ångbrickorna ›fl·. Beroende på vilken typ av mat du ska laga och mängden kan du använda en, två eller tre brickor samtidigt eftersom de går att stapla på varandra. B. 6 Lägg locket ⁄ på den övre ångringen. 7 Koppla i sladden i uttaget. 8 Läs i tillagningsguiden och ställ in timern Ê på önskad tillagningstid. På/av-lampan  börjar lysa. Ångkokningen påbörjas. B s Placera alltid de största bitarna som kräver längst tillagningstid på den nedre brickan. Tillagningstiden på den övre brickan är oftast något längre så lägg på 35 minuter eftersom det är en stor mängd mat som ska lagas och eftersom det tar längre tid att uppnå tillagningstemperaturen. Om du ångar mat med olika tillagningstider börjar du med den mat som ska lagas längst på den nedre brickan. Om du ångar kött, fisk eller fågel tillsammans med grönsaker placerar du köttet, fisken eller fågeln på den nedre brickan så att köttsaften inte kan rinna ner på grönsakerna. 47 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 48 Använda ångröret C 1 Fyll på lika mycket ris och vatten i risskålen ¤. 2 Ställ risskålen med ris och vatten i på en ångbricka utan att sätta dit ångröret Í. 3 Fortsätt enligt beskrivningen för ångning ovan. • Ångröret Í används för att utjämna tillagningstiden i de olika lagren. • Använd bara ångröret om du ska ångkoka stora mängder av samma typ av livsmedel. 1 Sätt dit höljet È runt uppvärmningsenheten ‰. 2 Sätt dit droppbrickan „. 3 Sätt dit ångröret Í på droppbrickan „. • Placera alltid kött under andra matvaror. 4 Sätt dit den nedre ångbrickan · ovanför ångröret Í och passa in röret i hålet i brickans · botten. • 5 Sätt dit en ångring fifl eller ‡. 6 Fördela maten på brickan. 7 Passa in de andra brickorna på samma sätt. Ångningstiderna i tillagningsguiden är bara riktmärken. Tillagningstiden kan variera beroende på matbitarnas storlek, hur maten ligger på brickan, mängden mat, matens färskhet och personlig smak. Anpassa tillagningstiden allteftersom du blir van vid ångkokaren. • 8 Läs i tillagningsguiden och ställ in timern Ê på önskad tid. Det går fortare att ånga med en bricka än med 2 eller 3 samtidigt. Därför ökar tillagningstiden när mängden mat ökar. 9 När tiden har gått ut slås ångkokaren av automatiskt. • För att få ett perfekt resultat bör maten delas i jämnstora bitar. Om bitarna har olika storlek och måste placeras i lager lägger du de mindre bitarna överst. • Lägg inte i för mycket mat åt gången på brickorna eller i risskålen ¤. Placera maten med mellanrum mellan bitarna så att ångan kan flöda fritt. • Använd alltid droppbrickan „ för att hindra stänk. • Ånga aldrig fryst kött, fisk eller skaldjur. Tina upp maten helt innan du ångar den. Praktiska tricks och tips. 10 Använd ugnshandskar eller en handduk och ta genast bort ångbrickorna. Fylla på tanken Om du ska ångkoka under en längre period kan du behöva fylla på vatten. Fyll på vatten i ‘vattenpåfyllningshålet’ ‚ med en lämplig påfyllningsbehållare. Koka ris Ångkokaren innehåller en behållare som gör att du kan tillaga ris perfekt. 48 Tillagningsguide • Tillagningstiderna anges bara som ett riktmärke och bör anpassas efter din individuella smak. Mattyp Nedre brickan Mellanbrickan Övre brickan Valfri bricka med ångröret Ris Fisk Fågel Grönsaker Ägg 25-30 min 8-10 min 25-28 min 15-30 min 18 min 30-35 10-15 28-30 20-30 18-20 35-40 15-18 30-35 25-35 20-25 25-30 min 8-10 min 25-28 min 15-30 min 18-20 min min min min min min min min min min min FS48751MEE Rev1 • 12/6/07 14:18 De flesta matvaror går att tillaga på kortare tid än 60 minuter, men vid längre tillagning kan det vara nödvändigt att fylla på vatten i tanken. Följ påfyllningsinstruktionerna. Kom ihåg att nollställa timern Ê eftersom ångkokaren stängs av när tiden går ut. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: Låt ångkokaren svalna innan du rengör den. Slå av timern och dra ur sladden ur uttaget. Page 49 • Modell- och serienumret som visas på undersidan av hushållsapparaten. DIN TVÅÅRIGA GARANTI Det är viktigt att du behåller kvittot från återförsäljaren som inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på baksidan av detta dokument för framtida referens. Uppge följande information om det uppstår fel i produkten. Dessa nummer finns på produktens undersida. Modellnr Brickor, lock och droppbricka De genomskinliga ångringarna ‹fi‡ och droppbrickan „ kan diskas i en diskmaskin (på översta hyllan). Du kan även diska dem i varmt vatten med diskmedel och torka torrt. Om man diskar i maskin ofta kan de här delarna missfärgas. Metallångbrickorna ›fl· och locket ⁄ får endast handdiskas. Ångbasenheten Ångbasenheten Ë kan torkas av med en ren, fuktig duk. Torka torrt med en mjuk duk. Använd inga slipande rengöringsmedel när du rengör ångkokaren. VARNING: Sänk aldrig ner ångbasenheten, sladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska. Hjälplinje Tveka inte att kontakta oss om du har svårigheter med din hushållsapparat. Det är troligt att vi kan hjälpa dig mer än den affär som du köpte den från. Ha följande information tillgänglig så att vår personal snabbt kan ta itu med din fråga: • Namnet på produkten Serienr Alla produkter från Morphy Richards testas individuellt innan de lämnar fabriken. Om någon hushållsapparat mot förmodan skulle visa sig vara felbehäftad inom 28 dagar från inköpsdatumet ska den returneras till inköpsstället för utbyte. Om felet uppstår efter 28 dagar och inom 24 månader från ursprungligt inköpsdatum skall du kontakta hjälplinjenumret och citera det modell- och serienummer som finns på produkten, eller skriva till Morphy Richards på nedanstående adress. Du kan uppmanas att returnera produkten (i en säker, fullgod förpackning) till adressen nedan och bifoga en kopia av inköpsbeviset. s Underkastat de exklusioner som beskrivs nedan (se Exklusioner), repareras hushållsapparaten eller så byts den ut och skickas vanligtvis inom sju (7) arbetsdagar från mottagande. Om denna artikel av någon anledning byts ut under den tvååriga garantiperioden beräknas garantin på den nya artikeln från ursprungligt inköpsdatum. Det är därför mycket viktigt att du behåller ditt ursprungliga kassakvitto eller din faktura som visar datumet för det ursprungliga inköpet. Hushållsapparaten måste ha använts i enlighet med tillverkarens bruksanvisning för att kunna kvalificeras för den tvååriga garantin. Exempelvis måste vattenkokare regelbundet ha avkalkats. 49 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 50 Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Exklusioner Morphy Richards ska inte vara ansvarigt för att byta ut eller reparera varorna under villkoren i garantin om: 1 2 Użytkowanie każdego urządzenia elektrycznego wymaga przestrzegania podstawowych zasad bezpieczeństwa. Felet har orsakats av eller kan tillskrivas oavsiktlig användning, felaktig användning, försumlig användning eller att produkten inte har använts i enlighet med tillverkarens rekommendationer, eller om felet har orsakats av överspänning eller skada som uppkommit under transport. Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko uszkodzenia urządzenia. Stopnie ryzyka oznaczono w instrukcji obsługi w następujący sposób: OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia i życia osób! Hushållsapparaten har använts med en annan spänning än vad som markerats på produkterna. 3 Andra personer än vår servicepersonal (eller auktoriserad återförsäljare) har försökt utföra reparationer. 4 Hushållsapparaten har använts för uthyrningssyften eller för annan användning än hushållsanvändning. 5 Morphy Richards inte är ansvarigt för att utföra någon typ av servicearbete, under garantin. 6 Inga plastfilter för Morphy Richards vattenkokare och kaffebryggare omfattas av garantin. WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia urządzenia! Poniżej podajemy porady dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia. Bezpieczeństwo osób • OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko wystąpienia pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, nigdy nie zanurzaj przewodu, wtyczek ani urządzenia w wodzie lub innych płynach. Denna garanti ger inte några andra rättigheter än dem som uttryckligen beskrivs ovan och omfattar inte något anspråk på efterföljande förlust eller följdskada. Denna garanti erbjuds som ytterligare förmån och påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument. } Jak najlepiej wykorzystać zalety Twojego nowego urządzenia do gotowania na parze... 50 • Przy gotowaniu większej ilości produktów o podobnym czasie przygotowywania można skorzystać z rury parowej w celu wyrównania czasów gotowania potraw na różnych poziomach. • Łatwy do napełniania pojemnik na wodę umieszczony po bokach urządzenia. Nie dotykaj gorących powierzchni. Podczas zdejmowania pokrywki lub dotykania gorących pojemników używaj kuchennych rękawic ochronnych lub ściereczki. OSTRZEŻENIE: Zachowaj najwyższą ostrożność podczas przenoszenia urządzenia zawierającego gorącą żywność, wodę lub inne gorące płyny. • Odłącz urządzenie od zasilania jeżeli nie jest używane, przed zamontowaniem przystawek i przed ich demontażem, a także przed czyszczeniem. • Nie używaj urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, wcześniej działało niewłaściwie lub zostało w jakikolwiek sposób upuszczone lub uszkodzone. W celu uzyskania porady na temat sprawdzania, naprawy lub dostosowania elektrycznego lub mechanicznego urządzenia, skontaktuj się z firmą Morphy Richards. FS48751MEE Rev1 • 12/6/07 14:18 Nie napełniaj powyżej maksymalnego dopuszczalnego poziomu. W przypadku nadmiernego wypełnienia urządzenia, gotująca się woda może zostać wyrzucona z urządzenia, co może spowodować oparzenia. Page 51 • Aby otworzyć urządzenie, podnieś pokrywkę, pociągając ją w kierunku do siebie, ale w pozycji przechylonej w stronę przeciwną. • Żadnej z części składowych urządzenia nie wolno stosować w kuchence mikrofalowej ani w żadnym innym urządzeniu grzewczym/na żadnej gorącej powierzchni. • Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu gorącego palnika gazowego lub elektrycznego ani w gorącym piekarniku. • Nie pozostawiaj urządzenia w środowisku wilgotnym bądź powodującym korozję. • Nie włączaj urządzenia, jeżeli nie zostało napełnione przynajmniej 1 filiżanką wody; w przeciwnym wypadku urządzenie może ulec uszkodzeniu. • Zawsze upewnij się, że poziom wody nie spada poniżej poziomu minimalnego. Lokalizacja • Nie wolno używać urządzenia na wolnym powietrzu. • Nie wolno umieszczać włączonego urządzenia bezpośrednio pod ściennymi szafkami kuchennymi, ponieważ wytwarza ono duże ilości pary wodnej. Należy unikać sięgania ponad włączonym urządzeniem. Przewód zasilający • Po podłączeniu do gniazdka sieciowego przewód zasilający nie powinien być naprężony. • Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z krawędzi stołu lub blatu i chroń go przed zetknięciem się z gorącymi powierzchniami. • Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał swobodnie, np. między nisko umieszczonym gniazdkiem a stołem. Dzieci • • Nigdy nie pozwalaj dziecku na obsługę tego urządzenia. Przekaż dzieciom niezbędne informacje, aby były świadome zagrożeń występujących w kuchni. Poucz je, aby nie sięgały tam, gdzie nie widzą dokładnie wszystkiego lub gdzie nie powinny sięgać. Upewnij się, że urządzenie to zostało umieszczone poza zasięgiem dzieci. Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa • Wymogi elektryczne Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w gniazdku sieciowym doprowadzającym prąd zmienny. Jeżeli wtyczka urządzenia nie pasuje do gniazdek sieciowych w danym miejscu użytkowania urządzenia, należy zmienić wtyczkę na inną. s } Uwaga: W przypadku wyrwania i uszkodzenia wtyczki, należy ją zniszczyć, podobnie jak w przypadku wtyczki z nieizolowanym przewodem zasilającym - istnieje ryzyko wystąpienia pożaru i porażenia prądem w przypadku podłączenia do gniazdka sieciowego. OSTRZEŻENIE: Urządzenie to wymaga uziemienia. Nie wolno używać przystawek lub narzędzi niezalecanych przez firmę Morphy Richards, gdyż może to wywołać pożar lub spowodować porażenie prądem lub inne obrażenia ciała. 51 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 52 Wyposażenie ⁄ Pokrywka ¤ Miseczka do gotowania ryżu ‹ Górny pierścień do gotowania na parze › Górna tacka do gotowania na parze fi Środkowy pierścień do gotowania na parze fl Środkowa tacka do gotowania na parze ‡ Dolny pierścień do gotowania na parze · Dolna tacka do gotowania na parze ‚ Otwór do dolewania wody „ Tacka ociekacza ‰ Grzałka  Lampka sygnalizacyjna Ê Timer 60-minutowy Á Wskaźnik poziomu wody Ë Podstawa urządzenia/zbiornik na wodę È Pokrywa Í Rura parowa Umieść pokrywkę ⁄ na górnym pierścieniu do gotowania na parze. 7 Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego. 8 Zajrzyj do instrukcji gotowania i nastaw timer Ê na żądany czas gotowania; zaświeci się kontrolka włączenia/wyłączenia  Rozpocznie się gotowanie na parze. 9 Po ustawionym czasie kontrolka włączenia/wyłączenia  zgaśnie, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i automatycznie się wyłączy. Korzystając z rękawic lub ściereczki (lub obu) szybko wyjmij tacki do gotowania na parze. • Nie wyjmuj tacki ociekacza „, aż urządzenie całkowicie ostygnie. MOŻLIWE KOMBINACJE Przed użyciem Pojedyncza tacka Przed pierwszym użyciem urządzenia umyj wszystkie jego części z wyjątkiem podstawy/ zbiornika na wodę Ë. Pojedynczej tacki używa się przy gotowaniu jednego rodzaju produktów, takich jak obrane ziemniaki. Należy zadbać o właściwe rozmieszczenie żywności na tacce tak, aby niektóre dziurki w dnie tacki pozostały odkryte, co pozwoli na swobodny przepływ pary. Użytkowanie 52 6 1 Napełnij zbiornik Ë czystą wodą do poziomu maksymalnego Á. • Nie używaj bulionu ani innych płynów. Niczego nie dodawaj do wody w zbiorniku. System został stworzony do stosowania wyłącznie z zimną wodą; nie należy używać wody gorącej. 2 Nałóż pokrywę È na grzałkę ‰. 3 Załóż tackę ociekacza „. Tacka ociekacza stosowana jest do zbierania soków, które mogą zostać wykorzystane do różnego rodzaju sosów, zup lub bulionów, itp. 4 Załóż przezroczyste pierścienie ‹fiŗ do tacek urządzenia ›fl·. 5 Umieść produkty na tackach do gotowania na parze ›fl·. W zależności od ilości i rodzaju żywności przeznaczonej do gotowania, możesz użyć jednej, dwóch lub trzech tacek, umieszczanych jedna nad drugą. B. Dwie tacki B B Największe kawałki produktów o najdłuższym czasie gotowania należy umieszczać na dolnej tacce do gotowania na parze. Umieść różnego rodzaju produkty na górnej i dolnej tacce; upewnij się jednak, że zapachy tych produktów uzupełniają się nawzajem, gdyż para z górnej tacki będzie się skraplać i skapywać. Podczas gotowania mięsa, ryb lub drobiu razem z warzywami należy zawsze umieszczać mięso, ryby lub drób na dolnej tacce, aby soki z surowego mięsa nie skapywały na inne produkty. Trzy tacki B Największe kawałki produktów o najdłuższym czasie gotowania należy umieszczać na dolnej tacce do gotowania na parze. FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Czas przygotowywania potraw na tacce górnej jest zwykle nieco dłuższy, należy więc gotować je o 35 minut dłużej z powodu dużej ilości przygotowywanej żywności i dłuższego czasu potrzebnego do osiągnięcia właściwej temperatury. Page 53 9 10 Korzystając z rękawic lub ściereczki szybko wyjmij tacki do gotowania na parze. Jeżeli równocześnie przygotowuje się produkty o różnych czasach gotowania, należy zacząć od potraw wymagających dłuższego czasu, umieszczając je na tacce dolnej. Podczas gotowania mięsa, ryb lub drobiu razem z warzywami należy zawsze umieszczać mięso, ryby lub drób na dolnej tacce, aby soki z surowego mięsa nie skapywały na inne produkty. Napełnianie zbiornika W przypadku gotowania przez dłuższy czas konieczne może okazać się uzupełnienie wody. Nalej wodę przez “otwór do dolewania wody” ‚, korzystając z odpowiedniej miarki do napełniania. Gotowanie ryżu Użytkowanie rury parowej C • Aby wyrównać czas gotowania na wszystkich poziomach, należy zastosować rurę parową Í. • Należy jej używać tylko w przypadku przygotowywania dużej ilości produktów jednego rodzaju. 1 Nałóż pokrywę È na grzałkę ‰. 2 Załóż tackę ociekacza „. 3 Załóż rurę parową Í do tacki ociekacza „. 4 Umieść dolną tackę do gotowania na parze · nad rurą parową Í i ustaw rurę równo z otworem w dnie tacki ·. 5 Załóż pierścień do gotowania na parze fifl lub ‡. 6 Umieść produkty na danym poziomie. 7 W ten sam sposób dopasuj tacki na pozostałych poziomach. 8 Zajrzyj do instrukcji gotowania i ustaw timer Ê na żądany czas. Po upłynięciu ustawionego czasu urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i automatycznie się wyłączy. Urządzenie do gotowania na parze jest dostarczane z pojemnikiem, który pozwala na doskonałe gotowanie ryżu. 1 Włóż równą objętość ryżu i wody do miseczki do gotowania ryżu ¤. 2 Umieść miseczkę z ryżem i wodą na tacce do gotowania na parze bez zastosowania rury parowej Í. 3 Gotuj w sposób opisany wcześniej. Wskazówki i porady • Zawsze upewnij się, że mięso zostało umieszczone poniżej innych produktów. • Czasy gotowania opisane w instrukcji są jedynie czasami orientacyjnymi. Czas gotowania może być różny w zależności od rozmiaru przygotowywanych produktów, rozmieszczenia produktów na tacce do gotowania na parze, jakości żywności, jej świeżości i osobistych preferencji. Po zapoznaniu się z działaniem urządzenia, ustawiaj czas gotowania w zależności od konieczności. } Rodzaj żywności Tacka dolna Tacka środkowa Tacka górna Każdy poziom z zamontowaną rurą parową Ryż Ryby Drób Warzywa Jaja 25-30 min. 8-10 min. 25-28 min. 15-30 min. 18 min. 30-35 min. 10-15 min. 28-30 min. 20-30 min. 18-20 min. 35-40 min. 15-18 min. 30-35 min. 25-35 min. 20-25 min. 25-30 min. 8-10 min. 25-28 min. 15-30 min. 18-20 min. 53 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 • Page 54 Tacki, pokrywka i tacka ociekacza Produkty na pojedynczej tacce gotują się szybciej niż na 2 czy 3 tackach używanych jednocześnie. Dlatego czas gotowania większej ilości produktów będzie dłuższy. • Aby uzyskać lepsze rezultaty, upewnij się, że rozmiary produktów są do siebie zbliżone. Jeżeli kawałki produktów różnią się wielkością i konieczne jest użycie kilku tacek, umieść produkty o mniejszych rozmiarach na górze. • Nie układaj zbyt dużej ilości produktów na tackach do gotowania na parze ani w miseczce do gotowania ryżu ¤. Umieść produkty tak, aby znajdowały się między nimi odstępy, co pozwoli na maksymalny przepływ pary. • Zawsze używaj tacki ociekacza „, aby zapobiec rozpryskaniu się skapujących płynów. • Nigdy nie gotuj na parze zamrożonego mięsa, drobiu ani owoców morza. Należy je zawsze najpierw całkowicie rozmrozić. Przezroczyste pierścienie do gotowania na parze ‹fi‡ i tackę ociekacza „ można myć w zmywarce (wyłącznie na górnej półce). Te części można też umyć w gorącej wodzie z detergentem, a następnie dokładnie osuszyć. Wielokrotne mycie w zmywarce może doprowadzić do odbarwienia tych części. Metalowe tacki do gotowania na parze ›fl· oraz pokrywkę ⁄ można myć wyłącznie ręcznie. Podstawa urządzenia Podstawę urządzenia Ë można przetrzeć czystą, wilgotną szmatką. Wytrzeć do sucha miękką szmatką. Do czyszczenia żadnej części urządzenia nie używaj ściernych środków czyszczących. OSTRZEŻENIE: Nie zanurzaj podstawy urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie ani w innych płynach. Instrukcja gotowania • • Czasy gotowani podane poniżej są jedynie czasami orientacyjnymi i powinny być dostosowywane w zależności od upodobań. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek trudności z obsługą lub użytkowaniem urządzenia, prosimy bez wahania dzwonić na numer infolinii. Z pewnością będziemy mogli służyć bardziej kompetentną pomocą niż sklep, w którym kupiliście Państwo nasz produkt. Większość produktów gotuje się w czasie krótszym niż 60 minut, dlatego przy dłuższym czasie gotowania może pojawić się konieczność dodania wody do zbiornika. Należy stosować się do instrukcji dotyczących napełniania zbiornika. Pamiętaj, aby zresetować timer Ê, ponieważ po upłynięciu ustawionego czasu urządzenie wyłączy się. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Przed myciem pozostaw urządzenie do ostygnięcia. Nastaw timer na pozycję wyłączoną i odłącz urządzenie od gniazdka. 54 Infolinia Przed wybraniem numeru telefonu prosimy przygotować następujące informacje i przekazać je naszym specjalistom, którzy będą mogli kompetentnie odpowiedzieć na zadawane przez Państwa pytania: • Nazwa produktu • Model produktu i numer seryjny, podane na spodzie urządzenia. FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 55 WOJA DWULETNIA GWARANCJA 5 Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód zakupu. Aby móc skorzystać z niego w przyszłości, przymocuj swój paragon do tylnej okładki tej instrukcji za pomocą zszywacza. Firma Morphy Richards nie wykonuje żadnych czynności serwisowych w ramach niniejszej gwarancji. 6 Gwarancja nie obejmuje elementów eksploatacyjnych, np. worków, filtrów czy szklanych karafek. Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia jest inny niż podane poniżej (1-6), zostanie ono naprawione lub wymienione oraz odesłane w ciągu 7 dni roboczych. Niniejsza gwarancja nie nadaje żadnych praw innych niż te wyraźnie określone powyżej oraz nie pokrywa roszczeń związanych ze stratami lub uszkodzeniami wynikającymi z eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową korzyść i nie narusza praw konsumenckich użytkownika. Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie zostanie wymienione w ciągu 2 lat gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie liczona od momentu nabycia oryginalnego produktu. Dlatego też należy zachować oryginalny paragon lub fakturę z umieszczoną datą zakupu urządzenia. Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała, urządzenie musi być użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji wydaną przez producenta. Na przykład niektóre urządzenia muszą być regularnie odkamieniane, a filtry należy utrzymywać w czystości według zaleceń producenta. Morphy Richards nie dokona naprawy ani wymiany urządzenia w ramach gwarancji jeśli: ≈ Новая пароварка: для Вас – все самое лучшее... • Для приготовления большого количества пищи, или нескольких блюд, которые готовятся одинаковое время, используйте сопло для пара, которое позволяет уравнять время приготовления на всех ярусах. • Горловина для заливки воды расположена сбоку пароварки. Wada została spowodowana lub jest związana z przypadkową, niewłaściwą lub niezgodną z zaleceniami producenta eksploatacją urządzenia lub jest wynikiem skoków napięcia czy też niewłaściwego transportu. Меры предосторожности 2 Urządzenie zostało podłączone do źródła zasilana o innym napięciu niż oznaczono na urządzeniu. 3 Dokonano prób naprawy urządzenia przez osoby niewykwalifikowane, nienależące do personelu serwisowego firmy Morphy Richards (lub autoryzowanego sprzedawcy urządzenia). Во-первых, неправильное использование может повлечь травму или смерть, а во-вторых, привести к повреждению устройства. Меры безопасности в данном руководстве подразделяются на следующие две категории: 1 4 Urządzenie było przedmiotem wypożyczania lub było użytkowane w celach innych niż przewidziane w gospodarstwie domowym. При использовании любого электроприбора необходимо соблюдать основные правила безопасности. } ≈ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы! ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения устройства! Кроме этого, мы даем следующие очень важные советы по мерам безопасности. 55 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 56 Безопасность пользователя • Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей. Используйте термостойкие перчатки или кусок ткани для снятия крышки и переноски горячих емкостей (возможен выход горячего пара). • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание пожара, поражения электрическим током и получения травмы не погружайте вилку, провод или само устройство в воду или другие жидкости. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте особую осторожность при перемещении пароварки с горячей пищей, водой или другими жидкостями внутри. Сетевой провод • Сетевой провод пароварки должен быть подключен к розетке без натяжения. • Не допускайте, чтобы провод питания свисал с края стола или рабочего места, или касался горячих поверхностей. • Следите за тем, чтобы провод не проходил через открытое пространство, т. е. от низкорасположенной розетки к столу. Дети • Отсоединяйте пароварку от сети питания, когда она не используется, или когда вы надеваете или снимаете приспособления, а также перед очисткой. • Не используйте прибор с поврежденным проводом или вилкой, если прибор неисправен, а так же если он упал или был как либо поврежден. Свяжитесь с компанией Morphy Richards для получения консультации, проверки, ремонта и настройки прибора. • Не превышайте максимального уровня. Если пароварка переполнена, возможно выплескивание кипящей жидкости, что может привести к ожогам. • Другие меры предосторожности • Используйте только рекомендованные компанией Morphy Richards насадки и приспособления. Несоблюдение данного условия может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. • При открытии крышки поднимитее ее “на себя”, одновременно наклонив “от себя”. • Не используйте части пароварки в микроволновой печи или других нагревательных приборах. • Не оставляйте устройство на газовой/электрической плите или рядом с ней, а также внутри горячего духового шкафа. • Не оставляйте устройство во влажном месте или в условиях, которые могут привести к коррозии. • Во избежание повреждения пароварки не включайте ее, если количество воды в ней менее 1 чашки. • Убедитесь, что уровень воды превышает минимальный. Размещение 56 • Не пользуйтесь прибором вне помещений. • Прибор должен быть недоступен для детей. • При использовании пароварки не ставьте ее непосредственно под буфетом, поскольку при работе выделяется большое количество пара. Не наклоняйтесь над пароваркой во время ее работы. Никогда не позволяйте детям пользоваться этим устройством. Объясните детям, что кухня – небезопасное место. Предупредите их о том, что опасно пытаться дотронуться до предметов, которые им плохо видны или которые им трогать просто не следует. FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Электротехнические требования • Не используйте бульон или другие жидкости. Не добавляйте ничего в воду, находящуюся в резервуаре для воды. Система сконструирована только для использования холодной воды, поэтому не заливайте горячую воду. 2 Наденьте на нагреватель кожух. 3 Установите поддон для конденсата. Поддон для конденсата используется для сбора выделяющихся соков, которые можно впоследствии использовать для приготовления подливок, соусов, супов и т.д. 4 Установите кольцо на лотки. 5 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный электроприбор должен быть заземлен. Поместите продукты в чашу. В зависимости от типа и количества пищи, которую необходимо приготовить, можно использовать одну, две или три устанавливаемые одна на другую чаши. 6 Закройте крышкой верхнюю чашу. Составные части 7 Включите устройство в электрическую сеть. 8 На основании информации приведенной в руководстве по приготовлению установите на таймере время приготовления и убедитесь, что загорелся индикатор включено/выключено. Пароварка начнет работать. 9 По истечению заданного времени приготовления прозвенит звонок и пароварка автоматически отключится. Используйте термостойкие перчатки или кусок ткани для снятия чаш с пищей. Убедитесь в том, что напряжение на табличке с электротехническими данными прибора соответствует характеристикам домашней электрической сети переменного тока. Если вилка сетевого провода прибора не подходит к домашним электрическим розеткам, необходимо ее заменить вилкой соответствующего образца. Предупреждение: После удаления с сетевого провода поврежденной вилки необходимо ее уничтожить, поскольку вилка с оголенным проводом представляет опасность в случае ее подключения к находящейся под напряжением розетке. A ⁄ Крышка ¤ Чаша для приготовления риса ‹ Верхнее кольцо › Верхний лоток fi Среднее кольцо fl Средний лоток ‡ Нижнее кольцо · Нижний лоток ‚ Поддон для конденсата „ Кожух ‰ Нагреватель  Таймер на 60 минут Ê Световой индикатор Á Индикатор уровня воды Ë Заливная горловина для воды. È Основной блок/бак для воды Í Паровое сопло Прежде чем приступить к использованию устройства Перед первым применением пароварки необходимо промыть все части кроме основного блока. Использование 1 Page 57 Заполните чистой водой резервуар для воды до максимального уровня. • ≈ Не снимайте лоток для конденсата пока устройство не остыло. КОНФИГУРАЦИЯ Одна чаша B Используйте чашу для приготовления одного типа пищи, например картофеля. Располагайте пищу таким образом, что бы часть отверстий в дне чаши была открыта, поскольку через них проходит пар. 57 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 58 Две чаши C Наиболее крупные куски пищи с наибольшим временем приготовления распологайте в нижней чаше. Допускается приготовление разных блюд в верхней и нижней чаше, но конденсат будет переносить запах верхнего блюда вниз. Убедитесь что запахи дополняют друг друга. Если вы готовите мясо, рыбу или птицу с овощами, всегда размещайте мясо, рыбу или птицу в нижней чаше, тогда сок от сырого мяса не сможет попасть на другие блюда. Три чаши 1 Наденьте на нагреватель кожух. 2 Установите поддон для конденсата. 3 Установите паровое сопло на лоток для конденсата E. 4 На паровое сопло поместите нижнюю чашу и выравняйте сопло в отверстии в дне чаши. 5 Установите прозрачное кольцо. 6 Распределите пищу по чаше. 7 Аналогичным образом установите другие чаши. 8 На основании информации приведенной в руководстве по приготовлению установите на таймере время приготовления. 9 По истечению заданного времени приготовления прозвенит звонок и пароварка автоматически отключится. D Наиболее крупные куски пищи с наибольшим временем приготовления распологайте в нижней чаше. Время приготовления блюд, расположенных в верхней чаше всегда несколько больше, поэтому задайте время приготовления на 3-5 минут больше. Так же следует задавать большую длительность приготовления если готовится большое количество пищи, поскольку требуется больше времени что бы достичь требуемой температуры. 10 Используйте термостойкие перчатки или кусок ткани для снятия чаш с пищей. Наполните бак Если задано большое время приготовления, может оказаться необходимым добавить некоторое количество воды дополнительно. Если блюда имеют разное время приготовления сначала начните готовить блюдо с большим временем приготовления в нижней чаше. Если вы готовите мясо, рыбу или птицу с овощами, всегда размещайте мясо, рыбу или птицу в нижней чаше, тогда сок от сырого или не до конца приготовленного мяса не сможет попасть на другие блюда. • • 58 Заполните бак водой через заливную горловину. Используйте подходящую воронку. Приготовление риса Вместе с пароваркой поставляется специальный контейнер для приготовления риса. Использование сопла для пара 1 Поместите в чашу равные количества воды и риса. Сопло для пара позволяет уравнять время приготовления пищи на всех ярусах. 2 Поместите чашу с рисом и водой в паровой лоток. Паровое сопло не присоединяйте. Используется только для приготовления большого количества одинаковой пищи. 3 В дальнейшем действуйте согласно предыдущим инструкциям. FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 59 Полезные советы и рекомендации. • Мясо всегда размещайте ниже других блюд. • Время приготовления, приведенное в руководстве по приготовлению является приблизительным. Время приготовления зависит от размера кусков пищи, пространства между кусками, количества пищи, ее температуры и персональных предпочтений. После ознакомления с пароваркой устанавливайте время приготовления по своему усмотрению. • Приготовление в одной чаше занимает меньше времени, чем когда используются 2 или 3 чаши. Поэтому время приготовления большого количества пищи больше. • Для получения наилучшего результата куски пищи должны быть примерно одинакового размера. Если необходимо приготовить куски пищи разного размера, размещайте более мелкие сверху. • Избегайте скученного размещения пищи в чашах, в т.ч. в чаше для приготовления риса. Располагайте пищу так, что бы обеспечить прохождение пара между кусками. • Для предупреждения разбрызгивания конденсата всегда используйте лоток для конденсата. • Никогда не готовьте в пароварке замороженное мясо, птицу или морепродукты. Сначала разморозьте их. Руководство по приготовлению • Нижеприведенное время приготовления является приблизительным. • Большинство блюд готовится менее 60 минут. Если время приготовление большее, может понадобится добавить воды в бак. Придерживайтесь инструкций по наполнению бака. После выключения пароварки обнулите таймер. УХОД И ОЧИСТКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед мытьем пароварки подождите, пока она не остынет. Выключите таймер и отсоедините пароварку от электрической розетки. Чаши, крышки и поддон для конденсата Кольца и поддон для конденсата можно мыть в посудомоечной машине (только в верхнем отделении). Так же можно промыть части теплой водой с мылом, сполоснуть и тщательно высушить. Длительное использование посудомоечной машины для мытья может привести к обесцвечиванию этих деталей. Все металические лотки следует мыть только вручную. ≈ Основной блок Тип пищи Нижняя чаша Основной блок можно протереть чистой влажной тряпкой. Затем тщательно протрите мягкой сухой тканью. Средняя чаша Рис 25-30 минут 30-35 минут Рыба 8-10 минут 10-15 минут Птица 25-28 минут 28-30 минут Овощи 15-30 минут 20-30 минут Яйца* 18 минут 18-20 минут *Яйца в скорлупе поместите в нижнюю часть лотка Верхняя чаша 35-40 минут 15-18 минут 30-35 минут 25-35 минут 20-25 минут Любая чаша при условии использования сопла для пара 8-10 минут 25-28 минут 15-30 минут 18-20 минут 59 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 60 Для очистки деталей пароварки не используйте абразивные моющие средства. Все изделияMorphyRichardsперед отправкой с завода проходят индивидуальную проверку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не погружайте основной блок, провод или вилку в воду или другую жидкость. Гарантийный срок начинается со дня покупки и действует в течение 24 месяцев (2 года). Подтверждением права на гарантийное обслуживание является предоставление покупателем чека на покупку и гарантийного талона, заполненного и подписанного продавцом. Серийный номер прибора должен соответствовать номеру, указанному в гарантийном талоне. Удаление накипи Время от времени может потребоваться удалить минеральные отложения (накипь) с системы парообразования. Периодичность удаления накипи зависит от жесткости воды в вашем регионе. Увеличение времени приготовления пищи, или же уменьшение парообразования свидетельствует о необходимости очистки парогенерирующей системы. Если по каким-либо причинам в течение двухлетнего гарантийногопериода данное изделие было заменено новым, гарантия на новое изделие будет исчисляться с момента первоначальнойпокупки прибора. В связи с этим, очень важно сохранять квитанцию или счетфактуру, подтверждающие дату первоначальной покупки. 1 Заполните резервуар для воды на половину чистым прозрачным уксусом. 2 Установите лоток для конденсата, нижнюю чашу и крышку на основной блок. 3 Установите таймер на 25 минут. Дайте пароварке поработать, пока не прозвучит звонок. 4 Дайте пароварке полностью остыть. 5 Вылейте уксус из лотка для конденсата. 6 Слейте оставшийся в баке для воды уксус. Двухлетняя гарантия распространяется только на те изделия, которые эксплуатируются в соответствии с указаниями производителя. Например, изделия должны очищаться от накипи,фильтры должны поддерживаться в чистом состоянии. 7 Несколько раз промойте резервуар для воды холодной водой. КомпанияMorphyRichardsвправе отказать в гарантийной замене в следующих случаях: 8 Перед укладкой пароварки на хранение дайте высохнуть всем частям пароварки. ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ДВУХЛЕТНЯЯ ГАРАНТИЯ Очень важно сохранять товарный чек,который является подтверждением покупки.Cоветуем прикрепить стэплеромтоварный чек к задней обложке данного руководства (к гарантийному талону). 60 В течение гарантийного срока осуществляется гарантийная замена (если неисправность допущена по вине заводаизготовителя). 1 Поломка была вызвана или связана с использованием прибора не по назначению, неправильнымприменением, неаккуратным использованием или использованием с несоблюдением рекомендацийпроизводителя, поломка явилась следствием перепадов напряжения в электросети или нарушений правил транспортировке. FS48751MEE Rev1 2 12/6/07 14:18 Page 61 Гарантия не распространяется на расходные материалы, такие какпакеты, фильтры и стеклянные сосуды. Изделие использовалось поднапряжением, отличающимся от указанного на изделии. Предпринимались попытки ремонта изделия лицами, которые не являются нашим обслуживающим персоналом (или персоналом официальногодилера). 3 Прибор использовался на условиях аренды или применялся дляне бытовых целей. 4 Отсутствуют основания для проведения какого-либо гарантийного ремонта компаниейMorphyRichards. Данная гарантия не предоставляет каких-либо других прав, кроме тех, которые четко изложены выше, при этом изготовитель не принимает какихлибо претензий, связанных с косвенными ущербами и убытками. Данная гарантия предлагается в качестве дополнительной льготы и не ограничивает ваших правпотребителя. Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор изделия фирмы «MorphyRichards» и надеемся, что оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных технических центров РТЦ «СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую линию «Мorphy Richards» +7 (095) 720 - 60 - 92 Изделие: ≈ Модель: Серийный номер: Дата продажи: Торгующая организация: Фамилия и подпись продавца: МП продавца Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания согласен. Фамилия и подпись покупателя: 61 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 62 1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими центрами РТЦ «СОВИНСЕРВИС». 2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи. 3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и при соответствующем напряжении питающей сети. 4. Гарантия не распространяется на: a. расходные материалы; b. естественный износ; c. механические повреждения изделия или его частей; d. повреждения, вызванные качеством воды; e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд; f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых; g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур; h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды; i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих. 5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если: a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон; b. стерт или поврежден серийный номер изделия; c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии; d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards. 6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством страны. 62 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 63 ≈ 63 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 64 g Morphy Richards products are intended for household use only. Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design. The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time. The After Sales Division, Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119 o Australia - Service centre locations Asko Appliances (Australia) Pty Ltd. Victoria 35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200 New South Wales F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900 Queensland 2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3623 2700 South Australia 45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833 Western Australia 15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366 f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles. Glen Dimplex France Z.l de l'Eglantier 20, rue des Cerisiers 91028 Evry cedex 2851 T: + 33 (0)1 69 11 11 91 b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles. De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen. Glen Dimplex Benelux BV Gentsestraat 60 B- 9300 Aalst België T: +32-(0)-53 82 88 62 E: [email protected] F: +32-(0)-53 82 88 63 www.morphyrichards.be Imporaudio Lda Rua D. Marcos Da Cruz 1281 4455-482 Perafita Portugal Fax: +351 22 996 67 41 T: +351 22 996 67 40 i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento. Glen Dimplex Italia Srl Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG) Assistenza telefonica (Lun-Ven) 08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00 T: 035-201042 Telefax: +49(0)316/382-963 e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos. Fax. 93 238 43 75 Glen Dimplex España Servicio de Asistencia Técnica en toda España PRESAT S.A. Calle Ribes 49-53 08013 Barcelona, España Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70 [email protected] 64 F: +31-(0)-36-538 70 41 www.morphyrichards.nl F: + 33 (0)1 60 86 15 24 Glen Dimplex Deutschland GmbH Service-Hotline: +49(0) 1805/395-346 (14 Cent/Min) Service-Fax: +49(0) 3675/879-235 email: [email protected] Glen Dimplex España C/ Bailén, 20. 4º 2ª 08010 Barcelona España Tel. 93 238 61 59 www.glendimplex.es Glen Dimplex Benelux BV Antennestraat 84 1322 AS Almere Nederland T: +31-(0)-36 538 70 40 Service: +31-(0)-36-538 70 55 E: [email protected] p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento. d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen jederzeit zu ändern. Österreich Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz Telefon : +42(0) 316/323-041 h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen. F: 035-200492 q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre modellernes specifikationer når som helst. s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk. Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst ändra specifikationen för sina modeller. } Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili. Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o Ul. Strzeszyńska 33 60-479 Poznań NIP 781-16-70-985 T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806 ≈ Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового использования. Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в любое время вносить изменения в технические характеристики своих изделий. FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 65 g For electrical products sold within the European Community. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country. f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne. Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle. Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent. Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays. d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden. Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden. Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen. Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung. g f e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea. Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos. Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello. Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país. h Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap. Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil. Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is. Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt. d e h p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia. Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Faça a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país. i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea. Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici. Riciclarlo laddove esistano le strutture. Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese. p i q q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU. Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet. Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil. Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land. s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen. När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor. Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet. Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land. s } } Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej. Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać wraz z odpadkami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać recyklingowi. W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych władz lub lokalnego sprzedawcy. 65 FS48751MEE Rev1 66 12/6/07 14:18 Page 66 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 67 67 FS48751MEE Rev1 12/6/07 14:18 Page 68 FS48751MEE Rev 1 01/06 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Morphy Richards 48751 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario