Parkside PKLL 8 A1 Translation Of The Original Instructions

Tipo
Translation Of The Original Instructions
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS /
LASER A LINEE INCROCIATE PKLL 8 A1
IAN 290958
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung
LASER A LINEE INCROCIATE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS
CRUZADAS
Traducción del manual de instrucciones original
CROSS LINE LASER
Translation of the original instructions
LASER DE LINHAS CRUZADAS
Tradução do manual de instruções original
5 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..........Página 6
Introducción ...................................................................Página 6
Uso adecuado .....................................................................Página 7
Descripción de los componentes ........................................Página 7
Volumen de suministro .........................................................Página 7
Características técnicas .......................................................Página 8
Aviso sobre seguridad .......................................... Página 8
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ........Página 11
Puesta en funcionamiento .................................Página 12
Colocar / cambiar las pilas .................................................Página 12
Encendido / apagado .......................................................... Página 13
Utilizar nivelación automática ............................................. Página 13
Utilización de una línea única y de líneas cruzadas ......... Página 14
Trabajar sin nivelación automática ..................................... Página 14
Indicaciones de trabajo ....................................................... Página 15
Trabajar con el trípode ........................................................ Página 15
Mantenimiento y limpieza.................................Página 15
Almacenamiento ........................................................ Página 16
Eliminación ......................................................................Página 16
Garantía ............................................................................ Página 17
6 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Lea las instrucciones de uso.
¡Peligro de explosión!
¡Use guantes de seguridad!
¡Atención!
¡Protéjase de la radiación láser!
¡No mire directamente al láser!
Nivel láser de líneas cruzadas
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha
optado por un producto de alta calidad. El manual de ins-
trucciones forma parte de este producto. Contiene impor-
tantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a
7 ES
continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente
toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto sirve para emitir y revisar líneas horizontales y verticales.
El producto es apto exclusivamente para su uso en espacios cerrados.
Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará inade-
cuado y conllevará considerables peligros de accidente. El fabricante
no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso
indebido del producto. No apto para uso industrial.
Descripción de los componentes
1
Botón H (para encender/apagar la línea horizontal)
2
LED de control (rojo: nivelación desactivada, verde: nivelación
activada)
3
Interruptor LOCK
4
Botón V (para encender/apagar la línea vertical)
5
Compartimento de las pilas
6
Rosca para trípode 1/4” (parte inferior)
7
Orificio de salida del láser
8
Tornillo 1/4”
Volumen de suministro
1 láser de líneas cruzadas
1 trípode
8 ES
2 pilas 1,5 V, tipo AA
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Tensión de servicio: 3 V (corriente continua)
Área de trabajo mínima
1)
: 8 m
Precisión de nivelado: +/- 0,5 mm/m
Rango de nivelación automática típico: ± 4°
Tiempo de nivelado típico: aprox. 4 segundos
Temperatura de funcionamiento: +5°C–35°C
Humedad relativa máx.: ≤ 90 %
Clase de láser: 2
Longitud de onda (λ): 635 nm
Potencia máxima P máx: 1 mW
Sujeción de trípode: 1/4“
Pilas: 2 x pilas 1,5 V, tipo AA
Peso del producto: 250 g (sin pilas)
Peso del trípode: 280 g
Dimensiones del producto: aprox. 77 x 61 x 90 mm
Dimensiones del trípode: 65 cm
1) El área de trabajo puede disminuir si las condiciones ambientales
no son favorables (por ej. bajo la acción directa del sol).
Aviso sobre seguridad
¡PELIGRO DE ASFIXIA! El material de embalaje (por ej. lámi-
nas o poliestireno) no debe utilizarse para jugar. Mantenga el
9 ES
material del embalaje fuera del alcance de los niños. El material
de embalaje no es un juguete.
No utilice la herramienta de medición en zonas potencialmente
explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
En el producto pueden formarse chispas que podrían encender el
polvo o los vapores.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo
utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los pe-
ligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita
que los niños jueguen con el producto. Los niños no deben llevar
a cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato, excepto en
caso de que estén supervisados por un adulto.
No deje el producto encendido sin supervisión y el producto des-
pués de su uso. Es posible que otras personas queden deslumbra-
das por el láser. Riesgo de lesiones en los ojos.
Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la
radiación solar.
No exponga el producto a temperaturas ni cambios de tempera-
tura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el coche durante mu-
cho tiempo. En caso de grandes cambios de temperatura, deje
atemperar el producto antes de utilizarlo. En caso de temperatu-
ras y cambios de temperatura extremos puede verse afectada la
precisión del producto.
Prevenga golpes y caídas fuertes en la herramienta de medición.
Si la herramienta de medición se daña, podría verse afectada su
precisión. En caso de recibir un golpe fuerte o una caída, com-
pare la línea del láser con una línea de referencia horizontal o
vertical.
10 ES
Apague la herramienta de medición antes de transportarla. Al
apagarla queda bloqueada la unidad pendular, que de lo contra-
rio puede dañarse con los movimientos bruscos.
No coloque la herramienta de medición cerca de marcapasos. El
imán del interior de la herramienta de medición genera un campo
magnético que puede dañar el funcionamiento del marcapasos.
Mantenga la herramienta de medición alejada de soportes mag-
néticos y de dispositivos sensibles a los campos magnéticos. La
acción del imán pueden producir pérdidas de datos irreversibles.
¡Protéjase de la radiación láser!
LASER
2
P
max
< 1 mW
λ = 635 nm
EN 60825-1:2014
No mire directamente al haz de láser ni al orificio de salida de
este
7
.
Observar el láser con instrumentos ópticos
(por ej. lupas, lentes de aumento, etc.) va relacionado con riesgos
para los ojos.
¡CUIDADO! Si se utilizan dispositivos de manejo y ajuste o se
emplean métodos distintos a los aquí dispuestos, podría produ-
cirse una peligrosa exposición a la radiación.
Nunca dirija el láser hacia superficies reflectantes, personas o ani-
males. Tan solo un breve contacto visual podría provocar daños
permanentes de visión.
11 ES
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del
alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediata-
mente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en
cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían reca-
lentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en
el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas
a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se
produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas
afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un médico!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pi-
las / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto,
es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediata-
mente del producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle
pilas / baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante
un período de tiempo prolongado.
12 ES
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el
producto.
¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento
para pilas antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
Puesta en funcionamiento
Compruebe que la entrega esté completa y busque posibles
daños visibles.
Retire completamente el material de embalaje del producto.
Colocar/cambiar las pilas
Abra el compartimento de las pilas
5
.
Coloque las pilas. Al hacerlo, asegúrese de que la polaridad sea
correcta de acuerdo con la imagen del interior del compartimento
de las pilas.
Cierre el compartimento de las pilas
5
.
Nota: si la batería está baja el LED de control
2
se iluminará
en rojo.
Sustituya siempre todas las pilas a la vez. Utilice únicamente pilas
de un mismo fabricante y de idéntica capacidad.
Retire las pilas del producto si no lo va a utilizar durante un
período de tiempo prolongado. Si almacena las pilas durante
mucho tiempo pueden corroerse y descargarse.
13 ES
Encendido / apagado
Para encender el producto ponga el interruptor LOCK
3
en posi-
ción
. Al encenderse, el producto emitirá inmediatamente dos
líneas láser desde el orificio de salida del láser
7
.
Para apagar el producto ponga el interruptor LOCK
3
en posi-
ción
. Al apagarlo queda bloqueada la unidad pendular.
Utilizar nivelación automática
Para trabajar con la nivelación automática coloque el producto
sobre una superficie horizontal y firme, o fíjelo mediante la rosca
1/4“
6
a un trípode.
Una vez encendida, la nivelación automática iguala todas las irre-
gularidades dentro del rango de ±4° de forma automática. La ni-
velación concluye en cuanto las líneas láser dejen de moverse y el
LED de control
2
se ilumina en verde.
Si no es posible realizar la nivelación automática, por ej. porque
la parte inferior de la herramienta de medición difiere en más de
4° de la línea horizontal o porque el producto se sostiene libre
con una mano, el LED de control
2
se ilumina en rojo y las líneas
láser horizontales y verticales se apagan.
Nota: el trabajo sin nivelación automática se muestra siempre
mediante el LED de control
2
rojo.
Nota: si el producto recibe sacudidas o cambia de posición
mientras está en funcionamiento, volverá a nivelarse de forma au-
tomática. Para evitar fallos, compruebe con la nueva nivelación la
posición de la línea láser horizontal o vertical en comparación
con un punto de referencia.
14 ES
Utilización de una línea única
y de líneas cruzadas
Cuando el producto se encuentre en modo de nivelación automá-
tica y la parte inferior de la herramienta de medición difiera de la
horizontal menos de 4º (LED verde encendido), presione ligera-
mente el botón H
1
para encender o apagar la línea horizontal.
Pulse el botón V
4
para encender/apagar la línea vertical.
Las líneas cruzadas pueden fijarse con este producto:
Si el producto se encuentra en modo de nivelación automática y
la parte inferior de la herramienta de medición difiera de la hori-
zontal menos de 4º (LED verde encendido), mantenga pulsado el
botón H
1
hasta que el LED de control
2
se ilumine en rojo. En-
tonces se apagará la nivelación automática y las líneas cruzadas
se activarán de forma permanente, incluso si la parte inferior de
la herramienta de medición difiere en más de 4º de la horizontal.
Puede volver a desactivar este modo manteniendo pulsado el bo-
tón H
1
hasta que el LED de control
2
vuelva a iluminarse en
verde. La nivelación automática volverá a activarse.
Las líneas cruzadas se desactivan en cuanto la parte inferior de la
herramienta de medición difiera en más de 4º de la horizontal, el LED
de control
2
vuelve a iluminarse en rojo.
Trabajar sin nivelación automática
Ponga el interruptor LOCK
3
en la posición .
Mantenga el botón H
1
pulsado hasta que se encienda el LED
de control
2
rojo. Entonces el producto emitirá dos líneas láser
15 ES
no niveladas del orificio de salida del láser
7
. El trabajo sin nive-
lación automática se muestra siempre mediante el LED de control
2
rojo.
Indicaciones de trabajo
Utilice siempre únicamente el centro de la línea láser para marcar.
La anchura de la línea láser cambia con la distancia.
Trabajar con el trípode
El trípode ofrece una superficie de medición estable y de altura regu-
lable.
Enrosque el producto con la rosca de 1/4“
6
en el tornillo
1/4”
8
del trípode.
Mantenimiento y limpieza
El producto no requiere mantenimiento.
¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el producto en agua o en otros
líquidos. Al limpiar el producto no debe caer ningún líquido en su
interior.
Mantenga el producto siempre limpio para trabajar adecuada-
mente y de forma segura.
Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco.
Limpie el orificio de salida del láser
7
con un chorro de aire
suave. En caso de suciedad incrustada, retírela con un bastoncillo
ligeramente humedecido. ¡No ejerza demasiada presión!
16 ES
El producto solo puede ser abierto por
personal cualificado para su reparación.
La herramienta de medición solamente puede ser reparada por
personal cualificado y con piezas de repuesto originales. De esta
forma se garantiza la seguridad de la herramienta de medición.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, saque las
pilas y guárdelo en un lugar limpio y seco, en el que no reciba
radiación solar directa.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminan-
tes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje
local. El punto verde no se aplica en Alemania.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separa-
ción de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
17 ES
Para obtener información sobre las posibilidades de dese-
cho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi-
nistración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto
con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. De-
séchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la admi-
nistración competente para obtener información sobre los
puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según
lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones.
Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida
adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje
indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésti-
cos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tra-
tarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg =
mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un
punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al
18 ES
vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de com-
pra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra ori-
ginal. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la
compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta ga-
rantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de des-
gaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frági-
les como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
IAN 290958
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02736
Version: 08/ 2017
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
09 / 2017 · Ident.-No.: HG02736092017-5

Transcripción de documentos

NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS / LASER A LINEE INCROCIATE PKLL 8 A1 NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS LASER A LINEE INCROCIATE LASER DE LINHAS CRUZADAS CROSS LINE LASER Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original Tradução do manual de instruções original KREUZLINIENLASER Originalbetriebsanleitung IAN 290958 Translation of the original instructions Leyenda de pictogramas utilizados...........Página 6 Introducción....................................................................Página 6 Uso adecuado......................................................................Página Descripción de los componentes.........................................Página Volumen de suministro..........................................................Página Características técnicas........................................................Página 7 7 7 8 Aviso sobre seguridad...........................................Página 8 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías.........Página 11 Puesta en funcionamiento..................................Página 12 Colocar / cambiar las pilas..................................................Página Encendido / apagado...........................................................Página Utilizar nivelación automática..............................................Página Utilización de una línea única y de líneas cruzadas..........Página Trabajar sin nivelación automática......................................Página Indicaciones de trabajo........................................................Página Trabajar con el trípode.........................................................Página 12 13 13 14 14 15 15 Mantenimiento y limpieza.................................Página 15 Almacenamiento.........................................................Página 16 Eliminación.......................................................................Página 16 Garantía.............................................................................Página 17 ES 5 Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Nivel láser de líneas cruzadas Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a 6 ES continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.  Uso adecuado El producto sirve para emitir y revisar líneas horizontales y verticales. El producto es apto exclusivamente para su uso en espacios cerrados. Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará inadecuado y conllevará considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido del producto. No apto para uso industrial.  Descripción de los componentes 1 Botón H (para encender/apagar la línea horizontal) 2 LED de control (rojo: nivelación desactivada, verde: nivelación 3 4 5 6 7 8 activada) Interruptor LOCK Botón V (para encender/apagar la línea vertical) Compartimento de las pilas Rosca para trípode 1/4” (parte inferior) Orificio de salida del láser Tornillo 1/4”  Volumen de suministro 1 láser de líneas cruzadas 1 trípode ES 7 2 pilas 1,5 V, tipo AA 1 manual de instrucciones  Características técnicas Tensión de servicio: 3V (corriente continua) Área de trabajo mínima 1): 8m Precisión de nivelado: +/- 0,5 mm/m Rango de nivelación automática típico: ± 4° Tiempo de nivelado típico: aprox. 4 segundos Temperatura de funcionamiento: +5°C–35°C Humedad relativa máx.: ≤ 90 % Clase de láser: 2 Longitud de onda (λ): 635 nm Potencia máxima P máx: 1 mW Sujeción de trípode: 1/4“ Pilas: 2 x pilas 1,5 V, tipo AA Peso del producto: 250 g (sin pilas) Peso del trípode: 280 g Dimensiones del producto: aprox. 77 x 61 x 90 mm Dimensiones del trípode: 65 cm 1) E l área de trabajo puede disminuir si las condiciones ambientales no son favorables (por ej. bajo la acción directa del sol). Aviso sobre seguridad ¡ PELIGRO DE ASFIXIA! El material de embalaje (por ej. láminas o poliestireno) no debe utilizarse para jugar. Mantenga el 8 ES material del embalaje fuera del alcance de los niños. El material de embalaje no es un juguete. No utilice la herramienta de medición en zonas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. En el producto pueden formarse chispas que podrían encender el polvo o los vapores. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato, excepto en caso de que estén supervisados por un adulto. No deje el producto encendido sin supervisión y el producto después de su uso. Es posible que otras personas queden deslumbradas por el láser. Riesgo de lesiones en los ojos. Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la radiación solar. No exponga el producto a temperaturas ni cambios de temperatura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el coche durante mucho tiempo. En caso de grandes cambios de temperatura, deje atemperar el producto antes de utilizarlo. En caso de temperaturas y cambios de temperatura extremos puede verse afectada la precisión del producto.  Prevenga golpes y caídas fuertes en la herramienta de medición. Si la herramienta de medición se daña, podría verse afectada su precisión. En caso de recibir un golpe fuerte o una caída, compare la línea del láser con una línea de referencia horizontal o vertical. ES 9  Apague la herramienta de medición antes de transportarla. Al apagarla queda bloqueada la unidad pendular, que de lo contrario puede dañarse con los movimientos bruscos. No coloque la herramienta de medición cerca de marcapasos. El imán del interior de la herramienta de medición genera un campo magnético que puede dañar el funcionamiento del marcapasos. Mantenga la herramienta de medición alejada de soportes magnéticos y de dispositivos sensibles a los campos magnéticos. La acción del imán pueden producir pérdidas de datos irreversibles. ¡Protéjase de la radiación láser! LASER 2 Pmax < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014  No mire directamente al haz de láser ni al orificio de salida de este 7 . Observar el láser con instrumentos ópticos (por ej. lupas, lentes de aumento, etc.) va relacionado con riesgos para los ojos. ¡CUIDADO! Si se utilizan dispositivos de manejo y ajuste o se emplean métodos distintos a los aquí dispuestos, podría producirse una peligrosa exposición a la radiación. Nunca dirija el láser hacia superficies reflectantes, personas o animales. Tan solo un breve contacto visual podría provocar daños permanentes de visión. 10 ES I ndicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡ PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico!  ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.  ¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un médico!  ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas!  Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. ES 11 Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento para pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto. Puesta en funcionamiento Compruebe que la entrega esté completa y busque posibles daños visibles. Retire completamente el material de embalaje del producto. Colocar/cambiar las pilas  Abra el compartimento de las pilas 5 . Coloque las pilas. Al hacerlo, asegúrese de que la polaridad sea correcta de acuerdo con la imagen del interior del compartimento de las pilas. Cierre el compartimento de las pilas 5 .  Nota: si la batería está baja el LED de control 2 se iluminará en rojo. Sustituya siempre todas las pilas a la vez. Utilice únicamente pilas de un mismo fabricante y de idéntica capacidad. Retire las pilas del producto si no lo va a utilizar durante un período de tiempo prolongado. Si almacena las pilas durante mucho tiempo pueden corroerse y descargarse. 12 ES Encendido / apagado   Para encender el producto ponga el interruptor LOCK 3 en posición . Al encenderse, el producto emitirá inmediatamente dos líneas láser desde el orificio de salida del láser 7 .  Para apagar el producto ponga el interruptor LOCK 3 en posición . Al apagarlo queda bloqueada la unidad pendular. Utilizar nivelación automática  Para trabajar con la nivelación automática coloque el producto sobre una superficie horizontal y firme, o fíjelo mediante la rosca 1/4“ 6 a un trípode.  Una vez encendida, la nivelación automática iguala todas las irregularidades dentro del rango de ±4° de forma automática. La nivelación concluye en cuanto las líneas láser dejen de moverse y el LED de control 2 se ilumina en verde.  Si no es posible realizar la nivelación automática, por ej. porque la parte inferior de la herramienta de medición difiere en más de 4° de la línea horizontal o porque el producto se sostiene libre con una mano, el LED de control 2 se ilumina en rojo y las líneas láser horizontales y verticales se apagan.  Nota: el trabajo sin nivelación automática se muestra siempre mediante el LED de control 2 rojo.  Nota: si el producto recibe sacudidas o cambia de posición mientras está en funcionamiento, volverá a nivelarse de forma automática. Para evitar fallos, compruebe con la nueva nivelación la posición de la línea láser horizontal o vertical en comparación con un punto de referencia. ES 13 Utilización de una línea única  y de líneas cruzadas  Cuando el producto se encuentre en modo de nivelación automática y la parte inferior de la herramienta de medición difiera de la horizontal menos de 4º (LED verde encendido), presione ligeramente el botón H 1 para encender o apagar la línea horizontal.  Pulse el botón V 4 para encender/apagar la línea vertical. Las líneas cruzadas pueden fijarse con este producto:  Si el producto se encuentra en modo de nivelación automática y la parte inferior de la herramienta de medición difiera de la horizontal menos de 4º (LED verde encendido), mantenga pulsado el botón H 1 hasta que el LED de control 2 se ilumine en rojo. Entonces se apagará la nivelación automática y las líneas cruzadas se activarán de forma permanente, incluso si la parte inferior de la herramienta de medición difiere en más de 4º de la horizontal.  Puede volver a desactivar este modo manteniendo pulsado el botón H 1 hasta que el LED de control 2 vuelva a iluminarse en verde. La nivelación automática volverá a activarse. Las líneas cruzadas se desactivan en cuanto la parte inferior de la herramienta de medición difiera en más de 4º de la horizontal, el LED de control 2 vuelve a iluminarse en rojo. Trabajar sin nivelación automática  Ponga el interruptor LOCK 3 en la posición .  Mantenga el botón H 1 pulsado hasta que se encienda el LED de control 2 rojo. Entonces el producto emitirá dos líneas láser 14 ES no niveladas del orificio de salida del láser 7 . El trabajo sin nivelación automática se muestra siempre mediante el LED de control 2 rojo. Indicaciones de trabajo   Utilice siempre únicamente el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser cambia con la distancia. Trabajar con el trípode  El trípode ofrece una superficie de medición estable y de altura regulable.  Enrosque el producto con la rosca de 1/4“ 6 en el tornillo 1/4” 8 del trípode. Mantenimiento y limpieza El producto no requiere mantenimiento.  ¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos. Al limpiar el producto no debe caer ningún líquido en su interior. Mantenga el producto siempre limpio para trabajar adecuadamente y de forma segura. Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco. Limpie el orificio de salida del láser 7 con un chorro de aire suave. En caso de suciedad incrustada, retírela con un bastoncillo ligeramente humedecido. ¡No ejerza demasiada presión! ES 15 El producto solo puede ser abierto por personal cualificado para su reparación. La herramienta de medición solamente puede ser reparada por personal cualificado y con piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza la seguridad de la herramienta de medición. Almacenamiento Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, saque las pilas y guárdelo en un lugar limpio y seco, en el que no reciba radiación solar directa. Eliminación E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. b a T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. E l producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. 16 ES P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello. Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al ES 17 vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. 18 ES OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02736 Version: 08/ 2017 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2017 · Ident.-No.: HG02736092017-5 IAN 290958
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Parkside PKLL 8 A1 Translation Of The Original Instructions

Tipo
Translation Of The Original Instructions

en otros idiomas